Una Voz May 14 to May 20, 2010

Page 1

NOW OPEN 37 S. Stolp Ave., Aurora, IL 60506 (630) 801-8901

Vol. 3 N o. 20

14 DE MAYO DE 2010

PG. 2

TRAINING CAMP FOR DRUG DEALERS DISCOVERED

Granadas, cohetes y municiones fueron decomisados en un campo de entrenamiento para sicarios de un cartel de narcotraficantes en Nuevo León, México. Grenades, rockets and bullets were seized in a training camp for drug cartel assassins in Nuevo Leon, Mexico. We smoke cook our meats on premises Pulled Pork Angus Brisket Smoke Turkey Rib Tips Catfish Soul Food

Collard greens Mac’n Cheese Candied Yams Smoked Quesadillas & Tacos Mexicorn

MARATHON GAS STATION NEW ICE CREAM & I TA L I A N I C E S H O P C O MI N G S O O N

1116 E. New York St., Aurora, IL 60505

Ahumamos nuestras carnes en nuestro local Puerco Deshebrado Angus Brisket Pavo Ahumado CostillasRib Tips Bagre

Comida Sureña Col Berza Macarrón con Queso Camotes en Dulce Quesadillas Ahumadas y Tacos Mexicorn


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

2 • 14 DE MAYO DE 2010 www.unavoznews.com

Detectan narco campamento Decomisan cohetes antitanque REDACCIÓN UNA VOZ NUEVO LEÓN – Elementos de la Fuerza Aérea Mexicana y el Ejército desmantelaron un campamento de entrenamiento para sicarios en el municipio de Higueras, una zona semidesértica localizada a unos 45 kilómetros al noreste de la zona metropolitana de Monterrey. Helicópteros de la Fuerza Aérea y una docena de patrullas se dirigieron a un campamento cubierto por árboles la mañana del 12 de mayo. El ruido de los helicópteros alertó a los habitantes del campamento, quienes escaparon rumbo al monte. En el lugar las autoridades aseguraron más de 200 rifles, 30 pistolas, 60 granadas, celulares, 12 camionetas robadas, 3 cohetes antitanque, mil 375 cargadores para diferentes armas, y más de 5 mil cartuchos de diferentes calibres pendientes de contabilizar. Alrededor de 60 soldados intentaron atrapar a los sicarios, que eran alrededor de cincuenta, pero todos huyeron. Un hombre que intentó disparar contra los soldados fue el único muerto en este operativo. De acuerdo a las autoridades el terreno era un centro de entrenamiento para sicarios del ex brazo armado del cártel del Golfo. En diversos puntos del campamento se encontraron veladoras con la imagen de la Santa Muerte, al lado de latas de comida, ropa, uniformes con la letra zeta y decenas de fornituras. El grupo militar de Los Zetas que surgió de desertores militares de élite, es uno de los más violentos del país, y originalmente fue el brazo armado del poderoso cartel de las drogas del Golfo. “Localizamos el campamento, tras una denuncia anónima”, dijo el capitán que coordinó el operativo.

Training camp for drug assassins located in Nuevo Leon UNA VOZ STAFF NUEVO LEON – Mexican Air Force and Army troops uncovered a training camp for assassins in the Higueras municipality, located in a semi-arid area about 46 kilometers northeast of the northern city of Monterrey. Air Force helicopters and a dozen patrol vehicles arrived at the camp, which was covered by trees, the morning of May 12. The noise from the helicopters alerted the camp occupants, who ran for the hills.

At the site authorities seized over 200 rifles, 30 handguns, 60 grenades, cellular phones, 12 stolen trucks, 3 anti-tank rockets, 1,375 chargers for several weapons and over 5,000 bullets. About 60 soldiers chased after the gunmen who were at the camp, which were about 50, but all of them escaped. Only one man who fired against the soldiers was killed in the operation. According to authorities the site was a training camp for assassins who at one time were part of the armed forces that

Ex gobernador acusado de lavado de dinero y narcotráfico en Estados Unidos

protected the Gulf cartel. Throughout the camp soldiers found candles with the image of the Holy Death located next to food cans, clothing, uniforms with the letter “z” inscribed and dozens of armored gear. The Zetas armed group was formed by elite military officers who deserted and is considered one of the most violent groups in the country. Originally they were the armed forces that served the powerful Gulf Cartel. “We located the camp after an anonymous tip”, said the captain who lead the operative.

Former Mexican governor charged with money laundering and drug trafficking in the US UNA VOZ STAFF

REDACCIÓN UNA VOZ MEXICO, D.F. – Mario Ernesto Villanueva, ex gobernador de Quintana Roo, fue extraditado a los Estados Unidos y ahora enfrenta cargos de lavado de dinero y narcotráfico. Villanueva llegó el 9 de mayo a la ciudad de White Plains, Nueva York y fue presentado ante un juez el 11 de mayo. Él está acusado de facilitar el tránsito a Estados Unidos de más de 200 toneladas de cocaína colombiana, mientras fue gobernador del estado, entre 1993 y 1999.De cuerdo a documentos oficiales, El cártel de Juárez transportaba la droga a Texas y Nueva York desde Cancún, operando lanchas rápidas de noche, las cuales eran protegidas por hombres armados. A cambio, Villanueva recibía entre 400 mil y 500 mil dólares por cada cargamento. Villanueva también enfrenta 14 cargos de lavado de dinero, por un total de 19 millones de dólares, fruto de su colaboración con los cárteles de las drogas. De acuerdo a las autoridades estadounidenses, Consuelo Márquez, quien estaba a cargo de las cuentas de Villanueva en la compañía Lehman Brothers, escondió el origen del dinero entre los años 1995 y2000, transfiriendo fondos a Suiza, Panamá, Bahamas y México, usando nombres falsos de compañías. Márquez se declaró culpable de conspiración y lavado de dinero en 2005. Fue sentenciada a 3 años de libertad condicional y un año de arresto domiciliario, además está colaborando con las autoridades. Durante la audiencia Villanueva se declaró no culpable de los cargos. Él se encuentra recluido en la cárcel del Condado de Westchester, un reclusorio para presos con condiciones médicas, donde será sometido a una evaluación médica. Villanueva debe presentarse nuevamente en corte el 14 de julio. De ser hallado culpable de narcotráfico, Villanueva enfrenta entre 10 años de cárcel y cadena perpetua. También enfrenta 20 años de cárcel por cada uno de los 14 cargos de lavado de dinero.

MEXICO CITY – Mario Ernesto Villanueva, former Quintana Roo state governor, has been extradited to the United States and now faces charges of money laundering and drug trafficking. Villanueva arrived in White Plains, New York, May 9 and had a hearing before a judge May 11. He is accused of assisting in the transportation of over 200 tons of Colombian cocaine to the United States while he was in office, from 1995 to 1999. According to official documents, the Juarez Cartel transported drugs to Texas and New York from Cancun, using high speed boats which were protected by armed men. In exchange for this service, Villanueva received between $400,000 and $500,000 per shipment. Villanueva also faces 14 charges of money laundering for a total of $19 million, money he got by helping the drug cartels. According to U.S. authorities, Consuelo Marquez, who was in charge of Villanueva’s account at Lehman Brothers, Inc, who helped him hide the money and transfer it to banks in Switzerland, Panama, Bahamas and Mexico under fake company names. She did this between 1995 and 2000. Marquez pleaded guilty of conspiracy and money laundering in 2005. She was sentenced to 3 years probation and a year of home confinement. She is collaborating with authorities. During the hearing before a judge, Villanueva pleaded not-guilty. He is being held at the Westchester County jail, in a special prison for detainees with medical conditions, where he will undergo a medical evaluation. Villanueva’s next day in court is July 14. If convicted, he faces a mandatory minimum sentence of ten years in prison and a maximum sentence of life in prison on the narcotics charges, and a maximum sentence of twenty years in prison on each of the 14 money laundering counts.


LOCALES / LOCAL NEWS OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Martín A. Falcón Luis Salcedo sales@unavoznews.com Fotografía/Photography Gabrielle Wyatt F. Distribution / Distribución Lino Hernández Sonia Franco Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Matamoros, Mexico Correspondent/ Corresponsal en Matamoros, México Prisciliano Franco Legal Dept. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.

MAY 14, 2010 • 3 www.unavoznews.com

Penny Falcón, vicepresidenta de la Federación de Mujeres Republicanas del Partido Republicano en el Estado de Illinois, en un evento de recaudación de fondos con Sarah Palin

El evento de recaudación de fondos del Partido Republicano del Estado de Illinois se llevó a cabo el 12 de mayo en un conocido hotel en las inmediaciones del aeropuerto O’Hare, al que acudió Sarah Palin, ex gobernadora de Alaska y posible candidata a un importante puesto político a nivel federal. Al evento asistió Penny Falcón, vicepresidenta de la Federación de Mujeres Republicanas de Illinois.

The fundraising event for the Illinois Republican Party took place May 12 at a wellknown hotel near O’Hare Airport. Sarah Palin, former Alaska Governor and possible candidate for a federal political seat, attended the fundraising and was joined by Penny Falcon, Vicepresident of the Illinois Federation of Republican Women.

Penny Falcon, Vicepresident of the Illinois Federation of Republican Women, at a fundrasing event with former Alaska Governor Sarah Palin


LOCALES / LOCAL NEWS

4 • 14 DE MAYO DE 2010 www.unavoznews.com

Rivadeneira: ¿Qué puede hacer un estado? Por Rafael Rivadeneira

Por casi una semana he visto y escuchado las críticas y amenazas de boicot a Arizona. He visto a la izquierda volverse loca, a los medios hispanos volverse locos, y francamente me siento como que yo también me estoy volviendo un poco loco. Pero por una razón diferente: porque creo que todos estos ataques a la ley de Arizona son ridículos. Especialmente cuando vienen de un congresista estadounidense. El Representante Luis Gutiérrez (demócrata de Illinois representando al cuarto distrito) dice que esta ley es “una catástrofe de los derechos civiles que los republicanos en Arizona están desatando sobre los inmigrantes y latinos en el estado”. (Sin importar que, de acuerdo a Rasmussen, el 51 por ciento de los demócratas de Arizona y el 69 por ciento de los independientes apoyaron esta propuesta). El representante Luis Gutiérrez dijo en National Public Radio que deberíamos boicotear las vacaciones en Arizona: “¿Por qué quiere alguien contribuir a un grupo de personas que están claramente inmersas en un acto discriminatorio?” Yo ciertamente no lo haría, pero no creo que eso es lo que está pasando ahí. La gente de Arizona no ha cometido ningún crimen. Ellos no están “discriminando”. Ellos simplemente están pidiendo a las autoridades que hagan de Arizona un lugar menos hospitalario y acogedor para los inmigrantes indocumentados. Ellos solo quieren un fin para esta locura. Después, en el Huffington Post, el representante Gutiérrez criticó a la administración Obama por deportar a más de mil personas por día, a un ritmo más acelerado que la administración Bush, y por no hacer nada sobre una reforma migratoria. Criticó a Arizona por alentar los perfiles raciales. Criticó a la Agencia de Control de Aduanas e Inmigración (ICE, por sus siglas en inglés) por una redada reciente a un grupo de tráfico de personas. Y terminó con: “Vamos a ser claros, yo apoyo un cumplimiento dirigido en contra de redes de contrabando que

explotan nuestro sistema de inmigración resquebrajado y hacen presa de los inmigrantes vulnerables, pero el momento de hacer esta demostración de fuerza no pudo haber sido más destructivo”. ¿Qué hay de claro en esto? ¿Qué hay de claro en cualquiera de sus posturas, congresista? Usted no quiere deportación. Usted no quiere que Arizona multe a inmigrantes ilegales. Y usted no quiere que ICE haga su trabajo. Representante Gutiérrez, muchos de nosotros queremos saber, si usted no está dispuesto a multar a inmigrantes ilegales, ¿qué está dispuesto a hacer para hacer cumplir nuestras leyes de inmigración? ¿Debe haber consecuencias para la inmigración ilegal? ¿Hay algunas otras leyes que usted cree se deben ignorar? Me gustaría que fuera directo y dijera que quiere fronteras abiertas. Entonces podría ser completamente claro y admitir que está a favor de la amnistía, no porque es bueno y compasivo, pero porque ve a estos inmigrantes como posibles bloques de votantes, como más personas que se volverán dependientes de su poder. Pero creo que no vamos a escuchar esto. Pero lo que vamos a escuchar es que el representante Gutiérrez fue uno de los oradores en un mitin el lunes por la noche, dirigido al gobernador Pat Quinn. Él quiere que el gobernador contrate a más latinos porque son el grupo étnico más grande de Illinois. Un número oficial más alto de Latinos podría significar que el podría demandar más cuotas, y tener más trabajos para distribuir a cambio de favores políticos. Así es como funciona todo. Lo que hace que los comentarios del representante Gutiérrez sean tan insultantes y ridículos es que Arizona tiene un verdadero problema con un aumento en la inmigración ilegal en medio de una crisis económica. Del año 2000 al año 2008 la población de inmigrantes ilegales en el estado aumentó 70 por ciento, de acuerdo con estadísticas del Departamento de Seguridad Nacional. Él está claramente más

interesado en poner los derechos de los inmigrantes ilegales por encima de los de las personas del país al que él ha prometido servir. Está claramente más interesado en su propio beneficio que en el beneficio general del país. Por esta y muchas otras razones, creo que la gente de Arizona ha esperado por mucho tiempo, por las promesas del gobierno federal de asegurar nuestras fronteras y “arreglar” la inmigración. Mientras que estamos ocupados debatiendo y discutiendo y no haciendo nada sobre el problema de la inmigración ilegal en este país, la seguridad del agente de Arizona está en peligro y su sustento está siendo arrebatado de sus manos. Esto no quiere decir que yo no entiendo sus preocupaciones sobre esta ley. Soy latino y entiendo muy bien la realidad de los perfiles raciales; sé que hablar en español hace que la gente me vea de reojo en público. Entiendo que el racismo tiene un papel muy real en el debate de inmigración en este país (por ejemplo, ¿han escuchado que alguien se queje de los ilegales canadienses, irlandeses, polacos, lituanos, etc., que trabajan en todas las industrias en los Estados Unidos?, yo tampoco. ¡Pero ellos están aquí!). Pero el miedo de parecer racista no debería hacer que evitáramos buscar a quienes quebrantan las leyes en este país. Lo que Arizona ha propuesto es que cualquier inmigrante que no tenga documentación (algo que el gobierno federal ya requiere de los inmigrantes, pero que no hace cumplir) sea acusado de un crimen menor castigable con hasta seis meses en la cárcel y una multa de hasta 2 mil 500 dólares. Ellos no están siendo deportados. Las familias no están siendo separadas. Esta no es una ley cruel y sin corazón. Es un paso para obtener el control de un sistema fuera de control. Rafael Rivadeneira es el Presidente de la Asamblea Republicana Hispana de Illinois

Rivadeneira: What’s a state to do? by Rafael Rivadeneira

For almost a week now, I’ve watched and listened to the criticisms of and threatened boycotts of Arizona. I’ve seen the Left go nuts, the Hispanic media go nuts, and frankly, I’m left feeling like I’m going a little nuts. Albeit for a totally different reason: namely, because I think all these attacks on the recent Arizona bill are ridiculous. Especially when they come from a U.S. Congressman. Rep. Luis Gutierrez (D-IL4) calls this bill a “civil rights catastrophe that Republicans in Arizona are unleashing on immigrants and Latinos in the state.” (Never mind, that according to Rasmussen, 51% of Arizona Democrats and 69% of Independents supported this bill.) On National Public Radio Rep. Gutierrez said that we should boycott vacationing in Arizona: “Why would you want to contribute to a group of people that clearly are engaged in a discriminatory act?” I certainly wouldn’t, but I don’t think that’s what’s going on here. The people of Arizona haven’t committed the crimes. They aren’t being “discriminatory.” They’re simply asking their authorities to make Arizona less hospitable and accommodating to undocumented immigrants. They just want an end to the madness. Then, in the Huffington Post, Rep. Gutierrez slams the Obama administration for deporting more than 1,000 people/day—at a faster rate than the Bush administration ever did—and for doing nothing about immigration reform. He slams Arizona for inviting racial profiling. He slams the federal Immigration and Customs Enforcement (ICE) for a recent raid on a human smuggling ring. And then he wraps it all up with: “Let's be clear, I support targeted enforcement against smuggling rings exploiting our broken immigration system and preying on vulnerable immigrants, but the timing of this show of force could not have been more destructive.” Huh? What’s clear about this? Actually, what’s clear about any of your positions, Congressman? You don’t want deportation. You don’t want Arizona to fine illegal immigrants. And you don’t want ICE to do its job. Many of us want to know, Rep. Gutierrez: If you aren’t willing to fine illegal immigrants, what are you willing to do to enforce our immigration laws? Should illegal immigration carry any consequences? Are there any other laws you think we should also ignore? I wish he would just come out and say he wants open borders. Then he could come totally clean and admit he favors amnesty not because he’s so kind and compassionate but because he sees these immigrants as potential voting blocks, as more people to become dependent

on his power. But I’m guessing we won’t hear that bit. But what we will hear is that Rep. Gutierrez was one of the speakers at a rally Monday night aimed at Governor Pat Quinn. He wants the governor to hire more Latinos because they make up the largest ethnic population in Illinois. A higher official population of Latinos would mean he’d be able to demand larger quotas—and have more “reward” jobs to pass out for political favors. It’s how this all works. What makes Rep. Gutierrez comments so insulting and ridiculous is that Arizona has a real problem with soaring illegal immigration amid economic crisis. From 2000 to 2008, the state’s illegal immigrant population has increased 70%, according to Department of Homeland Security statistics. He’s clearly more interested in putting the rights of illegal immigrants over those of the people of the country he’s promised to serve. He’s clearly more interested in his own benefit than the overall good of the country. For this and many other reasons, I think the people of Arizona have waited for too long— for the promises of the federal government to secure our borders and “fix” immigration. While we’re busy debating and discussing and doing nothing about the illegal immigration problem in this country, the safety of the people of Arizona is in jeopardy and their livelihood is being taken away. This is not to say I don’t understand he concerns with this bill. I am Latino, and I understand full well the reality of racial profiling; I know that speaking Spanish garners shifty looks from the public. I understand that racism plays a very real role in the immigration debate in this country (e.g., do you ever hear anyone complain about the illegal Canadians, Irish, Polish, Lithuanian, etc. working in all sorts of industries across the U.S.? Me neither. Though they are here!). But fears of appearing racist shouldn’t prevent us from going after actual law-breakers in this country. What Arizona has proposed is that any immigrant found without documentation (something the Federal government already requires—but doesn’t enforce—of immigrants) is charged with a misdemeanor punishable by up to six months in jail and a fine of up to $2500. They’re not being deported. Families are not being broken up. This is not a cruel, heartless bill. It’s one step toward getting control of an out-of-control system. Rafael Rivadeneira is the Illinois president of the Republican Hispanic Assembly (RNHA)


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

Officer who saved baby is Police Officer of the Year

Oficial que salva a bebé es la Policía del Año REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF AURORA – An Aurora Police Officer credited with saving the life of a 20 day old baby who had suddenly stopped breathing was named the 2009 Aurora Exchange Club “Police Officer of the Year” May 11. Officer Anikka Molitor was lauded for her actions on April 10, 2009, when she responded to a call to assist an ambulance that had been dispatched to a home on the city’s near, northeast side. Arriving before the paramedics, she administered CPR to the infant until the baby again began breathing. The child was then transported to an Aurora hospital by Aurora Fire Department personnel, and airlifted to a suburban hospital for treatment of an ongoing medical condition. Doctors and paramedics praised the officer’s actions saying that typically, babies have only about a one percent chance of survival in similar circumstances. At the ceremony it was announced that the child celebrated her first birthday this past March. In accepting the award, Officer Molitor credited the training she has received and also recognized paramedics for their life saving measures on the little girl. “The Aurora Police Department is filled with excellent officers and I’m sure that any one of them would have done the same thing. This is a shared award with the Aurora Police and Aurora Fire Departments”. Officer Molitor began as an Aurora Police Cadet in September, 2005, and was sworn-in as a police officer in June, 2007.

Alcalde y concejal debaten en junta de concilio REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – El alcalde de Aurora Tom Weisner y el concejal del Distrito 4 Rick Lawrence protagonizaron un acalorado intercambio de palabras que casi provocó la expulsión del concejal de una junta de concilio. El incidente se registró el 11 de mayo, durante la junta de concilio, cuando sus integrantes estaban considerando el nombramiento de Avis Miller a la mesa directiva de la Autoridad de Vivienda de Aurora. El alcalde puede nombrar a los miembros de la mesa directiva de la Autoridad de Vivienda, pero estos nombramientos deben ser confirmados por el concilio en pleno. Durante la junta Lawrence quiso interrogar a Miller sobre su postura con respecto al trabajo que ha venido desempeñando la autoridad y sobre la relación entre el Distrito Escolar 129 y la Autoridad de Vivienda. Lawrence ha sido un crítico de la Autoridad de Vivienda por algún tiempo, y ha cuestionado su uso de dinero de los contribuyentes y las condiciones en que se encuentran muchas de sus propiedades, además de que en el pasado ha pedido que esta mesa directiva sea disuelta. La concejal Scheketa Hart-Burns hizo una objeción a este interrogatorio y el alcalde la respaldó, causando que Lawrence protestara. Weisner le dijo que estaba fuera de lugar y amenazó con hacerlo sacar del lugar si no guardaba la compostura. Ambos hombres estuvieron interrumpiéndose por varios minutos en una lucha de poder. Al final, Lawrence evitó ser expulsado y fue el único concejal que votó en contra de la confirmación de Miller.

AURORA— Una oficial de policía acreditada con salvar la vida de un bebé de 20 días de edad que dejó de respirar inesperadamente fue nombrada la Oficial de Policía del Año 2009 por el Club Aurora Exchange. El nombramiento se hizo el 11 de mayo. La oficial Anikka Molitor fue reconocida por sus acciones del 10 de abril de 2009, cuando respondió a una llamada para auxiliar a una ambulancia que había sido enviada a una casa en el noreste de la ciudad. Al llegar antes que los paramédicos, la oficial dio resucitación cardiopulmonar al bebé hasta que empezó a respirar. El infante fue transportado a un hospital de Aurora y después a otro centro médico para recibir tratamiento por una condición médica. Los doctores y paramédicos dijeron que los bebés

Mayor and alderman battle it out during council meeting UNA VOZ STAFF AURORA – Aurora Mayor Tom Weisner and 4th District Alderman Rick Lawrence staged a heated exchange of words that almost led to Lawrence’s expulsion from the meeting. The incident happened May 11 during the council meeting, when the aldermen were considering the appointment of Avis Miller to the Aurora Housing Authority Board. The mayor can appoint board members, but they must be confirmed by city council. During the meeting Lawrence wanted to know Miller’s opinion about the work the Authority has been doing and about the relationship between School District 129 and the Authority. Lawrence has been a long-time critic of AHA. He has questioned the use of taxpayers’ money and the bad conditions of a lot of the properties, and in the past he has asked for the board to be disbanded. Alderman Scheketa Hart-Burns objected to Lawrence’s questions and the Mayor supported her objection, causing Lawrence to protest. Weisner told Lawrence he was out of place and told him to stop or he would be removed from the meeting. Both men kept interrupting each other for several minutes. In the end, Lawrence wasn’t expelled and he was the only alderman who voted against Miller’s confirmation to the AHA board.

en general tienen solo un uno por ciento de posibilidades de sobrevivir en situaciones similares. Durante la ceremonia de premiación se anunció que el bebé había celebrado su primer cumpleaños en marzo. Al aceptar el premio la oficial Molitor dio crédito al entrenamiento que recibió y reconoció a los paramédicos por tomar las mediadas necesarias para salvar a la niña. “El Departamento de Policía de Aurora está lleno de oficiales excelentes y estoy segura de que cualquiera de ellos hubiera hecho lo mismo. Este es un premio compartido con los departamentos de policía y bomberos de Aurora”. La oficial Molitor empezó su carrera como cadete de la policía en septiembre de 2005 y tomó su juramento como oficial de policía en junio de 2007.

Taquería El Tío 81 S. River St. Aurora, IL 60506 Tel. y Fax (630) 844-6603

ESPECIAL/SPECIAL

UN AGUA CHICA GRATIS CON ESTE CUPÓN - Free Small Drink with this coupon TODOS LOS LUNES $1.00 TACOS Taco Monday $1.00 each MÁS IMPUESTO - PLUS TAX

TORTAS, TACOS, QUESADILLAS, BURRITOS, GORDITAS, SOPES, FLAUTAS, TACOS DORADOS, TOSTADAS. FINES DE SEMANA MENUDO, POZOLE, TORTAS AHOGADAS



 

   

    

CICERO 5719 W. Cermak, Cicero, IL 60804 AURORA

8 N. Broadway Aurora, IL 60505

Instalación profesional en tu domicilio a los precios más bajos

    

MAY 14, 2010 • 5 www.unavoznews.com

Auto Cristales

630-966-1504


6 • 14 DE MAYO DE 2010 www.unavoznews.com

LOS PRECIOS MÁS BAJOS  EN GASOLINA DE LA CIUDAD 

 

Venga y pruebe las mejores y más ricas carnitas. Además, delicioso menudo y barbacoa.

(630) 206-4729 (630) 273-5972 932 E. Roosevelt Rd. West Chicago, IL Atendido personalmente por “Chepa”

Servicio de Banquetes Para Toda Ocasión.

$2.00 DESCUENTO en compra de $15

$3.00 DESCUENTO en compra de $20

Válido un cupón por familia

 The lowest gas prices  in town

E M I S SION SPECIAL

D I S C O U N T O N D I AG N O S T I C A N D E R A S I N G CODES FOR VEHICLES WITH CODES OR   FA I L E D E M I S S I O N T E S T.    O FERTA D E EMIS IÓ N  Descuento en servicio de diagnóstico y borrado de códigos para vehículos con códigos o fallas en la prueba de emisiones 

 

ABIERTO LOS 7 DÍAS  DE LA SEMANA

 630-264-1801 1362 W. GALENA BLVD. AURORA, IL


LOCALES / LOCAL NEWS

MAY 14, 2010 • 7 www.unavoznews.com

SERVICIO DE PAQUETERÍA A MÉXICO REPARACIÓN, COMPRA Y VENTA DE TELÉFONOS NUEVOS Y USADOS

119 W. Roosevelt Rd. West Chicago, IL 60185 Tel. (630) 231-6633 * (630) 361-3087 (312) 428-1124 * Fax (630) 231-6634 ESPECIAL DEL MES

SE REPARAN COMPUTADORAS CÁMARAS DE SEGURIDAD • • • • • •

Comercial y residencial Sistema de vigilancia Cámaras digitales Instalación profesional Presupuestos gratis 100% de satisfacción

Boost Mobile i 856, i 856W $134.99 i776, i 776W $74.94

ESTÉREOS, AMPLIFICADORES, SUBWOOFERS Y MUCHOS ACCESORIOS MÁS En la compra de estéreo, conexión gratis

Blackberry $239.99 EN LA C O M P R A D E L T EL ÉFO N O , AC C E S O R I O G R AT I S .

Conectándolos al Internet y al teléfono no pagando cargos extras. Garantía de 1 año (en cámaras e instalación)

SUPER ESPECIAL: Blue tooth $14.99

RESTAURANTE LA FRONTERA ESPE CIALISTA S E N B I R R I A , CARN ITAS, BA RBAC OA DE BORRE GO, BA RBAC OA EN CON SOM É Y MO NTA L AYO

333 S. Lake St. Aurora, IL 60506 (630) 892-2100

GRATIS

Atendido por su propietario Ignacio Santillán

RECIBA UN TACO CON ESTE ANUNCIO

Impresión de camisetas y camisas deportivas de la mejor calidad Camisetas $120/ docena Camisa deportiva $230/docena

(630) 897-1925


DEPORTES / SPORTS

8 •

14 DE MAYO DE 2010 www.unavoznews.com

México vence a Senegal Suspenden dos años a portero por dopaje en Chicago REDACCIÓN UNA VOZ CIUDAD DE MÉXICO – La Comisión Disciplinaria de la Federación Mexicana de Futbol dio a conocer que Omar Ortiz fue sancionado dos años por dar positivo de sustancias prohibidas (Oximetholone y Dromostanolona) en un partido de la jornada 9 del Torneo Bicentenario 2010. El "Gato", portero del Monterrey, dio positivo en un duelo ante Pachuca del pasado 6 de marzo, y en uno de la Copa Libertadores del 10 del mismo mes. La Conmebol también suspendió al jugador el 29 de abril, aunque de forma indefinida. En México la sanción es retroactiva desde el pasado 9 de abril. Como consecuencia de esta suspensión, Omar Ortiz no podrá participar, en calidad alguna, en ninguna competición o actividad autorizada u organizada por la Federación Mexicana de Futbol.

Goalie suspended two years for doping during tournament CHICAGO – México volvió al camino del triunfo el 10 de mayo. En espectacular lleno de 60 mil 610 aficionados en el Soldier Field de la ciudad de Chicago, el cuadro de Javier Aguirre se impuso por la mínima diferencia a Senegal. Fue el segundo juego de preparación en los Estados Unidos. El tanto fue obra de Alberto Medina a los 60 minutos, después de robarle el balón limpiamente al portero senegalés.

Mexico defeats Senegal CHICAGO – México finally earned another victory May 10. Before a sold-out crowd of 60,610 fans at Chicago’s Soldier Field, Javier Aguirre’s team won by the minimum difference over Senegal. This was the second friendly match in the United States for the Tri. The only goal in the game was scored by Alberto Medina during the 60th minute, after taking the ball away from the Senegalese goalie.

Acusan de racismo a jugadores REDACCIÓN UNA VOZ MÉXICO, D.F. – Los directivos del equipo Santos Laguna dijeron que pondrán una denuncia ante las autoridades correspondientes, por los insultos racistas que recibió el jugador Felipe Baloy por parte de dos jugadores de los Pumas. Baloy dijo que durante el partido del 9 de mayo entre Santos y Pumas él fue insultado por varios jugadores universitarios, entre ellos Darío Verón y Marco Antonio Palacios. Baloy aseguró que le habían llamado

‘mono’, ‘esclavo’ y ‘negro’. “Es muy reprobable que un jugador sea insultado y humillado de esa manera”, dijo Gustavo de Villa, directivo del equipo lagunero. “El jugador está muy molesto, tiene nuestro apoyo, ya platicamos con él y en su momento se verá esa situación”. Agregó que “estamos en tiempo y forma (para presentar protesta) y lo más importante es la situación del jugador. Los insultos que recibió se pueden considerar de esa manera (racistas)”.

Pumas players accused of racism UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – Administrators from Santos Laguna said they will file a formal complaint after their player Felipe Baloy was allegedly insulted by two Pumas players. Baloy said that during the May 9 game between Santos and Pumas, he was insulted

by several Pumas players, including Dario Veron and Marco Antonio Palacios. Baloy said the players called him ‘monkey’, ‘slave’ and ‘negro’. “It’s reprehensible that a player could be insulted and humiliated this way,” Gustavo Villa said. “The player is very upset, he has our support, we have talked to him and when the time comes we will see what happens.”

DIAGNÓSTICO, REPARACIÓN Y UPGRADES DE TODO TIPO Y MARCA DE PC’S INSTALACIÓN DE HARDWARE, RED CASERA INALÁMBRICA Y SEGURIDAD DE RED...

(630) 340-0789

UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The Disciplinary Commission of the Mexican Soccer Federation announced that goalie Omar Ortiz has been suspended for two years, after testing positive for two prohibited substances during a match in the 9th week of the 2010 Bicentennial Tournament. The player, better known as “El Gato”, is a goalie with Monterrey. He tested positive March 6 during a match against Pachuca, and also during a Libertadores Cup game March 10. The Conmebol also suspended the player indefinitely. The Mexican Soccer Federation said the player’s suspension became effective April 9. As a result of said suspension, Ortiz won’t be able to participate in any way, shape or form in any competition or activity organized by the Mexican Soccer Federation.

Adriano y Ronaldinho fuera del Mundial REDACCIÓN UNA VOZ RIO DE JANEIRO – El técnico de la Selección Nacional Brasileña, Dunga, reveló esta semana los convocados a la Copa Mundial de Sudáfrica, causando sorpresa al no incluir a Adriano y a Ronaldinho. Adriano perdió su lugar en la selección debido a problemas personales que lo han dejado fuera de casi la mitad de los partidos del Flamengo este año. “A Adriano le dimos varias oportunidades (...) para revertir una cierta situación, pero ahí

viene el tema del compromiso. Llegó un momento en que tuvimos que tomar una decisión por el colectivo. Es una decisión del entrenador”, dijo Dunga. Otro que también quedó fuera fue Ronaldinho, quien fuera nombrado Jugador del Año de FIFA en 2004 y 2005. Su excelente desempeño con el AC Milán había alentado la esperanza de muchos de que fuera convocado a la selección, pero no fue así. Ronaldinho no ha jugado con la selección de su país desde abril de 2009.

Adriano and Ronaldinho won’t play in South Africa UNA VOZ STAFF RIO DE JANEIRO – The coach of the Brazilian National Team, Dunga, issued this week the list of players that will represent Brazil in South Africa next month. Two surprises were in store: Adriano and Ronaldinho weren’t called to the team. Adriano lost his spot in the national team due to personal issued that have sidelined him for almost half of the season with the Flamengo team this year.

INSTALACIÓN DE UN SOLO SISTEMA OPERATIVO O MÚLTIPLES. XP, VISTA O BUNTU O LOS TRES JUNTOS. ¿TIENES UNA CONSOLA PS3? ¿LA QUIERES CONVERTIR EN UN PC TAMBIÉN? TE PODEMOS AYUDAR.

“We gave Adriano several opportunities (...) to correct a particular situation, but then there is the issue of compromise. It came to a point that we had to make a decision for the team. It is a coach’s decision,” Dunga said. Ronaldinho also was left out of the team. He was named Player of the Year in 2004 and 2005 by FIFA. His great work with AC Milan had fed the speculation that he would be called to the team, but it didn’t happen. Ronaldinho hasn’t been called to the national team since April 2009.

CONSULTA Y ESTIMADOS GRATIS Revisión y precios razonables

Eduardo A. Delgado José L. Valdez


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

Avionazo en Libia deja 104 muertos

104 people die in Libya plane crash Child only survivor UNA VOZ STAFF TRIPOLI – A Libyan plane with 104 people on board crashed March 12 just before landing at the Tripoli airport, leaving scattered debris on its wake. The only known survivor is a 10 year-old Dutch boy. The child was taken to a Tripoli hospital, where he underwent surgery to take care of several broken bones on both legs. Libyan television showed the boy with a swollen eye, wearing an oxygen mask and multiple IV fluid lines. Doctors say his life is not in danger. The Royal Dutch Tourism Ministry issued a statement saying 61 of the passengers were Dutch nationals who were traveling back from spring break in South Africa. Flight 771 was carrying 93 passengers and 11 crew. Other passengers were from France, Germany, South Africa, Finland, England and Libya. The plane crashed a few minutes before landing, after a flight that lasted over 7 hours that crossed the African continent. The flight originated in South Africa. Mohammad Zaidan, Libya’s Transportation Minister Mohammad Zaidan, said the plane’s two black boxes have been found and turned over to analysts. He said the plane crash is under investigation, but authorities have ruled out a terrorist attack.

Niño de 10 años único sobreviviente REDACCIÓN UNA VOZ

TRIPOLI – Un avión de Libia con 104 personas a bordo se estrelló el 12 de marzo poco antes de aterrizar en el aeropuerto de Trípoli, dejando una estela de escombros a su paso. El único sobreviviente es un niño holandés de 10 años de edad. El niño fue transportado a un hospital de Trípoli, donde fue operado de múltiples fracturas en ambas piernas. La televisión de Libia

Cambios en tarjeta de residencia REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON – El servicio de Ciudadanía e Inmigración (USCIS, por sus siglas en inglés), anunció que ha rediseñado la tarjeta de residente permanente, para hacerla más segura. La tarjeta de residencia, conocida como la “tarjeta verde”, va a incluir tecnología de punta para evitar fraudes, obstruye su alteración y facilita verificar su autenticidad. Las nuevas tarjetas ya están siendo emitidas por el gobierno. Las nuevas tarjetas, que tienen el color verde, incluyen datos biométricos para identificar a quien la porta. Además cuenta con imágenes holográficas, huellas digitales grabadas por láser y micro imágenes de alta resolución harán casi imposible que la tarjeta sea reproducida. El nuevo diseño ha incluido más elementos personalizados para hacer más difícil su alteración en caso de robo. La nueva tarjeta tiene una capacidad de identificación por radiofrecuencia, lo que permitirá a oficiales de inmigración y aduanas en la frontera leer las tarjetas a distancia y comparar la información con el sistema.

MAY 14, 2010 • 9 www.unavoznews.com

Las tarjetas de residencia actualmente en circulación serán reemplazadas cuando sus poseedores soliciten su renovación. La última vez que la tarjeta de residente fue modificada fue en el año

1998. El Servicio de Ciudadanía e Inmigración calcula que aproximadamente ocho millones de inmigrantes legales tienen la posibilidad de convertirse en ciudadanos.

mostró al niño con un ojo golpeado e hinchado, con una máscara de oxígeno y múltiples líneas de líquidos intravenosos. Los doctores dijeron que estaba fuera de peligro. El ministerio de turismo de Holanda dijo que 61 de los fallecidos eran holandeses que regresaban de un viaje de vacaciones a Sudáfrica. El vuelo 771 llevaba 93 pasajeros y 11 miembros de la tripulación. Además de los ciudadanos holandeses había ciudadanos de Francia, Alemania, Sudáfrica, Finlandia, Inglaterra y Libia en el

vuelo. El avión de Libia chocó minutos antes de aterrizar, después de un viaje de más de siete horas en el que atravesó el continente africano. El vuelo se originó en Sudáfrica. El ministro de transporte de Libia, Mohammad Zaidan, dijo que las dos cajas negras del avión ya habían sido recuperadas y entregadas a analistas. Él dijo que la causa del choque estaba bajo investigación, pero las autoridades han descartado un ataque terrorista.

Changes to Green Card UNA VOZ STAFF WASHINGTON – The U. S. Citizenship and Immigration Services announced that it has redesigned the Permanent Resident Card to incorporate more security features. The card, commonly known as the “green card”, includes state-ofthe-art technology to prevent counterfeiting, obstruct tampering and facilitate quick and accurate authentication. The new cards are now being issued by USCIS. The card is color green and includes secure optical media that stores biometric information for rapid and reliable identification of the holder. It also includes holographic images, laser engraved fingerprints and high resolution micro-images to make the card almost impossible to reproduce. The new design also includes more personalized elements to make it difficult to alter in case it is stolen. The card also features radio frequency identification capabilities, which will allow Customs and Border Protection officers at ports of entry to read the card from a distance and compare it to file data. Permanent Resident cards already in circulation will be replaced when holders applied for renewal or replacement.

TRABAJO INMEDIATO EN AURORA

SE BUSCAN: INSPECCIÓN COMPLETA DE SU AUTOMÓVIL GRATIS.

1005 Rural (Cor ner Ohio) Aurora, IL

REQUISITOS:

hombres y mujeres con buena actitud para trabajar con familias hispanas. carro disponible, estudios de secundaria y hablar español con fluidez.

Se ofrece ingresos grantizados y bonos de producción.

Para una entrevista llamar al (630) 585-0806


ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

10 • 14 DE MAYO DE 2010 www.unavoznews.com

Alejandra Guzmán dona mastografías a mujeres de bajos recursos en México REDACCIÓN UNA VOZ MÉXICO, D.F. – La cantante Alejandra Guzmán ha donado 2 mil mastografías a mujeres del Distrito Federal y otros siete estados de la república mexicana, como parte de los esfuerzos de la roquera en contra del cáncer de mama. Guzmán, quien ya padeció la enfermedad hace algunos años, busca crear consciencia entre las mujeres jóvenes sobre la importancia de la prevención. "Yo soy una sobreviviente de cáncer de mama. Yo soy una de las suertudas que lo encontró tan pequeñito que tengo la consciencia y tengo el deber de hacerlo saber, de compartirlo con las mujeres, con las niñas y las jovencitas que lo ven muy lejano. Como mujer y como madre tengo la obligación y el deber de ayudar, especialmente en lugares de difícil acceso a servicios de salud", señaló la artista en una reunión con la prensa en la Ciudad de México. La cantante anunció que en sus presentaciones pondrá a la venta unas pulseras de tela, cuya ganancias irán íntegramente a la 'Fundación Alejandra Guzmán' para poder seguir regalando estudios.

Alejandra Guzmán durante la rueda de prensa para anunciar su donativo de mastografías para mujeres de bajos ingresos.. Alejandra Guzman during the press conference held to announce her donation for free mammograms for low-income women.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES May 14 – 20 Opportunities for travel and socializing are evident. Hidden matters are likely to surface. Your childlike quality may get you into big trouble today if you neglect your responsibilities.

Aries

Keep an open mind when listening to the opinions of others. You may find that your mate is well aware of the circumstances.

Taurus

Don’t hesitate to enlist the aid of friends or family if you have a big project to finish at home. Your family needs to spend some time with you, too.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

You will be emotional about your personal life. When the work is done, they may serve you for a change. If you haven’t already, consider starting your own business.

Cancer

You should get into programs that will enhance your appearance and help you to be the best that you can. Join a choir or a drama club.

Leo

You can expect the fur to fly on the home front. Be prepared to lose friends or alienate other people if you insist on being stubborn. Take care when dealing with older relatives.

Virgo

Your dedication and fortitude when dealing with humanitarian groups will enhance your reputation. Keep your mind on your work and stay away from situations that could ruin your reputation.

Libra

You may find that someone you live with may be irritable; you’re best to leave them alone. Anger might lead to carelessness and minor injuries.

Scorpio

Cáncer

Leo

Virgo

Libra

Escorpión

You can make career changes that may put you in a much higher earning bracket. You might not be as reserved on an emotional level as you’d like.

Saggitarius

Romance will be on your mind, and chances for ideal connections are in the works. A change in position could be better than you thought.

Capricorn

Sagitario

Capricornio

You could make extra cash through creative hobbies. Consider the source before you believe what you hear. Leave your checkbook and credit cards at home.

Acuarius

You can learn from those who have had similar experiences. You should be able to make major career gains if you plan your intentions carefully.

Pisces

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Oportunidades de viaje y socialización. Asuntos secretos pueden salir a la luz. Su actitud infantil puede traerle problemas si no cumple con sus responsabilidades. Mantenga una mente abierta cuando escuche las opiniones de otros. Usted puede darse cuenta de que su pareja sabe lo que está pasando. No dude en pedir la ayuda de familiares o amigos si tiene un gran proyecto por terminar en su casa. Su familia también necesita pasar tiempo con usted. Esté preparado para hacer cambios. Usted estará emotivo sobre su vida personal. Cuando el trabajo está terminado, ellos pueden mimarlo para variar. Considere empezar su propio negocio, si no lo ha hecho. Usted debe participar en programas que mejoran su apariencia y le ayudan a dar lo mejor de si. Inscríbase en un coro o un club de teatro. Puede esperar problemas en casa. Esté preparado para perder amigos o alejar a otras personas si insiste en ser terco. Sea cuidadoso cuando hable con familiares de la tercera edad. Su dedicación y fortaleza al lidiar con grupos humanitarios mejorarán su reputación. Mantenga su concentración en su trabajo y aléjese de situaciones que pudieran arruinar su prestigio. Puede darse cuenta que alguien que vive con usted es una persona irritable, por lo que es mejor dejarlos solos. La rabia puede llevar al descuido y a heridas menores. Puede hacer un cambio de carrera que puede ponerlo en un nivel más alto de salario. Puede no ser tan reservado en un nivel emocional como lo hubiera querido. El romance estará en su mente y las oportunidades de conexiones ideales están en movimiento. Un cambio en su postura puede resultar mejor de lo que pensó. Puede ganar dinero adicional por medio de pasatiempos creativos. Considre la fuente antes de creer lo que escucha. Deje su chequera y sus tarjetas de crédito en casa. Usted puede aprender de aquellos que han tenido experiencias similares. Debe avanzar en su trabajo si planea sus intenciones con cuidado.

Alejandra Guzman donates mammograms to low-income women in Mexico UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – Singer Alejandra Guzman has donated 2,000 mammograms to low-income women in Mexico City and seven states, as part of her efforts to fight against breast cancer. Guzman, who suffered the disease several years ago, wants to create awareness among young women about the importance of prevention. “I am a breast cancer survivor. I am one of the lucky ones who found it so small that now I have the awareness and the duty to share it with women, with girls and young women that see this as something very far from them. AS a woman and as a mother I have the duty to help, especially in places that don’t have easy access to health services,” Guzman said during a press conference in Mexico City. The singer said that during her shows she will sell cloth bracelets, and the proceeds from those sales will benefit the Alejandra Guzman Foundation to keep donating mammograms.

Luis Miguel no está en coma REDACCIÓN UNA VOZ LOS ANGELES – Esta semana circularon rumores de que Luis Miguel estaba de vuelta en el hospital y su salud estaba empeorando. Otros rumores decían que se encontraba en estado de coma y algunos otros que el cantante había muerto. Sin embargo, estos rumores resultaron falsos. De acuerdo a fuentes cercanas al cantante, él se encuentra estable y de buen humor, en espera de poder someterse a una cirugía gástrica. De cuerdo a esta fuente, Luis Miguel está de viaje y se encuentra trabajando en la producción de su próximo material discográfico, el cual se encuentra retrasado ya que la compañía disquera esperaba tenerlo listo este verano. La fuente también dijo que el cantante solo convocará a una conferencia de prensa cuando esté listo para presentar su nuevo material discográfico.

Luis Miguel is not in a coma UNA VOZ STAFF LOS ANGELES – This week there were rumors that Luis Miguel was back in the hospital and his health was worse. Some even said he was in a vegetative state and some others said the singer had died. But those rumors were false. According to sources close to the singer, he is still waiting to undergo a gastric surgery, but is stable and in good spirits. According to this source, Luis Miguel is is traveling and working in the production of his next album, a recording that is now behind schedule. The recording company had expected to have that material ready this summer. The source also said Luis Miguel is going to call a press conference when he is ready to launch his new material.


MAY 14, 2010 • 11 ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS www.unavoznews.com LA City Council approves Concilio de Los Ángeles aprueba boicot Arizona boycott because a Arizona por técnica nazista 1070

of SB 1070 Nazi-style law UNA VOZ STAFF

LOS ANGELES – Los Angeles City Council voted May 12 to approve a boycott of businesses in Arizona, in protest for the new law that that state passed against illegal immigration. This vote is mostly symbolic, because only a small fraction of city business is being affected. The resolution prohibits the second city in the nation to conduct business transactions or to look for new contracts with Arizona businesses, unless SB 1070 is revoked. It also prohibits most city business trips to that state. About $7.7 million in city contracts with Arizona companies could be affected. This boycott was approved a day after Arizona Governor Jan Brewer signed a law that directly affects the Tucson School District and that prohibits classes that foster ethnic solidarity, classes that are directed towards students of a particular ethnic group or that promote resentment against a particular ethnic group. Tucson school district offers specialized courses in African-

American, Mexican-American and Native-American studies that are focused in literature and history and provide information about the influence of a particular ethnic group. The law does not prohibit classes that teach history of a particular ethnic group, as long as the classes are open to all students and don’t promote ethnic solidarity or resentment.

REDACCIÓN UNA VOZ LOS ÁNGELES – El Concilio de la Ciudad votó el 12 de mayo a favor de boicotear a los negocios y empresas de Arizona, en protesta por la nueva ley en el estado en contra de la inmigración ilegal. Este voto es más bien simbólico, ya que solo un pequeño porcentaje de los tratos comerciales de la ciudad se verán afectados. Esta resolución prohíbe a la segunda ciudad en el país que realice transacciones comerciales o busque nuevos contratos con empresas de Arizona, a menos que la ley SB 1070 sea revocada, además, prohíbe la mayoría de viajes de negocios a ese estado para empleados del estado. Alrededor de 7.7 millones de dólares en contratos de la ciudad con empresas de Arizona podrían verse afectados.

Alonso Hair Salon

Esta boicot fue aprobado un día después de que la gobernadora de Arizona, Jan Brewer, firmara una ley que afecta directamente al distrito escolar de Tucson, y que prohíbe clases que fomentan la solidaridad étnica, que están diseñados principalmente para estudiantes de una raza en particular o que promueven el resentimiento en contra de un cierto grupo étnico. El distrito escolar de Tucson ofrece cursos especializados en estudios afroamericanos, mexicoamericanos y nativo americanos que se enfocan en la historia y la literatura y además dan información sobre la influencia de un grupo étnico particular. La ley no prohíbe clases que enseñan la historia de un grupo étnico en particular, siempre y cuando esté abierto a todos los estudiantes y no promueve la solidaridad étnica o el resentimiento.

corral transmission

Servicio para toda la familia Fox Valley Flea Market 1500 E. New York St. Aurora, Il 60505 (630) 816-1476 Viernes 12 a 8 p.m. Sábado 8:30 a.m. a 8 p.m. Domingo 8:30 a.m. a 6 p.m.

CAMBIO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN $95.00 Aplica solo en carros domésticos. Presente este cupón.

RECIBE 10% DE DESCUENTO EN CUALQUIER REPARACIÓN DE $100 O MÁS

PAYASITA BOMBONCITA PARA FESTIVALES, FIESTAS DE NIÑOS Y TODO TIPO DE EVENTOS

RESERVACIONES: 630-701-0789 630-701-0158


12 •14 DE MAYO DE 2010 www.unavoznews.com

AURORA #1 700 E. New York St., (630) 851-4255 AURORA #2 334 W. Indian Trail Rd., (630) 239-2085 BOLINGBROOK, 120 N. Bolingbrook Dr., (630) 378-7100 ELGIN, 302 S. McLean Blvd., Suite B., (847) 608-7260

1-888-539-2102 www.segurosmagnum.com

OFERTA

Tacos $1

Antes Taco Móvil

QUESADILLAS BURRITOS TORTAS GORDITAS RICO MENUDO FIN DE SEMANA Atendido por su dueña


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.