Una Voz March 18 to March 25, 2011

Page 1

D E F E N SA D E D E P O R TAC I O N E S

E N A U R O R A

ABOGADO ESPECIALISTA EN MIGRACIÓN

CUALQUIER PROBLEMA RELACIONADO CON MIGRACION TE LO RESOLVEMOS.

PRECIOS ACCESIBLES. ACEPTAMOS TARJETA DE CREDITO. CONTAMOS CON PLANES DE PAGO

LLAMA AL 630-897-1925 PARA UNA CITA.

E N A U R O R A

Vol. 4 N o. 11

18 DE MARZO DE 2011

PG. 4

CRISIS NUCLEAR EN JAPÓN Rescue workers transport the body of an earthquake victim. Rescatistas transportan el cuerpo de una víctima del terremoto en Japón.

Un bebé es revisado para confirmar sus niveles de radiación, después de que reactores en una planta nuclear resultaran dañados por un fuerte terremoto y maremoto que se registró en la costa noreste de Japón. An official checks the radiation levels of a child, after the reactos in a nuclear plant in Japan were heavily damaged by a strong earthquake and a tsunami that affected the northeast coast of Japan.

NUCLEAR CRISIS IN JAPAN Candidato a Mesa Directiva del Distrito Escolar 131 del Este de Aurora • • •

• •

Damnificados por el terremoto y maremoto en Japón reciben atención médica en un albergue. People displaced by the earthquake and the tsunami in Japan receive medical care at a temporary shelter.

PG. 5

Vote el 5 de abril ¿Por qué es la mejor opción? / Why is he the best option? Juan M. Sifuentes Jr.

Abogaré por un programa de kindergarten de todo el día en el Distrito 131. Responsabilidad fiscal será un factor decisivo cuando tome decisiones y vote en diferentes asuntos en la Mesa Directiva del Distrito Escolar 131. Si soy elegido haré un esfuerzo continuo para trabajar con los padres de familia para ayudarles aprender cómo participar en el distrito escolar y en la educación de sus hijos. Es importante para mí asegurarme que continuamos contratando maestros que viven en el área. Apoyo el referéndum para NO AUMENTAR LOS IMPUESTOS.

630-721-0122

• • •

• •

Candidate for the East Aurora School Board District 131

I will advocate for all-day kindergarten program in District 131st Fiscal responsibility will be a driving force when taking decisions and voting for issues at the School Board of Education. Working with parents to help them learn how to keep involved with the school district and their children’s education will be a continuous effort if I’m elected. Ensuring that we continue to hire teachers who live in the area, is very important to me. I support the NO-TAX increase referendum.

or via email juansifuentes22@yahoo.com


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

2 • 18 DE MARZO DE 2011 www.unavoznews.com

Arrestados en Chicago por esconder droga en una carga de zanahorias REDACCIÓN UNA VOZ

CONDADO DE COOK – Dos hombres de Florida han sido acusados de contrabandear más de 5 millones de dólares en marihuana, esto después de que oficiales de la oficina del Alguacil del Condado de Cook detuvieran un trailer en el área de Mount Prospect y descubrieran drogas dentro de un cargamento de zanahorias. Los detenidos, Abraham García Acosta, de 44 años de edad, y Diego Díaz Pérez, de 49, fueron acusados de poseer más de mil libras de marihuana. Ellos fueron arrestados el 14 de marzo en el Days Inn de Higgins Road. Los fiscales dijeron que oficiales del alguacil estaban observando un automóvil de renta sospechoso con placas de Florida. Este automóvil salió del hotel Days Inn en dirección a un estacionamiento en Elk Grove Village. Ambos acusados salieron del vehículo rentado y se subieron al trailer. La policía detuvo el trailer por una violación de tráfico e interrogó al chofer, quien de acuerdo a las autoridades dio información conflictiva sobre la carga que transportaban. García Acosta, el chofer del trailer, dio autorización para que revisaran el trailer y la policía encontró marihuana con valor de 5.3 millones de dólares escondida entre zanahorias. Ambos acusados son originarios de México y han vivido en el área de Florida por alrededor de 10 años. El juez les fijó una fianza de 15 mil dólares en efectivo a cada uno.

COOK COUNTY – Two Florida men have been charged with smuggling over $5 million worth of marijuana, after Cook County Sheriff’s officers stopped a trailer in the Mount Prospect area and discovered drugs hidden in a load of carrots. The men, Abraham Garcia Acosta, 44 and Diego Diaz Perez, 49, were charged with possession of over 1,000 pounds of marijuana. They were arrested March 14 at the Days Inn hotel on Higgins Road. Prosecutors said officials had been keeping an eye on a rental car with Florida license plates. The car left the Days Inn and went to a parking lot in Elk Grove Village.

Carro bomba explota en Ciudad Victoria

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo

Marihuana con un valor de 5.3 millones de dólares fue encontrada en un cargamento de zanahorias. Marijuana with a street value of $5.3 million was found in a trailer full of carrots.

Men arrested in Chicago for hiding drugs in trailer full of carrots UNA VOZ STAFF

OFICINA

Publicidad/ Advertisement Luis Salcedo sales@unavoznews.com Distribution / Distribución

Garcia Acosta and Diaz Perez exited the rental car and boarded the trailer. Police then stopped the trailer for a driving violation and questioned the driver who according to authorities gave conflicting stories about the load he was transporting. Garcia Acosta, the driver, gave permission to authorities to check the trailer. Police then found marijuana with a street value of $5.3 million hidden in a load of carrots. Both men are from Mexico but have been living in the Florida area for the last decade. The judge set their bond at $15,000 cash each.

Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA.

Car bomb explodes in Ciudad Victoria

Legal Dept. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

CD. VICTORIA, TAMAULIPAS – Un vehículo con explosivos estalló junto a un jardín de niños y frente a la estación de policía de Ciudad Victoria, Tamaulipas. Dos personas resultaron heridas. El auto explotó alrededor de las 3:05 de la tarde del 15 de marzo y causó daños a cuatro vehículos estacionados en el área, así como a una patrulla y a varios establecimientos comerciales. Los heridos fueron un oficial de policía y un empleado del área administrativa de la policía. La corporación policíaca emitió un comunicado diciendo que el vehículo estaba “cargado de material explosivo”. Medios locales de comunicación mostraron el vehículo destruido, el cual se encontraba junto a una pared del jardín de niños, el cual estaba vacío al momento del incidente. Después de la explosión el Ejército Mexicano y la Policía Federal rodearon la zona mientras las investigaciones continuaban.

CD. VICTORIA, TAMAULIPAS – A vehicle with explosives was detonated next to a childcare center and across the street from the Police headquarters in Ciudad Victoria, Tamaulipas. Two people were hurt. The car exploded at about 3:05 p.m. March 15 and caused damages to four vehicles parked in the area, as well as a squad car and several businesses. The injured are a police officer and an administrative employee. The police said the vehicle was “loaded with explosive materials.” Local media showed a vehicle destroyed by the explosion. The car was parked next to the wall of a childcare center, which was empty at the time of the explosion. After the explosion the Mexican Army and the Federal Police surrounded the zone while investigations on the incident continue.

Mueren seis en balaceras en Acapulco

Six people shot to death in Acapulco

ACAPULCO – Seis personas, pertenecientes a dos familias, murieron el 15 de marzo en dos incidentes en Acapulco. Entre los muertos hay dos niños. De acuerdo a las autoridades, un hombre que era perseguido por un comando en una zona residencial del puerto entró en una casa, donde los pistoleros abrieron fuego, matando a tres personas de 60, 6 y 2 años de edad. El hombre perseguido por el comando logró escapar. En otro incidente, autoridades respondieron a reportes de disparos y encontraron a tres hombres de 37, 23 y 15 años de edad muertos por disparo de arma de fuego. - Una Voz

ACAPULCO – Six people, from two families, including two children, were killed on March 15 in Acapulco. According to authorities, a man was being chased through a residential area by a commando entered in a home where the gunmen opened fire, killing three people. The victims were 60, 6 and 2 years old. The man being chased was able to escape. In another home in the port, after neighbors reported hearing gunshots, officials found the bodies of three men who were 37, 23 and 15 years old. - Una Voz

Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

MARCH 18, 2011 • 3 www.unavoznews.com

Salida voluntaria no afecta beneficios de inmigración en el futuro Por BEATRIZ MENDOZA

La semana pasada el abogado de inmigración David Richmond dio un repaso al procedimiento para apelar la decisión de un juez de inmigración y cuales pueden ser los resultados de la apelación. Esta semana, el abogado habla de qué hacer si alguien no tiene posibilidades de quedarse en Estados Unidos. UV: ¿Qué pasa cuando una persona es puesta en proceso de remoción o deportación? DR: Cuando una persona se encuentra en procedimiento de remoción o deportación por parte de la Agencia de Inmigración y Aduanas de los Estados Unidos (ICE), su abogado debe buscar todas las opciones posibles de desahogo. En algunos casos, una persona no tiene ninguna posibilidad de quedarse de forma legal en los Estados Unidos y su único desahogo sería una salida voluntaria. UV: ¿Qué es la salida voluntaria? DR: La salida voluntaria es una forma de desahogo de deportación, que permite a una persona irse de los Estados Unidos por su cuenta, en vez de bajo una orden de deportación. UV: ¿Cuándo se puede dar la salida voluntaria? DR: La salida voluntaria puede ser otorgada por el Servicio de Inmigración y Aduanas antes de iniciar el proceso de deportación, o un juez de inmigración puede hacerlo al principio o al final del proceso de deportación. Esta salida voluntaria se hace en vez de ordenar que una persona sea removida de los Estados Unidos. UV: ¿Existe una diferencia entre la salida voluntaria y la orden de remoción o deportación? DR: La salida voluntaria tiene un número de beneficios. Primero, ya que no es una orden de deportación, bajo el Acta de Inmigración y Nacionalidad el irse de forma voluntaria de los Estados Unidos no resulta en una prohibición

de entrada a este país por 10 años. Además, ya que no es una orden de deportación, la salida voluntaria no somete a una persona a la reintegración de la orden de deportación si esa persona entra de nuevo a los Estados Unidos de forma ilegal. Finalmente, la salida voluntaria permite a la persona irse por su cuenta, evitando el estigma de la deportación. UV: ¿Quién puede beneficiarse con la salida voluntaria? DR: Las personas que se benefician más con el otorgamiento de la salida voluntaria en substitución de una orden de deportación son aquellas que a fin de cuentas van a tener que viajar al extranjero para obtener sus visas de inmigrante porque no califican para ajustar su estatus dentro de los Estados Unidos. UV: ¿Qué pasa si a alguien le otorgan la salida voluntaria y no se va del país? DR: Si una persona recibe la salida voluntaria y no se va a tiempo, hay consecuencias de gran importancia. Debido a estas consecuencias, es importante que se solicite la salida voluntaria solamente cuando una persona está realmente dispuesta a irse de los Estados Unidos. Primero, por reglamento el juez de inmigración debe emitir una orden alterna de remoción o deportación, así que si usted no se va en la fecha designada, la salida voluntaria automáticamente se convierte en una orden de deportación. Segundo, si usted no se va a tiempo puede estar sujeto a una multa civil de no menos de mil dólares y no más de cinco mil dólares. Tercero, una persona que no se va de forma voluntaria no es elegible por 10 años para recibir algunos tipos de desahogo: cancelación de deportación, ajuste de estatus, salida voluntaria en el futuro, cambio de estatus de no inmigrante. UV: ¿Por cuánto tiempo puede permanecer una persona en los Estados Unidos antes de que le otorguen la salida voluntaria? DR: El periodo más largo de tiempo que el

Abogado de inmigración David Richmond. Servicio de Inmigración y Aduanas o el juez al principio del procedimiento de deportación pueden darle es 120 días para que usted se vaya de los Estados Unidos. Al final de los procedimientos, si el juez no da una decisión a su favor, la máxima cantidad de tiempo que tiene es de 60 días. El servicio de inmigración también le pedirá que pague una fianza de salida voluntaria. Una vez que usted sale de los Estados Unidos en la cantidad de tiempo adecuada y se comunica con la embajada o consulado estadounidense en su país de origen, usted recibirá el reembolso de la fianza, pero esto puede tardar muchos meses. UV: ¿Qué quiere que la gente recuerde

sobre la salida voluntaria? DR: Si usted pide la salida voluntaria es importante que se vaya del país a tiempo, porque existen consecuencias adversas si no se va de los Estados Unidos cuando dijo que lo iba a hacer. El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

Voluntary departure does not affect future immigration benefits By BEATRIZ MENDOZA Last week immigration attorney David Richmond gave an overview on how to file an appeal of an immigration judge decision and what the outcomes may be. This week, he talks about what to do if someone doesn’t have a possibility of staying in the United States. UV: What happens when someone is put in removal proceedings? DR: When a person is put in removal proceedings by the Immigration and Customs Enforcement (ICE,) their attorney would look for all forms of relief. In some instances, a person would have no chance of staying legally in the United States and their only form of relief would be voluntary departure. UV: What is a voluntary departure? DR: Voluntary departure is a form of relief from removal that allows a person to leave the United States on his or her own, rather than under a removal order. UV: When can voluntary departure be granted? DR: Either U.S. Immigration and Customs Enforcement prior to instituting removal proceedings, or the Immigration judge at the beginning or end of removal proceedings may grant voluntary departure in lieu of ordering the respondent removed from the United States. UV: Is there a difference between voluntary departure and an order of removal? DR: Voluntary departure carries a number of benefits. First,

because it is not a removal order, leaving the United States under voluntary departure does not result in inadmissibility for 10 years under the Immigration and Nationality Act. In addition, since it is not a removal order, voluntary departure does not subject a person to reinstatement of removal, should that person subsequently enter the United States illegally or unlawfully. Finally, voluntary departure allows the individual to leave on his or her own, avoiding the stigma of deportations. UV: Who could benefit from requesting a voluntary departure? DR: Persons who most benefit from a grant of voluntary departure in lieu of removal are those who ultimately will have to travel abroad to obtain their immigrant visas because they do not qualify for adjustment of status while in the United States. UV: What happens if someone is granted voluntary departure and doesn’t leave the country? DR: If a person is granted voluntary departure and does not leave in a timely manner, there are significant negative consequences. Because of these consequences, voluntary departure should be requested only when a person truly is willing to leave the United States. First, the immigration judge is required by regulation to issue an alternate order of removal, so if you do not leave by the designated date, the voluntary departure automatically converts to a removal order. Second, if you do not depart on time you will be subject to a civil penalty of no less than $1,000 and not more than $5,000. Third, a person who fails to voluntary depart is ineligible

for a period of 10 years for several types of relief: cancellation of removal, adjustment of status, voluntary departure in the future, change of non-immigrant status. UV: For how long can someone remain in the United States after being granted voluntary departure? DR: The longest time the Immigration and Customs Enforcement or the judge at the beginning of removal proceedings can grant is 120 days for you to depart the United States. At the end of the proceedings, if the judge does not rule in your favor, the maximum amount of time is 60 days. The Immigration Service would also require you to post a voluntary departure bond. Once you leave the United States in the proper amount of time and check in at the Embassy or Consulate in your home country, you will receive your bond back, but this may take many months. UV: What would you like people to remember about voluntary departure? DR: If you ask for voluntary departure, it is very important you leave on time, because there are adverse consequences to not leaving the United States when you said you would. Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 8975992.


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

4 • 18 DE MARZO DE 2011 www.unavoznews.com

CRISIS NUCLEAR EN JAPÓN REDACCIÓN UNA VOZ

TOKIO, JAPÓN – La salida masiva de miles de personas del noreste de Japón ha empezado y los que quedan atrás se enfrentan a una grave crisis de contaminación radioactiva y falta de servicios, esto después de que un sismo sacudiera la región noreste de la nación la semana pasada. El sismo de 9.0 en escala de Richter sacudió la región noreste de Japón el 11 de marzo, causando graves daños y muchos muertos. Además, provocó un maremoto que inundó las poblaciones costeras del noreste del país, causando todavía más destrucción. Autoridades creen que el número de muertos es mayor a los 10 mil. El primer ministro Naoto Kan ha declarado que esta es la peor crisis del país desde la Segunda Guerra Mundial. Las prefecturas de Miyagi e Iwate fueron las más afectadas. El pueblo de Otsuchi en la prefectura de Iwate fue completamente destruido por el fenómeno natural, además de otras villas costeras. La agencia de noticias Kyodo reportó que cuando menos dos mil cuerpos habían sido encontrados el 14 de marzo en dos villas costeras, además de los cuerpos arrastrados mar adentro y de los que se encuentran sepultados bajo los escombros. La Agencia nacional de la Policía de Japón dijo que más de 12 mil personas han sido reportadas como desaparecidas o muertas. Por su parte, el Ministerio de Defensa dijo que más de 25 mil personas habían sido rescatadas y otras 23 mil se cree están aisladas en islas cerca de la costa. Mientras tanto, equipos de rescate de todas partes del mundo, incluyendo un grupo de “topos” mexicanos, han llegado al imperio del sol naciente para tratar de rescatar a quienes todavía estén con vida bajo los escombros, donde en sus primeras rondas lograron rescatar a dos personas. También entre los escombros fue rescatado un bebé de cuatro meses de nacida. Después del terremoto y el maremoto, millones de personas resultaron afectadas. Casi dos millones de hogares están sin energía eléctrica en el norte del país, de acuerdo con informaciones del gobierno. También hay 1.4 millones de personas sin agua potable y hasta 450 mil están en albergues habilitados en gimnasios de escuelas, ya que sus viviendas fueron arrasadas por el agua o derrumbadas por el movimiento de tierra. Para empeorar más la situación, las temperaturas han bajado con la llegada de un frente frío y posibilidades de nieve en la región afectada. Inestabilidad nuclear Los residentes de las zonas afectadas además de preocuparse por encontrar albergue, comida y agua, también tienen la preocupación de una posible contaminación nuclear. El complejo nuclear de Fukushima, localizado 240 kilómetros al norte de Tokio, está en peligro de presentar una fuga de radiación nuclear. En un discurso transmitido por televisión, el primer ministro dijo que la radiación había salido de cuatro de los reactores afectados durante el

Imagen de la llegada del maremoto a la costa de Japon, arrasando a su paso con una villa costera. This photo shows the tsunami reaching the coast of Japan, completely destroying a coastal village. terremoto en el complejo Fukushima Dai-ichi en la costa noreste de Japón. En este complejo de energía nuclear se han registrado tres explosiones en los reactores nucleares. Los reactores en las unidades 1, 2 y 3, que se encontraban trabajando al momento del temblor y posterior maremoto despidieron gas hidrógeno, que causó explosiones que destruyeron las estructuras exteriores de cada unidad. Catorce bombas han sido puestas en funcionamiento para bombear agua de mar en los reactores para enfriarlos. Mientras tanto los reactores en las unidades 5 y 6 se encuentran estables pero las temperaturas han aumentado un poco, por lo que autoridades se encuentran monitoreando la situación. La unidad 4 no estaba en funcionamiento cuando sucedió el temblor. La explosión en la Unidad 4 abrió dos grandes hoyos en la estructura y causó que radioactividad fuera liberada directamente en la atmósfera. Posteriormente se registró un incendio en la unidad 4 y dos trabajadores fueron reportados como desaparecidos. Actualmente se encuentran 50 trabajadores dentro del complejo nuclear, quienes están lidiando con una serie de problemas. Los trabajadores, con vestimenta protectora, son rotados de la zona de peligro con frecuencia para reducir su exposición a la radiación. Los trabajadores fueron retirados de la planta por un breve periodo de tiempo el 16 de marzo, después de que niveles de radiación subieron mientras se encontraban bañando los rectores nucleares con agua de mar para enfriarlos, pero regresaron al lugar horas después, cuando los niveles de radiación bajaron. Alrededor de 800 empleados fueron evacuados de la planta nuclear. Los fuegos y las explosiones han herido a 15 empleados y personal militar. El primer ministro Kan dijo que bajos niveles de radiación se habían dispersado por la costa

noreste del país. Este hecho causó que las autoridades emitieran una orden a 140 mil personas para que se quedaran dentro de sus hogares y oficinas, así como también una zona de no tráfico aéreo 30 kilómetros ala redonda de este centro nuclear. Alrededor de 70 mil residentes localizados en un radio de 20 kilómetros de la planta nuclear fueron evacuados. No se sabe cuánta radiación ha escapado de esta planta nuclear, porque el sistema de computación que predice la diseminación del a radioactividad no está en funcionamiento. A pesar de que los oficiales japoneses urgieron a la población a permanecer en calma, las personas entraron en pánico y llegaron en multitud a las pocas tiendas abiertas para abastecerse de agua y comida. En Tokio se registraron niveles de radiación ligeramente más elevados a los normales el 15 de marzo, pero oficiales insistieron en que no existían riesgos para la salud. En el peor de los casos, uno o más de los centros de los reactores pudieran fusionarse totalmente, un desastre que arrojaría grandes cantidades de material radioactivo a la atmósfera. De ser ese el caso, autoridades ambientales internacionales dijeron que la nube radioactiva quedaría concentrada en la atmósfera sobre Japón, algo que tranquiliza al resto del mundo pero significa malas noticias para esta nación. El combustible nuclear proporciona el 30 por ciento de la electricidad en Japón. De los 54 reactores japoneses, 11 han sido paralizados por el temblor. Radiación pudiera afectar alimentos Los materiales radioactivos lanzados al aire por la planta nuclear de Japón pudieran contaminar el agua y la comida, afectando de forma principal a niños y bebés no nacidos. Expertos dijeron que la exposición a materiales radioactivos tiene la posibilidad de causar varios

tipos de cáncer y anormalidades en fetos, pero que se deben tener medidas más exactas para el nivel de radioactividad en la región para poder hacer un análisis adecuado. Lam Ching-wan, patóloga química en la Universidad de Hong Kong, dijo que “las explosiones pudieron exponer a la población a radiación a largo plazo, algo que puede aumentar el riesgo de cáncer. Estamos hablando de cáncer de la tiroides, de huesos y leucemia. Los niños y los fetos son particularmente vulnerables”. Los materiales radioactivos son transportados por gotas minúsculas de humedad en el aire. Pueden ser inhalados directamente por los pulmones, o depositados en el mar o en la tierra por la lluvia, contaminando eventualmente las cosechas, la vida marina y el agua para beber. Países asiáticos como Tailandia, Corea del Sur y Singapur han comenzado a revisar productos alimenticios japoneses para detectar vestigios de radiación. Elementos del ejército norteamericano expuestos a radiación El Departamento de Defensa dijo que la Marina había comenzado a dar pastillas anti radiación a algunos soldados que habían estado expuestos a radiación. La Marina dijo que tres de sus barcos habían sido enviados a trabajar en la costa oeste del país, en vez de estar en las zonas de radiación de la costa este. Bajos niveles de radiación fueron detectados en el portaaviones USS George Washington, anclado en el puerto de Yokosuka. También se detectó radiación en el USS Ronald Reagan, donde 17 miembros de una cuadrilla de helicóptero tuvieron que ser descontaminados después de regresar de una misión de búsqueda y rescate. Otras cuadrillas de este barco también estuvieron expuestas a niveles bajos de radiación y fueron descontaminados. Un vocero de la séptima flota estadounidense dijo que mientras que no había riesgo para la población en general, se recomendaba que el personal militar y sus familias en las bases de Yokosuka y Atsugi limitaran sus actividades al aire libre y sellaran los sistemas de ventilación de sus hogares tanto como fuera posible. Éxodo de extranjeros Gobiernos de distintos países, entre ellos China, Francia, Australia y Alemania, han exhortado a sus ciudadanos para que salgan de Tokio y las regiones afectadas del país. El ministro de Relaciones Exteriores de Alemania aconsejó a sus ciudadanos que viven cerca de la planta nuclear o en la región de Tokio que dejen el país o se vayan la región de Osaka, al oeste de Tokio. Por su parte, Francia ha animado a sus ciudadanos a que regresen a Francia o se vayan al sur del país. Más de 3 mil chinos han sido evacuados de la costa noreste de Japón a la región noroccidental. El gobierno de China fue le primero en organizar una evacuación masiva de sus ciudadanos de las áreas afectadas.

abogado de inmigracion David richmond EN AURORA Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios. Si tienes 10 años o más en el país y lo puedes comprobar, tú puedes arreglar tu residencia.

LLAMA AL (630) 897-5992


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

MARCH 18, 2011 • 5 www.unavoznews.com

NUCLEAR CRISIS IN JAPAN

electricity. Of the 54 reactors currently in operation in Japan, 11 have been paralyzed by the quake.

UNA VOZ STAFF

TOKYO, JAPAN – The massive exodus of thousands of people from the northeast region of Japan has started and those who are left behind face radioactive pollution and lack of services, this after a strong earthquake shook the region last week. The 9.0 earthquake that hit northeast Japan on March 11 caused severe damages and left many people dead. The quake also produced a Tsunami that flooded coastal cities and villages, causing even more destruction. Authorities have estimated the number of dead in over 10,000. Japan Prime Minister Naoto Kan has said this is the worst crisis in his country since World War II. Miyagi and Iwate prefectures in northeast Japan were the hardest hit areas. The town of Otsuchi in Iwate prefecture was erased from the map by the tsunami. The same happened with several other coastal villages. Kyodo news agency reported that at least 2,000 bodies had been found March 14 in two beachside towns and said there were still a large number of bodies under the rubble and countless more were taken out to sea. The National Police Agency said over 12,000 people have been reported as missing or dead. Meanwhile the Ministry of Defense said that over 25,000 people had been rescued and 23,000 more are stranded in islets near the coast. Meanwhile, rescue teams from all over the world, including a group of Mexican rescuers known as “topos”, have arrived in Japan to try to locate survivors under the rubble. The Mexican team rescued two people on their first round in the affected area. A four-month old baby was rescued from the rubble. Millions of people were affected by the quake and the tsunami. Almost two million households are without electricity in northern Japan, according to government sources. Also, 1.4 million people don’t have drinking water and up to 450,000 are in temporary shelters in school gyms. To make the situation even worse, temperatures have dropped with a new cold front and snow is forecast in the affected region.

se renta

departamento en el centro de aurora. 1 recamara. $600 (630) 897-1925

Nuclear crisis Residents in the affected areas have one more thing to worry about, besides finding shelter, food and water: nuclear contamination. The Fukushima nuclear complex, located 170 miles north of Tokyo, is in danger of leaking nuclear radiation. In a speech broadcast nationwide, the prime minister said radiation had leaked from four nuclear reactors at the Fukushima Dai-ichi complex in the northeast coast of Japan. Three explosions and a fire have affected this complex. The nuclear reactors in units 1, 2 and 3, which were operational at the time of the earthquake and tsunami, leaked hydrogen gas which provoked the explosions that destroyed the outer structures of each unit. Fourteen pumps have been setup to pump seawater to the reactors and keep them cool. Meanwhile the reactors at units 5 and 5 are stable but temperatures have gone up slightly, and authorities are keeping an eye on the situation. Unit 4 was not in operation when

Este es el complejo nuclear de Fukushima, donde los reactores nucleares están en peligo de fusionarse y liberar radiación a la atmósfera. This is the Fukushima Nuclear Center, where the nuclear reactors are in danger of releasing radiation into the atmosphere. disaster hit. An explosion on unit 4 opened two big holes in the structure and caused radioactive particles to be released to the atmosphere. Later on a fire was registered in unit 4 and two workers were reported missing. Currently there are 50 employees working at the nuclear compound. They are the ones dealing with a series of emergencies there. The workers, who wear protective gear, are rotated constantly from the danger zone to reduce their exposure to radiation. The workers were taken out of the nuclear plant for a brief period of time on March 16, after radiation levels raised while they were bathing the nuclear reactors with seawater to keep them cool, but returned to the compound hours later, after the radiation levels went down. About 800 employees were evacuated from the nuclear compound. The fires and explosions registered there have injured 15 people between employees and military personnel. Prime Minister Kan stated low radiation levels had been spread throughout northern Japan. This prompted authorities to issue an order for people within a 30-mile ratio from the plant to remain indoors. This order affected about 140,000 people. About 70,000 residents who lived within a 12-mile ratio of the plant were evacuated. Even though Japanese officials told people to remain calm, residents were panicked and raided the few stores that were open looking for food and water. Tokyo registered radiation levels slightly higher than normal on March 15, but officials insisted there were no health risks associated with it. In the worst-case scenario, one or more of the centers of the reactors could fusion completely, a disaster that could release high amounts of radioactive materials into the air. If that were the case, international environment officials said the radioactive cloud would concentrate over Japan, good news for the rest of the world, but not for Japan. The nuclear fuel provides about 30 percent of Japan’s

Radiation in the food chain Radioactive materials released to the air by the Japanese plant could pollute water and food, according to experts, causing severe damages in children and unborn babies. Experts said exposure to radioactive materials can cause several types of cancer and abnormalities in fetuses, but that more accurate radiation measures must be taken to make an adequate analysis of the situation. Lam Ching-wan, a chemical pathologist at the University of Hong Kong, said that “The explosions could expose the population to longer-term radiation, which can raise the risk of cancer. These are thyroid cancer, bone cancer and leukemia. Children and fetuses are especially vulnerable.” Radioactive materials are transported by miniscule drops of moisture in the air. They can be directly inhaled by the lungs or deposited in the sea and soil by rain, eventually polluting the crops, the sea life and the drinking water. Asian countries like Thailand, South Korea and Singapore have started checking Japanese food products for contamination. US military personnel exposed to radiation The Department of Defense said the Navy has started giving anti radiation pills to some soldiers that have been exposed to radiation. The navy said three of its ships had been relocated to the west coast of Japan, where they will be operation from, to be far away from the radiation found on the east coast. Low levels of radiation were found in the plane carrier USSS George Washington, docked in Yokosuka. Radiation was also detected in the USS Ronald Reagan, where 17 crewmembers of a helicopter mission had to be decontaminated after returning from a search and rescue mission. Other crews from this ship had been exposed to radiation as well and had to undergo decontamination procedures. A spokesman for the 7th fleet said that while there is no risk for the population at large, military personnel and their families assigned to the Yokosuka and Atsugi bases were told to limit their outdoor activities and to seal their home ventilation systems as tight as they could. Exodus begins Foreign governments have started telling their citizens to leave Tokyo and the area affected by the earthquake, the tsunami and the radiation, including Germany, Australia, France and China. The Foreign Relations Ministry of Germany told the citizens of his country that live near the nuclear plant or in the Tokyo area to leave the country or to move to Osaka, west of Tokyo. Meanwhile, France has told its citizens to return to France or move to the south of the country. Over 3,000 Chinese citizens were relocated to the northwest coast of Japan. The Chinese government was the first in organize a massive evacuation of its citizens from the affected areas.

Tire Repair / Reparación de llantas Window tints Polarizado de ventanillas para auto

157 N. Farnsworth Aurora, IL 60505 Tel. 630-898-1483


6 •

18 DE MARZO DE 2011 www.unavoznews.com

SAN DIEGO MALL En la esquina de Ohio y Galena

CAMBIAMOS TUS CHEQUES DE

TRABAJO, MANDA DINERO SEGURO A MÉXICO, PAGA TU TELÉFONO, CARGA TU TELÉFONO, VENTA DE TARJETAS TELEFÓNICAS.

BOTAS VAQUERAS 3 PIEZAS

Frente a Auto Zone

Santiago Express

E S pA c I O S DISpONIBLES

SALIDAS A DURANGO

www.santiagoexpresstours.com.mx

BOTAS, SOMBRERO Y CINTURÓN

$99

(779) 456-7271

JOYERÍAS

KELLY Y GETSEMANI #2 pARA TODA OcASIóN:

aretes, pulseras, collares, medallas, anillos, cadenas, relojes. Le damos el mejor precio. compramos su oro al mejor precio.

Directo sin transbordar,

Nuevo, Cómodo, Rápido y Seguro. Servicios de paquetería

DESTINOS

Gómez Palacio Guadalupe Victoria Francisco I. Madero Vicente Guerero Sombrerete Canatlán Santiago Papasquiaro Nombre de Dios Durango, Durango Nuevo Ideal Tepehuanes

1 (866) 496-6860 630-559-4479 TODO BAJO UN MISMO TEcHO: COMPRE SUS BOLETOS DE AUTOBÚS, ENVÍO DE JUGOS Y PAQUETERÍA, BOTAS Y ROPA VAQUERA LICUADOS DE LA MEJOR CALIDAD AL MEJOR PRECIO, VENTA DE Especial TARJETAS TELEFÓNICAS, ENVÍO SEGURO DE DINERO A MÉXICO, PAGO DE RECIBO DE TELÉFONO, CAMBIO DE CHEQUES, JUGOS Y LICUADOS, MEDALLAS PARA BAUTIZOS Y PRIMERAS Barbacoa, tortillas hechas a mano, birria todos los fines de semana COMUNIONES

RICOS TACOS DE BARBACOA

630-340-3130

30% EN ARETES

abogado de inmigracion David richmond

IMMIGRA

T

AL

CENT

.C

LE

G

ÚNETE

.

N&

LA

I

NO

IO

T

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.

ER

P

El abogado David Richmond ha realizado estudios intensivos y ha recibido capacitación para poder representar a sus clientes. Por más de siete años el abogado trabajó para el Gobierno Federal para ayudar a las personas con problemas de inmigración.

EN AURORA

L LAMA A L (630) 8 9 7 - 5 9 9 2


MARCH 18, 2011 • 7 www.unavoznews.com

¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD! (630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506

$

a_1recycling@hotmail.com

Le compramos ToDo TIpo De meTaL aL meJor precIo DeL mercaDo No TIre sU carToN & VINYL sIDING, NosoTros Lo recIBImos sIN cosTo aLGUNo

$

RECYCLE, MAKE MONEY & HELP KEEP YOUR CITY CLEAN!

$

$

We will buy all kinds of metal at the best price on the market DON’T PAY TO THROW YOUR CARTON & VINYL SIDING, WE WILL TAKE IT AT NO COST. R U S S E L L NEW HAVEN

A V E

C U P O N

N.

H I G H L A N D

AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA.

L A K E

ILLINOIS AVE.

UN CUPÓN POR CADA VISITA

BOTES .05¢ COBRE .10¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢

S T R E E T

VáLIDO DURANTE EL mES DE mARZO

PRESENT THIS COUPON AND RECEIVE mORE PER POUND. One coupon per visit.

Cans .05¢ Copper .10¢ Bronze .05¢ Stainless Steel .05¢ Iron .01¢ gOOD DURINg THE mONTH Of mARCH

Jose’s Auto & Truck Repair SERVICIO COMPLETO ¿FRUSTRADO PORQUE SU CAÑERÍA SE TAPA CON FRECUENCIA? ¿QUIERE SABER QUÉ ES LO QUE PASA?

Inspección de cañerías Renta de con cámara máquinas paRa destapaR cañeRías

Wheel Alignment Special

$59.95

(630) 892-1240

3D Visualliner computerized wheel alignment

111 W. Benton St.,

Expira 31/03/2011

Aurora, IL 60506

PRONTO TAX & INSURANCE

INCOME TAX $20.00 OFF ELECTRONIC FILE 630-800-1222

FLEA MARKET

NEW YORK

Serrano’s Limousine

SERVING CHICAGO & SUBURBS

20% OFF ON YOUR NEXT EVENT

WITH THIS COUPON

630-870-0583

PEDRO SERRANO

se renta

departamento en el centro de aurora. 1 recamara. $600

(630) 897-1925

LA CEMITA POBLANA 2 y ANTOJITOS POBLANOS

TACOS $1 Todos los dias AHORA ABIERTOS EN:

715 High St., Aurora

(630) 801-8012


8 • 18 DE MARZO DE 2011 www.unavoznews.com

LOCALES / LOCAL NEWS

Vote el 5 de abril / Vote April 5

Juan M. Sifuentes Jr.

Candidato a Mesa Directiva del Distrito Escolar 131 del Este de Aurora

Candidate for the East Aurora School Board District 131

¿Por qué es la mejor opción? / Why is he the best option? “He sido voluntario por muchos años y he trabajado duro para ser voluntario y hacer de la comunidad un mejor lugar para vivir y criar a sus familias” dijo Juan Sifuentes. “Soy originario de Aurora, Illinois. Soy un orgulloso producto de las escuelas públicas del Distrito 131 y ahora respetuosamente les pido su voto”, agregó Juan, quien habla inglés y español. Juan se graduó de la Escuela Preparatoria del Este de Aurora en 1999. Poco después de terminar la preparatoria empezó a trabajar como secretario adscrito en la oficina del Secretario de Circuito del Condado de Kane y ascendió de puesto hasta convertirse en el Supervisor del a División Familiar. Juan continúa trabajando en la oficina del Secretario de Circuito del Condado de Kane mientras toma clases en el Colegio Comunitario Waubonsee. Juan es un administrador de la Mesa Directiva Regional de Educación del Condado de Kane. Juan nació y creció en Aurora. Está casado con Elizabeth Sifuentes y tienen una hija de cinco años de edad, quien actualmente asiste a la Escuela Primaria Krug donde estudia preescolar. Juan y su esposa están esperando a su segunda hija, quien nacerá en cualquier momento. Voluntariado • Voluntario de Big Brother/Big Sister. • Consejo Consultivo de la Herencia Hispana de Aurora. • Maestro bilingüe de computación en la iglesia San Francisco de Asís. Plataforma Abogaré por un programa de kindergarten de todo el día en el Distrito 131. • Responsabilidad fiscal será un factor determinante cuando tome decisiones y vote en diferentes asuntos en la Mesa Directiva del Distrito Escolar 131. • Si soy elegido haré un esfuerzo continuo para trabajar con los padres de familia para ayudarles aprender cómo participar en el distrito escolar y en la educación de sus hijos. • Es importante para mí asegurarme que continuamos contratando maestros que viven en el área. • Apoyo el referéndum para NO AUMENTAR LOS IMPUESTOS. • Votaciones adelantadas empiezan el 14 de marzo de 2011. •

“I have volunteered for years and worked hard to volunteer and make the community a better place to live and raise their families,” Juan Sifuentes said. “I am a native of Aurora, Illinois. I am a proud product of District 131 Public Schools, and today I respectfully ask for your vote” Juan added. He speaks English and Spanish. Juan graduated from East Aurora High School in 1999. Soon after high school he started to work as a deputy clerk at the Kane County Circuit Clerk and then moved up the ladder to become the Supervisor of the Family Division. Juan continues working at the Kane County Circuit Clerk while attending Waubonsee Community College. Juan serves at the Kane County Regional Board of Education as a Trustee Juan was born and raised in Aurora. Juan is married to Elizabeth Sifuentes and together have a 5 year old daughter who currently attends pre-school at Krug Elementary. Juan and his wife are expecting their 2nd daughter who is due anytime now. Volunteer • Big Brother/Big Sister volunteer • Aurora Hispanic Heritage Advisory Board • Bilingual Computer teacher at the San Francisco de Asis Church Platform • I will advocate for all-day kindergarten program in District 131st • Fiscal responsibility will be a driving force when taking decisions and voting for issues at the School Board of Education. • Working with parents to help them learn how to keep involved with the school district and their children’s education will be a continuous effort if I’m elected. • Ensuring that we continue to hire teachers who live in the area, is very important to me. • I support the NO-TAX increase referendum. Early voting starts March 14th, 2011

630-721-0122 or via email

juansifuentes22 @yahoo.com


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

MARCH 18, 2011 • 9 www.unavoznews.com

Estados Unidos vuela aviones no tripulados sobre México para luchar contra las drogas REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – Aviones no tripulados del gobierno estadounidense han sido enviados al territorio mexicano para obtener información de inteligencia y pelear contra los cárteles de las drogas, esto de acuerdo a una nota informativa publicada por el diario New York Times el 16 de marzo. Oficiales militares dijeron al diario que los aviones no tripulados de gran altitud comenzaron a volar sobre los cielos de México en febrero, para recabar información que fue entregada a autoridades mexicanas. De cuerdo a la información, tanto el presidente Barack Obama como el presidente Felipe Calderón acordaron continuar los vuelos de vigilancia durante la visita de Calderón a la Casa Blanca el 3 de marzo. Oficiales del Pentágono dijeron que su ayuda había sido mantenida en secreto “debido a

restricciones legales en México y a que existe sensibilidad sobre la soberanía”. La nota también informó que la información

US flies drones over Mexico to fight drug trafficking UNA VOZ STAFF WASHINGTON, DC – Unmanned U.S. drones have been sent deep into Mexican territory to gather intelligence information and fight against drug traffickers, according to a report published by the New York Times on March 16. Military officials told the newspaper the high-altitude, unarmed drones started flying over Mexican skies in February, to collect information that was turned over to Mexican authorities. According to the information, both President Barack Obama and President Felipe Calderon agreed to continue the surveillance flights during Calderon’s visit to the White House on March 3. Pentagon officials said the assistance was being kept secret “because of legal restrictions in Mexico and the heated political sensitivities there about sovereignty.” The news article also stated that information gathered by the drones was used in the arrest of several suspects in the death of Immigration and Customs Enforcement Agent Jaime Zapata. Meanwhile, Mexican government officials said on March 16 that in some instances they have indeed request the help of U.S, unmanned drones to fight against the drug cartels. National Security spokesperson Alejando Poire said in a statement that the unmanned drones had helped them gather specific information in Mexico, but their objectives had always been under the control of Mexican authorities. A U.S. government official told the AP that the unmanned drones had been flying over Mexican territory and are operated by the Department of Homeland Security and the Department of Defense. Sources that spoke with newspaper reporters but who didn’t want their names revealed, said this move was evidence the two countries were increasing their cooperation in efforts to prevail over a common threat. However, the presence of the unmanned aircraft may be a problem that goes beyond how the Mexican people perceive this action. “In addition to wariness by Mr. Calderon’s government about how the American intervention might be perceived at home, the Mexican Constitution prohibits foreign military and law enforcement agents from operating in Mexico except under extremely limited conditions, Mexican officials said, so the legal foundation for such activity may be shaky,” the newspaper stated. However, it was noted that a senior American administration official had said that “counternarcotics activities were conducted at the request and direction of the Mexican government.” According to the newspaper, officials from both countries confirmed that Mexico had asked the United States for help. They stated that while Mexico had unmanned drones, they didn’t have the range or high-resolution needed for some surveillance activities. Nobody has given an exact number of drone flights or how many flights were scheduled under the new agreement.

EDECLARACIONES RNE STO LUNA DE IMPUESTOS

• • • • •

● NÚMERO ITIN CARTAS PODER ● tRADUCCIONES Notario público CARTAS PARA VIAJAR A MÉXICO TRANSFERENCIA DE TÍTULOS DE PROPIEDAD

630-847-1413

recabada por algunos de estos aparatos había ayudado en la captura de algunos sospechosos en la muerte del Agente de Inmigración y Aduanas de los Estados Unidos Jaime Zapata. Mientras tanto, oficiales del gobierno de México dijeron el 16 de marzo que en algunos casos sí se pidió la ayuda de los aviones no tripulados de los Estados Unidos para luchar contra los cárteles de las drogas. El vocero de Seguridad Nacional, Alejandro Poiré, dijo en un comunicado que los aviones no tripulados les habían ayudado a obtener información específica en México, pero que sus objetivos siempre habían estado en manos del gobierno mexicano. Un oficial del gobierno estadounidense dijo a la agencia AP que los aviones no tripulados que habían sobrevolado el territorio mexicano

eran operados por los departamentos de Seguridad Nacional y de la Defensa estadounidenses. Fuentes que hablaron con los reporteros del diario bajo condición de conservar el anonimato dijeron que esta colaboración era un indicio de que ambos países estaban aumentando sus esfuerzos de cooperación para ganarle la batalla a un enemigo común. Sin embargo, la presencia de los aviones no tripulados en México puede causar un problema que va más allá de la simple reacción del pueblo de México a esta información. “Además de la cautela del gobierno del Sr. Calderón sobre cómo la intervención americana pudiera ser percibida en casa, la Constitución mexicana prohíbe a agentes de la ley y militares extranjeros que operen en México, excepto bajo circunstancias limitadas, dijeron oficiales mexicanos, por lo que las bases de esta actividad pueden no ser muy sólidas” dijo el periódico. Sin embargo, se mencionó que un oficial de alto rango en el gobierno estadounidense había dicho que “las actividades antinarcóticos fueron realizadas a solicitud y bajo la dirección del gobierno de México”. De acuerdo al diario, oficiales de ambos países confirmaron que México había pedido la ayuda de los Estados Unidos. Ellos dijeron que mientras que México tenía aviones no tripulados para vigilancia, no tenían la capacidad o la resolución necesarias para algunas actividades de vigilancia. Nadie ha dado una cifra exacta del número de vuelos que se han realizado ni el número de vuelos autorizados bajo el nuevo acuerdo.

NOTIFICACIÓN SOBRE VOTANDO TEMPRANO ELECCIÓN GENERAL CONSOLIDADA, 5 DE ABRIL, 2011

La Junta de Comisionados Electorales de Aurora anuncia requisitos para votar temprano para la Elección General Consolidada el 5 de abril, 2011. Los votantes pueden lanzar su boleta antes del Día de Elección sin razón para el que quiera votar temprano, empezando el 14 de marzo, 2011, y terminando el 31 de marzo, 2011. Puede venir para votar temprano a la Oficina de Comisionados Electorales, 323 W. Galena Blvd, Aurora, IL, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. y el sábado y domingo 9:00 a.m. a 12:00 del medio día el 19-20 de marzo, y 9:00 a.m. a 4:00 p.m. el 26 -27 de marzo. Además puede votar temprano en el David y Karen Stover Centro de Visitantes localizado en Phillips Park (anteriormente conocido como Phillips Park Visitor’s Center), 1000 Ray Moses Drive, Aurora, IL, de lunes a viernes, de 9:30 a.m. a 4:30 p.m. No habrá votación los fines de semana en el centro de visitantes. Además puede votar temprano en la Biblioteca de Aurora- Eola locación, de lunes a jueves de 9:30 a.m. a 7:00 p.m., el viernes de 9:30 a.m. a 4:30 p.m. y el sábado de 9:30 a.m. a 3:00 p.m. El Centro de Visitantes y la Biblioteca de Aurora- Eola locación usarán solamente Equipo Electrónico. Personas que deseen usar boletas de papel tendrán que votar en la Oficina de la Comisión Electoral de Aurora. La ley requiere que los votantes registrados muestren identificación válida antes de votar temprano. Votantes lanzando su boleta temprano deben de mostrar licencia de manejo, identificación del Estado o identificación del gobierno con fotografía. La ley prohíbe que la persona que ha votado temprano pueda votar de nuevo en el Día de la Elección. Lanzando su boleta de votar temprano no será contada hasta después de que cierren el lugar de votación el Día de Elección. Las leyes de votar ausente quedan en su lugar. Las personas todavía pueden lanzar su voto por correo. Para más información acerca de votar temprano o lugar de votación llame a Comisionados Electorales de Aurora al 630-897-4030.

EXPEDIDA POR LA JUNTA DE COMISIONADOS ELECTORALES

323 W. Galena Blvd, Aurora, Illinois 60506 Teléfono: 630-897-4030 Commissioners: Michael McCoy, Chairman Hon. Thomas E. Mueller, Leah Anderson Juez de Circuito Lillian Perry Linda M. Fechner, Directora Ejecutiva


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

10 • 18 DE MARZO DE 2011 www.unavoznews.com

Armas traficadas por alcalde de Nuevo México usadas en ejecuciones en México

REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Algunas de las armas que fueron traficadas de forma ilegal a México por oficiales de la población de Columbus, Nuevo México, han sido ligadas a por lo menos ocho recientes asesinatos en Ciudad Juárez, Chihuahua y en Palomas, Nuevo México. Reportes del Buró de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego (ATF, por sus siglas en inglés) indican que el grupo de traficantes de armas, liderado por el alcalde de Columbus, Nuevo México, Eddie Espinoza, tiene nexos directos con los cárteles mexicanos de las drogas. El concejal Blas Gutiérrez y el jefe de policía Ángelo Vega también fueron ligados a este grupo de tráfico de armas.

Las armas fueron rastreadas por agentes de ATF a las calles de Ciudad Juárez y de Palomas, donde fueron usadas en ejecuciones llevadas a cabo por el crimen organizado, reportó la estación de televisión KRQE news. Los fiscales también indicaron que Gutiérrez y Vega habían estado trabajando recientemente en una camioneta propiedad de la ciudad de Columbus, con la cual pretendían introducir 600 libras de drogas a los Estados Unidos. Las drogas pertenecían a un cártel mexicano. Los tres hombres fueron arrestados el 10 de marzo junto con otras siete personas durante el operativo “Rápido y Furioso”, que se enfocó en las oficinas del Departamento de Policía, una tienda de armas y ocho casas en Columbus, población

localizada a 112 kilómetros al oeste

Eddie Espinoza

de El Paso, Texas. De acuerdo a documentos de la corte, Espinoza, Gutiérrez y Vega eran socios y compraban armas a otro hombre también acusado, Ian Garland, para contrabandearlas a México y que fueran usadas por los cárteles mexicanos de las drogas. Algunas de las más de 200 armas que compraron en 14 meses fueron encontradas en un operativo en Ciudad Juárez. “Esto muestra que estaban comprando armas a nombre del crimen organizado”, dijo el fiscal Nathan Lichvarcik. “Ellos compraban armas a granel y las vendían a granel”. La defensa dijo que los fiscales deben probar que los hombres contrabanderaron las armas a México.

Los tres hombres fueron presentados ante un juez el 15 de marzo y se les negó libertad bajo fianza. Gutiérrez, de 30 años, enfrenta 37 cargos de conspiración, cargos por contrabando de armas y por comprar armas para otras personas. Espinoza, de 51 años, está acusado de siete cargos de conspiración, de mentir durante la compra de armas y de contrabando. Su abogado pidió libertad condicional para él por razones humanitarias, ya que necesita diálisis tres veces por semana, pero la petición fue negada. Vega, de 40 años, fue relevado de su cargo después de ser arrestado la semana pasada. Enfrenta un cargo de conspiración.

Guns trafficked by New Mexico Mayor used in executions in Mexico UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – Some of the weapons that Columbus, New Mexico officials trafficked illegally to Mexico have been linked to at least eight recent killings in Ciudad Juarez, Chihuahua and in Palomas, Nuevo Mexico. Reports from the Bureau of Alcohol Tobacco and Firearms (ATF) indicate that the gun smuggling group headed by Columbus New Mexico Mayor Eddie Espinoza had direct links to Mexican drug cartels. Councilman Blas Gutierrez and Police Chief

Angelo Vega are also linked to this gun smuggling operation. The guns were tracked down by ATF officials to the streets of Ciudad Juarez and Palomas, where they were used in executions by organized crime, according to KRQE news. Prosecutors also indicated that Gutierrez and Vega had been working lately in a truck owned by the city of Columbus, which was set to be used to smuggle 600 pounds of drugs to the United States. The drugs belonged to a Mexican drug cartel. The three men were arrested

on March 10, along with seven other people, during the “Fast and Furious” operation, which targeted the Police Department headquarters, a gun shop and eight homes in Columbus, located 112 kilometers (70 miles) west of El Paso, Texas. According to court documents, Espinoza, Gutierrez and Vega were partners and they bought guns from another man, Ian Garland, to smuggle them into Mexico so they could be used by Mexican drug cartels. Some of the more than 200 weapons that they bought in 14

se renta DEPARTAMENTO

en el centro de aurora. 1 recamara, SALA, COMEDOR, COCINA INTEGRAL, AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN. NUEVO. $600.

(630) 897-1925 ¡CONVIERTA SU BASURA EN DINERO! BOTES 5¢, COBRE 10¢, BRONCE 5¢, ACERO INOXIDABLE 5¢, HIERRO 1¢

(630) 844-0889

800 N. Russell Ave., Aurora, IL 60506

SE HACEN TAQUIZAS A DOMICILIO (224) 433-3336

INSPECCIÓN COMPLETA DE SU AUTOMÓVIL GRATIS.

1005 Rural (Cor ner Ohio) Aurora, IL

months were found in an operation in Ciudad Juarez. “This shows they were buying the guns on behalf of organized crime,” prosecutor Nathan Lichvarcik said. “They bought the guns in chunks, and they sold them in chunks.” The defense team said the prosecutors must prove the men smuggled the guns into Mexico. The three men appeared before a judge on March 15 and they were denied bond. Gutierrez, 30, faces 37 charges of

conspiracy, along with smuggling guns and posing as a “straw purchaser” for guns. Espinoza, 51, is charged with seven counts of conspiracy, lying during the purchase of guns and smuggling. His attorney requested his release for humanitarian reasons, as he needs dialysis three times a week, but the request was denied. Vega, 40, was removed from his duties as police chief after he was arrested last week. He faces a charge of conspiracy.


ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

MARCH 18, 2011 • 11 www.unavoznews.com

Don Francisco niega acusaciones de soborno

AVISO LEGAL LEGAL NOTICE

Pruebas determinan que él no es el padre del demandante

ASSUMED NAME NOTICE Public notice is hereby given that on March 16, 2011 a certificate was filed in the office of the county Clerk of Kane County, Illinois, setting forth the names and addresses of all persons owning, conducting and transacting the business known as Hawaii Beauty Salon located at 666 High St., Aurora, IL 60505. /s/John A. Cunninham, Kane County Clerk March 16, 2011 Pub. 3/18, 3/25, 4/1.

REDACCIÓN UNA VOZ SANTIAGO DE CHILE – La noticia de que Mario Kreutzberger, también conocido como Don Francisco, pudiera estar involucrado en un caso de soborno para cambiar los resultados de un examen de paternidad tomó a todos por sorpresa. La acusación salió a la luz un día antes de que se hiciera público el resultado de las pruebas de ADN, con la que se demostró que el animador no es el padre biológico del

demandante. Sin embargo, ahora Don Francisco tiene que hacer frente a la acusación por soborno. Hace unos días Don Francisco proporcionó una muestra de ADN para determinar si él era el padre de un hombre de 43 años de edad, Patricio Flores Mundaca, quien interpuso una demanda por paternidad contra la estrella de televisión. Cuando las acusaciones de soborno salieron a la luz, Don Francisco inmediatamente viajó a Chile para aclarar la situación. Una queja interpuesta por el Servicio Médico Legal (SML) dice que el 20 de febrero, un día antes de que Don Francisco se sometiera

a una prueba de paternidad, un médico bioquímico de nombre Luis Velásquez aparentemente fue contactado por alguien cercano al artista, quien le ofreció dinero a cambio de modificar los resultados de la prueba de ADN. “Jamás he sobornado a nadie. No conozco al señor Velásquez que sale ahí en la prensa. Tampoco sé de nada que tenga que ver con manipulación en el Servicio Médico Legal”, dijo Don Francisco en una conferencia de prensa al llegar a Santiago. Don Francisco dijo que había viajado a Chile para hablar con el fiscal y aclarar que él no tenía nada que ver

con el caso de soborno. “Todo lo que he hecho en esta demanda que se me ha hecho ha sido dentro de la ley. He contratado abogados y he cumplido con todo lo que ese tribunal me ha solicitado”. Dijo que como forma de respeto hacia la ley y el Ministerio Público, no iba a contestar ninguna pregunta de los medios, pero prometió que tan pronto como tenga la autorización para hacerlo, iba a reunir a los medios “para dar todos los antecedentes que en este momento no tengo”. Durante la conferencia de prensa también se disculpó con su familia. “Para mi familia, para mi esposa, para mis hijos, para

mis nietos, estos meses han sido muy difíciles y muy dolorosos porque yo jamás he estado involucrado en esto y este es un caso que desconozco absolutamente. Pero igual, como todo chileno, me voy a poner a

disposición de la justicia y de las leyes. Me defenderé dentro de la justicia y aceptaré los veredictos de la justicia”.

Don Francisco denies bribery charges

UNA VOZ STAFF

SANTIAGO, CHILE – The news that Mario Kreutzberger, also known as Don Francisco, could be involved in a bribery scheme to modify the results of a paternity test caught everyone by surprise. The accusation was made public the day before it was announced that the paternity test had shown that Don Francisco was not the plaintiff’s biological father. A few days ago Don Francisco provided a DNA sample that was used to determine that he is not the father of a 43-year-old man, Patricio Flores Mundaca, who filed a

paternity suit against the TV personality. When the bribery charges surfaced Don Francisco immediately traveled to Chile to set the record straight. A complaint filed by the Legal Medical Service (SML) alleges that on Feb. 20, one day before a paternity test was performed on Don Francisco, Luis Velasquez, a biochemist, was contacted by someone close to the artist, to offer him money in exchange for modifying the results of the DNA test. “I have never bribed anybody. I don’t know Mr. Velasquez, the man who has been on the press. I also don’t know anything

about a manipulation of the Legal Medical Service,” Don Francisco said during a press conference upon his arrival in Santiago. Don Francisco said he had traveled to Chile to talk to the prosecutor and to set the record straight that he didn’t have anything to do with the manipulation case. “All I have done with this lawsuit filed against me has been done within the law, I have hired lawyers and I have fulfilled with all the requests made by the Tribunal,” he said. He said that as a way of showing respect to the law and the Public Ministry, he wouldn’t answer any questions from the

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES

Be precise in your communications to avoid any misunderstandings and arguments. Travel will promote new romantic encounters and additional cultural knowledge.

Aries

Make changes around your house and plan to do some entertaining. Do not get involved with individuals who are already committed to others.

Taurus

You will find that social activities will lead you into passionate meetings. You should be making plans to spend some time with the ones you love.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

Organize your day well if you wish to accomplish all you set out to do. If you haven’t planned a vacation, then at least try to get away for the weekend.

Cancer

Keep your feelings to yourself if you want to avoid embarrassment. Travel will be on your mind; however, be careful and proceed with caution as minor accidents will cause delays.

Leo

Move into a leadership position if you are determined to do so. Get together with friends and do something entertaining but not too expensive.

Virgo

Cáncer

Leo

Virgo

media, but promised that as soon as he gets the authorization to do so, he would gather the media “to give all the details that I don’t have at this time.” During the press conference he also asked for forgiveness from his family. “For my family, my wife, my children, my grandchildren, these months have been very hard and painful, because I have never been involved in something like this and this is a case I don’ know anything bout. But just the same, as all Chileans, I make myself available to the justice and the law. I will defend myself within the parameters of justice and I will accept the verdict.”

MARCH 18 – MARCH 24, 2011

Sea preciso en sus comunicaciones para evitar argumentos y malentendidos. Viajes promoverán encuentros románticos nuevos y más conocimiento cultural.

You might be overly emotional when dealing with your partner. Do your own thing. Be sure to take advantage of the opportunities that exist.

Libra

Haga cambios en su casa y planee tener invitados. No se involucre con individuos que ya están comprometidos con otras personas.

You may be fortunate while traveling. Be considerate and avoid being overly opinionated, or arguments will ensue. Be careful to avoid wrong doings.

Scorpio

Libra

Escorpión

Usted pudiera darse cuenta que actividades sociales le llevarán a juntas apasionadas. Debe hacer planes para pasar tiempo con sus seres queridos.

You can ask for favors and get sound advice from close friends or relatives. Don’t try to get even without having all the facts.

Saggitarius

Organice bien su día si desea lograr todo lo que se propone. Si no ha planeado unas vacaciones, por lo menos trate de salir durante el fin de semana.

Double-check before you go out. You need a change and you need to earn more cash. You will be prone to carelessness that could result in accidents.

Capricorn

Mantenga sus sentimientos guardados si quiere evitar que le avergüencen. Habrá viajes en su mente, sin embargo, tenga cuidado ya que accidentes menores van a causar retrasos.

Don’t make large purchases or investments. Friends and relatives may not understand your needs. You’re in the mood to party.

Acuarius

Colóquese en una posición de liderazgo si está determinado a hacerlo. Reúnase con sus amigos y haga algo divertido pero no demasiado caro.

You will enjoy the interaction with youngsters and take great pride in the projects you’ve completed. You need to spend time with friends and family.

Pisces

SUPERMERCADO Y CARNICERÍA TAMPICO 516 Main St., West Chicago, IL

630-876-5353

Sagitario

Capricornio

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Usted pudiera estar demasiado emocional cuando trate con su pareja. Haga lo que usted quiera. Asegúrese de tomar ventaja de las oportunidades que existen. Usted pudiera ser afortunado mientras viaja. Sea considerado y evite ser demasiado obstinado, o habrá discusiones. Tenga cuidado para evitar hacer algo equivocado. Usted puede pedir favores y obtener consejos de sus amigos o familiares. No trate de obtener revancha sin tener todos los hechos. Revise todo antes de salir. Necesita un cambio y necesita ganar más dinero. Usted tiende a ser descuidado y esto puede resultar en accidentes. No haga compras o inversiones grandes. Amigos y familiares pueden no entender sus necesidades. Usted está de ánimo para divertirse. Usted disfrutará de la interacción con gente joven y se sentirá orgulloso de los proyectos terminados. Necesita pasar tiempo con amigos y familiares.

se renta

departamento en el centro de aurora. 1 recamara, SALA, COMEDOR, COCINA INTEGRAL, AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN. NUEVO. $600.

(630) 897-1925


12 • 18 DE MARZO DE 2011 www.unavoznews.com

MAGNUM SEGUROS LE OFRECE UN PLAN DE SERVICIO MECÁNICO DE CONFIANZA! PREGÚNTELE A SU AGENTE DE SEGUROS.

AURORA (630) 851-4255

(888) 539-2102

El Conejo de Pascua llega el 24 de abril

Comerciantes del área estarán entregando juguetes gratis a los niños que asistan a la búsqueda de huevos de Pascua en el Parque McCarty, 350 E. Galena Blvd., en Aurora el domingo 24 de abril, de 12 a 1 p.m. La búsqueda de huevos y la visita del Conejo de Pascua, una tradición establecida por la concejal Juany Garza, está abierta a todos los niños de entre 18 meses y 8 años de edad.

AURORA (630) 851-4255

The Easter Bunny comes April 24

Area merchants will be handing out toys to children who attend the Easter Egg Hunt at McCarty Park, 350 E. Galena Blvd., in Aurora on Sunday, April 24 from 12 to 1 p.m. The Easter Egg Hunt and Easter Bunny visit, a tradition started by Alderman Juany Garza, is open to all children from 18 months to 8 years of age.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.