Inspección de cañerías con cámara
¿FRUSTRADO PORQUE SU CAÑERÍA SE TAPA CON FRECUENCIA? ¿QUIERE SABER QUÉ ES LO QUE PASA?
Vo l. 4 No . 2 8
15 DE JULIO DE 2011
TORMENTA CAÓTICA
Arriba: Un árbol cayó encima de una casa en la cuadra 400 de la Avenida California en Aurora, causando graves daños. Derecha arriba: Un árbol cayó encima de un auto y cubrió la calle en el área de las avenidas Walter y Ohio en Aurora. Derecha abajo: Residentes limpian los destrozos que dejó la tormenta en su propiedad de la Avenida Hammond en Aurora. Above: A tree fell on a home in the 400 block of California Avenue in Aurora, causing severe damages to the property. Top right: A tree fell on a car and blocked the street in the Walter and Ohio Avenues area in Aurora. Bottom right: Residents clean up the debris left by the storm in the property on Hammond Avenue.
CHAOTIC STORM
PG. 5
¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD!
R U S S E L L NEW HAVEN
$
N.
H I G H L A N D A V E
L A K E
ILLINOIS AVE.
S T R E E T
No TIre sU carToN & Le compramos ToDo TIpo De meTaL aL meJor VINYL sIDING, NosoTros Lo precIo DeL mercaDo recIBImos sIN cosTo aLGUNo
CUPON
$
AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA. BOTES .05¢ COBRE .10¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢ VáLIDO DuRANTE EL mES DE JuLIO
uN CuPÓN POR CADA VISITA
www.a-1recyclingcenter.com
(630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506 a_1recycling@hotmail.com
PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT
2 • 15 DE JULIO DE 2011 www.unavoznews.com
Disminuye número de mexicanos que emigran ilegalmente a los Estados Unidos REDACCIÓN UNA VOZ
MÉXICO, D.F. – La migración ilegal de ciudadanos mexicanos a los Estados Unidos ha llegado a su fin, de acuerdo a un estudio realizado por la Universidad Princeton. El estudio indica que esto está sucediendo porque hay más oportunidades para que los mexicanos estudien, trabajen y tengan acceso a servicios públicos en su propio país. El aumento en la dificultad para cruzar la frontera y los peligros que involucra viajar a la frontera debido a la violencia también son factores que han contribuido a esta situación. El estudio fue publicado por el diario New York Times. Douglas S. Massey, co-director del Proyecto de Migración
Mexicana en Princeton, dijo que su investigación mostraba que el interés por emigrar a los Estados Unidos bajó a niveles no vistos desde la década de 1950. “Nadie quiere escucharlo, pero el flujo se ha detenido”, dijo Massey, en referencia a los trabajadores indocumentados. “Por primera vez en 60 años, el tráfico neto ha llegado a cero y probablemente ya está un poco en números negativos”. El periódico indicó que, de acuerdo con el Censo del año 2010 analizado por el Pew Hispanic Center, la población indocumentada de origen mexicano en los Estados Unidos disminuyó, y que menos de 100 mil mexicanos habían cruzado la frontera de forma ilegal o se quedaron en los Estados Unidos después de que expiró su visa en el año 2010, comparado con 525 mil mexicanos al año que hicieron
esto entre los años 2000 y 2004. Estadísticas del Departamento de Estado muestran que los mexicanos que se han convertido en ciudadanos estadounidenses han ayudado a sus familiares cercanos a emigrar a los Estados Unidos de forma legal, contribuyendo así a disminuir el número de emigrantes indocumentados. El periódico también indicó que en los últimos 15 años se han dado mejores condiciones económicas y políticas en México que han permitido que los salarios aumenten y la pobreza disminuya, eliminando algunas de las razones por las que los mexicanos quieren irse a los Estados Unidos. Orto factor ha sido la crisis económica en Estados Unidos, que ha causado que los trabajadores inmigrantes ganen menos dinero.
Number of Mexicans migrating illegally to the United States goes down UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The illegal migration of Mexican citizens to the United States is coming to an end, according to a study conducted by Princeton University. The study states that this is happening because there are more opportunities for Mexicans to work, study and have access to public services in their own country. The increase in difficulty to cross the border and the dangers involved in a trip to the border because of violence are also contributing factors to this situation. The study was made public by The New York Times. Douglas S. Massey, co-director of the Mexican
Migration Project at Princeton, said the research showed the interest in immigrating illegally to the United States had fallen to levels not seen since the 1950s. “No one wants to hear it, but the flow has already stopped,” Massey said regarding the undocumented migrants. “For the first time in 60 years, the net traffic has gone to zero, and is probably a little bit negative.” The newspaper said that according to 2010 Census figures analyzed by the Pew Hispanic Center, the Mexican undocumented population in the United States had diminished, and that less than 100,000 Mexican citizens had crossed the border illegally or traveled legally but decided to stay once their visas expired in 2010, this
New regulations for gun sales at the U.S.-Mexico border UNA VOZ STAFF WASHINGTON – In an effort to stop the illicit flow of weapons to Mexico, the United States Department of Justice announced that there are new rules in place for the sale of assault rifles to frequent buyers in the border states of Texas, California, Arizona and New Mexico. “This new reporting measure – tailored to focus only on multiple sales of these types of rifles to the same person within a five-day period – will improve the ability of the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives to detect and disrupt the illegal weapons trafficking networks responsible for diverting firearms from lawful commerce to criminals and criminal organizations,” said Deputy Attorney General James Cole. Under the new policy, people or companies licensed to sell firearms in the states of Texas, California, Arizona and New Mexico will have to report when the same person purchases two or more assault rifles in a five-day period. This requirement is applicable to purchases of semi-automatic rifles that have detachable magazines and a caliber greater than .22. The ATF said they expect this policy will generate about 18,000 reports per year. The agency estimates that about 8,500 gun shops in all four states will be required to file the reports, but they expect that about 30 percent of them will have multiple sales to report. These rules came out after a probe was opened on the ‘Fast and Furious’ operation, conducted by the U.S. government to disrupt gun trafficking networks in the southern border. Several ATF agents have said they received orders from their superiors to stop surveillance on some “straw” buyers who were purchasing large quantities of weapons that apparently were headed to the drug cartels. Until now 20 low-level gun buyers have been indicted as a result of this operation. In December two rifles purchased by one of the people indicted in the ‘Fast and Furious’ operation in a store in Glendale, Ariz., were found at a crime scene were Customs and Border Patrol agent Brian Terry was gunned down. Meanwhile, ATF agent John Dodson said in his testimony before Congress that they don’t know the whereabouts of 1,800 weapons from the ‘Fast and Furious’ operation and that it is believed that two-thirds of those weapons ended up in Mexico. These regulations have generated positive and negative comments. Mexico’s federal security spokesman, Alejandro Poire, was pleased with this action. However, Congressman Lamar Smith, R-Texas, chairman of the House Judicial Committee said that this policy “is the height of hypocrisy,” because the Obama administration is restricting the right to bear arms to residents of the southern border states “when the administration knowingly and intentionally allowed guns to be trafficked into Mexico.”
compared to 525,000 a year between 2000 and 2004. Department of State statistics show that Mexicans who have become U.S. citizens have worked on helping their close relatives migrate to the U.S. through the legal way. The newspaper also stated that in the last 15 years better economical and political conditions in Mexico have allowed salaries to go up and poverty to go down, eliminating some of the reasons why Mexicans want to emigrate to the United States. Another factor has been the economical crisis in the United States, with undocumented immigrant workers earning less money.
Regularán ventas de armas en la frontera REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON – Para tratar de frenar el tráfico ilegal de armas a México, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos anunció que existirán nuevas reglas para la venta de rifles de asalto a compradores frecuentes en los estados fronterizos de Texas, California, Arizona y Nuevo México. “Esta nueva medida para reportar, dirigida y enfocada solamente en las ventas múltiples de estos tipos de rifles a la misma persona dentro de un periodo de cinco días, mejorará la capacidad del Buró de Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos (ATF, por sus siglas en inglés) para detectar y desmantelar redes de tráfico de armas ilegales responsables por desviar las armas de fuego del comercio legal a criminales y organizaciones criminales”, dijo el subprocurador de Justicia James Cole. Bajo esta nueva política, las personas o empresas con licencia para vender armas en Texas, California, Arizona y Nuevo México deben reportar compras de dos o más rifles de asalto hechas por la misma persona en un período de cinco días. Este requisito es aplicable a compras de rifles semiautomáticos que tienen cargadores desmontables y calibre mayor de .22. La agencia ATF espera que este cambio produzca alrededor de 18 mil reportes al año. Esta agencia calcula que aproximadamente 8 mil 500 tiendas vendedoras de armas en los cuatro estados estarán afectadas por la medida, pero solo creen que menos del 30 por ciento de esas tiendas van a hacer reportes de ventas múltiples al mismo cliente. Estas reglas surgen a raíz de la investigación
de un operativo, llamado ‘Rápido y Furioso’ del gobierno estadounidense para desmantelar las redes de tráfico de armas en la frontera entre Arizona y México. En el operativo varios agentes de la ATF dijeron haber recibido órdenes de sus superiores de dejar de vigilar a algunos compradores de armas que adquirían grandes cantidades de armas que aparentemente estaban destinadas a los cárteles de las drogas. Hasta ahora 20 compradores menores de armas han sido acusados como resultado de este operativo. En diciembre dos rifles comprados por una de las personas acusadas en el operativo ‘Rápido y Furioso’ en una tienda de Glendale, Arizona, fueron encontradas en la escena de un tiroteo en el que murió Brian Terry, una gente de la Patrulla Fronteriza. Mientras tanto, el agente John Dodson de la ATF dijo en su testimonio ante el Congreso que no se sabe dónde están aproximadamente mil 800 armas del operativo y que se cree que dos terceras partes de estas armas están en México. Estas reglas han generado comentarios positivos y negativos. El vocero de seguridad para la presidencia de México, Alejandro Poiré, dijo estar complacido con esta acción. Mientras tanto, el congresista republicano de Texas Lamar Smith, jefe del Comité Judicial de la Cámara de Representantes dijo que esta política “es el colmo de la hipocresía”, ya que la administración Obama está restringiendo los derechos a portar armas de los residentes de los estados fronterizos “mientras la administración con conocimiento y de forma intencional permitió que las armas fueran traficadas a México”.
ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS
JULY 15, 2011 • 3 www.unavoznews.com
Salida voluntaria no afecta beneficios de inmigración en el futuro Por BEATRIZ MENDOZA UV: ¿Qué pasa cuando una persona es puesta en proceso de remoción o deportación? DR: Cuando una persona se encuentra en procedimiento de remoción o deportación por parte de la Agencia de Inmigración y Aduanas de los Estados Unidos (ICE), su abogado debe buscar todas las opciones posibles de desahogo. En algunos casos, una persona no tiene ninguna posibilidad de quedarse de forma legal en los Estados Unidos y su único desahogo sería una salida voluntaria. UV: ¿Qué es la salida voluntaria? DR: La salida voluntaria es una forma de desahogo de deportación, que permite a una persona irse de los Estados Unidos por su cuenta, en vez de bajo una orden de deportación. UV: ¿Cuándo se puede dar la salida voluntaria? DR: La salida voluntaria puede ser otorgada por el Servicio de Inmigración y Aduanas antes de iniciar el proceso de deportación, o un juez de inmigración puede hacerlo al principio o al final del proceso de deportación. Esta salida voluntaria se hace en vez de ordenar que una persona sea removida de los Estados Unidos. UV: ¿Existe una diferencia entre la salida voluntaria y la orden de remoción o deportación? DR: La salida voluntaria tiene un número de beneficios. Primero, ya que no es una orden de deportación, bajo el Acta de Inmigración y Nacionalidad el irse de forma voluntaria de los Estados Unidos no resulta en una prohibición de entrada a este país por 10 años. Además, ya que no es una orden de deportación, la salida voluntaria no somete a una persona a la reintegración de la orden de deportación si esa persona entra de nuevo a los Estados Unidos de forma ilegal. Finalmente, la salida voluntaria permite a la persona irse por su cuenta, evitando el estigma de la deportación.
UV: ¿Quién puede beneficiarse con la salida voluntaria? DR: Las personas que se benefician más con el otorgamiento de la salida voluntaria en substitución de una orden de deportación son aquellas que a fin de cuentas van a tener que viajar al extranjero para obtener sus visas de inmigrante porque no califican para ajustar su estatus dentro de los Estados Unidos. UV: ¿Qué pasa si a alguien le otorgan la salida voluntaria y no se va del país? DR: Si una persona recibe la salida voluntaria y no se va a tiempo, hay consecuencias de gran importancia. Debido a estas consecuencias, es importante que se solicite la salida voluntaria solamente cuando una persona está realmente dispuesta a irse de los Estados Unidos. Primero, por reglamento el juez de inmigración debe emitir una orden alterna de remoción o deportación, así que si usted no se va en la fecha designada, la salida voluntaria automáticamente se convierte en una orden de deportación. Segundo, si usted no se va a tiempo puede estar sujeto a una multa civil de no menos de mil dólares y no más de cinco mil dólares. Tercero, una persona que no se va de forma voluntaria no es elegible por 10 años para recibir algunos tipos de desahogo: cancelación de deportación, ajuste de estatus, salida voluntaria en el futuro, cambio de estatus de no inmigrante. UV: ¿Por cuánto tiempo puede permanecer una persona en los Estados Unidos antes de que le otorguen la salida voluntaria? DR: El periodo más largo de tiempo que el Servicio de Inmigración y Aduanas o el juez al principio del procedimiento de deportación pueden darle es 120 días para que usted se vaya de los Estados Unidos. Al final de los procedimientos, si el juez no da una decisión a su favor, la máxima cantidad de tiempo que tiene es de 60 días. El servicio de inmigración también le pedirá
Abogado de inmigración David Richmond. que pague una fianza de salida voluntaria. Una vez que usted sale de los Estados Unidos en la cantidad de tiempo adecuada y se comunica con la embajada o consulado estadounidense en su país de origen, usted recibirá el reembolso de la fianza, pero esto puede tardar muchos meses. UV: ¿Qué quiere que la gente recuerde sobre la salida voluntaria? DR: Si usted pide la salida voluntaria es importante que se vaya del país a tiempo, porque existen consecuencias adversas si no se va de los Estados Unidos cuando dijo que lo iba a hacer. La columna del abogado David Richmond
no constituye un consejo legal. Es un escrito de carácter informativo. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración provee. Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@ yahoo.com El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.
Voluntary departure does not affect future immigration benefits By BEATRIZ MENDOZA UV: What happens when someone is put in removal proceedings? DR: When a person is put in removal proceedings by the Immigration and Customs Enforcement (ICE,) their attorney would look for all forms of relief. In some instances, a person would have no chance of staying legally in the United States and their only form of relief would be voluntary departure. UV: What is a voluntary departure? DR: Voluntary departure is a form of relief from removal that allows a person to leave the United States on his or her own, rather than under a removal order. UV: When can voluntary departure be granted? DR: Either U.S. Immigration and Customs Enforcement prior to instituting removal proceedings, or the Immigration judge at the beginning or end of removal proceedings may grant voluntary departure in lieu of ordering the respondent removed from the United States. UV: Is there a difference between voluntary departure and an order of removal? DR: Voluntary departure carries a number of
benefits. First, because it is not a removal order, leaving the United States under voluntary departure does not result in inadmissibility for 10 years under the Immigration and Nationality Act. In addition, since it is not a removal order, voluntary departure does not subject a person to reinstatement of removal, should that person subsequently enter the United States illegally or unlawfully. Finally, voluntary departure allows the individual to leave on his or her own, avoiding the stigma of deportations. UV: Who could benefit from requesting a voluntary departure? DR: Persons who most benefit from a grant of voluntary departure in lieu of removal are those who ultimately will have to travel abroad to obtain their immigrant visas because they do not qualify for adjustment of status while in the United States. UV: What happens if someone is granted voluntary departure and doesn’t leave the country? DR: If a person is granted voluntary departure and does not leave in a timely manner, there are significant negative consequences. Because of these consequences, voluntary departure should be requested only when a person truly is willing to leave the
United States. First, the immigration judge is required by regulation to issue an alternate order of removal, so if you do not leave by the designated date, the voluntary departure automatically converts to a removal order. Second, if you do not depart on time you will be subject to a civil penalty of no less than $1,000 and not more than $5,000. Third, a person who fails to voluntary depart is ineligible for a period of 10 years for several types of relief: cancellation of removal, adjustment of status, voluntary departure in the future, change of non-immigrant status. UV: For how long can someone remain in the United States after being granted voluntary departure? DR: The longest time the Immigration and Customs Enforcement or the judge at the beginning of removal proceedings can grant is 120 days for you to depart the United States. At the end of the proceedings, if the judge does not rule in your favor, the maximum amount of time is 60 days. The Immigration Service would also require you to post a voluntary departure bond. Once you leave the United States in the proper amount of time and check in at the Embassy
or Consulate in your home country, you will receive your bond back, but this may take many months. UV: What would you like people to remember about voluntary departure? DR: If you ask for voluntary departure, it is very important you leave on time, because there are adverse consequences to not leaving the United States when you said you would. This column is written to keep readers informed about immigration topics but does not represent legal advice. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: latinoimmigration911@yahoo.com Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.
LOCALES / LOCAL NEWS
4 • 15 DE JULIO DE 2011 www.unavoznews.com
City reminds residents of water conservation measures UNA VOZ STAFF AURORA – Now that the summer is here, the City of Aurora has issued a reminder to residents about the regulations for watering lawns, automatic irrigation systems, swimming pools and car washing. In Aurora residents can water their lawns between 5 and 9 a.m. and 6 and 10 p.m. Residents with an odd last digit in their street address are allowed to water lawns on odd calendar days; and the same rule applies for even addresses, which can water on even calendar days. Those with automatic irrigation systems in their homes can water only between 5 and 9 a.m., with no watering allowed in the evening. Watering is prohibited to all customers with automatic or manual systems on July 31 and Aug. 31 of each year. Residents can water plants, trees and gardens, as well as fill swimming pools with less than 50 gallons, at all times of day provided a hand-held hose of 1-inch diameter or less is being used. Car washing is allowed if residents use the same type of hose as with watering plants, if it is equipped with a shut-off type nozzle. Those who have installed sod or grass seed can obtain a special permit to water for the first 10 days after installation. Call the Customer Service Center at (630) 256-INFO for permit information.
West Chicago fire displaces over 100 residents UNA VOZ STAFF WEST CHICAGO – A fire in a West Chicago apartment building left over 100 people without home, but nobody was hurt. The fire was reported at 2:18 a.m. July 11 in a three-story apartment building. West Chicago Fire Lt. Lee Westrom said the fire was contained to the east side of the 24-apartment building. When the blaze was first reported, there were people trapped in their balconies, but all of them were safely evacuated. Fire Department officials said an electrical malfunction could be the cause of the blaze, which started in the walls of a first-floor bathroom, behind an outlet or a bathroom fan. “Everything occurred behind the walls. It then went the way fires go, up and out,” Deputy Fire Department Chief Bob Hodge said. The apartment building is located in the 500 block of Carriage Drive and it was not equipped with fire sprinklers, but each unit had a fire alarm installed. According to fire officials, the exact cause of the fire could be determined by insurance inspectors. While the fire was still burning residents were taken to the club house of the apartment complex. Then, Red Cross officials took them to West Chicago Community High School for temporary shelter. About 12 people spent the night there, but more residents took advantage of the shelter the following day due to the heat. Because of the magnitude of the fire, West Chicago firefighters received help from fire departments in Aurora, Naperville, Batavia, Geneva, St. Charles, North Aurora, Addison, Glen Ellyn, Bartlett and other communities. Meanwhile, Algonquin and Elgin fire departments took charge of the West Chicago fire station.
Aurora recuerda a residentes medidas para conservar el agua REDACCIÓN UNA VOZ AURORA – Ahora que está aquí la temporada de verano, la ciudad de Aurora ha emitido un recordatorio a los residentes sobre las reglas para regar los jardines y para el uso de sistemas de irrigación, albercas y lavado de autos. En Aurora los residentes pueden regar sus pastos entre las 5 y 9 de la mañana y las 6 y 10 de la noche. Las personas que viven en casas cuyo último número de la dirección es un número par pueden regar los días pares; lo mismo sucede para los que viven en casas cuyo último número de la dirección es un número non, ellos pueden regar en días nones. Las personas que tienen sistemas automáticos de irrigación instalados en sus viviendas solo pueden regar sus jardines entre las 5 y 9 de la mañana todos los días,
Incendio en West Chicago deja sin hogar a más de 100 personas REDACCIÓN UNA VOZ WEST CHICAGO – Un incendio en un edificio de departamentos no arrojó ningún herido, pero dejó a más de 100 residentes sin hogar. El incendio fue reportado a las 2:18 a.m. del 11 de julio en un edificio de departamentos de tres pisos en West Chicago. Lee Westrom, teniente del Departamento de Bomberos de West Chicago, dijo que el incendio pudo ser restringido a las unidades en el este del edificio de 24 departamentos. Inicialmente hubo personas atrapadas en los balcones, pero todas pudieron ser evacuadas sin que se registraran heridos. Oficiales del Departamento de Bomberos indicaron que una falla eléctrica puede ser la responsable de este incendio, que se inició en las paredes del baño de una unidad en el primer piso, ya sea detrás de un enchufe o de un abanico para el baño. “Todo sucedió detrás de las paredes. Y (el incendio) hizo lo que hacen los fuegos, sube y sale”, dijo el subjefe de bomberos de West Chicago, Bob Hodge.
MONTGOMERY – The widening of Orchard Road North of Route 30 in Montgomery started July 12 and drivers are being advised to take extra time when travelling to the area. The project involves the removal of the two-lane asphalt pavement between Jericho Road and Route 30 in Montgomery. The new four-
lane road will be concrete with a center median to separate north and southbound traffic. A bike path also will be constructed along the west side of Orchard Road between Jericho and route 30. Also, the project includes the installation of new permanent traffic signals on Orchard Road at Aucutt and Rochester Roads, stormwater facilities and landscaping. Signs have been posted warning
El edificio de departamentos, ubicado en la cuadra 500 de Carriage Drive, no estaba equipado con aspersores de agua, pero cada unidad tenía una alarma contra incendios. De acuerdo a las autoridades de bomberos, la causa exacta del incendio puede ser determinada por los inspectores de la compañía aseguradora. En un principio los residentes fueron albergados en la casa club del complejo de departamentos mientras los bomberos luchaban por apagar el incendio, pero posteriormente la Cruz Roja Americana reubicó a algunos de ellos a la Escuela Preparatoria Comunitaria de West Chicago. Alrededor de 12 personas pasaron ahí la noche del lunes y más residentes tomaron refugio en la escuela debido a la onda de calor. Como el incendio fue de gran magnitud, los bomberos de West Chicago recibieron ayuda de unidades de bomberos de Aurora, Naperville, Batavia, Geneva, St. Charles, North Aurora, Addison, Glen Ellyn, Bartlett y otras comunidades para combatir el incendio, mientras que departamentos de bomberos de Elgin y Algonquin ayudaron al departamento de West Chicago a cubrir la estación de bomberos.
Inicia proyecto de ampliación de Orchard Road REDACCIÓN UNA VOZ MONTGOMERY – El proyecto de ampliación de Orchard Road al norte de la Ruta 30 en Montgomery comenzó el 12 de julio, por lo que los automovilistas deben tomar más tiempo para transitar por ese lugar. El proyecto incluye quitar el asfalto de Orchard Road en ambos carriles, entre Jericho Rad y la Ruta 30 en Montgomery. En su lugar se construirá una nueva vía de cuatro carriles, que será de concreto, e incluirá un camellón para dividir los carriles norte de los carriles sur. También se construirá una vereda para ciclistas en el lado oeste de Orchard Road entre Jericho Road y la Ruta 30. Además, se instalarán semáforos permanentes en las intersecciones de Orchard Road y Aucutt y Orchard Road y Rochester, además de alcantarillas y jardinería ornamental. En el área se han colocado letreros de advertencia para automovilistas, ya que habrá retrasos en la circulación por la zona debido a las obras de construcción. drivers of expected delays when Se aconseja a los automovilistas traveling through the area. que usen rutas alternas para evitar Motorists are advised to use retrasos, especialmente en horas pico. alternate routes to avoid delays, Una vez que inicie la pavimentación, particularly during heavy traffic. el tráfico podrá verse reducido a un Once paving work begins, traffic solo carril. may be reduced to one lane. Se espera que este proyecto The project is expected to be esté terminado a finales de 2012. completed by the end of 2012. For Información actualizada sobre este updated information on the project, proyecto se encuentra en el sitio de visit the village’s web site, www. internet de la villa de Montgomery, ci.montgomery.il.us. www.ci.montgomery.il.us.
Orchard Road widening project begins in Montgomery UNA VOZ STAFF
pero no en las noches. Las personas no pueden regar sus jardines, ya sea con sistemas automáticos o de forma manual el 31 de julio y el 31 de agosto de cada año. Los residentes pueden regar las plantas, árboles y jardines y llenar albercas de menos de 50 galones de capacidad a cualquier hora del día, si usan una manguera de una pulgada o menos de diámetro. En el caso del lavado de autos, los residentes pueden hacerlo con el mismo tipo de manguera que para regar las plantas, si tiene una punta para interrumpir el flujo del agua. Quienes hayan instalado pasto nuevo o semilla de pasto pueden obtener un permiso para regar por los primeros 10 días después de la instalación. Llame a la línea de de Servicio al Cliente de la ciudad al (630) 256INFO para más información sobre los permisos.
OFICINA
22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/ or Una Voz Newspaper.
LOCALES / LOCAL NEWS
JULY 15, 2011 • 5 www.unavoznews.com
Tormenta caótica causa daños en el área de Chicago REDACCIÓN UNA VOZ
AURORA – La tormenta que cubrió el área de Chicago el 11 de julio por la mañana dejó a su paso árboles caídos, ramas en las calles y carreteras así como un gran número de personas y comercios sin servicio eléctrico. En Aurora un vocero de la ciudad informó que cuadrillas de la ciudad empezaron a trabajar de inmediato para atender las llamadas de residentes reportando la caída de árboles, ramas y líneas de cableado eléctrico. En el área de Aurora Township también estuvieron trabajando cuadrillas de limpieza y se ha programado una semana de recolección de ramas en el township para la semana del 18 de julio. De acuerdo a información de la ciudad, no hubo daños severos y no se reportaron heridos a consecuencia de esta tormenta. En un recorrido por la ciudad se observaron grandes ramas de árboles caídos en las calles, así como interrupción del servicio eléctrico. En la cuadra 400 de la calle California una rama grande de un árbol cayó sobre una casa, causando daños significativos. El tráfico se vio interrumpido en la cuadra 1200 de West Galena Avenue cuando un árbol cayó sobre esta importante avenida y bloqueó el tráfico, así como en la cuadra 500 de East Benton Street. Los semáforos en la intersección de la Ruta 59 y la Interestatal 88 dejaron de funcionar y el embotellamiento llegó hasta la autopista interestatal. Además, los trenes en dirección a Chicago saliendo de Aurora tuvieron retrasos de más de una hora debido a los fuertes vientos. ComEd reportó que después de la tormenta más de 868 mil residentes se vieron afectados por el corte en el servicio de energía eléctrica en el área de Chicago. En las primeras 24 horas después de la tormenta se restableció el servicio de energía eléctrica a más de 500 mil residentes, y se espera que sea hasta el 16 de julio cuando el servicio eléctrico sea restaurado en su totalidad. Este es el mayor número de personas sin electricidad registrado en el área desde hace 13 años. Durante la tormenta los vuelos en los aeropuertos O’Hare y Midway estuvieron detenidos durante 45 minutos y 200 vuelos fueron cancelados en el aeropuerto O’Hare. La tormenta que causó estos daños dejó a su paso entre media pulgada y tres cuartos de pulgada de lluvia, antes de continuar en dirección este, dijeron autoridades del Servicio Meteorológico Nacional en Romeoville.
Sentenciado a 12 años por atacar a joven que trajo de México REDACCIÓN UNA VOZ WHEATON – Un residente de Naperville fue sentenciado a 12 años en la cárcel por atacar sexualmente a una niña que ayudó a traer de México. Alejandro Garduño, de 58 años de edad y residente de la cuadra 1200 de Whispering Hills Drive, fue arrestado en 2009 después de que la víctima dijo que él la había tocado y acariciado en varias ocasiones, probablemente a lo largo de varios años. Las autoridades informaron que en una ocasión en el año 2006 Garduño le llevó un ramo de flores a la víctima, quien en ese tiempo tenía 15 años, antes de atacarla. La fiscalía argumentó en el juicio que Garduño ayudó a traer a esta niña de México y que “ella creyó que venía a estudiar y para trabajar en el futuro”. Garduño dio una confesión grabada en video en la que dice su intención no era lastimar a la niña, que sabía que ella era menor de edad y que no era correcto tener relaciones sexuales con ella. El sentenciado trabajaba en una casa de retiro en el área. Él se declaró culpable de abuso sexual criminal y enfrentaba de 4 a 15 años en la cárcel. El juez le informó que después de cumplir el 85 por ciento de su sentencia, puede ser deportado a México. La hermana del acusado, Merced Garduño, de 37 años y resiente de Aurora, se encuentra actualmente fugitiva después de declararse culpable en 2010 de un cargo de intimidación de un testigo, que era la víctima de su hermano. Ella huyó antes de que fuera sentenciada.
Cuadrillas de limpieza de la ciudad de Aurora trabajaron hasta tarde para despejar las calles de las ramas y troncos de árboles que obstruían la circulación. Aurora cleaning crews worked until late to clear the streets of branches and limbs that obstructed traffic.
Chaotic storm causes damages in Chicago area UNA VOZ STAFF
AURORA – The storm that hit the Chicago area the morning of July 11 left behind downed trees, branches and power lines, as well as a large number of people and businesses without power. In Aurora a city spokesman said crews were immediately sent out to take care of calls from residents reporting down trees, limbs, branches and power lines throughout the city. In Aurora Township cleaning crews were also out and the township has scheduled an additional brush pickup week beginning July 18. According to information provided by the city, there were no reports of major damage or injuries. Driving around the city one could see trees and branches on streets and places without electricity. In the 400 block of California Street a large tree limb fell on a house, causing significant damages. Traffic in the 1200 block of West Galena Boulevard was interrupted by a tree that was obstructing the street.
This same situation was repeated in the 500 block of East Benton Street. Street lights at the intersection of Route 59 and I-88 weren’t working and traffic was backed up to the tollway. Also, trains headed for Chicago experienced delays of up to an hour due to heavy winds. ComEd said that after the storm over 868,000 residents were affected by power outages in the Chicago area. During the first 24 hours after the storm, power was restored to over 500,000 residents and ComEd officials said it may be Saturday by the time power is totally restored. This is the largest number of residents without power in the last 13 years. During the storm flights were stopped at both O’Hare and Midway airports for 45 minutes and 200 flights were cancelled at O’Hare airport. The storm that caused all this commotion left behind between half-inch and three-quarters-of an inch of rain before moving east, said the National Weather Service in Romeoville.
Man sentenced to 12 years in prison for attacking girl he brought from Mexico UNA VOZ STAFF WHEATON – A Naperville resident was sentenced to 12 years in prison for sexually assaulting a girl he helped bring to the United States from Mexico. Alejandro Garduño, 58, of the 1200 block of Whispering Hills Drive, was arrested in 2009 after the victim said he had touched and fondled her in several occasions, probably in a span of several years. Authorities said that at one time in
2006 Garduño brought flowers to his victim before attacking her. At that time the girl was 15 years old. Prosecutors said during the trial that Garduño helped bring this girl from Mexico and that “she thought she was coming for school and a job in the future.” Garduño gave a videotaped confession in which he says he didn’t mean to hurt the girl. He also said he knew the girl was under age and that it was wrong to have sex with her.
The man worked for a local retirement home. He pleaded guilty of criminal sexual assault and faced a sentence between 4 and 15 years in jail. The judge told Garduño that after he serves 85 percent of his sentence he would be deported to Mexico. His sister, Merced Garduño, 37, of Aurora, is at-large after she pleaded guilty in 2010 to a charge of harassing a witness, which was his brother’s victim. She fled the area before she was sentenced.
15 DE JULIO DE 2011 www.unavoznews.com 6 •
3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505
(630) 301-6266
DOM INGO- JUEVES 9 A.M . A 10 P.M . VIERNES- SABADO 9 A.M . A 2 A .M .
¡ ¡ A H O R A C O N TA M O S C O N S E RV I C I O D E L I C O R C O MO : MA R G A R I TA S , P I ÑAS CO L AD A S, C E RV E ZA S , MI C H E L A DA S Y M U CHO M AS . A C O MPA Ñ A DO DE S U P L AT I L L O FAVOR I T O . Venga y disfrute de nuestra auténtica comida mexicana desde antojitos mexicanos: quesadillas, sopes, enchiladas, tortas, flautas, etc. Además contamos con los mejores platillos y mariscos de la región, tales como: fajitas, parrillada mar y tierra, chiles rellenos, combinaciones, etc. Sin olvidarse de probar el platillo de la casa, Combinación Torresmania (bistec ranchero y chile relleno).
Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625
REPARACION DE COMPUTADORAS Limpieza de virus Instalación de programas Copia de seguridad del sistema Optimización
Cualquier tipo de reparación (630) 392-0789 (630) 897-1925
Visítenos en internet: www.torresmania.com
JULY 15, 2011 • 7 www.unavoznews.com
Dundee Discount Mall
535 Dundee Ave. East Dundee, IL 60118 HORARIO: Domingo, lunes y jueves 10 a.m a 7 p.m. Viernes y sábado de 10 a.m. a 8 p.m.
Visite o llame a Mr. Joseph (224) 699-9528 (847) 387-2934
Atencion Vendedores
sábados y domingos espacios disponibles de 10 ft x 10 ft $35 por día *solo disponible para personas que renten espacio para sábado y domingo
Estamos en la esquina de la Ruta 25 (Dundee Ave.) y la Ruta 72 (Higgins Road). Entre Elgin y Carpentersville.
Tenga el poder de conocer su futuro con la gran astróloga y clarividente de ciencias ocultas
Astróloga Cherly Consejera Espiritual
Le dice pasado, presente y futuro * Cura problemas con cualquier vicio como alcohol o drogas * Impotencia de cualquier tipo * Reúne a los separados * Atrae al ser amado * Amarres y desamarres * Curación de cualquier enfermedad y de la suerte
¿Está sufriendo, se siente deprimido, la angusita se ha apoderado de sus noches de soledad y piensa que no existe solución a sus problemas? Sin que usted diga nada, ella le dirá todo lo que usted quiera saber.
ResuLtAdos 100 % gARAntIzAdos en tRes díAs ESpEcIAl: lEcTuRA DE cARTAS $25 SÁBADOS Y DOMINGOS GRATIS
(630) 731-3868
PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT
15 DE JULIO DE 2011 www.unavoznews.com 8 •
Crimen organizado clona ambulancias de la Cruz Roja para tráfico de inmigrantes interior. Por su parte, El Blog del Narco reportó que en el estado de Baja California, en el noroeste de México, la Policía Estatal encontró una ambulancia en una residencia particular a donde llegaron por una denuncia anónima. La ambulancia tenía las letras “BC094 Cruz Roja” y al parecer era utilizada con propósitos criminales.
REDACCIÓN UNA VOZ MÉXICO – Organizaciones criminales en México han clonado ambulancias y tráilers de la Cruz Roja y los usan para actividades criminales, particularmente tráfico de personas. El 8 de julio oficiales de la Policía Federal en el sureño estado de Oaxaca detuvieron un tráiler que estaba rotulado con las insignias de la organización caritativa. El vehículo se dirigía al centro del país, con cuando menos 100 inmigrantes indocumentados a bordo, la mayoría de ellos originarios de Centroamérica. Después de este incidente, el presidente de la Cruz Roja Mexicana, Daniel Goñi, denunció el uso falso de sus logotipos e insignias. “La Cruz Roja es sinónimo de humanidad y por lo tanto no debe ser utilizado para este tipo de acciones, sobre todo cuando se expone la vida de cientos de personas, como el caso del traslado de indocumentados”, dijo en una entrevista con el periódico mexicano Milenio. La Cruz Roja usa tráilers para le traslado de ayuda humanitaria a zonas de desastre en todo el país.
LA CEMITA POBLANA 2 y ANTOJITOS POBLANOS
GRAN VARIEDAD DE CEMITAS AHORA ABIERTOS EN:
Tráiler clonado de la Cruz Roja descubierto en Oaxaca. Cloned Red Cross trailer detected in Oaxaca. Justo cuando se registró el incidente, la Cruz Roja estaba poniendo los últimos toques al programa que les permitirá proporcionar ayuda migrantes en el sur del país. La Cruz Roja ya proporciona apoyo a migrantes en el Desierto de Sonora en el norte del país, donde atiende a migrantes víctimas de deshidratación, diarrea, mordedura de
víboras o piquetes de tarántulas. Este no es el primer incidente de este tipo. A finales de 2009 una camioneta con insignias de la Cruz Roja fue incautada en la Ciudad de México, después de que las autoridades se dieran cuenta que no pertenecía a la institución. De acuerdo a algunas fuentes, el vehículo solo tenía una camilla en su
Organized crime “clones” Red Cross ambulances for human trafficking UNA VOZ STAFF MEXICO – Crime organizations in Mexico have cloned Red Cross ambulances and tractor trailers to used them for illicit activities, mainly human trafficking. On July 8 Federal Police officers in the southern state of Oaxaca stopped an eighteen-wheeler that had the labels of the charitable organization. The vehicle was traveling to Central Mexico carrying at least 100 undocumented immigrants, most of them from Central America. After this incident, Mexican Red Cross President Daniel Goñi denounced the false use of their logos and insignias. “Red Cross is synonym of humanitarian aid and it should not be used for these kinds of actions, particularly when they are risking the lives of hundreds of people, as is the case with the traffic of undocumented people.” Goñi said in an interview with Mexican newspaper Milenio. The Red Cross uses eighteen-wheelers to transport
humanitarian aid to disaster zones throughout the country. Just when this incident happened, the Mexican Red Cross was finalizing details to provide help to migrants in southern Mexico. The Red Cross is already active in the Sonora Desert area, where they help migrants who are dehydrated, who have diarrhea symptoms and who have been bitten by spiders or snakes. This is not the first incident of its kind. In late 2009 a truck with Red Cross insignias was seized in Mexico City, once authorities realized the vehicle didn’t belong to the charitable institution. According to some sources, the vehicle only had a stretcher inside. The Blog del Narco web site states that in the state of Baja California in northwest Mexico the State Police arrived at a home after receiving an anonymous tip. There they found an ambulance with the letters “BC094 Cruz Roja”, which was allegedly used for criminal purposes.
SE RENTAN LOCALES COMERCIALES
229 W. GALENA BLVD. AURORA, IL 60506 1,000 SQ.FT., $950 2,000 SQ.FT., $1,850
COMMERCIAL SPACES FOR LEASE
229 W. GALENA BLVD. AURORA, IL 60506 1,000 SQ.FT. $950 2,000 SQ.FT. $1,850
CALL/LLAMAR A PETER AGUILERA 630.878.4300
1120 E. Lake Street Aurora, IL 60506 (630) 896-5001
COUPON OIL CHANGE Includes filter
$19.99 CAMBIO DE ACEITE Incluye filtro *With 4 oil changes, 5th is free. *Con 4 cambios de aceite, el quinto es gratis.
Mecánica en general Cualquier falla mecánica, frenos, reparaciones en general
715 High St., Aurora
(630) 801-8012 RENTO DEPARTAMENTO NUEVO DE UNA RECAMARA EN EL CENTRO DE AURORA. $600/MES. (630) 897-1925.
Tire Repair / Reparación de llantas Window Tints Polarizado de ventanillas para auto
1
ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS
JULY 15, 2011 • 9 www.unavoznews.com
aboGaDo DE inmiGRacion DaviD RichmonD ¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.
EN AURORA
E l a bo g ad o D av i d R i c h m o nd h a r e al i z ad o e s t u di o s i nte ns i vo s y h a r e c i b i d o c a pa c i t ac i ó n pa ra p o d e r re pr e s e nt ar a s us c l i e nte s . Po r m á s de s i ete a ño s e l a bo g ad o t ra ba j ó p ara e l G o b i e r no Fe de ral pa ra ay ud ar a l a s p e r s o nas c o n p ro bl e m as de i nm i g r ac i ó n.
LLAMA AL (630) 897-5992 ¡CONVIERTA SU BASURA EN DINERO! BOTES 5¢, COBRE 10¢, BRONCE 5¢, ACERO INOXIDABLE 5¢, HIERRO 1¢
(630) 844-0889 800 N. Russell Ave., Aurora, IL 60506
Drug cartels use innocent people to traffic drugs to the United States UNA VOZ STAFF
MEXICO CITY – The Federal Attorney General’s Office (PGR) issued an alert to the public to be aware of a new scheme used by drug cartels to introduce drugs to the United States, using unsuspecting people. The PGR said that the cartels are using people who frequently cross the border, placing drugs in their cars without their knowledge and then retrieving them once they have reached the United States. This trafficking technique was exposed after a May 26 incident, in which Mexican Army officials conducted a search of the vehicle driven by teacher Ana Isela Martinez Amaya, who was waiting her turn to cross to the United States at the Lerdo Bridge in Ciudad Juarez. When the soldiers checked the vehicle, they found 40 kilos of marijuana in 85 packages in the trunk of her car. Since her presentation to authorities she always denied knowing where the drugs came from. She is a teacher who works in El Paso and has to take her daughter to school, making frequent trips across the border. The incident was under investigation since then and finally authorities determined
that while the teacher was in possession of the drugs, they didn’t find any evidence that she was trying to traffic with it, and she was declared innocent. “While the possession has been clearly proved, the criminal intention is not in the woman, but in those who placed the drugs in her vehicle. That’s the current line of investigation,” states a press release issued by the PGR. The release also says that a drug trafficking ring is taking advantage of those who frequently cross the border in order to smuggle drugs to the United States undetected. “During the investigation we obtained proof that a drug trafficking ring is taking advantage of unsuspecting people who cross the border frequently, to place drugs in their vehicles without being detected,” the release states. Officials are also telling people to “be alert and don’t allow their property to be used for illicit activities.” She was freed late July 10, after spending 45 days behind bars. She was received by her husband, Isaac Cuanalo, her defense lawyers and a group of over 100 people that had gathered to celebrate her freedom.
Cárteles usan a gente inocente para cruzar droga a Estados Unidos REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – La Procuraduría General de la República alertó al público en general sobre la nueva modalidad de los cárteles para traficar droga a Estados Unidos, usando como mulas a gente inocente. La PGR dijo que los cárteles están usando a gente que cruza con frecuencia la frontera, sembrando droga en sus vehículos y después recuperando la mercancía en el lado americano. Esta modalidad de tráfico de drogas fue expuesta después de que el pasado 26 de mayo elementos del Ejército Mexicano realizaran una revisión del vehículo de la profesora Ana Isela Martínez Amaya, quien se disponía a cruzar el puente internacional Lerdo en Ciudad Juárez, Chihuahua. Al revisar el vehículo los militares encontraron 40 kilos de marihuana distribuidos en 85 paquetes. Desde su presentación inicial ante el Ministerio Público, la profesora negó saber el origen de la droga, dijo tener un empleo en El Paso, Texas y llevar a su hija a la escuela, por lo que tenía que cruzar la frontera con frecuencia. El asunto estuvo bajo investigación desde entonces y finalmente las autoridades determinaron que mientras que la profesora Martínez Amaya sí estaba en posesión de la
droga, no encontraron indicio alguno de que ella tuviera intenciones de traficar con ella, por lo que se le declaró inocente del delito. “Si bien la posesión está plenamente comprobada, la intención delictiva no se encuentra en la señora, sino en quienes pusieron la droga en su automóvil. Esta es la línea de investigación actual”, dice un comunicado de la PGR emitido al respecto. El comunicado también advierte de la presencia de una banda de narcotraficantes que se aprovecha de quienes cruzan constantemente la frontera para pasar su mercancía sin ser detectada. “Durante la investigación se han obtenido pruebas de la operación de una banda de narcotraficantes que se aprovechan de usuarios inadvertidos que cruzan la frontera con frecuencia, para introducir sin que se den cuenta la droga en sus vehículos”, dice el comunicado, haciendo la recomendación de que la población debe “estar alerta y no permitir que sus bienes sean utilizados con fines ilícitos”. Después de esta decisión, la profesora fue puesta en libertad la noche del 10 de julio, después de estar 45 días en la cárcel. Ella fue recibida por su esposo Isaac Cuanalo, sus abogados defensores y más de 100 personas que se congregaron ahí para festejar su puesta en libertad.
DEPORTES / SPORTS
15 DE JULIO DE 2011 www.unavoznews.com
10 •
México, Campeón Mundial Sub 17 REDACCIÓN UNA VOZ
CD. DE MÉXICO – La Selección Mexicana de Futbol Sub17 se coronó campeona de la Copa Mundial Sub-17 de la FIFA México 2011, al derrotar a Uruguay. La victoria de 2-0 sobre Uruguay fue todavía más memorable al darse en la cancha del Estadio Azteca ante un lleno total el 10 de julio. Los goles del triunfo fueron anotados por Antonio Briseño en el minuto 30 y por Giovani Casillas en el minuto 90. Este es el segundo título mundial Sub-17 que tiene México en su historia, el anterior fue en Perú en 2005. El encuentro no fue nada fácil para los mexicanos, ya que el equipo uruguayo les dio la pelea por el balón. Las celebraciones no se hicieron esperar. Los aficionados que habían estado viendo el partido por televisión se reunieron en el Ángel de la Independencia para conmemorar esta ocasión. La fiesta duró hasta entrada la noche. El 11 de julio la celebración continuó con la caravana de jugadores, quienes pasearon el trofeo de campeones por
Miembros de la Selección Mexicana Sub 17 pasean el trofeo que los acredita como campeones mundiales por las principales calles de la Ciudad de México. U-17 Mexican National Team players parade the championship trophy through the main Mexico City streets. las principales avenidas de la Ciudad de México y visitaron al presidente Felipe Calderón en la residencia oficial de Los Pinos. Triste final en Copa América Por su parte, la Selección Mexicana terminó su participación
en la Copa América, que se celebra en Argentina, el 11 de julio, al ser derrotados por Uruguay por la mínima diferencia. En el torneo el equipo perdió tres juegos, anotó un gol y recibió cuatro, quedando así en el último lugar de la tabla de clasificaciones.
Jugadores involucrados en escándalo de clembuterol fueron exonerados REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – La Federación Mexicana de Futbol tomó la decisión de exonerar a cinco jugadores de la selección nacional, quienes habían dado positivo a la substancia clembuterol en pruebas anti dopaje realizadas antes de la Copa Oro 2011. La Comisión Disciplinaria dijo que la droga entró al organismo de los jugadores al consumir alimentos que contenían dicho químico, y no por un consumo intencional, por lo que no serán sancionados. Los jugadores que fueron liberados de cualquier sospecha de dopaje son: Guillermo Ochoa, Edgar Dueñas, Francisco Rodríguez, Christian Bermúdez y
Antonio Naelson ‘Sinha.’ El secretario de la FMF, Decio de María, dijo que su resolución será enviada a las autoridades competentes de la FIFA y de WADA, la agencia anti dopaje mundial. “Esta notificación se le estará enviando al Secretario General de la FIFA y en espera que la WADA tome su resolución. Estoy seguro que los argumentos son fuertes para que no siga esta situación a la Agencia Mundial Antidopaje”, dijo de María. Los jugadores ya están obteniendo beneficios de esta situación. El portero Guillermo Ochoa firmó un contrato de tres años con el club francés AC Ajaccio el día después de que lo exoneraran del escándalo con clembuterol.
México, U-17 World Cup Champion UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The U-17 Mexican National Team became the champion of the U-17 World Cup Tournament when they defeated Uruguay. The 2-0 victory was more memorable because it took place at the Azteca Stadium in Mexico on July 10. The goals were scored by Antonio Briseño in the 30th minute and Giovani Casillas in the 90th minute. This is the second Word Cup title for the U-17 team, which also won the Peru tournament in 2005. The match was not an easy one for the Mexican team, as Uruguay fought hard for the ball. Once the victory was made official, celebrations broke out throughout the city. Fans who were watching the game on TV met at the Angel sculpture in Mexico City to celebrate and they were there until late at night. On July 11 the celebration continued with the team showing off their trophy on a tour of Mexico City’s most important streets and visiting President Felipe Calderon at Los Pinos presidential home. Sad end in America Cup Meanwhile, the Mexican National Team ended their participation in the America Cup, currently taking place in Argentina. They were defeated by Uruguay July 11 by the minimum score. The Mexican team lost three matches, scored only one goal and received four goals, placing last in the ranking chart.
SE HACEN TAQUIZAS A DOMICILIO (224)433-3336
Players involved in clenbuterol scandal exonerated by FMF UNA VOZ STAFF
MEXICO CITY – The Mexican Soccer Federation (FMF)has decided that the five Mexican National Team players who tested positive for clembuterol in anti-doping tests before the 2011 Gold Cup are not guilty of any wrongdoing. The Disciplinary Commission said the drug in their system was there because they ate foods with that chemical and not because of a purposeful action and they won’t be sanctioned. The players whose names have been cleared are: Guillermo Ochoa, Edgar Dueñas, Francisco Rodriguez, Christian Bermudez and Antonio Naelson ‘Sinha.’ The Mexican Soccer Federation
secretary, Decio de Maria, said their resolution will be sent to the appropriate authorities at FIFA and WADA. “We will be sending this notification to FIFA General
Secretary and we are waiting for WADA to make its decision. I’m sure the arguments are strong to prevent this from going to the World Anti-Doping Agency,” he said.
SUPERMERCADO Y CARNICERÍA TAMPICO 516 Main St., West Chicago, IL
630-876-5353
JULY 15, 2011 • 11 www.unavoznews.com
ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT
Arrestan a dos sospechosos por la muerte de Facundo Cabral REDACCIÓN UNA VOZ
GUATEMALA – Dos sospechosos en la muerte del cantautor argentino Facundo Cabral fueron detenidos por fuerzas de seguridad guatemaltecas el 12 de julio, en conexión con este crimen. En base a este arresto, el presidente de Guatemala, Álvaro Colom, dijo que el crimen había sido resuelto y que Cabral había sido una víctima inocente de un atentado contra otra persona, el empresario nicaragüense Henry Fariñas. El vocero de la Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), Diego Álvarez, dijo en declaración a una radiodifusora local que están buscando a varias personas en conexión con el atentado al vehículo en el que viajaba el cantante. “Son varias personas (las que se buscan) y al parecer hay de otros países involucradas”, dijo Álvarez, quien mencionó no saber la cantidad de personas involucradas en este atentado. Los dos sospechosos, identificados como Elkin Enrique Vargas Hernández y Wilfredo Allan Stockes Arnold, fueron arrestados en dos colonias al sur de la capital del país. Vargas está acusado de contratar a los asesinos, mientras que Stockes fue visto en la escena del ataque. Cabral fue asesinado la mañana del 9 de julio en la ciudad de Guatemala, cuando viajaba en dirección al aeropuerto de la
ciudad para dirigirse a un compromiso artístico en Nicaragua. Él viajaba en una camioneta en el asiento del pasajero en la parte de enfrente del vehículo. Al volante Fariña, quien lo había contratado para los conciertos en Guatemala. Fariña es un empresario que además de promocionar espectáculos es dueño de varios casinos en Centroamérica. Los pistoleros se acercaron al vehículo de Cabral por ambos lados y comenzaron a disparar. También dispararon contra el vehículo de sus guardaespaldas, quienes intentaron repeler la agresión pero no tuvieron éxito. Fariña intentó tomar refugio de las balas en una estación de bomberos ubicada a pocos metros del lugar del ataque. Cabral recibió ocho impactos de bala, que le causaron la muerte, mientras que Fariña resultó gravemente herido. Este asesinato causó revuelo a nivel internacional. De acuerdo a Colom, el atentado se trató de un ajuste de cuentas entre narcotraficantes centroamericanos, fue ordenado desde Nicaragua y se contrató a sicarios guatemaltecos para llevarlo a cabo. Los restos de Cabral fueron transportados a Buenos Aires en un avión de la Fuerza Aérea Mexicana el 12 de julio. El cantante recibió el tributo de su público en un teatro de la capital argentina antes de ser incinerado.
Two suspects arrested in the shooting death of Facundo Cabral in Guatemala UNA VOZ STAFF
GUATEMALA – Two suspects in the shooting death of singer-author Facundo Cabral were arrested by Guatemalan security forces July 12 for their links to the crime. Based on these arrests, Guatemala President Alvaro Colom stated that the crime had been solved and that Cabral had been an innocent victim of an attack against another person, Nicaraguan businessman Henry Fariñas. The spokesperson for the International Commission Against Impunity in Guatemala, Diego Alvarez, said in a radio interview that they are looking for several people who are linked to the attack to the singer’s vehicle. “There are several people and it seems there are people from other countries who are involved,” Alvarez said, but denied knowing how many people could be involved in the attack. The suspects were identified as Elkin Enrique Vargas Hernandez and Wilfredo Allan Stockes Arnold. Both were arrested in different areas in the south side of Guatemala City. Vargas was charged with hiring the gunmen while Stockes
was seen at the scene of the attack. Cabral was killed the morning of July 9 while he was on his way to the airport to travel to Nicaragua. He was in the front passenger side of the vehicle, driven by Henry Fariña, a Nicaraguan businessman who had hired him for concerts in Guatemala. Besides promoting shows, Fariña is the owner of several casinos throughout Central America The gunmen approached the vehicle on both sides and started shooting. They also shot their bodyguards’ vehicle, who tried to repeal the attack without success. Fariña sought refuge at a local fire station, located near the attack site. Cabral was shot eight times, dying at the scene, while Fariña was severely injured. The slaying caused international uproar. According to Colom, the attack was the prompted by a fight between Central America drug groups, it was ordered from Nicaragua and Guatemalan gunmen were hired to carry it out. Cabral’s remains were taken to Buenos Aires by a Mexican Air Force plane on July 12.
ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES
New emotional connections can be made through business contacts. You need to reevaluate your situation. Finish off old projects before starting something new.
Aries
Don’t let your mate stop you from attending an event that could be most important. Obstacles may stand in your way where career and success are concerned.
Taurus
Try to make amends by planning a nice dinner for two. Keep your cash in your pocket and offer them sound advice rather than your financial assistance.
Gemini
Aries
Tauro
Géminis
Your tendency to dramatize may be a little much for your partner to take constantly. You need to sit back and enjoy. You must lay down ground rules so that you can complete a job.
Cancer
Take positive action. Overindulgence may cause conflicts. Travel opportunities should be your first choice. Be quiet about your intentions or ideas that might bring added cash.
Leo
Sudden changes will occur through communications with friends or in-laws. Restrictions may be difficult for you to live with.
Virgo
Cáncer
Leo
Virgo
aviso legal legal notice PUBLICATION NOTICE
IN THE CIRCUIT COURT OF THE SIXTEENTH JUDICIAL CIRCUIT, KANE COUNTY, ILINOIS. Jose Luis Benitez, plaintiff, Leticia Margarita Ortiz, Defendant, 2011-D-00911. The requisite affidavit(s) having been duly filed herein, NOTICE IS HEREBY GIVEN TO ALL DEFENDANTS IN THE ABOVE ENTITLED ACTION, that said actin has been commenced in said Court by the plaintiff(s), naming you as defendant(s) therein and praying to find Leticia Margarita Ortiz so she could give me a divorce and for other relief; that summons has been issued out of this Court against you as provided by law, and, that this action is still pending and undetermined in said Court. NOW, THEREFORE, unless you file your answer or otherwise make your appearance in said action in this Court, by filing the same in the office of Clerk of the Circuit Court on or before September 16, 2011, AN ORDER OF DEFAULT MAY BE ENTERED AGAINST YOU. IN TESTIMONY WHREOF, I have hereunto set my hand and affixed the Seal of said Court on June 23, 2011. Clerk of the Circuit Court. Jose Luis Benitez, 140 N. East Ave., Aurora, IL 60505. (630) 445-9056. (Published in Una Voz July 1, 8 and 15, 2011).
VENDO CAMIONETA IMPECABLE 2001 Dodge Caravan, 4 cilindros, lista para enviar a México. $3,995. (630) 897-1925 Anúnciese en Una Voz (630) 801-0043
Tenga el poder de conocer su futuro con la gran astróloga y clarividente de ciencias ocultas.
Astróloga Cherly
¿Está sufriendo, se siente deprimido, la angustia se ha apoderado de sus noches de soledad y piensa que no existe solución a sus problemas? Sin que usted diga nada ella le dirá todo lo que usted quiera saber. Especial: lectura de cartas $25
(630) 731-3868 July 15 – July 21, 2011
Nuevas conexiones emocionales puede hacerse mediante contactos de trabajo. Necesita reevaluar su situación. Termine viejos proyectos antes de terminar algo nuevo.
Be cautious while traveling to foreign countries. Your home environment may be hectic, which could result in emotional upset if you aren’t well organized.
Libra
No deje que su pareja evite que usted asista a un evento que pudiera ser muy importante. Obstáculos pueden aparecer en su camino en lo que se refiere a su carrera y éxito profesional.
Go with the flow and don’t be concerned about your own job. Spend time with friends or family. Be quiet about your intentions or ideas that might bring added cash.
Scorpio
Trate de hacerlas paces al organizar una bonita cena para dos. Mantenga su dinero en su bolsillo y ofrezca consejos sensatos en vez de ayuda financiera.
You need to make your environment a better place, with more comforts and a better entertainment center. Your domestic scene could continue to be in an uproar this week.
Saggitarius
Su tendencia a dramatizar puede ser demasiado para su pareja. Usted necesita sentarse y disfrutar. Usted debe poner reglas para terminar un trabajo.
Try to enlist the support of your coworkers first. Be honest in your communication and don’t lose your cool.
Capricorn
Tome acciones positivas. El exceso puede causar conflictos. Oportunidades de viaje deben ser su primera opción. Sea discreto con sus intenciones o ideas que pudieran ganarle algo de dinero.
Try to concentrate on research and acquiring information that will be of value in your chosen field.
Acuarius
Cambios repentinos ocurrirán por medio de comunicación con sus amigos o familiares políticos. Puede ser difícil para usted vivir con restricciones.
Don’t be too eager to spend money that you really don’t have. Travel in pursuit of pleasure and knowledge. Compromise will be necessary.
Pisces
Libra
Escorpión
Sagitario
Capricornio
Acuario
Piscis
Horoscopes by: Astrology-online.com
Tenga cuidado cuando viaje a otros países. El ambiente en su hogar puede ser ajetreado, y pudiera resultar en problemas emocionales si no se organiza bien. Siga la corriente y no esté preocupado sobre su propio trabajo. Pase tiempo con amigos o familiares. Comportamiento errático en casa puede ser difícil de tolerar. Necesita hacer de su ambiente un mejor lugar, con más comodidades y un mejor centro de entretenimiento. Su vida doméstica puede continuar ajetreada esta semana. Trate de obtener primero el apoyo de sus compañeros de trabajo. Sea honesto en su comunicación y no pierda la calma. Trate de concentrarse en investigación y en adquirir información que será de valor en el área que usted escogió. No esté demasiado entusiasmado en gastar dinero que usted realmente no tiene. Viaje buscando placer y conocimiento. Será necesario un compromiso.
15 DE JULIO DE 2011 www.unavoznews.com 12 •
PUNTOS DONDE PUEDE USTED RECOGER SU PERIODICO GRATIS
UNA VOZ
PLACES WHERE YOU CAN PICK UP A FREE COPY OF UNA VOZ NEWSPAPER
Con 43 cajas y más de 125 puntos de distribución H Alcaldía de Aurora, 44 E. Downer Pl. H Waubonsee Community College, 18 S. River St. H Tecalitlan Restaurant, 35 S. Broadway Ave. H Lavandería, 15 S. Lincoln H Taqueria Durango, 101 S. La Salle St. H Caja, esquina de East Galena Blvd. y Root St. H Supermercado El Guero, 30 N. Root St. H Lavanderia Blanca, 5 N. Root St. H Caja, McDonald's, 711 E. New York St. H Caja, Plaza Mexico, esquina de East New York St. y Union St. H La Chicanita Bakery, 700 E. New York St. H Nuestra Clinica de Aurora, 645 E. New York St. H Caja El Paso Grande, 634 E. New York St. H Caja, esquina de East New York St. y Madison St. H Caja, esquina de East New York St. y Smith St. H DunkinDonuts, 3 N. Smith St. H San Diego Mall, 1006 E. Galena Blvd. H Caja Western Union, esquina de East New York St. y Ohio St. H Caja Gasolinera Marathon, 1116 E. New York St
H Caja Pizza Express, 1204 E. New York St. H Caja Fox Valley Flea Market, 1500 E. New York St. H Tacos La Sierra, 1431 E. New York. St. H Caja Lavandería, 194 N Farnsworth Ave. H Caja, esquina de Farnsworth y Liberty H Caja El Palenque, 363 N. Farnsworth Ave. H Supermercado el Guero #2, 850 N.Farnsworth Ave. H Caja El Burrito Loco, 880 N. Farnsworth Ave. H Caja Box Linda's Hair Salon, 950 N Shefferd Rd. H Caja Tienda Bombones, 1047 Front Street H Caja La Flor de Durango, 1146 Front Street H Caja, esquina de Ohio St. y Claim St. H Caja Iglesia Bautista Emmanuel, 742 Claim St. H Tienda Casa Blanca, 770 Claim Street H Caja, esquina de High St. y Liberty St. H Caja El Paso Chico, 508 Grove St. H Caja Alexis Salon, 666 High St. H Caja Iglesia San José, 722 High St. H Lavandería, 289 E. Indian Trail Rd. H Supermercado #5, 823 Aurora Ave. H Caja, Centro de Transporte, 233 N. Broadway Ave. H Caja, Supermercado Jewel, 1270 N. Lake St. H Caja, Elite Automotive, 1120 N. Lake St. H Caja, 860 N. Lake St.
H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H
Caja, Panadería San Miguel, 367 W. Illinois Ave. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 845 W. Illinois Ave. Supermercado Aurora, 710 Foran Ln. Caja, Colonial Café, 1957 W. Galena Blvd. Caja, Jewel Store, 1952 W. Galena Blvd. Caja, parada de autobús, 1870 W. Galena Blvd. Caja, Tacos Jalisco, 947 W. Galena Blvd. Caja, Lavandería, 108-228 W. Galena Blvd. Caja, San Lorenzo Mexican Store, 221 W. Galena Blvd. Tortas Guadalajara, 5 S. Lake St. Caja, Pizza Express, 333 S. Lake St. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 639 S. Broadway Ave. Caja, La Quebrada Restaurant, 723 S. Broadway Ave. Caja, El Palenque II, 443 S. 4th St. Latino Institute of Surgery, 330 Weston Ave. Caja, Waldo Middle School, 56 Jackson St. Caja, La Chicanita Bakery, 215 Jackson St La Chicanita Bakery, 215 Jackson St. Caja, esquina de Union St. y Binder St. Caja, Supermercado La Chiquita, 651 E. Ashland Ave. Paleterias La Michoacana, 611 E. Ashland Ave. New Era Laundy, 616 Montgomery Rd. Caja, Bill's Restaurant, 702 Montgomery Rd. Caja, El Pollo Giro Restaurant, 817 Montgomery Rd.