(630) 779-7960 Spanish (630) 392-6701
* Fully licensed, bonded, insured * Professional service * Organic and safe products
* Con seguro y licencia * Servicio profesional * Productos orgánicos y seguros
WE OFFER * Perimeter Treatment * Mice * Bee, Wasp proofing and nest removal * Ant Control * Termite inspections * Mosquito Treatments
* Tratamientos en perímetros * Ratones * Remoción de nidos de abejas y avispas * Control de hormigas * Inspección de Termitas * Tratamiento contra mosquitos
$30.00 off/descuento
Servicio inicial de tres en un año Initial tri-annual service
OFRECEMOS:
$10.00 off/descuento Servicio sencillo Single service
Vol. 3 N o. 25
18 DE JUNIO DE 2010
PG. 9
MEXICO DEFEATS FRANCE 2-0 We smoke cook our meats on premises Pulled Pork Angus Brisket Smoke Turkey Rib Tips Catfish Soul Food
Collard greens Mac’n Cheese Candied Yams Smoked Quesadillas & Tacos Mexicorn
MARATHON GAS STATION NEW ICE CREAM & I TA L I A N I C E S H O P C O MI N G S O O N
1116 E. New York St., Aurora, IL 60505
Ahumamos nuestras carnes en nuestro local Puerco Deshebrado Angus Brisket Pavo Ahumado CostillasRib Tips Bagre
Comida Sureña Col Berza Macarrón con Queso Camotes en Dulce Quesadillas Ahumadas y Tacos Mexicorn
PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT
2 • 18 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com
Legislador busca eliminar ciudadanía automática para hijos de indocumentados REDACCIÓN UNA VOZ
ARIZONA – El senador que patrocinó la ley SB 1070 en Arizona, ahora busca que los hijos de inmigrantes indocumentados que nazcan en Estados Unidos no obtengan la ciudadanía norteamericana. El senador estatal republicano de Arizona Russell Pearce dijo que sometería esta propuesta a la legislatura, aunque todavía no ha redactado el proyecto de ley. Su propuesta buscaría que el estado no otorgue certificados de nacimiento hasta que por lo menos uno de los padres pueda comprobar su estatus legal en el país. Él dice que la práctica de otorgar la ciudadanía a cualquier persona nacida en los Estados Unidos anima a los inmigrantes ilegales a venir a este país para tener a sus hijos y asegurar todos los derechos para ellos. La 14ava. Enmienda constitucional, aprobada en 1868 después de la Guerra Civil, establece que todas las personas nacidas en los Estados Unidos son
ciudadanas de los Estados Unidos y del estado en que residen. Pearce dijo que esta enmienda fue creada para proteger a la gente de raza negra, no a los inmigrantes indocumentados. Una propuesta similar fue introducida a nivel federal en 2009 por el ex congresista Nathan Deal, un republicano de Georgia, pero no ha progresado. Por su parte, el representante estatal de Arizona John Kavanagh, un republicano que representa el área suburbana de Phoenix y es el director del poderoso Comité de Apropiaciones de la Cámara de Representantes, dijo que “Creo es el momento adecuado” para hacer esta propuesta. “La falta de acción federal no es aceptable, así que los estados tienen que empezar el proceso”. La ciudadanía como un derecho de nacimiento es algo raro en el mundo. Muchos países requieren que cuando menos uno de los padres sea ciudadano o residente legal.
Legislator seeks to eliminate automatic citizenship for children of undocumented immigrants UNA VOZ STAFF ARIZONA – The state senator who sponsored SB 1070 in Arizona is now looking to prevent children of undocumented immigrants who are born in the United States from obtaining the U.S. citizenship. State Rep. Russell Pearce, a Republican from Arizona, said that he would bring the proposal to the legislature but it hasn’t been written yet. He wants the state to stop issuing birth certificates to children unless one of the parents can prove that he or she is a citizen or legal resident. HE said that the practice of granting automatic citizenship to children born in the U.S. is an incentive for illegal immigrants to come to the U.S. to have children and secure all rights for them. The 14th Constitutional Amendment, passed in 1868 after the Civil War, says that all people born in the United States are citizens of this country and
Candidato al Congreso sugiere colocar minas en la frontera REDACCIÓN UNA VOZ ALBUQUERQUE, NUEVO MEXICO – Un candidato al Congreso por el estado de Nuevo México señaló durante una entrevista radiofónica que Estados Unidos podría colocar minas a lo largo de la frontera entre México y Estados Unidos, para detener la inmigración ilegal. El candidato en cuestión es Tom Mullins, un republicano, quien hizo estas declaraciones durante una entrevista radiofónica realizada en el 18 de mayo en Las Vegas, antes de las elecciones primarias en su estado. Durante la entrevista Mullins dijo que para tener un mejor control fronterizo, Estados Unidos podría minar la frontera, instalar alambre de púas y colocar carteles pidiendo a los indocumentados que crucen de forma legal por los puertos de entrada designados. Mullins ganó las elecciones primarias y se enfrentará durante las elecciones generales al demócrata Ben Ray Lujan. Al ser cuestionado sobre estas declaraciones que acaban de salir a la luz, Mullins dijo que él no defendía esa idea, sino que salió a relucir durante una discusión sobre inmigración y que había sido una sugerencia que había escuchado durante su campaña. “Fue una forma de estimular algo de discusión y creo que es algo que merece la pena discutirse”, dijo Mullins a una estación local de televisión. “Necesitamos encontrar soluciones para nuestro problema de seguridad en las fronteras. No podemos continuar haciendo lo mismo una y otra vez y no abordar el tema”. Por su parte Lujan emitió un comunicado en referencia a la sugerencia de Mullins, diciendo que “La propuesta de Tom Mullins es inhumana e impensable… Sin embargo, sin importar en dónde se encuentra uno en cuanto a una reforma migratoria, no vamos a llegar a ningún lado al sugerir ideas que pudieran matar a hombres, mujeres y niños en territorio americano”.
of the state in which they reside. Pearce said this amendment was written to protect black people, not undocumented immigrants. A similar proposal was introduced at the federal level in 2009 by former congressman Nathan Deal, a Republican from Georgia, but it has gone nowhere. Meanwhile, Arizona State Rep. John Kavanagh, a Republican whose district covers the suburbs of Phoenix, and is the head of the powerful House Appropriations Committee, said that “I think the time is right” for this proposal. “Federal inaction is unacceptable, so the states have to start the process.” Citizenship as a birthright is something rare. Many countries require at least one of the parents to be a citizen or legal resident to grant citizenship to their children.
Congressional candidate proposes land mines to control the border UNA VOZ STAFF ALBUQUERQUE, NEW MEXICO – A Congressional candidate from New Mexico said in a radio interview that the United States could use land mines along the Mexico-U.S. border to stop the flow of illegal immigrants. The candidate, Republican Tom Mullins, made these comments during a radio interview May 18 in Las Vegas, prior to the primary elections in New Mexico. During the interview Mullins said that in order to have better control of the border, the United States could set up land mines, install barbed wire and signs stating that illegal immigrants have to use the appropriate check points to enter the country legally. Mullins won the primary elections and will face Democratic Ben Ray Lujan In the general elections. When he was questioned about these comments that lately have garnered a lot of attention, Mullins said he was not an advocate of that idea, but that he had spoken about it during an immigration debate and that the idea had been suggested to him during his campaign. “It was a way to stimulate some discussion and I think that's a discussion that's warranted,” Mullins said to a local TV station. “We need to come up with solutions for our border security problem. We can't continue to do the same thing over and over again and then not address the issue.” Meanwhile, Lujan said that in a written statement that “Tom Mullins' proposal is inhumane and unthinkable... However, regardless of where one is on the specifics of immigration reform, we're not going to get anywhere by proposing ideas that could kill men, women, and children on American soil."
OFICINA
22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Martín A. Falcón Luis Salcedo sales@unavoznews.com Distribution / Distribución Lino Hernández Sonia Franco Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Matamoros, Mexico Correspondent/ Corresponsal en Matamoros, México Prisciliano Franco Legal Dept. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.
LOCALES / LOCAL NEWS
Questions for police? Send them an e-mail UNA VOZ STAFF AURORA – The Aurora Police Department’s Community Oriented Policing Unit has established a dedicated e-mail address so that citizens can easily alert C.O.P. officers to areas of concern or get other inquiries addressed. The e-mail address is cop@apd.aurora.il.us. And it is monitored by several of the unit’s supervisors who check for incoming e-mails on a daily basis. The supervisor then assigns the various correspondences to the C.O.P. officer who can best address the citizen’s concerns. Aurora Police ask that e-mails initiated by citizens be as detailed as possible and include information where the citizen can be contacted. The resident’s street address should also be included so that one of the C.O.P. officers in the correct policing area can follow up. Officers stress that emergency incidents (immediate threats to life or property) should always be addressed by calling 9-1-1, and should not be directed to the e-mail system.
Aurora pastor in jail for sexual abuse of a chlld
JUNE 18, 2010 • 3 www.unavoznews.com
¿Preguntas para la policía? Envíeles un correo electrónico REDACCIÓN UNA VOZ
AURORA – La Unidad de Policía Comunitaria del Departamento de Policía de Aurora ha establecido una dirección de correo electrónico para que las personas puedan enviarles mensajes sobre áreas de preocupación u otros asuntos no urgentes. La dirección de correo electrónico es cop@apd.aurora.il.us. Este buzón será monitoreado por varios de los supervisores de la unidad, quienes revisarán los mensajes diariamente y los canalizarán a los oficiales más capacitados para ese asunto en particular. Las autoridades piden que los correos electrónicos enviados por los residentes sean detallados e incluyan información sobre cómo la policía puede contactar a la persona que envía el mensaje. Los correos también deben incluir su dirección, para que el oficial de policía que pertenece a esa área pueda darle seguimiento al mensaje. Los oficiales de policía también dijeron que cualquier incidente de emergencia, como alguna amenaza a la vida o a la propiedad, debe ser reportado al teléfono de emergencia 911 y no por medio del sistema de correo electrónico.
Pastor de Aurora encarcelado por abuso sexual de un menor de edad
UNA VOZ STAFF
REDACCIÓN UNA VOZ
AURORA – An Aurora man has been sent to prison for sexually assaulting someone he knew, who was under 13 years of age. Lee A. Palmer, 63, of the 0-99 block of South East Street , was sentenced by Circuit Judge Thomas E. Mueller to 19 years in the Illinois Department of Corrections. On April 15, Palmer pleaded guilty to two counts of predatory criminal sexual assault, each a Class X felony, and one count of aggravated criminal sexual abuse, a Class 2 felony. From September 2006 to September 2008, Palmer engaged in acts of sexual conduct with a girl who was younger than 13 years old that he knew. The acts took place in Palmer’s home. During sentencing, Judge Mueller found that Palmer, as a clergyman, was in a position of trust and authority over the victim. Judge Mueller also cited Palmer’s unwillingness to accept responsibility for his actions. As a condition of the sentence and according to state law, Palmer must register for life as a convicted sex offender. Because the abuse happened at Palmer’s home and not at the church where he was pastor, the church was not identified by authorities.
AURORA – Un residente de Aurora ha sido enviado a prisión por abusar sexualmente de alguien que él conocía, una persona de menos de 13 años de edad. Lee A. Palmer, de 63 años de edad y residente de la cuadra 0-100 de South East Street, fue sentenciado por el juez Thomas E. Mueller a 19 años en prisión. El 15 de abril Palmer se declaró culpable de dos cargos de asalto sexual criminal predatorio, cada uno una felonía de clase X, y un cargo de abuso sexual criminal agravado, una felonía de clase 2. Autoridades dijeron que entre septiembre de 2006 y septiembre de 2008 Palmer sostuvo encuentros sexuales con una niña menor de 13 años de edad, a quien él conocía. Los hechos ocurrieron en la residencia de Palmer. Durante la sentencia, el juez dijo que Palmer, como clérigo, estaba en una posición de confianza y autoridad sobre la víctima. También dijo que Palmer se había mostrado reacio a aceptar responsabilidad por sus acciones. Además del tiempo que estará en la cárcel, Palmer debe registrarse de por vida como un criminal sexual. Ya que el abuso sucedió en la casa de Palmer, las autoridades no identificaron la iglesia de la cual era clérigo.
Highland Avenue roadwork begins
Inician obras de construcción en Avenida Highland
UNA VOZ STAFF
REDACCIÓN UNAVOZ
ELGIN – The reconstruction project of Highland Avenue has begun, and it will be completed in two phases. “The Highland Avenue project will take out all pavement and replace it with new,” Elgin City Engineer Joe Evers said. “It will also narrow the road from four lanes to three on the west side (of the city) from State Street to Larkin Avenue.” During the first stage traffic on Highland Avenue will be limited to westbound traffic only on the north side of the street. Eastbound traffic will be rerouted to West Chicago Street. There will be no access to side streets on the south side of Highland Avenue during the construction project, with the exception of Crystal Avenue, which will remain open. This phase is expected to be completed by the end of July. The second phase of the project will have eastbound traffic on Highland, with westbound traffic being rerouted to West Chicago Street. During this phase there will be no access to side streets on the north side of Highland, until the project is finished. The project is expected to wrap up by the end of September.
ELGIN – Ya dio inicio el proyecto de reconstrucción de la Avenida Highland, el cual se realizará en dos etapas. “El proyecto de la Avenida Highland incluye quitar todo el pavimento y reemplazarlo con pavimento nuevo”, dijo Joe Evers, ingeniero de la ciudad de Elgin. “También reducirá la calle de cuatro carriles a tres en el oeste, de la calle State Street a Larkin Avenue”. Durante la primera etapa, el tráfico sobre Highland solamente circulará en dirección oeste por el lado norte de la calle. El tráfico en dirección este será desviado a la calle West Chicago. No habrá acceso a las calles laterales en el lado sur de Highland durante esta fase de construcción, con la excepción de Crystal Avenue, que permanecerá abierta. Se espera que la primera fase quede terminada a finales de julio. La segunda fase de la construcción prevé que el tráfico sobre Highland vaya en dirección este, con el tráfico en dirección oeste a ser desviado por la calle West Chicago. Durante esta etapa no habrá acceso a las calles laterales en el lado norte de Highland hasta que se terminen las obras. Se espera que la construcción esté terminada a finales de septiembre.
Woman fined $3,000 for not going to court on pit bull attack UNA VOZ STAFF ELGIN – A 31 year-old woman has been fined $3,000 after she skipped court, where she was scheduled to face charges of letting her pit bull dogs run free. The dogs later attacked a child. Sonia Torres, who had been scheduled to be in court June 15 to face four citations she received as a result of the incident, now has to pay $750 for each of the charges. Had she been in court, she could have been fined as little as $50 for each ticket. The citations stem from a May 28 incident on the north side of Festivl Park, 132 S. Grove Ave., near the fountain, where one of the two dogs bit the hand of a 9 year-old boy. Police officers shot the pit bulls and they were later euthanized. The citations were issued because Torres let her dogs run free and because the dogs weren’t current on their rabies shots. She hasn’t been charged criminally.
Multan con 3 mil dólares a dueña de pit bulls por no presentarse en la corte REDACCIÓN UNA VOZ ELGIN – Una mujer de 31 años ha sido multada con 3 mil dólares por no presentarse en la corte, donde enfrentaría cargos de que dejó que sus perros pit bull corrieran libres y atacaran a un niño. Sonia Torres, quien debía haberse presentado en la corte el 15 de junio para responder a las cuatro multas que recibió en conexión con el incidente, ahora tiene que pagar la multa máxima de 750 dólares por cada multa, para un total de tres mil dólares. De haberse presentado en la corte se le podría haber aplicado la
multa mínima de 50 dólares por cada acusación. El incidente que propició estas multas sucedió la tarde del 28 de mayo, cerca de una fuente en el lado norte de Festival Park, 132 S. Grove Ave., cuando uno de los dos pit bull de Torres mordió la mano de un niño de 9 años de edad. Elementos de la policía dispararon contra los animales, que posteriormente fueron puestos a dormir. Las multas de Torres son por dejar que los animales estuvieran sueltos y por no tener las vacunas contra la rabia actualizadas. Ella no ha sido acusada criminalmente en este incidente.
LOCALES / LOCAL NEWS decide no pro- Kane County won’t enact outdoor smoking ban
4 • 18 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com
Condado de Kane hibir fumar en espacios abiertos REDACCIÓN UNA VOZ GENEVA – El Condado de Kane les dio un buen regalo de inicio de verano a los fumadores del condado, ya que decidió no continuar con la propuesta de prohibir fumar al aire libre. El condado comenzó a explorar esta prohibición a raíz de que un residente de Aurora acudiera al comité de desarrollo del condado con esta propuesta. Stacy Blaszak dijo al comité que ella padecía de una condición respiratoria y que quienes fuman al aire libre con frecuencia infringen en sus derechos y necesidad de respirar, además de que ponen en riesgo tanto su vida como la de niños y mascotas. Durante el último mes, trabajadores del condado estuvieron analizando otras instancias en las que existieran regulaciones de este tipo, pero solo encontraron comunidades que han abordado el tema al incluir una
cláusula en sus leyes de molestias públicas para abordar cualquier situación inusual que involucre a fumadores. Drew Frasz, miembro de la mesa directiva del condado, dijo que no veía nada de malo que las leyes del condado incluyeran un apartado sobre fumadores en su sección de molestias públicas, pero también dijo que no quiere interferir con los derechos de propiedad privada de las personas. Durante la junta del comité, la mayoría de sus miembros estuvo de acuerdo en que este asunto debería ser regulado por las leyes estales existentes que tratan sobre problemas de fumadores al aire libre. El abogado de la mesa directiva del condado Ken Shepro indicó que existen leyes estatales que permiten a un ciudadano demandar a alguien si los hábitos de fumar de esa persona son considerados como una verdadera molestia para ellos.
Fianza de 75 mil dólares para pandillero acusado de intimidar a posibles jurados REDACCIÓN UNA VOZ GENEVA – Un juez del Condado de Kane impuso una fianza de 75 mil dólares a conocido pandillero, quien está acusado de tratar de intimidar a posibles jurados de un juicio por asesinato ocurrido en el Condado de Kane. Brian D. Long, de 24 años de edad y residente de Hanover Park, fue acusado de comunicarse ilegalmente con miembros de un jurado para tratar de influenciarlos, en un incidente sucedido el 14 de junio en la corte del condado. Autoridades dijeron que Long se había acercado a posibles miembros del jurado y había escrito los nombres de los gafetes, además de que también se le vio tomando notas en la corte durante la selección del jurado. El juez fue notificado de este incidente y ordenó el arresto de Long. Posteriormente los posibles miembros del jurado fueron notificados del incidente y uno de ellos expresó su desconfianza sobre esta situación,
por lo que el juez decidió anular el juicio. La acusación de intento de intimidación lleva una pena que va dese probatoria hasta tres años de prisión. El juicio para el que se estaba seleccionando el jurado es el de Raúl Pérez González, de 19 años de edad. Él está acusado del asesinato en primer grado de Paola Rodríguez, de 22 años de edad, en Elgin en enero de 2009. Las autoridades han dicho que este crimen está relacionado con las pandillas. De acuerdo con la policía, Rodríguez y su primo se encontraban en el estacionamiento de un restaurante McDonald’s acompañados de dos hombres, quienes se habían visto envueltos en una discusión de pandillas con Pérez González y otros dos hombres. Mientras Rodríguez y su primo se alejaban del lugar, los tres hombres aparentemente la siguieron, la sacaron del auto y le dispararon. El primo, quien no resultó herido, pudo detener el auto desde el asiento del pasajero.
$75,000 bail for man charged with jury intimidation UNA VOZ STAFF GENEVA – A Kane County Judge set a $75,000 bail for a reputed gang member, on charges he attempted to intimidate prospective jurors in a murder trial. Brian D. Long, 24, of Hanover Park, was charged with illegally communicating with jurors with the intent to influence. This happened June 14 at the Kane County Courthouse. Authorities said Long had approached prospective jurors and had written down the names from their name tags, also that he was seen taking notes during the jury selection process in the courtroom. The presiding judge was notified of the incident and ordered him taken into custody. Then the possible jurors were notified of the incident, and one of them expressed concerns over what had just happened. In light
of this, the judge declared a mistrial. The jury tampering charge is a Class 4 felony, which carries penalties from probation to a three-year prison sentence. Jurors were being selected for the trial of Raul Perez Gonzalez, 19. He is charged with the first-degree murder of Paola Rodriguez, 22 of Elgin, in an incident that occurred in late January of 2009. Authorities said this crime is gang-related. According to police, Rodriguez and a cousin were at the parking lot of a McDonald’s restaurant in Elgin, along with two men, who had been involved in a gangrelated verbal altercation with Perez Gonzalez and two other men. While Rodriguez and her cousin drove away, the men apparently went after them, pulled her out of the car and shot her. The cousin, who was unhurt, was able to stop the car from the passenger seat.
TRABAJO DE VERANO EN AURORA
Se solicita personal dinámico, que hable bien el español, para trabajar en promoción y publicidad de empresa de prestigio en el mercado. Ingresos garantizados, bonos de producción.
SOLO PERSONAS QUE CALIFIQUEN LLAMAR AL TEL. (630) 585-0806.
UNA VOZ STAFF GENEVA – Kane County gave smokers a nice summer gift, after it decided not to pursue an outdoor smoking ban. County officials started to look into this ban after an Aurora resident appeared before the development committee with this proposal. Stacy Blaszak said to the committee that she had a respiratory condition and that outdoor smoking oftentimes infringes on her right and need to breath. She also said that outdoor smoking compromises her health as well as the health of babies and pets. During the last month county staff did research on other communities that may have enacted similar bans, but they only found communities that have dealt with the issue by including a clause in their public nuisance laws to deal with any unusual situation that involves outdoor smoking. Drew Fransz, a county board member, said he didn’t see anything wrong in including a clause in the public nuisance section of the county law to deal with outdoor smoking, but also said that he wouldn’t like to interfere with the private property rights of people. During the committee meeting most of the members agreed that any problems related to this issue could be resolved under current state laws that deal with problems with outdoor smoking. Kane County Board attorney Ken Shepro said that there are state laws that allow a private citizen to sue someone if someone’s smoking habits are considered to be a true nuisance in an extreme case.
Brandon Road to close for bridge repairs UNA VOZ STAFF JOLIET – The much needed bridge repairs on Brandon Road over the Des Plaines River will bring headaches to drives. Road construction work is scheduled to begin the first week in July and it’s expected to wrap up by Nov. 15. During this time Brandon Road will be closed between Route 6 and Patterson Road. Bruce Gould, a Will County Engineer, said that a high number of drivers use Brandon Road to bypass the city, and they won’t be able to do that while the construction project is going on. The construction work will be done on the concrete bridge that spans about 700 feet over the Des Plaines River. According to Gould, the deck over the Des Plaines River is about 35 years old, and has been deteriorated by heavy traffic.
Cierre de Brandon Road en Condado de Will por reparación de puente REDACCIÓN UNA VOZ JOLIET – Las necesarias obras de reconstrucción del puente de Brandon Road sobre el río Des Plaines traerán un dolor de cabeza para los automovilistas. Las obras de reconstrucción están programadas a empezar la primera semana de julio, y terminarán alrededor del 15 de noviembre. Durante este tiempo Brandon Road estará cerrado entre la Ruta 6y Patterson Road. De acuerdo con Bruce Gould, ingeniero del Condado de Will, muchos automovilistas utilizan Brandon Road para evitar pasar por el centro de la ciudad, algo que no podrán hacer mientras dure el proyecto. Las obras de reconstrucción se realizarán en el puente sobre el río Des Plaines, un puente de concreto de aproximadamente 700 pies de largo. Gould dijo que el puente tiene alrededor de 35 años y se ha deteriorado a lo largo de los años por el tráfico vehicular y de camiones pesados.
Llama a Aurora Graham (630) 870-0535 para más información
ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS
JUNE 18, 2010 • 5 www.unavoznews.com
Redadas en Arizona anunciadas para julio REDACCIÓN UNA VOZ PHOENIX, ARIZONA – El sheriff del Condado de Maricopa, Joe Arpaio, anunció esta semana que realizará una redada contra indocumentados inmediatamente después de que entre en vigor la ley SB
1070. “Cuando la ley entre en vigor el 29 de julio, inmediatamente conduciré una operación en al que los agentes utilizarán la nueva ley como otra herramienta para aplicar las leyes contra la inmigración ilegal”,
dijo Arpaio en un comunicado. “Planeo fichar a los violadores de la nueva ley e ingresarlos en la cárcel del condado, en vez de entregarlos a las autoridades federales”, dijo. La ley SB 1070 establece que es
un delito en Arizona ser un inmigrante indocumentado y da poder a las autoridades para cuestionar el estatus migratorio de una persona que crean que es un inmigrante ilegal. Varios abogados han dicho que la puesta en efecto de esta ley traerá
Immigration raids scheduled for July in Arizona UNA VOZ STAFF PHOENIX, ARIZONA – Maricopa County Sheriff Joe Arpaio announced this week that he will conduct an immigration raid immediately after SB 1070 goes into effect. “When this law takes effect on July 29 I will immediately conduct
an operation where deputies will use the new law as another tool for them to enforce illegal immigration law. I plan on booking violators of the new law into the county jail rather than turning them over to the federal government,” Arpaio said. SB 1070 established that it is a crime in Arizona to be an undocu-
GRAN APERTURA 643 S. Broadway Aurora, IL 60505
PLUMAS
PROMOCIONALES
mented immigrant and allows authorities to question a person’s immigration status if they have suspicions that person is an illegal immigrant. Several attorneys have said that if this law becomes effective it will overload the county jails and the judicial system. Meanwhile, civil rights organizations have filed several suits to try to stop the law from going into effect.
Promocione su negocio, deje una impresión duradera en sus clientes. Llame al 630- 897-1925
corral transmission
A un costado de
(630) 816-5725
$5.00
LAVADO DE CARRO A MANO EXTERIOR SOLAMENTE.
• • • •
VENTA DE:
• 100% lavado a mano • Aspirado de alfombras • Limpieza de interior • Lavado de motor • Limpieza de llantas y rines • Detallado completo
Rines Sistemas de sonido Sistemas de seguridad DVDS- Sistemas de navegación - Tvs
CAMBIO DE ACEITE DE TRANSMISIÓN $95.00 Aplica solo en carros domésticos. Presente este cupón.
RECIBE 10% DE DESCUENTO EN CUALQUIER REPARACIÓN DE $100 O MÁS
DIAGNÓSTICO, REPARACIÓN Y UPGRADES DE TODO TIPO Y MARCA DE PC’S INSTALACIÓN DE HARDWARE, RED CASERA INALÁMBRICA Y SEGURIDAD DE RED...
(630) 340-0789
Llame al 630- 897-1925
Instalación profesional en tu domicilio o en 214A W. Downer Place
TRABAJOS DE IMPRENTA Tarjetas de presentación Volantes Folletos Tarjetas promocionales
Lopez Auto Service
especial de apertura
como consecuencia la saturación de las cárceles de los condados y una sobrecarga del sistema judicial. Por su parte, organizaciones de derechos civiles han entablado varias demandas para tratar de evitar que la ley entre en vigor.
Auto Cristales
INSTALACIÓN DE UN SOLO SISTEMA OPERATIVO O MÚLTIPLES. XP, VISTA O BUNTU O LOS TRES JUNTOS. ¿TIENES UNA CONSOLA PS3? ¿LA QUIERES CONVERTIR EN UN PC TAMBIÉN? TE PODEMOS AYUDAR.
630-966-1504
CONSULTA Y ESTIMADOS GRATIS Revisión y precios razonables
Eduardo A. Delgado José L. Valdez
6 • 18 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com
PROXIMAMENTE Taquizas a domicilio (708) 955-8010
LOS AUTÉNTICOS TACOS AL PASTOR LOS ENCUENTRA EN
EL TACO MÓVIL
Atención personal de la familia Montenegro TACO MÓVIL #1
Adentro del Flea Market 1500 E. New York, Aurora, IL 60505
Viernes 12 p.m. – 8 p.m. Sábado 8 a.m. – 8 p.m. Domingo 8 a.m. – 6 p.m.
630-499-8180
TACO MÓVIL #2
PRÓXIMAMENTE
733 Aurora Ave., Aurora, IL 60505
630-859-8815
Lunes 8 a.m. Sábado 8 a.m.
a a y a
viernes 10 p.m. domingo 11 p.m.
PIZZA EXPRESS $5 Pizza Grande
$1 Refresco 24 oz. Precios incluyen impuesto
1204 E. New York St., Aurora, IL
Venga y pruebe las mejores y más ricas carnitas. Además, delicioso menudo y barbacoa.
(630) 206-4729 (630) 273-5972 932 E. Roosevelt Rd. West Chicago, IL Atendido personalmente por “Chepa”
Servicio de Banquetes Para Toda Ocasión.
$2.00 DESCUENTO en compra de $15
$3.00 DESCUENTO en compra de $20
Válido un cupón por familia
Se habla español
Mecánica en general
JUNE 18, 2010 • 7 www.unavoznews.com
Payasita Bomboncita Franky’s Construction & Painting Remodeling Flooring Painting Plumbing Brick Patios & Mulch Windows Drywall Concrete
Pisos de CerĂĄmica Madera, Pergo y Vinil
BenjamĂn GonzĂĄlez (630) 202-1008
1 /$.( 675((7 $8525$ ,/ (Q HO 1RUWKJDWH 6KRSSLQJ &HQWHU
Corona 12 pack $12.99
Pintura PlomerĂa Patios y Mulch Ventanas Tabla Roca Concreto
Para festivales, fiestas de niĂąos y todo tipo de eventos
Reservaciones: (630) 701-0789 (630) 701-0158
874 N. Lake St. Aurora, IL 60506
En el Northgate Shopping Center
Lite Draft 24Light pk & cans Draft$14.99 pack $14.99 Bud/Bud Light2424 pk. cans $14.99 Bud$12.99 Light CoronaBud 12&NR 24 pack $14.99
10% de descuento con este anuncio Atendido por su dueĂąa
630-800-3866
1006 E. Galena Blvd., Aurora, IL Frente a Auto Zone
QUESADILLAS BURRITOS TORTAS GORDITAS RICO MENUDO FIN DE SEMANA
8 •
18 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com
DEPORTES / SPORTS
ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS
Mexico had its most violent day, 85 people killed
Mueren 85 en día más violento en México
UNA VOZ STAFF
REDACCIÓN UNA VOZ
MEXICO CITY – Mexico has seen its most violent day since President Calderon took office three and a half years ago, with 85 people dead in incidents related to organized crime, fights and murders. According to a report from El Universal newspaper, late June 10 and throughout the day June 11 there were 28 executions: 20 in Tamaulipas, five in Guerrero and six in Sinaloa. Also there were homicides reported in the states of Mexico, San Luis Potosi, Baja California, Durango, Morelos, Jalisco, Queretaro, Nayarit and Mexico City. In the city of Chihuahua, 19 residents of a drug rehabilitation center were executed. According to witnesses, the criminals arrived at the rehabilitation center and identified themselves as federal agents who were there with a search warrant. Once inside the facilities, they ordered the almost 30 residents to lie down on the floor and sprayed them with bullets. Meanwhile, in Ciudad Juarez there were 19 homicides reported, including the deaths of Captain and two officers from the local police department. In Ciudad Valles, San Luis Potosi, a group of students who were on their way to a party were caught in the crossfire of two rival criminal organizations. Two students were killed and four were severely injured. In Ciudad Madero, Tamaulipas authorities found the bodies of 20 people, including two women, who showed signs of torture. Apparently the victims were members of a criminal organization group called ‘Los Alacranes’.
CD. DE MÉXICO – La República Mexicana ha vivido su día más violento en lo que va del sexenio del presidente Felipe Calderón, con 85 personas fallecidas en hechos relacionados con ajustes de cuentas entre bandas rivales, enfrentamientos y asesinatos con armas de fuego de grueso calibre. De acuerdo a un reporte del diario El Universal, entre la noche del 10 de junio y el día 11 de junio se registraron 38 ejecuciones: 20 en Tamaulipas, cinco en Guerrero y seis en Sinaloa. Además hubo homicidios en los estados de San Luis Potosí, Baja California, Durango, Morelos, Jalisco, Querétaro, Estado de México, Nayarit y el Distrito Federal. En la ciudad de Chihuahua 19 internos de un centro de rehabilitación contra adicciones fueron fusilados. De
Mexico regulates internal dollar market UNA VOZ NEWS
JUNE 18, 2010 • 9 www.unavoznews.com
acuerdo con testigos, los delincuentes llegaron al lugar y se identificaron como agentes federales que estaban ahí para realizar un cateo. Una vez dentro del inmueble, obligaron a los casi 30 internos a tirarse boca abajo en el suelo y los rafaguearon. Mientras tanto, en Ciudad Juárez se reportaron otros 19 homicidios, incluyendo a un capitán y dos agentes de la Secretaría de Seguridad Pública Municipal. En Ciudad Valles, San Luis Potosí, un grupo de estudiantes que se dirigía a una fiesta quedó en medio de un enfrentamiento a balazos de dos grupos de criminales. En este hecho fallecieron dos estudiantes y cuatro resultaron gravemente heridos. En Ciudad Madero, Tamaulipas se localizaron los cuerpos de 20 personas, entre ellas dos mujeres, quienes habían sido torturadas. Las víctimas al parecer eran miembros de una banda llamada Los Alacranes
México regula entrada de dólares al país REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Las autoridades financieras de México informaron que se han puesto en marcha una serie de medidas para regular el ingreso de dólares al país y reducir las instancias de lavado de dinero. Las medidas establecen que una persona podrá cambiar hasta 4 mil dólares por pesos al mes en el banco en el que tiene cuenta, mientas que podrá cambiar 300 dólares diarios hasta un máximo de mil 500 dólares al mes en bancos donde no tenga cuenta. También se informó que los turistas podrán cambiar hasta mil 500 dólares mensuales en los bancos. Las empresas también se han visto afectadas con estas nuevas disposiciones, aunque no entrarán en vigencia hasta dentro de tres meses. Las empresas que operen en zonas turísticas o en la frontera con Estados Unidos podrán cambiar a moneda mexicana hasta 7 mil dólares al mes en los bancos. Las autoridades financieras mexicanas señalaron que se mantiene sin restricción la venta de dólares por parte de las instituciones bancarias hacia el público en general, así como la compra y venta de dólares
MEXICO CITY – Mexico’s financial authorities said that they are enacting a series of measures that will help regulate the incoming flow of dollars to the country and will reduce instances of money laundering. The changes stipulate that a person can exchange every month up to $4,000 dollars for Mexican pesos at financial institutions where he or she has an account. Those without a bank account can exchange up to $300 dollars daily up to a maximum of $1,500 dollars per month. Financial officials also said that tourists will be able to exchange up to $1,500 dollars to pesos each month at financial institutions. Businesses also will have to abide by new rules. Companies that are located in touristic zones or near the border with the United States will be able to exchange up to $7,000 dollars per month. Regulations for businesses will become effective in 90 days. These rules apply to currency exchange at banks, deposits, payment for credits and payment of services using cash. Authorities said there are no restrictions to the sale of dollars to the general public at financial institutions and the purchase and sale of dollars using means other than cash. Officials with the Secretariat of Finances and Public Credit said that the $4,000 dollar limit for individuals is higher than the monthly income for 98 percent of the population, so even if a family receives all its income in dollars, it would have no problem to exchange them for pesos. Ernesto Cordero, Secretary of Finance, said that money sent from overseas by working families won’t be impacted by these changes. “Over 96 percent (of the money sent to families) is being done via electronic wire and are paid in pesos, so they won’t be affected by these measures,” Cordero said. The measures were implemented to regularize the dollar purchasing process at financial institutions and to reinforce measures against money INSPECCIÓN COMPLETA DE laundering. “In the last few years, financial inSU AUTOMÓVIL GRATIS. stitutions have received considerable amounts of dollars in cash, whose origin is hard to detect,” Cordero said. Several studies have said that Mex1005 Rural ico receives each year between 15,000 (Cor ner Ohio) and 40,000 million dollars that have Aurora, IL ties to drug trafficking.
por cualquier medio distinto al dinero en efectivo. Oficiales de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público dijeron que el límite establecido para que las personas cambien dólares a pesos mexicanos está por encima de los ingresos mensuales del 98 por ciento de los hogares mexicanos, por lo que aún si una familia recibe todos sus ingresos en dólares, no tendría ningún problema para cambiarlos por pesos. Ernesto Cordero, secretario de Hacienda, dijo que las remesas que reciben familias mexicanas desde el extranjero no se verán afectadas. “Más del 96 por ciento (de las remesas) se realizan a través de transferencias electrónicas y se liquidan en
ESPECIAL DE LA SEMANA Juego de lavadora y secadora $250
pesos, por lo que no se verán afectadas por las medidas anteriores”, señaló Cordero. Las medidas se pusieron en marcha para normalizar el proceso de compra de dólares en efectivo por parte de los bancos y para reforzar las mediadas contra el lavado de dinero. “En los últimos años, las instituciones bancarias han recibido cantidades importantes de dólares en efectivo, excedentes cuya procedencia es difícil de identificar”, dijo Cordero. Diversos estudios han señalado que ingresan a México cada año entre 15 mil y 40 mil millones de dólares por concepto del narcotráfico.
ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT
10 • 18 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com
Muerte de hijo de Joan Sebastian puede estar ligada al crimen organizado REDACCIÓN UNA VOZ
CUERNAVACA, MEXICO – La Procuraduría General de Justicia de Morelos informó que entre las diversas líneas de investigación que siguen en la muerte de Juan Sebastián Figueroa González, hijo de Joan Sebastian, se encuentra la participación del crimen organizado. De acuerdo con las autoridades, el Cártel del Pacífico Sur, ligado a los Beltrán Leyva, se adjudicó la muerte de Juan Sebastián, así como la de otras dos personas en el estado de Morelos. A través de dos mensajes que aparecieron en distintos lugares de la ciudad de Cuernavaca, el cártel dijo que las muertes se debieron a los aparentes nexos que las víctimas tenían con uno de sus riales, Edgar Valdez Villarreal ‘La Barbie’, además de que acralaron que el ataque contra Juan Sebastián se debió a un pleito por una mujer. Originalmente se había dicho que Juan Sebastián, de 32 años de edad, había sido ultimado por un cadenero o guardia de seguridad de la discoteca Grand Hotel Cuernavaca en la madrugada del 12 de junio.
Sin embargo, con esta declaración del subprocurador de Justicia del estado, Mario Vázquez Rojas, la investigación da un giro inesperado. De acuerdo con testigos, el homicidio no fue por un altercado con guardias de seguridad del bar, sino que fue perpetrado por un hombre que estaba entre la cadena y la entrada de la discoteca, hablando en su teléfono celular. El subprocurador informó que entre los testimonios rendidos ante el Ministerio Público se encuentra la versión de Marco Isaac Juárez
Death of Joan Sebastian’s son may be linked to organized crime UNA VOZ STAFF CUERNAVACA, MEXICO – The Morelos Attorney General’s Office issued a statement saying that among several theories they have to explain the murder of Juan Sebastian Figueroa Gonzalez, son of famed singer Joan Sebastian, they are investigating links to organized crime. Authorities said that the South Pacific drug cartel, which is linked to the Beltran Leyva brothers, had claimed responsibility for the death of Juan Sebastian and two other men in the city of Cuernavaca. Through two messages left in different areas of the city, the cartel said that the deaths of these men were due to their links to one rival, Edgar Valdez Villarreal ‘La Barbie.’ The messages also stated that Juan Sebastian’s death was a consequence of a fight for a woman. At first authorities had said that Juan Sebastian, 32, had been killed by a bouncer or a security guard outside the Grand Hotel Cuernavaca discotheque in the early morning hours of June 12. However, when deputy Attorney General for the state of Morelos Mario Vazquez Rojas said that organized crime may be involved in this crime, the investigation moved in a different direction. According to witnesses, the crime was not a consequence of a fight with bouncers outside the bar, but it was committed by a man talking on a cell phone who was standing between the rope and the bar’s entrance. The deputy Attorney General said that among the statements made to authorities is that of Marco Isaac Juarez Figueroa, Juan Sebastian’s cousin, who was with him along with two women when the incident took place. Juarez Figueroa was the one who identified the body. Through a series of illustration Vazquez Rojas explained how the crime evolved. He said that Juan Sebastian and his friends arrived at the bar and walked to the entrance, where three guards denied them entrance because Juan Sebastian was wearing shorts and sandals, not appropriate attire for the place. Juarez Figueroa then asks to speak with someone in the bar, and when he returns informs his party that they would not be able to enter the place. IT is at this time that a man approaches the party and starts a verbal altercation with them. He had arrived at the place in a truck. The unknown man who was standing between the rope and the bar’s entrance opens fire against Juan Sebastian, who falls on the stairs. According to Vazquez Rojas, the shots were fired at close range and in a top to bottom motion. Witnesses told authorities that the gunman then crossed the street and left in a truck that apparently had been waiting for him. Juan Sebastian died of two bullet wounds, one on the neck and one on the chest, which caused him to bleed to death. Vazquez Rojas said that at this time they don’t have anybody in custody for this crime. Juan Sebastian’s body was transported to California, where he was buried. He is survived by his wife and five children.
Figueroa, primo de Juan Sebastián, quien lo acompañaba junto con dos mujeres la madrugada del asesinato. Su primo se encargó de identificar el cadáver ante la PGJ. Mediante una serie de ilu stracio nes, Vázquez Rojas explicó
da para este centro nocturno. Es entonces que Juárez Figueroa pide permiso para hablar con alguien del lugar y después regresa para informar a sus acompañantes que no los van a dejar entrar. En ese momento se les acercó un sujeto que había llegado a bordo de una camioneta y empieza una discusión verbal. El hombre desconocido se encontraba entre la cadena y la entrada de la discoteca, desde donde dispara contra Juan Sebastián, quien cae herido en las escaleras. De acuerdo al subprocurador, los balazos fueron realizados de arriba hacia abajo y a corta distancia. Testigos indicaron a autoridades que el pistolero atravesó la avenida donde se encuentra el bar y huyó a bordo de una camioneta que aparentemente le esperaba. Juan Sebastián falleció de dos disparos en el cuello y el abdomen que le provocaron una hemorragia aguda interna y externa por laceración pulmonar. El subprocurador dijo que hasta el momento no hay detenidos. Juan Sebastian fue trasladado a California, donde fue sepultado. Le sobreviven su esposa y cinco hijos.
cómo se desarrolló el crimen. Dijo que Juan Sebastián y sus amigos llegaron al bar y caminaron hacia la entrada del negocio. Ahí tres guardias les impidieron el paso porque Juan Sebastián vestía pantalones cortos y sandalias, indumentaria no apropia-
ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES June 18 – 24 You are best to do your research before taking on such a venture. Friends or groups that you’re affiliated with may want you to contribute more cash than you can really afford.
Aries
Do something constructive outside. Interaction with colleagues will only be upsetting. You need time to make things better.
Taurus
Social events will be rewarding. Be sure not to reveal private information to the wrong individuals. Get busy.
Gemini
Aries
Tauro
Géminis
Passion is about the best way for you to relieve tension. If you act with anger you may blow the relationship.
Cancer
You can get ahead if you play your cards right. Creative endeavors will give you somewhat of an outlet. You can make profitable investments if you purchase an art object for your home.
Leo
Learn some new skills that will increase your income. Travel and creative hobbies will be your best outlet. Rewards for past good deeds will be yours.
Virgo
You could find yourself left with someone’s dirty laundry. Your domestic scene could continue to be in an uproar. You’ve been a little down and you need a lift.
Libra
Work quietly at your own goals and forget about situations that you can do little about. Try not to skirt issues if you think you’ll hurt someone’s feelings..
Scorpio
Cáncer
Leo
Virgo
Libra
Escorpión
You will have excellent ideas for changing or renovating your home. You must be sure not to be frivolous, because as the saying goes, easy come, easy go.
Saggitarius
Avoid any confrontations with colleagues. Social events will be favorable. The knowledge you have will enhance your reputation.
Capricorn
Sagitario
Capricornio
Passion is about the best way for you to relieve tension. Take care of your own responsibilities before you help others. Spend some time on yourself.
Acuarius
You may find that your quick wit and charm will help you in obtaining allies. Don’t overspend on friends or children.
Pisces
Acuario
Piscis
Horoscopes by: Astrology-online.com
Le irá mejor si investiga antes de embarcarse en esa aventura. Amigos o grupos con los que se relaciona pueden querer que usted contribuya más dinero del que puede dar. Haga algo constructivo afuera. Interacción con sus compañeros de trabajo puede ser problemática. Necesita tiempo para hacer que las cosas mejoren. Eventos sociales serán satisfactorios. Asegúrese de no revelar información privada a las personas equivocadas. Manténgase ocupado. La pasión es probablemente la mejor forma de aliviar la tensión. Si usted actúa con enojo puede arruinar su relación. Usted puede avanzar si planifica bien. Actividades creativas le darán un escape. Usted puede hacer buenas inversiones si compra un objeto de arte para su casa. Aprenda algo nuevo que le ayude a aumentar sus ingresos. Viajes y pasatiempos creativos serán su mejor escape. Le llegarán recompensas por buenas obras del pasado. Pudiera encontrarse con los secretos de alguien más. Cosas en su hogar pueden continuar algo agitadas. Usted ha estado un poco deprimido y necesita alegrarse. Trabaje en sus propias metas y olvídese de las situaciones que no puede cambiar. Trate de no evitar situaciones si cree que va a herir los sentimientos de alguien. Tendrá buenas ideas para renovar su casa. Usted debe asegurarse de no ser frívolo, ya que las cosas que llegan fácil, fácil se van. Evite confrontamientos con colegas. Eventos sociales ser[an favorables. El conocimiento que tiene aumentar[a su reputación. Hágase cargo de sus propias responsabilidades antes de ayudar a otros. Pase tiempo consigo mismo. La pasión es la mejor forma de aliviar la tensión. Usted puede darse cuenta que su mordacidad y atractivo le ayudarán a obtener aliados. No gaste demasiado en sus amigos o en niños. Sea razonable.
DEPORTES / SPORTS
FIFA descarta prohibir las vuvuzelas REDACCIÓN UNA VOZ JOHANESBURGO, SUDÁFRICA – Los organizadores de la Copa Mundial Sudáfrica 2010 han descartado la posibilidad de prohibir el uso de las trompetas conocidas como “vuvuzelas” durante los partidos. Estas trompetas han causado malestar tanto entre jugadores como entre cronistas deportivos. El presidente de FIFA Joseph Blatter dijo en un mensaje en la red social Twitter que esta prohibición no se llevaría a cabo, ya que carece de fundamento. “No veo que prohibamos las tradiciones musicales de los aficionados en su propio país. ¿A ustedes les gustaría que se prohibieran las tradiciones de los aficionados en su propio país?” escribió Blatter. La posibilidad de una prohibición tomó fuerza después de que le jefe del comité organizador del mundial Danny Jordaan dijera que si había causa suficiente para prohibirlas, lo haría. Estos comentarios se dieron a raíz de que jugadores y cronistas deportivos dijeron que el ruido ensordecedor, similar al de un nido de avispas, distraía la atención. Además, representantes de compañías de comunicación dijeron que era muy difícil escuchar a los comentaristas deportivos con ese ruido de fondo. “Es difícil para cualquiera poder concentrarse”, dijo el jugador portugués Cristiano Ronaldo. “A muchos jugadores no les gustan, pero van a tener que acostumbrarse a ellas”. Una encuesta reciente arrojó que el sonido emitido por la vuvuzela puede llegar a los 127 decibeles, más alto que el sonido de un tambor o el silbato de un árbitro.
JUNE 18, 2010 • 11 www.unavoznews.com
FIFA won’t prohibit vuvuzelas during the World Cup UNA VOZ STAFF
JOHANNESBURG, SOUTH AFRICA – World Cup organizers have said they won’t ban the use of vuvuzela horns during the games. The use of these horns by fans has drawn a lot of complaints from broadcasters and players. But FIFA Chairman Joseph Blatter said in a message sent via Twitter that the ban wouldn’t be enacted. “I don’t see banning the music traditions of fans in their own country. Would you want to see a ban on the fan traditions in your country?” Blatter wrote. The possibility of a ban on the vuvuzela horns took hold after the chief of the organizing committee, Danny Jordaan, said that if there were grounds to prohibit them, they would do so. Talk about banning the vuvuzelas started after players and sportscasters said that the deafening noise, similar to a hornet’s nest, was too distracting. Also representatives from broadcasting companies said that it was very hard to hear the comments from their sportscasters with that noise on the background. “It is difficult for anyone on the pitch to concentrate,” Portugal’s Cristiano Ronaldo said. “A lot of players don't like them, but they are going to have to get used to them.” A recent survey found that the sound emitted by a vuvuzela could reach 127 decibels, louder than a drum or a referee’s whistle.
Inicia Festival de Karaoke en Aurora
AURORA – Empezó con gran éxito el Festival de Karaoke, con una nutrida concurrencia. Hicieron acto de presencia cuatro concursantes en el salón de fiestas del restaurante Las Islas Marías de Aurora el 10 de junio. Con un fuerte aplauso recibieron a la organizadora de este evento, Aurora Graham, quien puso el ejemplo cantando una canción del compositor Juan Gabriel, y dejó a la concurrencia sorprendida con su excepcional voz.
AURORA – The First Karaoke Festival got underway in Aurora June 10 and it was well attended. Four contestants showed their skills during the event, held at the banquet hall inside Las Islas Marias de Aurora Restaurant. Espectators gave a warm welcome to Aurora Graham, the event organizer, who opened the festival by singing a song written by Juan Gabriel. She surprised everybody with her exceptional voice.
12 •18 DE JUNIO DE 2010 www.unavoznews.com
LLEVA TUS PRONÓSTICOS A TU AGENTE DE SEGUROS MAGNUM MÁS CERCANO Y GANA UN TELEVISOR. Aurora 700 E. New York St 334 W. Indian Trail Rd. (630) 851-4255
Gánate un televisor enviando tus pronósticos. Para más información llama a las oficinas centrales 1(888) 539-2102
La Chicanita Bakery
La Chicanita Bakery 700 E. New York St., Aurora
700 E. New York St., Aurora
2 pizzas medianas con 2 ingredientes
710 Foran Lane, Aurora, IL 60506 (630) 801-4160
971 D Aurora Avenue (630) 801-8662
TAXI SERVICE
Servicio a cortes, aeropuertos, tiendas. Las tarifas más bajas.
(630) 440-6374
Servicios de tarjetas de presentación, imprenta y fax
MUNDIAL 2010
GRAN SURTIDO DE PIÑATAS
CALENDARIO
(630) 264-4444
$5.99
Cada una
736 Foran Lane, Aurora, IL 60506
$60 OFF
330 N. Broadway Aurora, IL, 60505
Envíos de
*CÁMARAS DE SEGURIDAD *SE REPARAN COMPUTADORAS *PAQUETERÍA A MÉXICO *REPARACIÓN, COMPRA Y VENTA DE TELÉFONOS *AUTOBUSES A MÉXICO *ENVÍOS DE DINERO 119 W. Roosevelt Rd. Próximamente 530 Main St. West Chicago, IL 60185
Durante los partidos del Mundial 50% de descuento en botanas 36 E. New York St., Aurora, IL 60505
Notary public
(630) 859-4000
dinero
Nuevo Centro Comercial en Aurora. Espacios disponibles por $350/ mes todo incluido.
214-A West Downer Place, Aurora, IL
(630) 649-3136
(630) 231-6633
(630) 264-2710
Plaza del Sol 981D Aurora Ave. (630) 566-2885
170 E. Indian Trail, Aurora, IL 60505
(630) 383-1508
TACOS $1 991 Aurora Ave., Aurora, IL 60505 En Plaza del Sol
(630) 897-2768