Vol. Vol. 2 2 No. No. 2 2
9 9 de de enero enero de de 2009 2009
Aurora starts year with bank robbery Pg.3
Bombazo en Televisa Dejan nota sobre “narcomandatarios”
Agreden a músico de Montéz de Durango Montez de Durango musician attacked
Pg. 5
Televisa under siege Assailants leave message requesting coverage of narco-officials
Pg.9
Especiales Margaritas $3.50 Lunes a jueves Birria $7.55 (precio regular $10.95) Tortas $3.00 Tacos $1.50 Domingos Birria $8.50
ANTES CHAPALA
1518 E. New York Street, Aurora (630) (antes en el Fox Valley Flea Market)
820-9700
Tortillas hechas a mano
Abierto hasta las 3 de la mañana los fines de semana
2 • 9 DE ENERO DE 2009 www.unavoznews.com
PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT
Burris turned away from Senate, testifies before impeachment committee
Niegan entrada a Burris al senado, ahora testifica en proceso de destitución del gobernador AP
The ASSOCIATED PRESS
SPRINGFIELD, Ill. – Illinois Republicans were promising tough questions for Senateappointee Roland Burris on why he accepted a position offered by disgraced Gov. Rod Blagojevich and whether he promised the governor anything in return. Burris returned Jan. 7 from an encouraging two-day visit to Washington, D.C., yet without being able to take the oath of office with the newest members of the 111th Congress. He next faces an impatient impeachment committee. “I would like to specifically ask, under oath, if there was any quid pro quo for the appointment,” said Rep. Mike Bost, a Republican member of the Illinois House committee considering Blagojevich’s impeachment. Lawmakers also plan to ask Burris about contributions to the governor’s campaign, how Blagojevich’s wife got a job with a group affiliated with Burris’ business partner and why the governor’s criminal lawyer approached Burris about the Senate instead of a staff member. As of press time the panel was awaiting a federal court ruling on whether it will get to hear some of the secretly recorded conversations federal prosecutors made of Blagojevich allegedly scheming to trade government action for campaign contributions. Some committee members were hoping to complete their work and schedule a House vote on an impeachment recommendation before the week’s out. That would send the matter to the state Senate for a trial. In Washington, D.C., U.S. Senate leaders have said they would be open to recognizing Burris’ appointment after he deals with lingering legal obstacles. They’re also waiting for a decision from the Illinois Supreme Court on whether Illinois Secretary of State Jesse White must sign off on Blagojevich’s appointment of Burris. Senate rules appear to bar seating anyone whose appointment isn’t properly signed by state officials. When Burris showed up at the Capitol to be sworn in Jan. 6, he was turned away in the rain. But on Jan. 7, he was invited in to meet with Senate Majority Leader Harry Reid of Nevada and the No. 2 Senate Democrat, Dick Durbin of Illinois. Photographers snapped pictures of the three, Burris in the middle, smiling and chatting. Burris denies any improper conduct to land his appointment, but Senate leaders hoped that Burris would be asked under oath whether he promised Blagojevich anything in exchange – sort of political insurance in case other news came out after his seating in the Senate. If Burris offers that insurance and the Illinois Supreme Court requires the secretary of state to sign his appointment, then the Senate will almost certainly hold a vote on whether to seat Burris, Reid said.
Mueren dos personas en aeropuerto JOLIET – La Junta Nacional de Seguridad en el Transporte dijo que al parecer un pequeño avión en el que viajaba una pareja de Wisconsin se alistaba para despegar del Aeropuerto Regional de Joliet cuando “viró bruscamente a la izquierda”, se volteó y chocó en un área con pasto. Los oficiales de NTSB dijeron el 2 de enero que la causa del choque, ocurrido el 1 de enero por la noche, se desconocía pero que al parcer la pareja se había detenido en el aeropuerto para reabastecerse de combustible. La oficina del médico forense del Condado de Will identificó a las víctimas como Deborah Loiselle de 52 años de edad y Stuart Seffern de 50 años de edad, ambos de Madison, Wisconsin. Oficiales de NTSB dijeron que la pareja al parecer había salido de Orlando, Florida. Una vocera de la Adminsitración Federal de Aviación dijo que el avión era un Lancair. Estos aviones son con frecuencia comprados en partes y se construyen en casa. – AP
Two dead in fiery plane crash JOLIET – The National Transportation Safety Board says it appears a small plane carrying a Wisconsin couple was taking off at Joliet Regional Airport when it ``took a hard left,'' flipped over and crashed into a field. NTSB officials said Friday that the cause of Thursday night's crash was still unclear, but it appears the couple had stopped to refuel. The Will County coroner's office tentatively identified the victims as 52-year-old Deborah Loiselle and 50-year-old Stuart Seffern of Madison. NTSB officials say the plane appeared to be flying from Orlando, Fla. A Federal Aviation Administration spokeswoman says the plane was a Lancair. Such planes are typically purchased as kits and home-built. – AP
SPRINGFIELD – Los republicanos de Illinois prometieron hacer preguntas difíciles a Roland Burris, nominado por el gobernador Rod Blagojevich para reemplazar al presidente electo Barack Obama en el Senado, sobre por qué aceptó el nombramiento y si tuvo que prometer algo al gobernador a cambio de esta designación. Burris regresó a Illinois el 7 de enero después de una visita de dos días a Washington, D.C., en la que no pudo prestar juramento junto con los nuevos miembros de la111ava Legislatura del Congreso. Ahora enfrenta una audiencia frente al comité que estudia la destitución del gobernador. “Quiero preguntar de forma particular, bajo juramento, si hubo cualquier intercambio en el nombramiento”, dijo el representante Mike Bost, un republicano miembro del comité de la Cámara de Representantes que está considerando la destitución de Blagojevich. Los legisladores planean preguntar a Burris sobre cualquier contribución que hizo a la campaña del gobernador, sobre cómo la esposa de Blagojevich obtuvo un trabajo con un grupo afiliado con el socio de Burris y por qué el abogado criminalista del gobernador fue quien le propuso la nominación en vez de una persona de la oficina de Blagojevich. Al cierre de esta edición el panel estaba esperando una determinación de una forte federal sobre si podrían escuchar algunas de las grabaciones que los fiscales federales hicieron en las que se dice el gobernador hace tratos para intercambiar favores gubernamentales a cambio de contribuciones a la campaña. Algunos miembros del comité esperaban terminar su trabajo y programar un voto en la Cámara de Representantes sobre la recomendación de destituir al gobernador antes del fin de semana. Esto enviaría el asunto al senado Estatal para un juicio. En Washington, DC, los líderes del Senado han dicho estar abiertos a reconocer el nombramiento de Burris después de que se resuelvan una serie de obstáculos legales. También están esperando una decisión de la Suprema corte de Justicia del Estado de Illinois sobre si el Secretario de Estado Jesse White debe firmar el nombramiento de Burris.Las reglas del Senado parecen prohibir la juramentación de alguien cuyo nombramiento no esté debidamente legalizado por oficiales estatales. Cuando Burris se presentó en el Capitolio para el juramento el 6 de enero, fue rechazado. PEro el 7 de enero fue invitado a una junta con el Líder Mayoritario del Senado Harry Reid de Nevada y el segundo demócrata en importancia en el Senado, Dick Durbin de Illinois. Burris niega haberse comportado de forma inapropiada para obtener el nombramiento, pero los líderes del Senado esperaban que Burris respondiera bajo juramento si había prometido a Blagojevich algo a cambio del nombramiento. Si Burris confirma que su nombramiento fue legítimo y la Suprema Corte de Illinois ordena al secretario de estado que firme el nombramiento, entonces el Senado realizaría un voto para aprobar a Burris, dijo Reid.
Panel poised to back Blagojevich impeachment vote
Panel dispuesto a respaldar voto para destituir a Blagojevich AP
By CHRISTOPHER WILLS The Associated Press
SPRINGFIELD, Ill. – The Illinois House committee investigating Gov. Rod Blagojevich released a draft report Jan. 8 saying the panel believes the Democratic governor has abused his power and recommending the full chamber vote on impeachment. “The citizens of this state must have confidence that their governor will faithfully serve the people and put their interests before his own,” the report reads. “It is with profound regret that the committee finds that our current governor has not done so.” The panel’s vote to accept the report was scheduled for Thursday afternoon, and would set up a full House vote on the impeachment question on Jan. 9. If the House did vote to impeach, the case would head to the state Senate for a trial. No Illinois governor has ever been impeached. The draft does not include a formal article of impeachment laying out the charges against Blagojevich. But it said there is cause to believe Blagojevich engaged in pay-to-play politics. Blagojevich's office had no immediate comment. The governor has denied any wrongdoing.
SPRINGFIELD, Ill. – El comité de la Cámara de Representantes de Illinois que está investigando al gobernador Rod Blagojevich emitió un borrador de un reporte el 8 de enero, diciendo que el panel cree que el gobernador demócrata ha abusado de su poder y recomienda que la cámara en su totalidad vote para destituirlo. “Los ciudadanos de este estado deben tener confianza de que su gobernador servirá a la gente y pondrá sus intereses por encima de los intereses personales”, dice el reporte. “Es con profundo pesar que el comité encuentra que nuestro gobernador no ha hecho esto”. El voto del panel para aceptar el reporte estaba programado para el 8 de enero por la tarde, y pudiera requerir el voto de toda la Cámara el 9 de enero. Si la Cámara aprueba la destitución, el caso sería enviado al Senado estatal para un juicio. Ningún gobernador del estado ha sido destituido. El borrador no incluye un artículo formal de destitución con los detalles de los cargos en contra de Blagojevich, pero dice que hay motivos para creer que Blagojevich participó en tráfico de influencias.
LOCALES / LOCAL NEWS
JANUARY 9, 2009
•3
www.unavoznews.com
Banco empieza el año con un asalto OFICINA 22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 E-mail: news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement sales@unavoznews.com
Distribution / Distribución Lino Hernández Sonia Franco
Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Matamoros, Mexico Correspondent / Corresponsal en Matamoros, México Prisciliano Franco Legal Dept. Despacho Jurídico Lic. Mario Figueroa Lic. Tania Figueroa Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores. Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable.
Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.
Por REDACCIÓN UNA VOZ
AURORA – El Año Nuevo empezó bastante agitado con el primer robo de banco registrado el primer día laboral del año. La Policía de Aurora está ayudando al FBI en la investigación de un robo a un banco localizado en la cuadra 300 de la calle West Galena Blvd. A las 5:42 de la tarde del 2 de enero la policía respondió a una llamada del banco Associated Bank y fueron notificados que un cajero había sido asaltado por un hombre que vestía una sudadera obscura con capucha y una más cara pasamontañas y que estaba armado. El sospechoso, cuya raza se desconoce, exigió al cajero que le diera dinero y el empleado bancario cumplió la orden, entregándole una cantidad no determinada de dinero en efectivo. El ladrón escapó del banco a pie y se le vio por última vez corriendo en dirección oeste. No hubo disparos y todos salieron ilesos. La investigación preliminar arrojó que había un cliente y cuatro empleados en el banco al momento del atraco. La unidad canina del Departamento del Alguacil del Condado de Kane respondió a la llamada y realizaron una búsqueda del área, pero resultó infructuosa. Cualquier persona con información sobre este asalto debe llamar al FBI al (630) 505-5755, a la Policía de Aurora al (630) 801-6655 o a Crime Stoppers del Área de Aurora al (630) 892-1000.
The City of Aurora’s annual Christmas tree collection will be conducted for one week beginning Monday, Jan.12. Trees should not be placed at the curb prior to that day because they could become buried by snowfall or street plowing operations. Trees must be free of plastic bags, tree stands, and all lights and decorations including tinsel, and placed at the curb on your scheduled garbage day that week. Because of the wire used to form them, wreaths and garland will not be collected for recycling and should be disposed of with your garbage.
La colecta anual de árboles de Navidad en Aurora se realizará la semana del 12 de enero. Los árboles no deben ser colocados en la banqueta antes de esta fecha porque pueden ser enterrados por la nieve. Se recogerán el día normal de recolección de basura. Los árboles no deben tener bolsas de plástico, bases, luces y adornos. Las coronas y escarcha de pino debe ser colocada con el resto de la basura.
Aurora starts year with bank robbery By UNA VOZ NEWS
Christmas tree collection
Colecta de árboles de Navidad
Foto Una Voz Newspaper
AURORA – The year 2009 started on a shaky note in Aurora with the first bank robbery of the year registered on the first day of business. Aurora Police are assisting the FBI in the investigation of a late afternoon bank robbery that occurred in the 300 block of West Galena Boulevard. At 5:42 p.m. Jan 2, patrol officers responded to the Associated Bank and learned that a teller was approached by a male wearing a mask and dark hooded sweatshirt who was armed with a handgun. The suspect, whose race is unknown, made a verbal demand for cash and the teller handed over an undetermined amount of money. The robber then fled the bank on foot and was last seen running westbound. No shots were fired during the incident and no one was injured. The preliminary investigation reveals that there was one customer and four employees inside the bank at the time of the robbery. The Kane County Sheriff Department’s K-9 Unit also responded but a search of the area for the suspect was unsuccessful. Anyone with information is asked to call the FBI at (630) 505-5755; Aurora Police at 630-801-6655; or Aurora Area Crime Stoppers at (630) 892-1000.
Mayoral candidates Candidatos a alcalde listos para debatir willing to debate By BEATRIZ MENDOZA JACOBO bmendoza@unavoznews.com
Por BEATRIZ MENDOZA JACOBO bmendoza@unavoznews.com
AURORA – All three mayoral candidates are ready to debate and let people know about their priorities and what they consider is necessary to move the city forward. Richard Irvin issued a “debate challenge” Jan. 6, asking his opponents to meet in several debates to let the residents know what the priorities are for them. “I challenge my opponents to join me in standing before the people of Aurora to offer their vision for the future of our city,” said Irvin in a written statement. Aurora Mayor Tom Weisner said that he doesn’t consider it a challenge and that, in fact, his campaign was already working on trying to secure some places where the debates could take place when he received Irvin’s challenge. Weisner also said that his campaign had already approached the three area chambers of commerce to find out if they were interested in sponsoring a candidates forum. Meanwhile, Stephanie Kifowit said it wasn’t necessary to issue a “challenge.” “I believe that people should be exposed to the candidates as much as possible to make an informed decision,” she said in an e-mail, adding that she will participate in all the debates that are scheduled. At press time there are no debate dates set, however, they must be set soon as the general elections are April 7.
AURORA – Tanto el actual alcalde de la ciudad, Tom Weisner, como sus contrincantes Richard Irving y Stephanie Kifowit se encuentran dispuestos a debatir ante los ciudadanos para dar a conocer sus puntos de vista sobre lo que la ciudad necesita para salir adelante. El 6 de enero Irvin retó a sus oponentes a reunirse en varios debates para que la gente de Aurora pudiera escuchar directamente las prioridades de cada candidato. “Reto a mis oponentes a que se unan a mí para aparecer ante los residentes de Aurora para ofrecer su visión del futuro de nuestra ciudad”, dijo Irvin en un comunicado de prensa. El alcalde Weisner respondió a esto diciendo que no lo considera un reto y que de hecho su campaña había empezado a hacer indagaciones sobre los posibles lugares en los que se pudiera realizar antes de recibir el documento de Irvin. También mencionó que su campaña había sugerido que uno de dichos debates o foros públicos fuera patrocinado por las tres cámaras de comercio de la ciudad: la afroamericana, la hispana y la cámara de comercio del área de Aurora. Mientras tanto, Kifowit considera que no es necesario emitir un “reto”. “Creo que la gente debe estar expuesta a los candidatos tanto como sea posible, para tomar una decisión informada”, dijo Kifowit vía correo electrónico, agregando que ella participará en todos los debates que se programen. Por el momento no hay fechas determinadas ni número de debates a realizar, sin embargo, se espera que empiecen pronto ya que las elecciones generales son el 7 de abril.
4 • 9 DE ENERO DE 2009 www.unavoznews.com
NACIONALES / NATION
Reunión histórica
Richardson rechaza nominación como secretario de Comercio Por NEDRA PICKLER The Associated Press
Foto cortesía Casa Blanca
El presidente George W. Bush se reúne con los expresidentes George H. W. Bush, Bill CLinton y Jimmy Carter, y con el presidente electo Barack Obama en la Oficina Oval de la Casa Blanca el 7 de enero. La reunión fue idea de Obama y a Bush le gustó. La comida duró aproximadamente 90 minutos y se realizó en el pequeño comedor ubicado junto a la Oficina Oval. Carter Clinton y los dos presidentes Bush se reunieron por última vez en el funeral del expresidente Gerald Ford en 2007. Sin embargo, no se reunían todos los presidentes vivos en la Casa Blanca desde octubre de 1981. President George W. Bush meets with former Presidents George H.W. Bush, Bill Clinton and Jimmy Carter and President-elect Barack Obama Wednesday, Jan. 7 in the Oval Office of the White House. The get-together was Obama’s idea, and Bush liked it. The lunch lasted about 90 minutes, held in a small dining room off the Oval Office. Carter, Clinton and the two Bush presidents were last together at the Washington funeral service of President Gerald Ford in 2007. And presidents have gathered at other occasions over the years. But not since October 1981 – 27 years ago – had all of the living presidents gathered at the White House
Historic gathering
WASHINGTON – El político hispano Bill Richardson, gobernador de Nuevo México y quien hace un mes fue nominado por el presidente electo de Estados Unidos Barack Obama como su próximo secretario de Comercio, anunció el 4 de enero que rechazó la nominación en medio de averiguaciones de un jurado de investigación. El jurado federal investiga cómo fue que una compañía de California que contribuyó con las actividades políticas de Richardson ganó un contrato estatal en Nuevo México por más de un millón de dólares. Richardson es uno de los hispanos más prominentes en el Partido Demócrata, después de haber trabajado en el Congreso y como embajador del presidente Bill Clinton ante Naciones Unidas
y como secretario de Energía. El presidente electo, que toma el poder el 20 de enero, dijo en un comunicado que aceptó el retiro de Richardson “con gran pesar”. Agregó que el gobernador estaba poniendo primero a la nación para evitar cualquier retraso en la designación de quien ocupe el cargo ministerial. En una declaración emitida por la oficina de transición de Obama, Richardson dijo que la investigación pudiera tomar semanas o meses y que él no podía pedirle a Obama que retrasara el trabajo del Departamento de Comercio. Richardson dijo que la investigación mostrará que él “actuó propiamente” en todos los terrenos. Una persona familiarizada con los procedimientos dijo a The Associated Press que el jurado de procedencia investiga la posible existencia de relaciones impropias entre la empresa CDR Financial Products y alguien en un cargo estatal en Nuevo México para aceptar el contrato.
Richardson withdraws bid to be commerce secretary By NEDRA PICKLER The Associated Press
WASHINGTON – New Mexico Gov. Bill Richardson abandoned his nomination to become commerce secretary under pressure of a grand jury investigation into a state contract awarded to his political donors – an investigation that threatened to embarrass President-elect Barack Obama. Richardson insisted he would be cleared in the investigation and Obama stood by the governor as an “outstanding public servant.” But both men said it has become clear that a grand jury probe would not be finished in time for Richardson’s confirmation hearings and could keep him from
Use Your Two Languages to Save Lives.
Become a Health Care Interpreter. If you are a bilingual English/Spanish speaker, we have a career for you. Patients need to communicate their symptoms to doctors, and doctors need to communicate their instructions to patients. As a bilingual health care interpreter, you will help patients and doctors understand one another — even when they speak a different language. Waubonsee was the first college in the state to offer an associate degree in this growing field. If you want to start your career quickly, enroll in one of our two health care interpreting certificate programs.
Spring classes begin Jan. 26. For more information, please call Evelyn at (630) 801-7900, ext. 4183.
www.waubonsee.edu/healthcareinterpreting Waubonsee does not discriminate based on any characteristic protected by law in its programs and activities.
filling the post in a timely matter. Richardson’s withdrawal was the first disruption of Obama’s Cabinet process and the second “pay-to-play” investigation that has touched Obama’s transition to the presidency. The president-elect has remained above the fray in both the case of arrested Illinois Gov. Rod Blagojevich and the New Mexico case. A federal grand jury is investigating how a California company that contributed to Richardson's political activities won a New Mexico transportation contract worth nearly $1.5 million. Richardson said in a statement issued by the Obama transition office that the investigation could take weeks or months but expressed confidence it will show he and his administration acted properly.
Texas legislators will push new immigration laws DALLAS – Some state lawmakers want to revive immigration discussions by proposing more than a dozen bills that among other things would punish employers for hiring unauthorized workers, challenge the U.S. citizenship of immigrants’ U.S-born children and reverse a Texas law that allows undocumented college students to pay in-state tuition. Other bills filed for the 2009 Legislature would require public schools to maintain records on students’ immigration status, impose a fee on money wired to Latin America, require identification from voters at the polls, prohibit parole for illegal immigrants and create a state criminal trespassing charge for illegal immigrants enforced by local police. Several of the proposals are similar to ones introduced in the last session but failed to make it out of committee because they were considered unconstitutional. – AP
Legisladores de Texas impulsarían nuevas leyes de inmigración DALLAS – Algunos legisladores del estado de Texas quieren reanudar las discusiones sobre inmigración, al proponer una decena de iniciativas que, entre otras cosas, castigarían a los empleadores por contratar trabajadores indocumentados. Otras propuestas buscarían impugnar la ciudadanía de los hijos de indocumentados pese a haber nacido en Estados Unidos, así como revertir una ley en Texas, la cual permite que los estudiantes indocumentados en las escuelas superiores paguen las mismas tarifas de enseñanza que se cobran a los residentes legales en el estado. Asimismo, las propuestas presentadas para la legislatura en el 2009 ordenarían que las escuelas públicas mantuvieran registros del estado de inmigración de los estudiantes, impondrían una tarifa a las remesas de dinero a América Latina, requerirían el que los votantes se identificaran en las urnas, prohibirían la libertad bajo palabra a los indocumentados e imputarían el cargo penal de invasión de propiedad a los inmigrantes ilegales detenidos por la policía local. – AP
INTERNACIONAL / INTERNATIONAL
En marcha programa invernal de protección a migrantes Por REDACCIÓN UNA VOZ
MEXICO – Con el propósito de disuadir a los migrantes de cruzar las fronteras en condiciones adversas propiciadas por las bajas temperaturas y el riesgo de muerte por hipotermia, el Instituto Nacional de Migración (INM) puso en marcha el Programa de Invierno de Protección a Migrantes 2008-2009, el cual estará en vigor entre los meses de diciembre y marzo. Durante estos cuatro meses, los 16 grupos Beta de Protección a Migrantes del INM, distribuidos tanto en la frontera norte como en la frontera sur, redoblarán la vigilancia e informarán a los connacionales sobre las oportunidades laborales que ofrece el Servicio Nacional de Empleo y la opción de canalizarlos a albergues para reconsiderar la opción del cruce ilegal, así como los riesgos de fraude por parte de polleros, e intensificarán sus labores de información, orientación, auxilio y rescate. Los agentes Beta en la frontera norte intensificarán sus patrullajes por las rutas migratorias más frecuentes para alertar a los migrantes sobre los riesgos de muerte por hipotermia, en tanto que en la frontera sur alertarán a los extranjeros de los peligros de viajar en tren en la temporada de invierno en que la humedad en el sureste es abundante, lo que aumenta el riesgo de caídas del tren y el contagio de enfermedades respiratorias. Los Grupos Beta de Protección a Migrantes tienen la misión de proteger los derechos humanos de los migrantes, independientemente de su condición documentada o indocumentada, y realizar labores de orientación, rescate y salvamento.
Underway program to protect migrants from harsh winter conditions By UNA VOZ STAFF
MEXICO – The Mexican National Migration Institute (INM) has set in motion a program to convince migrants not to cross the border due to harsh winter conditions. The 2008-2009 Winter Migrant Protection Program will be in place from December through March and seeks to inform migrants of the risks they face if they try to cross the Mexico/US border in winter. During these four months 16 INM Beta groups, deployed to the northern and southern borders, will provide information to migrants about the dangers of crossing illegally, the frauds carried out by human traffickers or ‘polleros’ and will intensify their counseling, help and rescue missions. Beta groups assigned to the northern border will intensify their patrols on the most used crossing points to inform migrants about the risks of hypothermia, while at the e southern border they will inform migrants about the risks of traveling as stowaways in trains during winter, when heat and humidity are high and they risk falling from the trains or contracting respiratory illnesses. The Beta Groups were created to protect the migrants’ human rights regardless of their immigration status, and to help with counseling, rescue and help missions.
JANUARY 9, 2009
•5
www.unavoznews.com
Televisora atacada con tiros y granada en el norte de México AP
MONTERREY, México – Una estación de televisión en el norte de México fue atacada con armas de fuego y una granada arrojadas por un grupo de encapuchados que dejaron un mensaje en el que advertían sobre la cobertura a las bandas del narcotráfico. No se informó de víctimas en la agresión al estudio de la cadena Televisa en la ciudad de Monterrey, capital del estado de Nuevo León. El ataque del 6 de enero se suma a hechos similares contra periodistas que informan sobre los carteles de la droga en México. El director de Televisa Monterrey, Francisco Cobos, dijo que el ataque fue perpetrado por varios hombres encapuchados que llegaron en dos camionetas y abrieron fuego durante la transmisión del noticiario nocturno. Dos locutores de noticias pidieron auxilio a la
policía ante las cámaras que transmitían en vivo. Los atacantes dejaron un mensaje fuera del estudio en el que pedían que se dejara de hacer noticias sobre los narcotraficantes y que se reportara también sobre los funcionarios ligados al narcotráfico y decían que esa era una advertencia, según dijo Cobos al diario El Universal de México. El ataque surge en medio de una oleada de violencia entre los carteles de la droga, que luchan por el control de las rutas de narcotráfico y sus territorios. Se sabe que las bandas han asesinado a periodistas que cubren los incidentes relacionados con el narcotráfico. Según las autoridades, en México han muerto por lo menos 5,300 personas en casos relacionados con el narcotráfico en el 2008. La Procuraduría General de la República confirmó el ataque del martes en un comunicado y señaló que se iniciaría una investigación.
Gunmen attack TV station in northern Mexico THE ASSOCIATED PRESS
MONTERREY, Mexico – Masked gunmen opened fire and tossed a grenade at a Mexican television station as it aired its nightly newscast Jan. 6, leaving behind a message warning the station about its coverage of drug gangs. No injuries were reported in the assault on the Televisa network’s studio in the northern city of Monterrey. It was the latest in a series of attacks on journalists covering drug cartels in Mexico. Televisa Monterrey director Francisco Cobo said the masked gunmen arrived in two pickup trucks and opened fire during the station’s evening newscast.
Two news anchors asked for police help on the air. The assailants left a message outside the station that read: “Stop reporting only about us, also report about the narco-officials. This is a warning,” Cobo told the El Universal newspaper. The attack comes as drug cartels wage bloody battles over turf and smuggling routes. The gangs have been known to kill journalists who report drug violence. Officials say at least 5,300 people died in Mexico in drug-related slayings in 2008. The federal Attorney General’s office confirmed Tuesday’s attack in a statement and said it would take over the investigation.
6 • 9 DE ENERO DE 2009 www.unavoznews.com
La Chicanita Bakery en West Chicago
Pan tradicional mexicano horneado en nuestras instalaciones
¡Mejor calidad Mejor servicio!
Ordene su pastel para el 14 de febrero y reciba un 15% de descuento
Además ofrecemos: • Desayunos en la mañana • Licuados • Tortas • Tamales
OFERTA Pasteles para 20 personas $15
Pasteles hechos a su gusto
572 Main Street , West Chicago Tel. 630-293-1302
JANUARY 9, 2009
•7
www.unavoznews.com
Payasita Bomboncita Para festivales, fiestas de niños y todo tipo de eventos * Figuras de globos * * Pintacaritas * * Magia * * Competencias y juegos *
Para reservaciones 630-701-0789 • 630-701-0158 ¡GRATIS! UN REGALO PARA EL FESTEJADO EN LA CONTRATACIÓN
Ofrecemos los siguientes servicios: Mantenimiento y limpieza
Electricidad en general
Servicio completo de casas, lavado de ventanas, corte de pasto, limpieza general
Cualquier corto, cualquier tipo de corriente y detalles en general
Instalación de azulejos En salas, baño, cocina, piso de comedor y sala, decoración de jardines
Instalación de concreto Banquetas, garage, pisos y todo tipo de trabajo
Pintura Pintura en general, fachadas, resanes, tablaroca (drywall) y detalles
Carpintería en general Instalación de ventanas y cualquier reparación
Todos los trabajos son garantizados Todo el personal es profesional
Llámenos 630-897-1925
8 • 9 DE ENERO DE 2009
DEPORTES / SPORTS
www.unavoznews.com
East-West basketball tickets on sale AURORA – Tickets for the coveted East-West Basketball Game that will be held Jan. 17 will go on sale to the general public Monday, Jan. 12 at 5 p.m. Tickets will be sold in the Ponquinette Fieldhouse at East Aurora High School. Adult tickets are $4 each and Student tickets (with I.D.s) are $2 each. There is a limit of 4 tickets per person. There are no complimentary tickets for this game and phone/e-mail orders will not be accepted. The Boys Varsity Basketball game will begin at 7:30 p.m. on Saturday, January 17 at East Aurora High School. For more information, contact the East Aurora Athletic Office at 630299-8143. – Una Voz
Boletos a la venta para partido de baloncesto East-West AURORA – Los boletos para el codiciado juego de baloncesto entre las escuelas preparatorias Aurora East y Aurora West, a realizarse el 17 de enero, se pondrán a la venta el lunes 12 de enero a las 5 p.m. Los boletos estarán disponibles en el edificio Ponquinette Fieldhouse de la Escuela Preparatoria Aurora East y cuestan $4 para el público el general y $2 para estudiantes con identificación. Hay un límite de cuato boletos por persona. No se regalarán boletos de cortesía ni habrá venta de boletos por teléfono o correo electrónico. El juego empezará a las 7:30 p.m. el 17 de enero en la EScuela Preparatoria East Aurora, 500 Tomcat Lane. Para más infomración llame a la oficina de atletismo de la escuela al tel. 630-299-8143. – Una Voz
Interliga en la recta final Chivas y América ganaron los partidos del 6 de enero, quedando al frente del Grupo B del InterLiga y encaminándose a la fase final del disputado torneo. Los dos continúan con foja de 1-0-1 en la primera ronda del Grupo B y con un juego restante, tienen lo necesario para avanzar a la siguiente etapa del torneo. Tanto los Tigres como Atlas cayeron a 0-1-1 y necesitan una victoria en su partido final el 9 de enero en Carson, California, para tener una oportunidad de avanzar. Pachuca y Tecos vencen en la jornada Edgar Benitez salió de la banca el 5 de enero y anotó para Pachuca a los 65 minutos alcanzando la victoria por 1-0 ante el Toluca en un partido del Grupo A del torneo InterLiga. Christian Gimenez, otro de los relevos convocados, hizo un pase cruzado perfecto para Benitez, que entró al partido a los 58 minutos, y remató su disparo ante Cesar Lozano del Toluca. Pachuca mejoró su foja a 2-0 y es el líder del Grupo A con una diferencia de anotaciones de 5-0 ante sus oponentes. Toluca descendió a 0-1-1, tras su empate por 1-1 ante Morelia el 3 de enero en su primer partido con el Grupo A en Frisco, Texas. Rodolfo Cota terminó el partido con tres disparos
Próximos partidos 9 de enero – Home Depot Center, Carson California Atlas vs. América Tigres UANL vs. CD Guadalajara 11 de enero – Home Depot Center, Carson California Final 1 1er lugar grupo A vs. 2o. lugar grupo B Final 2 2o. lugar grupo A vs.1er lugar grupo B
interceptados para Pachuca, mientras que Lozano sumó el mismo número de salvamentos para Toluca, que se enfrentó a los Tecos el 8 de enero en Carson, California. Pachuca también se enfrentó ese mismo día ante el Morelia. Los resultados de ambos partidos no estuvieron disponibles al cierre de esta edición. Hugo Droguett tuvo la mejor oportunidad de Morelia a los 44 minutos, pero el portero José de Jesús Corona salió del área chica para impedirlo. Corona detuvo siete disparos. En el grupo B están el Guadalajara, América, Tigres de la Universidad Autónoma de Nuevo León y el Atlas. Los ochos participantes de la InterLiga son equipos mexicanos de primera división que se disputan el pase a la Copa Libertadores de América, a la que avanzarán los dos primeros lugares del certamen del 2009. – AP
Interliga in the final stretch FRISCO, Texas – Carlos Ochoa scored two late goals to lead CD Guadalajara to a 3-1 victory over Atlas, while Club America defeated Tigres UANL 3-1 earlier in an InterLiga double-header Jan. 6. Guadalajara and America, which tied 1-1 Jan. 3 in Houston, each stand 1-0-1 in Group B first-round action and, with one more game remaining, have the inside track on advancing to the next round of the tournament. Guadalajara, also referred to as Chivas, claims first place on the fifth tiebreaker, because of their higher finish in the 2008 Apertura standings. Both Tigres and Atlas fell to 0-1-1 and need a victory in their final match Friday in Carson, CA to have a chance of advancing. Pachuca beats Toluca 1-0 Second-half substitute Edgar Benitez scored to give Pachuca a 1-0 win over Toluca in the InterLiga. Christian Gimenez sent a perfectly placed cross into
the box for Benitez to beat goalkeeper Cesar Lozano in the 65th minute Jan. 5. Benitez had come onto the pitch seven minutes earlier. Pachuca leads Group A after winning both its games with five goals scored in total and none conceded. Played in the United States, the annual InterLiga is an eight-team event between Mexican clubs to determine the two qualifiers for the Copa Libertadores – the South American continental club championship. Toluca played Tecos and Pachuca took on Morelia Jan. 8. The final scores were not available as of press time. Also, Diego Jimenez scored with a 71st-minute header from a pass by Adrian Cortes to give UAG Tecos a 1-0 win over Morelia. Hugo Droguett had the best chance for Morelia in the 44th, but goalkeeper Jose de Jesus Corona came out of his box to make the save. – AP
Mexican soccer league ranked eight worldwide
Liga mexicana ocupa octavo lugar mundial La liga mexicana de futbol fue clasificada por la Federación Internacional de Historia y Estadística como la octava en importancia en el mundo de acuerdo a su reporte anual dado a conocer el 6 de enero. Este es el segundo año que la liga mexicana obtiene este puesto. De acuerdo a un reporte de la agencia Notimex, en los últimos tres años, los torneos Apertura y Clausura mexicanos se han mantenido en el “top ten” de las ligas mundiales, debido a la participación de sus clubes en las competencias internacionales como la Copa Libertadores, Sudamericana, Concachampions y Mundial de Clubes. México es la tercera fuerza del continente americano, con el campeonato argentino posicionado en el tercer lugar y el brasileño en la quinta posición. La primera posición le correspondió por segundo año consecutivo a la Liga Premier de Inglaterra, tras sumar mil 192 puntos, y luego de tener tres representantes en las semifinales de la Liga de Campeones, además del campeón y del monarca del Mundial de Clubes, Manchester United. La Serie A de Italia desplazó a la Liga de España del segundo lugar, para colocarse como escolta de los ingleses con mil 31 unidades, mientras que el futbol de Argentina completó el podio con mil 27 puntos. España ocupa el cuarto puesto con 952, en tanto el “top ten” lo completan el Brasileirao de Brasil (942), La Bundesliga de Alemania (922), la liga de Francia (847), México (683), Portugal (649) y Ucrania (620).
The Mexican Soccer League has been ranked eight by the International Federation of Football History and Statistics, according to a report issued by the Federation Jan. 6. This is the second year in a row that the Mexican league ranks eight. According to Notimex, in the last three years the Mexican Apertura and Clausura tournaments have made it to the “top ten” best tournaments worldwide, in large part due to their team’s participation in international tournaments like the Libertadores Cup, the South American Cup, the Concachampions and the Clubs World Cup. Mexico is the third soccer force in the continent, behind third place Argentina and fifth place Brazil. England’s Premier League claimed the top spot for second year in a row with 1,192 points, after having three of its teams compete in the Champions League semifinals, besides the Clubs Champion Manchester United. Italia’s A series replaced Spain in the second spot with 1,031 points, while Argentina placed third with 1,027 points. Spain ranked fourth with 952 points, followed by Brasileirao of Brazil with 942, Germany’s Bundesliga with 922, France’s league with 847, Mexico with 683, Portugal with 649 and Ucraine with 620 points.
– Una Voz
– Una Voz
ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT
JANUARY 9, 2009 • 9 www.unavoznews.com
Agreden a músico de Montez de Montez de Durango Durango Diferentes versiones circulan del incidente player attacked Por REDACCIÓN UNA VOZ
There is confusion about incident By UNA VOZ STAFF
DURANGO, MEXICO – According to several Mexican news media reports, a Montez de Durango musician, Moises Arellanes Fausto, was attacked by several men after a chase down 20 de Noviembre Avenue in the city of Durango. The incident allegedly happened in the early morning hours of Jan. 5. In the beginning the State of Durango State’s Attorney’s Office, (PGJE) issued a statement saying that the sax musician had been shot in the head and was being cared for at a local private hospital. However, a few hours later his relatives said that he was released from the hospital Jan. 6 around 6 p.m. and that he was home recovering from injuries suffered during a fight with several men after a night out in the town. The different versions of the incident started when the State’s Attorney’s Office said that the musician had suffered a head injury caused by a firearm; hours later this information was rejected, but it was confirmed that the musician had been beaten. Liliana Martinez, who works at the musical band’s office in this city refuted both versions, saying it was simply a street fight. “Moises was in a street fight, where four or five men beat him; he wasn’t in the hospital and wasn’t shot as it was reported,” she said. However, sources at San Carlos Hospital in Durango said Arellanes was indeed cared for at the hospital and had been released the night of Jan. 6. According to Univision.com, Noel Villaseñor, road manager for the band said that Moises wasn’t even in Mexico Jan. 5 and that this information was a joke. “I don’t know where you get this information from. Moises is fine, I just spoke with him and he is wondering where this information is coming from.” At press time the only ones making comments were managers for the band. However, neither Arellanes nor any of the other band members have made comments about this incident.
DURANGO – De acuerdo a diversos medios de comunicación en México, Moisés Arellanes Fausto, integrante del grupo musical Montez de Durango, se recupera tras ser agredido por unos sujetos
luego de una persecución por avenida 20 de Noviembre – la principal arteria de esta ciudad, en la madrugada del lunes 5 de noviembre. En un principio, la Procuraduría General de Justicia del Estado (PGJE) emitió un comunicado en el que aseguraba que el saxofonista de la banda había recibido un balazo en la cabeza, por lo que
fue trasladado a un hospital local. Sin embargo, horas después familiares de Arellanes desmintieron la información asegurando que fue dado de alta el 6 de enero alrededor de las 18 horas y que ya se encontraba en su casa recuperándose de la golpiza que recibió por parte de sus agresores luego de una noche de fiesta. La confusión sobre el estado de salud del artista comenzó desde temprano cuando la Procuraduría de Justicia del estado de Durango informó que el integrante de Montez de Durango había sido herido de bala en la cabeza; horas más tarde, trascendió que no era cierto. Lo que sí se confirmó fue que el músico había sido golpeado. Liliana Martínez, quien trabaja en la oficina del grupo en ese estado, desmintió esas afirmaciones, reduciendo los hechos a un simple altercado callejero. “Moisés tuvo un altercado en la calle, donde cuatro o cinco sujetos le dieron una golpiza; no fue hospitalizado como se dijo y mucho menos hubo balazos”, dijo. A pesar de las declaraciones de Martínez, fuentes del hospital San Carlos, ubicado en la Ciudad de Durango, confirmaron que Arellanes fue hospitalizado y dado de alta el martes por la noche. Por otro lado, Noel Villaseñor, road manager de Montéz de Durango, aseguró que Moisés ni siquiera estaba en México el lunes y que la información le causaba gracia. “No sé de donde sacan eso, Moisés está muy bien, acabo de hablar con él y se pregunta de dónde sacaron esa información”, dijo Villaseñor para Univisión.com. Hasta el momento son representantes del Montéz de Durango quienes han desmentido la noticia, pero no se ha sabido nada de Arellanes ni de ningún otro miembro de la agrupación.
10 •9 DE ENERO DE 2009
ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT
www.unavoznews.com
John Travolta’s son dies in Bahamas
Hijo de John Travolta muere en las Bahamas
Travolta family returns to US with son's remains
Familia regresa a Estados Unidos con sus cenizas The ASSOCIATED PRESS
By VANESSA ROLLE The Associated Press
FREEPORT, Bahamas – Actor John Travolta and wife Kelly Preston have returned to Florida with the remains of their 16-year-old son, Jett, who died at the family vacation home in Grand Bahama. The couple received an urn with his ashes and left the island chain Jan. 5 at night, according to Obie Wilchcombe, a member of the Bahamas parliament and a family friend. “Everything was in place, the cremation was completed, and they decided to leave,” Wilchcombe told The Associated Press. He said the family is back in Ocala, Fla., where they have a home. Doctors in the Bahamas performed an autopsy on Jett on Monday but did not release results. However, a Bahamas undertaker told the AP the teen’s death certificate had “seizure” as the cause of death. Jett Travolta had a history of seizures and was found unconscious Jan. 2 in a bathroom. The body was in “great condition,” said Glen Campbell, assistant director of the Bahamas funeral home that handled Jett's remains, though police officials had said the teen hit his head on a bathtub. Funeral plans have not been announced. In a public statement Sunday, Travolta, 54, and Preston, 46, said they were “heartbroken that our time with him was so brief.” Travolta tried CPR to revive his son, who may have died in his arms before an emergency medical technician took over, Usmagazine.com reported, citing Travolta attorneys Michael McDermott and Michael Ossi. Travolta and Preston have said Jett became very sick when he was 2 years old and was diagnosed with Kawasaki Syndrome, an illness that leads to inflamed blood vessels. Preston blamed household cleaners and fertilizers and said a detoxification program based on teachings from the Church of Scientology helped improve his health, according to People magazine. Police said in a statement that Jett had not been seen since Thursday when a caretaker, Jeff Kathrain, found him unconscious late Friday morning. But McDermott said that wrongly left the impression that Jett was unsupervised. He said two nannies were with Jett throughout the evening, and he does not believe the teen was in the bathroom for very long. The couple also have an 8-year-old daughter, Ella Bleu.
FREEPORT, Bahamas – John Travolta y Kelly Preston regresaron a Florida con los restos de su hijo de 16 años, dijo el 6 de enero un legislador bahameño. La pareja recibió una urna con las cenizas de Jett Travolta y salió del archipiélago el lunes por la noche, de acuerdo con Obie Wilchcombe, un miembro del parlamento bahameño y amigo de la familia. “Todo estaba en su lugar, la incineración se completó y decidieron irse”, dijo Wilchcombe a la AP. Indicó que la familia estaba de regreso en Ocala, Florida, donde tienen una casa. Médicos en las Bahamas realizaron una autopsia pero no revelaron los resultados. Jett murió en la casa vacacional de la pareja en la isla de Grand Bahama. Sin embargo, un funcionario de una casa funeraria local dijo a la AP que el certificado de defunción del adolescente citaba un “ataque” como causa de muerte. Glen Campbell, el director adjunto de la funeraria que se ocupó de los restos de Jett, declaró que el cuerpo estaba en “muy buenas condiciones”, aunque la policía había dicho que el joven se golpeó la cabeza con una bañera. Jett Travolta tenía un historial de ataques y fue hallado inconsciente en un baño la mañana del 2 de enero. No se han anunciado los planes para un funeral. En un comunicado emitido el domingo, Travolta, de 54 años, y Preston, de 46, dijeron estar “desconsolados de que nuestro tiempo con él fue tan breve”. Travolta intentó revivir a su hijo mediante reanimación cardiopulmonar y Jett habría muerto en sus brazos antes que un técnico médico de emergencias se hiciera cargo, reportó Usmagazine.com citando a los abogados de Travolta, Michael McDermott y Michael Ossi. Travolta y Preston han dicho que Jett se enfermó a los 2 años y que le diagnosticaron el síndrome de Kawasaki, una enfermedad que ocasiona la inflamación de vasos sanguíneos en niños pequeños. Preston culpó a productos de aseo del hogar y dijo que un programa de desintoxicación basado en enseñanzas de la iglesia de la Cientología ayudó a mejorar la salud de su hijo, según la revista People. Jett Travolta fue visto por última vez el jueves, indicó la policía en un comunicado. Pero Michael McDermott, un abogado del actor, dijo que la policía dio la impresión errónea de que Jett no estaba bajo supervisión. Indicó que dos niñeras pasaron con él toda la noche y que no cree que el adolescente haya estado mucho tiempo solo en el baño. La pareja también tiene una hija de 8 años, Ella Bleu.
Montero making drug rehab progress
Montero progresa en tratamiento contra drogas
MIAMI – A Miami judge says Mexican singer and actor Pablo Montero is doing well in a drug rehabilitation program. The 39-year-old Montero appeared in court Jan. 5 for a progress report. A doctor testified that Montero was clean when he was tested on New Year's Day. Drug Court Judge Deborah White-Labora told Montero he will soon get a new rehab program to complete. Montero was ordered to complete the drug program for a cocaine possession arrest. If he is successful, the possession charge will be dropped. Montero thanked the judge but said nothing else during the brief hearing. He was led out a back exit by court personnel and did not speak with the media. Montero is to return to court for another rehab progress report Feb. 17.
Pablo Montero está progresando en su programa de rehabilitación por drogas, declaró el 5 de enero una jueza en Miami, al tiempo que un doctor dijo que el actor y cantante mexicano salió ‘limpio’ de una prueba de drogas a la que se sometió el Día de Año Nuevo. El artista de 39 años finalmente compareció en un tribunal estadounidense para reportar cómo avanza en su tratamiento, tras haber faltado el año pasado a audiencias previstas en octubre y noviembre argumentando problemas de visa. La juez Deborah White-Labora dijo que Montero pronto tendrá que completar un nuevo tratamiento. El actor tuvo que someterse a rehabilitación tras ser arrestado por posesión de cocaína. Si termina con éxito el programa, la jueza desestimará el cargo de posesión de drogas. Montero le agradeció a White-Labora pero no dijo nada más durante la breve audiencia. Salió escoltado por personal del tribunal y se abstuvo de hablar con reporteros. Tendrá que comparecer nuevamente el 17 de febrero.
– AP
Fernando del Rincón speaks against Univision, considers lawsuit
– AP
Fernando del Rincón acusa a Univision y piensa en demanda
TV journalist Fernando del Rincon could file a lawsuit against Univision network after he was fired. In a TV interview with Maria Celeste Arraras that aired in Telemundo, del Rincon spoke exclusively about the accusations his ex-wife, fellow journalist Carmen Dominicci, made against him and said he was depressed and down because of all the things that have happened to him in the last few months. According to Arraras, del Rincon is making grave accusations against his former employer, saying that “Univision used us and then fired us both without a reasonable cause,” he said. “I think that neither Carmen nor I did anything to breach our contract, but nonetheless we were fired,” he said. – Agencies
En entrevista con María Celeste Arrarás, el comunicador habló con exclusividad sobre las acusaciones de su ex mujer Carmen Dominicci y se mostró bastante deprimido y deshecho con todo lo que le ha pasado en los últimos meses. Según Arrarás en la entrevista el mexicano acusa a su ex emisora de televisión, alegando que 'Univision los utilizó, los maltrató y luego los despidió a ambos injustificadamente'. “Considero que ni yo ni Carmen violamos cláusula alguna de nuestro contrato, y aun así nos echaron”, comentó. – Agencias
Fernando del Rincón
JANUARY 9, 2009 • 11
ESPIRITUALIDAD/SPIRITUALITY ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES Jan. 9 – 15 Don’t assume that people have the ability to back up their promises. You have more to lose than they do so please, be careful.
Aries
If you wish you could disappear it might be good to take off for a while. Even a short break will help you deal with your feelings from a much better place.
Taurus
You know what you want; getting others to go along with it hasn’t been easy. Give it time. They’ll see the light sooner or later.
Gemini
Aries
Tauro
Géminis
You’ve been through this before. None of us gets more than we’re able to handle, and none of this is half as bad as it looks.
Cancer
Others have come on so strong you don’t know what to make of it. There’s a lot of love here believe it or not. The question is; are you ready for it?
Leo
Too much work doesn’t have to be as hard as you make it. Lighten up and see that every effort goes better when we approach it with joy.
Virgo
Money shouldn’t have more to say about your choices than living your Truth. Sticking around fighting over what’s yours ain’t the way to go. Move on.
Libra
While there’s much to be said for closeness, being too involved causes us to lose sight of ourselves. This is a good thing only if you are able to remain in touch with your own life.
Scorpio
Cáncer
Leo
Virgo
Libra
Escorpión
One thing at a time works better than all at once.Making progress requires focus. Eliminate the excuses, get organized, and don’t let other people’s issues distract you.
Saggitarius
Concerns that involve close family are major. If you could trust that others are strong you wouldn’t be losing sleep over this. A more detached attitude needs to be cultivated.
Capricorn
Sagitario
Capricornio
Other people’s problems have nothing to do with you. There’s no sense screwing up what appears to be a wonderful time co-depending with someone who can’t get their act together.
Acuarius
Recent reality checks have sobered you up. You realize that something’s missing. Finding it will require you to reevaluate every single one of your choices.
Pisces
Jan. 9 to 15 Santa Margarita
Acuario
Piscis
The Associated Press
No asumas que la gente tiene la capacidad para respaldar sus promesas. Usted tiene más qué perder que ellos, así que tenga cuidado. Si usted desea desaparecer, este es un buen momento para hacerlo. Un pequeño descanso le ayudará a lidiar con sus sentimientos desde un mejor lugar. Usted sabe lo que quiere, pero hacer que otros estén de acuerdo no ha sido fácil. Dele tiempo. Se darán cuenta de la verdad tarde o temprano. Usted ya ha pasado por esto. Ninguno de nosotros tiene más de lo que puede manejar, y nada de esto es tan malo como parece. Otros se han acercado a usted de forma tan insistente que no sabe qué pensar. Aunque no lo crea, hay mucho amor en esta situación. ¿Está listo para aceptarlo? Trabajo en exceso no tiene que ser tan duro como usted lo hace parecer. Aliviánese y vea que su esfuerzo logra más si lo hace con alegría. El dinero no debería hablar por usted más que su verdad. El quedarse a pelear por lo que es suyo no funciona. Continúe adelante con su camino. Mientras que se dice mucho de la cercanía, involucrarse demasiado hace que pierda de vista su individualidad. Esto es bueno solo si puede permanecer en contacto con su propia vida. Una cosa a la vez funciona mejor que todo a la vez. El progreso requiere concentración. Elimine las excusas, organícese y no deje que los problemas de otros le distraigan. Las preocupaciones de un familiar cercano son grandes. Si usted pudiera confiar en que los demás tienen la fortaleza, no estaría preocupado. Necesita retirarse un poco del asunto. Los problemas de otros no están relacionados con usted. No es necesario que arruine un momento maravilloso al depender de alguien que no puede organizarse. Dosis de realidad le han hecho ver las cosas. Se da cuenta que algo falta y para encontrarlo tendrá que reevaluar sus opciones.
SANTORAL 9. San Julián 10. San Gregorio 11.San Teodosio 12. Santa Margarita 13. San Hilario 14. San Felix de Nola 15. San Pablo
Nació en Troyes, Francia, la sexta de 12 hijos. A la edad de 20 años creyó estar llamada a la vida religiosa, pero sus solicitudes en las comunidades de las Carmelitas y las Pobres Claras fueron rechazadas. En 1654 el gobernador de la colonia francesa en Canadá la invitó a visitar el país y empezar una escuela en Ville- Marie (actualmente Montreal). Cuando llegó la colonia tenía 200 habitantes, un hospital y una capilla misionera jesuita. Poco después de empezar una escuela se dio cuenta que necesitaba ayuda. Volvió a Troyes y reclutó a una amiga y a otras dos jóvenes. En 1667 agregaron clase en su escuela para niños indígenas. Un segundo viaje a Francia tres años después dio como resultado seis jóvenes más y una carta del Rey Luis XIV autorizando la escuela. La Congregación de Nuestra Señora se estableció en 1676 pero sus miembros no hicieron sus votos religiosos hasta 1698, cuando se aprobaron las reglas y la constitución de la congregación. Margarita estableció una escuela para niñas indígenas en Montreal. A los 69 años de edad caminó de Montreal a Quebec en respuesta a la solicitud del obispo de establecer una comunidad de religiosas en esa ciudad.
9 al 15 de enero St. Marguerite Bourgeoys
Born the sixth of 12 children in Troyes, France, Marguerite at the age of 20 believed that she was called to religious life. Her applications to the Carmelites and Poor Clares were unsuccessful. In 1654, the governor of the French settlement in Canada invited her to come to Canada and start a school in Ville-Marie (now Montreal). When she arrived, the colony numbered 200 people with a hospital and a Jesuit mission chapel. Soon after starting a school, she realized her need for coworkers. Returning to Troyes, she recruited a friend, Catherine Crolo, and two other young women. In 1667 they added classes at their school for Indian children. A second trip to France three years later resulted in six more young women and a letter from King Louis XIV, authorizing the school. The Congregation of Notre Dame was established in 1676 but its members did not make formal religious profession until 1698 when their Rule and constitutions were approved. Marguerite established a school for Indian girls in Montreal. At the age of 69, she walked from Montreal to Quebec in response to the bishop’s request to establish a community of her sisters in that city.
www.unavoznews.com
Avisos oportunos Classified ads Apartamentosrenta
Apartments for rent
Se rentan departamentos de 1 recámara con aire acondicionado, calefacción, cocina integral y estacionamiento. $600 mas gas y luz. Para información llamar al tel. 630-897-1925.
1-bed. apartments for rent. Air condicioned, heat, kitchenette and parking. $600 + gas and electricity. For more information call 630-897-1925.
Solicito vendedor con experiencia. Bilingüe inglés/ español necesario. 630-897-1925
Solicito personal ambos sexos. Bilingüe inglés-español, para ventas en Elgin, Aurora, Joliet, Melrose Park. (630) 897-1925. WANTED. Bilingual salespeople in Elgin, Aurora, Joliet and Melrose Park. (630) 897-1925.
¿Vende algo? Anúncielo en los Avisos Oportunos. Llame al teléfono 630-801-0043
Relato épico de la Histor ia de México Capítulo XIII Los mitos se vuelven historia y los sueños realidad y no se teme a nada. Los huehuetlatolli hablaron y dijeron verdades que sólo la tierra conocía, verdades que solo los dioses podían saber: “vendrán de oriente hombres blancos y barbados a recuperar el trono de Quetzalcóatl”, eran historias que venían guardando desde la destrucción de Tula, eran palabras que venían de boca en boca. ¿O era una leyenda inventada por los conquistadores para darle validez a los asesinatos que estaban por llegar? Era el fuego que quemó el templo, el ave que reflejaba lo que estaba por llegar, la mujer que lloraba en el silencio de la noche por sus hijos, eran augurios, eran amenazas de Quetzalcoatl, de Kukulkan, era una piedra que rodaba, era la historia trunca de un pueblo que alcanzó demasiado pronto la senectud, era la cruz que no se paraba ante los embates de los mares,
Por Miguel Castro era la derrota de los dioses que hicieron el maíz, de los dioses que se alimentaban de corazones jóvenes. Los izcuintles fueron castigados para la eternidad Y los pueblos sucumbieron a los caminos abiertos y despoblados. Otra vez son romeros. Otra vez la brújula de sus ojos apunta hacia Chicomoztoc, Hacia Aztlán, Hacia Tamoanchan. La derrota a cuestas. El tiempo de su lado y un pedazo de cielo y otro de tierra oscura en el morral. La semilla llama a sus mejores caballeros águila y tigre. La guerra no es florida. Los corazones son del sol. La música resuena en el alma y la piel se vuelve más morena. La Triple alianza sube al cú y lanza los gritos de guerra que se esperaban hace siglos. Los templos esperan con paciencia. La rueda fue invento del infierno. Los caminos son piedra. Miguel Castro escribe lo que vive y sueña y enseña lo que escribe y vive. Escríbele a miguel803.castro@att.net.
A History of Mexico CHAPTER XIII Myths become reality and dreams become real and we are not afraid of anything. Huehuetlatolli spoke and said things only the Earth knew, truths that only the gods could know: “White men with beards will come from the East to reclaim Quetzalcoatl’s throne.” These were stories that were kept since the destruction of Tula, those were words transmitted orally. Or was that a legend created by the conquerors to give validity to the murders that were soon to happen? It was the fire that burned the temple, the bird that reflected what was about to happen, the woman that cried in the middle of the night for her children, they were omens, they were Quetzalcoatl’s threats, Kukulkan’s, it was a rolling stone, it was the interrupted story of a civilization that reached its golden years too soon, it was the cross that didn’t succumb to the ravages of the seas,
By MIGUEL CASTRO it was the defeat that the gods made of corn, of the gods that lived of young hearts. The izcuintles were punished throughout eternity and the towns gave way to open and empty roads. They are again open fields. Their eyes again turn to Chicomoztoc, to Aztlan, to Tamoanchan. The defeat on their backs. With time on their side, and a piece of sky and a piece of dirt in his backpack. The seed calls its best eagle and tiger knights. The was is not a flower war. The hearts belong to the sun. Music in their souls and their skin turns brown. The Triple Covenant goes up to the cu and gives the cries of war that were due centuries ago. The temples are waiting patiently. The wheel was a creation from hell. The roads are stone. Miguel Castro writes what he lives and dreams and teaches what he writes and lives. You can reach him at miguel803.castro@att.net.
12 •9 DE ENERO DE 2009 www.unavoznews.com