Edición del 18 al 24 de noviembre de 2011

Page 1

PAGAMOS EL MEJOR PRECIO POR SU CARRO O CAMIONETA EN CUALQUIER CONDICION S E R V I C I O D E G R U A TENEMOS EL MEJOR SURTIDO DE PARTES PARA SU VEHICULO, NACIONALES O IMPORTADAS.

(630) 585-6095 (630) 585-6009 TOLL FREE 866-205-2525

18 DE NOVIEMBRE DE 2011

GRATIS LAS 24 HORAS DEL DIA

Vo l. 4 No . 4 6

14 TONELADAS DE MARIHUANA EN TÚNEL PG. 10

PG. 5

14 TONS OF MARIJUANA FOUND IN TUNNEL ¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD!

R U S S E L L NEW HAVEN

$

N.

H I G H L A N D A V E

L A K E

ILLINOIS AVE.

S T R E E T

No TIre sU carToN & Le compramos ToDo TIpo De meTaL aL meJor VINYL sIDING, NosoTros Lo precIo DeL mercaDo recIBImos sIN cosTo aLGUNo

CUPON

$

AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA. BOTES .05¢ COBRE .05¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .01¢ VáLIDO DuRANTE EL mES DE NOVIEmBRE

uN CuPÓN POR CADA VISITA

www.a-1recyclingcenter.com

(630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506 a_1recycling@hotmail.com


2 • 18 DE NOVIEMBRE DE 2011 www.unavoznews.com

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

PRI triunfa en Michoacán PAN, PRD acusan a candidato victorioso de trabajar con el narco REDACCIÓN UNA VOZ

MORELIA – Los resultados de las elecciones estatales del 13 de noviembre en Michoacán han desatado controversias, ya que ha habido acusaciones informales de que el partido victorioso se alió con el crimen organizado para intimidar a los electores. Tanto el PAN como el PRD han dicho que grupos del crimen organizado intimidaron a los electores, evitando así que acudieran a las urnas. Sin embargo, el Instituto Electoral de Michoacán (IEM) ha dicho que no se han recibido quejas formales sobre este asunto. Con el 100 por ciento de los votos contados, el virtual ganador de las elecciones para gobernador en el estado es el candidato del PRI, Fausto Vallejo, con 35.39 por ciento de los votos. En segundo lugar está la candidata del PAN, Luisa María Calderón, mientras que el candidato Silvano Aureoles, de la alianza PRD-PT quedó en tercer lugar. Calderón es la hermana del actual presidente de México Felipe Calderón. El 13 de noviembre el representante del Partido de la Revolución Democrática (PRD) ante el Instituto Electoral de Michoacán dijo que algunos hombres armados habían afectado el voto en varios municipios, incluyendo en Apatzingán. Sin embargo, dijo que no tenía más información sobre el incidente porque este tipo de situaciones son muy difíciles de documentar. Un día después, la candidata Luisa Calderón también dijo que hubo reportes

de personas que acudieron a las urnas de votación para emitir su voto por un partido en particular, después de haber sido amenazados por grupos del crimen organizado. Durante una conferencia de prensa Aureoles desconoció los resultados de la elección, diciendo que el IEM debería invalidar los resultados de la elección y llamar a nuevos comicios, debido a todas las irregularidades registradas. Por su parte el virtual ganador dijo que más del 54 por ciento de los votantes registrados acudieron a las urnas y decidieron que Michoacán necesitaba un nuevo partido en el poder. “Un millón 800 mil ciudadanos decidieron cambiar el rumbo del estado” dijo Vallejo. El PRD había estado en el poder por 12 años. Un alto oficial del PAN, Juan Molinar Horcasitas, dijo que tienen evidencias sólidas de que grupos del crimen organizado interfirieron con el proceso electoral y dijo que van a presentar pruebas de estas acusaciones ante el IEM. “Esta evidencia será presentada y documentada de manera ordenada ante los órganos competentes del Instituto Electoral de Michoacán. Y en todo caso y en cualquier situación, el partido se conducirá por la vía pacífica e institucional”, dijo Molinar Horcasitas en una conferencia de prensa. El oficial dijo que existe evidencia que grupos criminales ejercieron presión sobre votantes en zonas dominadas por el PAN

para que no acudieran a las urnas. Pero estos mismos grupos también estuvieron presentes en zonas dominadas por el PRI, donde facilitaron la movilización de candidatos y electores. Ante esto, Vallejo dijo en una entrevista radiofónica que estos alegatos son “una ofensa para los michoacanos, que se diga que fueron manipulados (los votos)”. Después de escuchar las acusaciones de Calderón, Vallejo dijo que el partido tiene que comprobar las acusaciones. “Quien acusa tiene que probar”, dijo. Vallejo, quien fuera alcalde de la capital del estado, Morelia, dijo que quiere ser un gobernador para todos los michoacanos. “Invito a todos los partidos, a todas las organizaciones, a todos los grupos de la sociedad d a coincidir en un solo propósito que es el bienestar de Michoacán”, dijo Vallejo. Estos resultados electorales son considerados como una gran victoria para el PRI, ya que logaron obtener la gubernatura de Michoacán, el estado natal del actual presidente de México, en una contienda contra la hermana del presidente. Analistas políticos ven esta situación como una señal de que un candidato del PRI tiene muchas posibilidades de ganar las elecciones presidenciales de 2012. Cerradas elecciones municipales Un considerable número de municipios reportaron resultados electorales muy

cerrados, por lo que puede darse un recuento de votos en el futuro. En la capital del estado los resultados preliminares le dieron la victoria al PRI sobre el PAN con una diferencia de 372 votos. Si la diferencia en votos es de menos del 1 por ciento, los candidatos pueden solicitar un recuento de votos. En total 113 municipios realizaron elecciones locales, incluyendo Cherán, donde el IEM no isntaló casillas y el proceso de elección de presidente municipal se realizó siguiendo las costrumbres y tradiciones de los residentes del lugar. Algunos otros municipios donde los resultados son muy cercanos son: Huetamo, donde existe una diferencia de solo cuatro votos entre los dos candidatos principales. El PRI-PVEM obtuvo 7 mil 474 votos, mientras que el PRD-PT obtuvo 7 mil 470. La misma diferencia de cuatro votos se reportó en Nocupétaro, donde la alianza PRIPVEM obtuvo mil 682 votos y el PRD-PTConvergencia mil 686. En Eronguarícaro el PAN aventaja al PRI por 76 votos, mientras que en Cotija el PAN va ganándole al PRI por 334 votos. El actual gobernador del estado, Leonel Godoy Rangel, del PRD, dijo que “la gente de Michoacán tiene el derecho de elegir a sus gobernantes. Estaremos atentos a los cómputos y a los órganos electorales; los más importante es que respaldemos los resultados y que el pueblo de Michoacán decida”.

PRI wins in Michoacan

PAN, PRD say winning candidate had the support of organized crime groups REDACCIÓN UNA VOZ MORELIA – The results of the state elections held Nov. 13 in the state of Michoacan have been controversial, given that some have accused the winning candidate of working with organized crime groups to intimidate voters. PAN and PRD have said that organized crime groups intimidated voters, preventing them from going to the polls. However, The Michoacan Electoral Institute said there have been no official complaints filed about this issue. With 100 percent of the precincts reported, the virtual winner of the governor’s race is PRI candidate Fausto Vallejo, with 35.39 percent of the votes. In second place is PAN candidate Luisa Maria Calderon, with PRD-PT and Movimiento Ciudadano candidate Silvano Aureoles in third place. Calderon is the sister of President Felipe Calderon. On Nov. 13, a representative of the Democratic Revolution Party (PRD) before the Michoacan Electoral Institute said some men carrying weapons had affected the vote in several municipalities, including Apatzingan. However, he stated he didn’t have any more information about the incident, because situations like these are very hard to document. A day later, Luisa Calderon also stated that there were reports that people went to the polls to vote for a particular party, after being threatened by organized crime groups. During a press conference Aureoles rejected the results, saying the Michoacan Electoral Institute should invalidate the election and call for a new electoral process given all the irregularities that took place. Meanwhile Vallejo, the virtual winner, said that over 54 percent of registered voters in the state went to vote and

decided Michoacan needed a new party in power. “1,800,000 citizens decided to change the direction of the state,” Vallejo said. The PRD had been the governing party in Michoacan for 12 years. A high-ranking official within the PAN, Juan Molinar Horcasitas, said they have strong evidence of organized crime groups interfering with the electoral process and said they are going to present proof of these allegations to the Michoacan Electoral Institute. “This evidence will be introduced and documented in an orderly manner before the corresponding authorities at the Michoacan Electoral Institute. And in any case and situation, the party will deal with this in a pacific and institutional manner,” Molinar Horcasitas said. The official said there is evidence that criminal groups pressured voters in PAN-dominated areas, to prevent them from voting. He also said that in areas dominated by PRI they facilitated the movement of candidates and voters. To this, Vallejo said during a radio interview that these allegations are “an insult to the people of Michoacan, to say that they were manipulated.” After hearing the accusations made by Calderon, he said the party has to prove the charges. “Those who make the accusation have to prove it,” he said. Vallejo, who was the mayor of the state capital of Morelia, said he wants to be a governor for all the people of Michoacan. “I invite all the parties, all the organizations, all the civic groups to unite in a single goal, which is the well-being of Michoacan,” he said. These elections are considered a huge victory for the PRI,

Anúnciese en

as they were able to obtain the governorship of Michoacan, President Calderon’s home state, in a race against his sister. Political analysts see this as a sign that a PRI candidate has a good chance of winning the presidential elections of 2012. Municipal elections also contested A considerable number of municipalities reported election results too close to call and there may be some vote recounts in the near future. In the capital state of Michoacan, preliminary results indicate PRI defeated PAN by 372votes. If the difference in votes is less than 1 percent, candidates can request a recount. In total 113 municipalities held local elections, including Cheran, where the Electoral Institute declined to install voting stations and instead the head of the municipality was elected according to the traditions and customs of the people. Some of the municipalities were results are too close are: Huetamo, where there is a difference of only four votes between the two main candidates. PRI-PVEM got 7,474 votes, while PRD-PT obtained 7,470. The same four-vote difference was reported in Nocupetaro, where PRI-PVEM scored 1,682 votes and PRD-PTConvergencia 1,686. In Eronguaricaro PAN is ahead of PRD by 76 votes, while in Cotija PAN is ahead of PRI by 334 votes. Current governor Leonel Godoy Rangel, affiliated with the PRD party said that “people of Michoacan have the right to elect their government officials. We will be monitoring the results and the electoral organizations; but the most important thing here is for us to support the results and let the Michoacan people decide.”

U n a Vo z ( 6 3 0 ) 8 0 1 - 0 0 4 3


INMIGRACIÓN / IMMIGRATION

NOVEMBER 18, 2011 • 3 www.unavoznews.com

INFORMACION DE INMIGRACION POR EL ABOGADO DAVID RICHMOND

Me casé con un ciudadano americano ¿Ahora qué? Por DAVID RICHMOND Última de tres partes En las últimas dos semanas he hablado sobre lo siguiente. En la primera parte hablamos del tema “Entré a los Estados Unidos sin inspección (ilegalmente), y la semana pasada hablamos de que “Entré a los Estados Unidos con una visa o cruce fronterizo”. Esta semana hablaremos de otros asuntos relacionados con la ley cuando una persona se casa con un ciudadano estadounidense. Consideremos el siguiente caso: “Me casé recientemente con un ciudadano estadounidense, peor hace muchos años cometí un crimen en los Estados Unidos”. Anteriormente hablamos sobre cómo usted puede ajustar su estatus en los Estados Unidos y recibir su residencia permanente, o si tiene que irse de los Estados Unidos y entrar legalmente al país con una visa y recibir de esa manera su residencia permanente. El crimen que usted cometió o del cual fue acusado puede hacerlo inelegible para ajustar su estatus o recibir una visa para los Estados Unidos. Existen dos tipos diferentes de crímenes que considera el servicio de inmigración. Uno es la categoría de crímenes de carácter moral y el otro son crímenes de felonías agravadas. Algunos ejemplos de crímenes de carácter moral incluyen crímenes de fraude, dar falsas declaraciones a la policía, obstrucción de justicia, así como acusaciones de robo y latrocinio y crímenes de violencia. LA definición de felonías agravadas ha ido cambiando a lo largo de lso años para incluir acusaciones de felonía, también cualquier crimen de drogas o de tráfico de drogas,

crímenes de violencia como la violencia doméstica, si usted ha sido encontrado culpable y su sentencia es de un año o más, aún si su crimen es considerado un crimen menor por las cortes estatales. Los crímenes cometidos hace más de 15 años, crímenes de carácter moral o crímenes en los que usted fue encontrado culpable de posesión simple de menos de 30 gramos de marihuana le dan la posibilidad de pedir un perdón para poder entrar al país. No existen perdones para condenas por felonías agravadas en la mayoría de los casos. Así que mientras que usted está casado con un ciudadano estadounidense y califica para obtener una visa o ajustar su estatus dentro del país, existen ciertas circunstancias que lo hacen inelegible para recibir una visa o ajustar su estatus. Es importante que si usted ha sido acusado o si fue acusado y encontrado culpable de un crimen, que usted obtenga una copia de su expediente y las disposiciones de la corte, para que así su abogado de inmigración pueda analizar detenidamente la situación y darle la asesoría apropiada. Es importante que usted sea honesto sobre sus antecedentes criminales con su abogado, porque dependiendo de las circunstancias y los resultados, el no decir la verdad puede tener un efecto negativo ya que su abogado no podrá analizar adecuadamente su situación. Algunas personas traen sus documentos de la corte, pero creen que el servicio de inmigración no se va a enterar de ciertos crímenes individuales. Yo les explico que ustedes no pueden mentirle al servicio de inmigración y ellos le preguntan particularmente sobre cualquier arresto o condena y es muy probable que ellos se enteren de esto.

Abogado de inmigración David Richmond. Así que siempre es mejor que usted discuta a fondo con su abogado de inmigración las posibilidades que tienen de obtener su residencia permanente o su visa para entrar a los Estados Unidos bajo las circunstancias cuando ha existido un arresto o una condena en el pasado. La columna del abogado David Richmond no constituye un consejo legal. Es un escrito de carácter informativo. Estos son solo algunos de los servicios que el Centro Latino Legal y de Inmigración

provee. Usted puede enviar sus preguntas y el abogado David Richmond puede contestarlas en este espacio. Envíe sus preguntas por correo electrónico a latinoimmigration911@ yahoo.com El abogado de inmigración David Richmond representa a clientes no solo en la corte de inmigración pero en todos los asuntos relacionados con inmigración. Él realiza entrevistas introductorias de bajo costo por $75 y le contestará todas sus preguntas y le dará asesoría sobre su situación migratoria. Para una cita llame al (630) 897-5992.

I married a U.S. citizen, now what?

By DAVID RICHMOND Last of a three-part series.

Over the last two weeks I discussed, in part one, I entered the U.S. without inspection, i.e. illegally, and last week we discussed part two, I entered the U.S. with a visa or bordercrossing card. Now we will talk about other issues pertaining to the law when you marry a U.S. citizen. Let’s consider the following case: “ I recently married a U.S. citizen, but many years ago I committed a crime while in the United States.” Previously we spoke about how you either can adjust status in the United States and receive your permanent residency i.e., green card, or if you have to leave the United States and legally enter the United States with a visa and receive your permanent residency, i.e. green card that way. The crime that you committed or were accused of may make you ineligible to adjust your status or receive a visa into the United

States. There are two main types of crimes the Immigration Service looks at. One is crimes involving moral turpitude, and aggravated felonies. Some examples of crimes of moral turpitude are fraud crimes, making false statements to police, obstruction of justice, there is also theft and larceny charges and crimes of violence. Aggravated felonies definition has been expanded over the years to include felony charges, also any drug or drug trafficking crimes, crimes of violence like domestic battery, if you have been found guilty and your sentence is one year or longer, even if your crime is considered a misdemeanor for state purposes. Crimes more than 15 years old, crimes of moral turpitude or crimes where you have been convicted of simple possession of marijuana less than 30 grams, there is the possibility of a waiver for the grounds of inadmissibility. There is no waiver available for aggravated felony convictions under most circumstances. So while you may have married a U.S. citizen

and qualify for either a visa or adjustment of status, there are certain circumstances which make you ineligible to receive a visa or adjustment of status. It is important if you have been charged or you were charged and convicted of a crime that you obtain a copy of your court record and disposition, therefore, your immigration attorney can thoroughly analyze the situation and advise you appropriately. It is important that you are honest about all criminal activity with your immigration attorney because depending on the circumstances and outcomes, it can have an adverse effect by not telling your attorney so they can properly analyze your situation. Some people will bring their court dispositions but yet believe that the immigration service will not find out about their individual crime. I explain that you cannot lie to the immigration service and they specifically ask you about any pending or any arrests or convictions and that more than likely they are going to find out about it.

So it is always in your best interest to discuss thoroughly with your immigration attorney what are the possibilities of obtaining your permanent residency or visa to enter the United States under the circumstances when there has been a previous conviction or arrest. This column is written to keep readers informed about immigration topics but does not represent legal advice. These are just some of the services that the Latino Immigration and Legal Center provides. You can submit your questions and attorney David Richmond may answer them in this space. Send your questions to: latinoimmigration911@yahoo.com Attorney David Richmond represents clients not only in immigration court but with all immigration-related matters. He conducts low-cost introductory interviews for $75 and will answer all your questions and advice you on your immigration situation. For an appointment, call (630) 897-5992.

abogado de inmigracion David richmond

LLAMA AL ( 6 3 0 ) 8 9 7 - 5 992

EN AURORA

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.


LOCALES / LOCAL NEWS

4 • 18 DE NOVIEMBRE DE 2011 www.unavoznews.com

Hombre intoxicado de Aurora arrestado por pasarse barricada de policía REDACCIÓN UNA VOZ BARTLETT – Un residente de Aurora fue acusado de manejar bajo la influencia del alcohol y otras ofensas de tránsito, después de que no respetó la barricada de dos patrullas de policía en Bartlett la madrugada del 13 de noviembre. Mark F. Jorgensen, de 34 años de edad y residente de la cuadra 3500 de Frontenac Court en Aurora, fue acusado de operar un vehículo sin seguro, escapar o intento de escape de la policía, manejo imprudencial, operar un vehículo mientras se acerca un vehículo de emergencia y no obedecer a un oficial de policía. El incidente sucedió en Bartlett, cuando unidades de la policía de Bartlett y Hanover Park se encontraban investigando la escena de un accidente de tránsito. La policía tenía bloqueado el carril en dirección oeste de la calle Lake Street entre North Bartlett Road y la Ruta 59, cuando un automóvil que viajaba en dirección oeste no respetó las patrullas que bloqueaban en tráfico y las rebasó circulando por los carriles en dirección este.

El hombre dio vuelta en dirección norte en una calle cercana al lugar donde estaban las

patrullas. Ahí los oficiales lo detuvieron y el hombre fue arrestado.

Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Luis Salcedo Y.F. sales@unavoznews.com Distribution /Distribución Luis Salcedo Fotografía/Photography M.F. Diseño/Design B.M. Computers /Computación B.M. Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Corresponsal en Toluca G.F. Corresponsal en Monterrey L.M. Corresponsal en Guadalajara F.G. Corresponsal en Puebla M.R.

Intoxicated Aurora man arrested for speeding by police blockade UNA VOZ STAFF BARTLETT – An Aurora resident was charged with driving under the influence and other traffic offenses after he sped by two police squad cars that were blocking traffic in Bartlett early Nov. 13. Mark F. Jorgensen, 34, of the 3500 block of Frontenac Court in Aurora was charged with operating an uninsured vehicle, fleeing or attempting to elude police, reckless driving, operating a vehicle on approach of emergency vehicles and failing to obey a police officer. The incident happened when Bartlett and Hanover Park police units were investigating a crash. Police squads had blocked off the westbound lanes of Lake Street between North Bartlett Road and Route 59 when a westbound car sped up through the area on the eastbound lanes. The man turned in a nearby street, where police arrested him.

George Pearce Companies

WESTERN UNION

80 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 630-897-0541 SE HABLA ESPAÑOL • Servicio de títulos y placas para vehículos

• License plate & title service

• Renovación instantánea de engomados (stickers)

• Instant sticker renewal

• Centro de pagos de servicios

• Western Union Agent

• Utility payment center

• Agente Western Union

• Money Orders

• Money orders

• Notary & Fax Service

• Servicio de fax y notario

• Translations: Spanish/English

• Traducciones inglés-español

• Apartments for rent

• Apartamentos en renta $1.00 Off ANy LIcENSE PLATE SERvIcE WITH THIS Ad $1.00 dE dEScUENTO EN cUALqUIER SERvIcIO dE LIcENcIAS cON ESTE ANUNcIO

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com

Kitchen & Granite

& remodel GRANITE COUNTERTOPS $28.99 Painting, drywall, taping Trabajos de plomería, electricidad y remodelación de basements y garages. Precios cómodos.

(630) 256-0149 1034 5th Ave. Door #4, Aurora, IL 60505

Anúnciese en Una Voz (630) 801-0043

CALDO DE RES Y CALDO SIETE MARES. TORTILLAS HECHAS A MANO. EN LA ESQUINA DE LA LINCOLN Y GALENA EN AURORA

Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Legal Department D.R. Imprenta/Press U.V. E.E.U.U. Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/ or Una Voz Newspaper.


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

NOVEMBER 18, 2011 • 5 www.unavoznews.com

Condado en Maryland busca expulsar a inmigrantes indocumentados REDACCIÓN UNA VOZ

BALTIMORE – El presidente de la junta de comisionados del Condado Frederick en Maryland, Blaine Young, tiene planeado hacer de este “el condado más antipático en el estado de Maryland para los extranjeros indocumentados”. Mientras que el condado no tiene una idea clara de cuántos inmigrantes ilegales viven en su territorio, los que apoyan estas medidas dicen que un dólar gastado en proporcionar servicios a los indocumentados es mucho dinero. La propuesta que está en los escritorios de los comisionados haría del inglés el idioma oficial del condado, prohibiría los sitos para jornaleros, prohibiría a las personas que renten casas o departamentos a inmigrantes ilegales y pediría a los negocios que verificaran que sus empleados tienen autorización para trabajar en los Estados Unidos. Los comisionados también han propuesto que las escuelas del condado reporten a las autoridades

el ´número de estudiantes que viven de forma ilegal en el país. Young dijo que el condado no les prohibiría obtener una educación, pero que usarían la información como una herramienta para saber cuántos residentes indocumentados asisten a las escuelas en el condado. La propuesta es apoyada por el alguacil del condado, Charles A Jenkins, quien en los últimos tres años ha entregado a las autoridades federales casi mil indocumentados para ser deportados. El Condado Frederick es el único en el estado de Maryland que participa en el programa 287 (g), que permite a agentes de la ley realizar búsquedas en bases de datos federales para determinar el estatus migratorio de los detenidos. Las propuestas surgieron a raíz de que un inmigrante de El Salvador, quien había sido deportado con anterioridad después de haber sido acusado de un crimen, fue acusado de la muerte de un gerente de un restaurant Burger King en marzo de este año.

Gamboa Auto Repair Mecánica en General *S e rv i c i o a D o mic ilio *

Motor Transmisión Suspensión Frenos Tune-up Abs

Air Bag Check Engine A/C Calefacción Auto Par tes Diferencial

lu n ES- v IE Rn E S 8 : 3 0 A.M . - 8 P.M . Sá BA Do - D o M I ngo 9 A. M . 3 P. M.

Tire SHOP *S ervicio d e Grúa*

LLantaS nuevaS y uSadaS new & uSed tireS

331-452-4598 630-701-2910 Fax: 630-701-2924

1025 RuRAl ST. AuRoRA, Il 60505

1120 E. Lake Street Aurora, IL 60506 (630) 896-5001

COUPON OIL CHANGE Includes filter

$19.99 CAMBIO DE ACEITE Incluye filtro *With 4 oil changes, 5th is free. *Con 4 cambios de aceite, el quinto es gratis.

Mecánica en general Cualquier falla mecánica, frenos, reparaciones en general

Aún si estas medidas no son adoptadas, se cree que tendrá un impacto en la población indocumentada del condado. Jonathan Blazer, abogado y gerente de proyecto del Centro

Nacional de Leyes de Inmigración dijo que aún si las medidas no son adoptadas, las comunidades locales “pueden enviar un mensaje de hostilidad”, y así cumplir con su objetivo.

Existe información de que desde que la ley de inmigración fue aprobada en el estado de Arizona, alrededor de 200 mil latinos han dejado el estado.

Maryland County seeks to get rid of illegal immigrants UNA VOZ STAFF

BALTIMORE – The president of Frederick County board of commissioners, Blaine Young, has plans to make of his county “the most unfriendly county in the state of Maryland to illegal aliens.” While the county doesn’t have information about how many illegal immigrants live within its boundaries, those who support the measures say one dollar spent providing service to undocumented immigrants is a lot of money. The proposal that is now on the desks of county commissioners would make English the official language of the county, would ban day laborer sites, would prohibit landlords from renting to illegal immigrants, and would require businesses to check their employee’s work authorization in the United States. The commissioners have also proposed to have county schools report to authorities the number of students who are illegal immigrants that attend their facilities. Young said these students wouldn’t be denied access to education, but the county would use that information to know how many undocumented residents attend county schools.

The proposal has the support of Frederick County Sheriff Charles A. Jenkins, who in the last three years has turned over almost 1,000 undocumented immigrants to federal authorities to be deported. Frederick County is the only county in the state of Maryland that participates in the 287 (g) program, which allows law enforcement agents to access federal databases to determine the immigration status of detainees. The proposals came after an undocumented immigrant from El Salvador was charged with murder in the death of a Burger King restaurant manager in March. That immigrant had been previously deported after being charged with another crime. Even if these measures are not approved by the county, it is believed the mere proposal will have an impact in the undocumented population in the area. Jonathan Blazer, an attorney and project manager with the National Immigration Law Center, said that even if these measures are not adopted, local communities “can send a message of hostility” to undocumented immigrants and achieve their goal. There is information that since the immigration law was passed in Arizona, about 200,000 Latinos have left the state.

¡DINERO AL INSTANTE!

¿Necesita uN préstamo?

Aprobado al instante. Need a loaN? Financiamiento el INstaNt approval. same day fuNdINg. mismo día. Construya su crédito. buIld your credIt. call Now! ¡Llame ahora! 4075 Fox Valley Center Drive, Unidad 2, Aurora, IL 60504

Anúnciese en Una Voz (630) 801-0043


18 DE NOVIEMBRE DE 2011 www.unavoznews.com 6 •

LUGARES DONDE PUEDE RECOGER SU PERIODICO GRATIS

UNA VOZ

PLACES WHERE YOU CAN PICK UP A FREE COPY OF UNA VOZ NEWSPAPER

Más de 160 puntos de distribución en Aurora

H Aurora Hispanic Chamber of Commerce, 605 N. Broadway H Caja Fox Valley Flea Market, 1500 E. New York St. H Tacos La Sierra, 1431 E. New York. St. H Caja Lavandería, 194 N Farnsworth Ave. H Caja, esquina de Farnsworth y Liberty H Caja El Palenque, 363 N. Farnsworth Ave. H Supermercado el Guero #2, 850 N.Farnsworth Ave. H Caja El Burrito Loco, 880 N. Farnsworth Ave. H Caja Box Linda's Hair Salon, 950 N Shefferd Rd. H Caja Tienda Bombones, 1047 Front Street H Caja La Flor de Durango, 1146 Front Street H Caja, esquina de Ohio St. y Claim St. H Caja Iglesia Bautista Emmanuel, 742 Claim St. H Tienda Casa Blanca, 770 Claim Street H Caja, esquina de High St. y Liberty St. H Caja El Paso Chico, 508 Grove St. H Caja Alexis Salon, 666 High St. H Caja Iglesia San José, 722 High St. H Lavandería, 289 E. Indian Trail Rd. H Supermercado #5, 823 Aurora Ave. H Caja, Centro de Transporte, 233 N. Broadway Ave. H Caja, Supermercado Jewel, 1270 N. Lake St. H Caja, Elite Automotive, 1120 N. Lake St. H Caja, 860 N. Lake St.

H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H

H Alcaldía de Aurora, 44 E. Downer Pl. H Waubonsee Community College, 18 S. River St. H Tecalitlan Restaurant, 35 S. Broadway Ave. H Lavandería, 15 S. Lincoln H Western Union/George Pearce Co., 80 S. Lincoln H Taqueria Durango, 101 S. La Salle St. H Caja, esquina de East Galena Blvd. y Root St. H Supermercado El Guero, 30 N. Root St. H Lavanderia Blanca, 5 N. Root St. H Caja, McDonald's, 711 E. New York St. H Caja, Plaza Mexico, esquina de East New York St. y Union St. H La Chicanita Bakery, 700 E. New York St. H Nuestra Clinica de Aurora, 645 E. New York St. H Caja El Paso Grande, 634 E. New York St. H Caja, esquina de East New York St. y Madison St. H Caja, esquina de East New York St. y Smith St. H DunkinDonuts, 3 N. Smith St. H San Diego Mall, 1006 E. Galena Blvd. H Caja Western Union, esquina de East New York St. y Ohio St. H Caja Gasolinera Marathon, 1116 E. New York St H La Palapa Restaurant, 2124 W. Galena Blvd. Caja, Panadería San Miguel, 367 W. Illinois Ave. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 845 W. Illinois Ave. Supermercado Aurora, 710 Foran Ln. Caja, Colonial Café, 1957 W. Galena Blvd. Caja, Jewel Store, 1952 W. Galena Blvd. Caja, parada de autobús, 1870 W. Galena Blvd. Caja, Tacos Jalisco, 947 W. Galena Blvd. Caja, Lavandería, 108-228 W. Galena Blvd. Caja, San Lorenzo Mexican Store, 221 W. Galena Blvd. Tortas Guadalajara, 5 S. Lake St. Caja, Pizza Express, 333 S. Lake St. Caja, Lavandería Blue Kangaroo, 639 S. Broadway Ave. Caja, La Quebrada Restaurant, 723 S. Broadway Ave. Caja, El Palenque II, 443 S. 4th St. Latino Institute of Surgery, 330 Weston Ave. Caja, Waldo Middle School, 56 Jackson St. Caja, La Chicanita Bakery, 215 Jackson St La Chicanita Bakery, 215 Jackson St. Caja, esquina de Union St. y Binder St. Caja, Supermercado La Chiquita, 651 E. Ashland Ave. Paleterias La Michoacana, 611 E. Ashland Ave. New Era Laundy, 616 Montgomery Rd. Caja, Bill's Restaurant, 702 Montgomery Rd. Caja, El Pollo Giro Restaurant, 817 Montgomery Rd.

TAMBIÉN EN ELGIN, JOLIET, WEST CHICAGO Y BOLINGBROOK. PARA ANUNCIARSE EN UNA VOZ LLAME AL (630) 801-0043


NOVEMBER 18, 2011 • 7 www.unavoznews.com

EL úNICo RESTauRaNTE doNdE ENCuENTRa EL SazóN TíPICo mExICaNo QuESadILLa S, goR d ITaS, So PES H EC H o S a m a No

ESPECIa L dE NoV IEmb R E / No VEm bER SP E C IaLS

LuNES a juEVES - moNday THRu THuRSday

3 Tacos con arroz y frijoles W/rice and beans

$4.99

3 Enchiladas con arroz y frijoles W/rice and beans 1 Torta con arroz y frijoles W/rice and beans

3 S. Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 (630) 301-6266 VENga y PRuEbE NuESTRoS dELICIoSoS CaLdoS PREPaRadoS TodoS LoS díaS.

C a Ld o dE Po LLo C a Ld o dE RES SIETE maRES

mENudo PozoLE

1 Chile relleno con arroz y frijoles Stuffed pepper w/rice and beans

Torresmania Restaurant #1: 10 N. Center St., Plano, IL 60545 (630) 552-1625

1 Caldo de pollo con arroz Chicken soup w/rice

Visítenos en internet: www.torresmania.com

Díaz Healthy People Natural Product

¡La vitalidad y bienestar en tus manos! Vitality and wellness at your hands!

Por gran aPertura 10% de descuento For grand opening 10% oFF dIaBetes

PÉrdIda de Peso

ESPECIAL DEL MES

$5.00

special of the month

De descuento en la compra de $50 o más.

Un cupón válido por compra o por persona.

Discount with the purchase of $50 or more. Only one coupon per purchase or person.

¡Pierde peso, oxigena, desintoxica y purifica tu cuerpo en forma natural y efectiva!

Lose weight, oxygenate, detoxify and purify your DISTRIBUIDORA ROSARIO INDEPENDIENTE (630) 544-0539 body in a natural and effective way! 61 S Stolp Ave, Aurora, IL (Entre Benton y Downer) PRODUCTOS 100% NATURALES 100% NATURAL PRODUCTS


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT Baby is abandoned at ataques de odio border crossing bridge

18 DE NOVIEMBRE DE 2011 www.unavoznews.com 8 •

Aumentan racial contra los hispanos: FBI REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON, DC – Los crímenes de odio en los Estados Unidos aumentaron ligeramente en 2010, en comparación con el año anterior, y las personas de origen hispano o latino fueron víctimas por su origen étnico, de acuerdo a un reporte del FBI. La Agencia Federal de Investigaciones (FBI por sus siglas en inglés) emitió su reporte anual de Crímenes de Odio, en el cual indica que en 2010 se registraron 6 mil 628 incidentes en los que hubo un total de 8 mil 208 víctimas. Esta información muestra un ligero aumento en los reportes de crímenes de odio en comparación con 2009, cuando se reportaron 6 mil 598 crímenes y hubo un total de 8 mil 336 víctimas. De los 6 mil 628 crímenes de odio reportados en 2010, casi todos (6 mil 624) involucraron un

solo motivo para el crimen: 47.3 por ciento de los crímenes fue motivado por la raza; 20 por ciento por la religión; 19.3 por ciento por la orientación sexual; 12.8 por ciento por el origen nacional o étnico; y .6 por ciento por una discapacidad física o mental. En 2012 se reportaron mil 40 ofensas motivadas por el origen étnico o nacional de la víctima. De estos crímenes, el 65.5 por ciento involucraron fueron incidentes en contra de personas hispanas o latinas, mientras que el resto de las víctimas son de otros grupos étnicos. Los hispanos están considerados como un grupo étnico y no una raza porque los hispanos o latinos pueden ser de raza blanca, negra, asiática o mestizos. De acuerdo al FBI, los crímenes de odio en contra de los hispanos aumentaron un 40 por ciento entre los años 2003 y 2007.

Hate crimes against Hispanics on the rise: FBI UNA VOZ STAFF WASHINGTON, DC – Hate crimes in the United States went up slightly in 2010, in comparison with the previous years, and people of Hispanic origin were victimized for their ethnic backgrounds, according to the FBI. The Federal Bureau of Investigations issued its yearly Hate Crimes report, stating that in 2010 there were 6,628 incidents reported in which there were 8,208 victims. This shows a small increase in reports of hate crimes from 2009, when 6,598 crimes were reported with 8,336 victims. Of the 6,628 hate crime incidents reported for 2010,

nearly all (6,624) involved a single bias: 47.3 percent of the single-bias incidents were motivated by race; 20 percent by religion; 19.3 by sexual orientation; 12.8 percent by an ethnicity/national origin bias; and 0.6 by physical or mental disability. In 2010 there were 1,040 offenses reported based on the ethnicity or national origin of the victim. Of those, 65.5 percent were incidents against Hispanics, while the rest of the victims were from other ethnic groups. Hispanics are considered an ethnic group, not a race, as people of Hispanic origin can be of Anglo, black, Asian or mixed origin. According to the FBI, hate crimes against Hispanics increased 40 percent between 2003 and 2007.

Parra’s & Muyo’s Auto RepAiR

UNA VOZ STAFF

NUEVO LAREDO – Mexican authorities rescued a 10-monthold baby who was abandoned at the International Bridge One, Door to the Americas Bridge in Nuevo Laredo. The baby was taken to the “Mi Casa” shelter while authorities look for the mother, who will be charged for child abandonment. The incident took place the morning of Nov 15 at the international bridge. “A baby was abandoned in bridge one. When (authorities) arrived,

the baby was turned over by bridge administrators, as allegedly a woman had given them the baby when she tried to cross over and couldn’t do it, she gave them the baby. It seems the woman lives in Laredo, Texas,” said Hector Valdez Valdivia, head of the Children, Women and Family agency in Nuevo Laredo. The initial investigation indicates that the baby’s mother is living illegally in Laredo, Texas. Because she could no longer take care of her baby, she gave the infant to a U.S. citizen woman, who handed the baby over to immigration agents at the international bridge.

Bebé abandonado en puente fronterizo REDACCIÓN UNA VOZ NUEVO LAREDO – Autoridades mexicanas rescataron a un bebé de 10 meses de nacido, quien fue abandonado en el Puente Internacional Uno Puerta a las Américas en esta ciudad. El bebé fue llevado a la Casa Hogar Mi Casa, mientras que las autoridades investigan el paradero de la madre, quien al ser identificada enfrentará cargos por abandono de menor. El incidente se registró la mañana del 15 de noviembre en el puente internacional. “En el puente uno se encontraba un bebé abandonado, cuando llegaron ahí fue entregado por las autoridades del puente, pues presuntamente una señora se los había dado porque tentativamente había intentado cruzar y no lo había logrado, ella lo entregó y al parecer trabaja en Laredo, Texas”, dijo Héctor Valdez Valdivia, procurador del Menor, la Mujer y la Familia en Nuevo Laredo. Las investigaciones iniciales indican que la mamá del bebé está de forma ilegal en Laredo, Texas, y al no poder cuidarlo se lo entregó a una mujer de nacionalidad estadounidense, quien lo entregó a los agentes del cruce fronterizo.

SE HACEN TAQUIZAS A DOMICILIO (224) 433-3336

Complete Auto Repair Towing Service Americanos e importados

Se cortan discos Se hacen mofles Mecánica en general

Alex Ornelas, owner

630.270.0417 630.330.2070 1420 North Avenue, Aurora, IL 60505

ATENCIÓN West Aurora Cosmos busca niños y niñas para ser parte de su club de futbol. Llamar a Carlos Rosales al (630) 770-8528

Reparación a domicilio de estufas, lavadoras y refrigeradores.

(630) 788-1879


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

NOVEMBER 18, 2011 • 9 www.unavoznews.com

El Cártel de Sinaloa planeaba Sinaloa Cartel planned an attack ataque en el DF: fiscales REDACCIÓN UNA VOZ CHICAGO – Joaquín “Chapo” Guzmán y el Cártel de Sinaloa estaban planeando un ataque contra una estructura de importancia en la Ciudad de México, en venganza por la cooperación del gobierno de México con las autoridades estadounidenses para acabar con sus operaciones, dijeron fiscales federales en Chicago. El diario Chicago Sun Times publicó que el 10 de noviembre la fiscalía federal había sometido varios documentos en la corte en preparación para el juicio en contra de Vicente Zambada Niebla, presunto jefe de logística del Cártel de Sinaloa, que se llevará a cabo en Chicago a principios de 2012. De acuerdo a la información proporcionada en la corte, dos hermanos gemelos de Chicago, Margarito y Pedro Flores, van a formar parte de un grupo de 10 testigos que están cooperando con la fiscalía en este caso. “Este gobierno los está dejando hacer lo que quieran”, dijo uno de los lugartenientes de Guzmán, Ismael Zambada García, de los agentes de la ley de Estados Unidos, de acuerdo con información proporcionada por Margarito Flores. Los fiscales dijeron que Guzmán quería obtener docenas de armas de asalto de uso militar para realizar un ataque en la Ciudad de México. De acuerdo a la información del diario, Guzmán dijo a Margarito Flores, un traficante de drogas de Chicago, en una junta en un refugio de las montañas en México, que el gobierno de México los estaba acabando. “Nos están ch…..do por todas partes”, dijo Guzmán, por lo que planeaba atacar un punto de importancia en la capital del país. “Que sea un edificio de gobierno, no importa cuál. Una embajada o un consulado, un medio de comunicación o una estación de televisión” supuestamente dijo

Guzmán a Margarito Flores. El edificio podría ser propiedad mexicana o estadounidense. Los fiscales dijeron tener una grabación de una conversación de Vicente Zambada Niebla, supuestamente pidiendo más información sobre los planes para un ataque con explosivos. De acuerdo con la información proporcionada en la corte, Zambada Niebla dio órdenes a Margarito Flores de tener como prioridad el aseguramiento de las armas y el ataque de represalia contra el gobierno. “Gemelo, tú conoces a gente que regresa de la guerra. Encuentra a alguien que pueda darte armamento poderoso (…) quiero hacer explotar varios edificios. Tenemos muchas granadas, tenemos muchas armas calibre .50, estamos cansados de AKs” aparentemente le dijo Zambada Niebla a Margarito Flores. “Eres bueno conmigo. Quieres ser realmente bueno conmigo, dame mi mierda, mis armas. A la ch…..a el dinero, a la ch…..a las drogas, quiero hacer explotar. Quiero algunas bazucas, algunos lanzagranadas”. Cuando esta conversación se llevó a cabo, Flores ya estaba cooperando con las autoridades, a quienes relató el encuentro. Posteriormente las autoridades estadounidenses grabaron una conversación entre Margarito Flores y Zambada Niebla, realizada el 29 de noviembre de 2008, en la que se discutía más a fondo el plan. Sin embargo, los fiscales federales no han dicho que se hayan tomado más acciones para llevar a cabo este plan. Los hermanos Flores, quienes están bajo custodia de las autoridades, habían realizado transacciones con dos diferentes cárteles de las drogas y habían sido amenazados por ambos grupos de que no podían realizar operaciones con sus rivales. Los documentos de la corte indican que los hermanos acudieron a las autoridades en 2008 y ofrecieron su cooperación.

RENTO DEPARTAMENTO EN EL CENTRO DE AURORA. $600/MES. (630) 801-0043

¿NECESITAS DINERO? PRÉSTAMOS DE INMEDIATO CON BAJOS INTERESES. LLAMA HOY! (331) 330-1765

Limpieza de virus Instalación de programas Cualquier problema

Western Union

in Mexico City: prosecutors UNA VOZ STAFF

CHICAGO – Joaquin “Chapo” Guzman and the Sinaloa Cartel were planning an attack on an important building in Mexico City, in retaliation for the Mexican government working along U.S. law enforcement groups to wipe out their organization according to federal prosecutors in Chicago. The Chicago Sun Times newspaper reported that federal prosecutors filed several documents in court on Nov. 10, in preparation for the trial of Vicente Zambada Niebla, alleged logistics director of the Sinaloa Cartel, and these documents included information about the plot. Zambada Niebla’s trial is set to start in early 2012. According to information provided in court, twin brothers from Chicago, Margarito and Pedro Flores, are part of a group of 10 witnesses that are set to testify on behalf of the prosecutors. “This government is letting [American law enforcement] do whatever they want,” said one of Guzman’s men, Ismael Zambada Garcia, according to information provided by Margarito Flores. Prosecutors said Guzman wanted to obtain dozens of assault weapons restricted for military use to carry out the Mexico City attack. According to the newspaper, Guzman met with Margarito Flores, a drug trafficker from Chicago, in a mountain top retreat in Mexico, where they had a meeting. In that conversation Guzman allegedly told Margarito Flores that the Mexican government was trying to defeat them. “They are f…… us everywhere,” Guzman said. He had plans to attack a high-profile building in the Mexican capital. “Let it be a government building, it doesn’t matter whose. An embassy or a consulate, a media outlet or a television station,” Guzman allegedly said. The target could be a Mexican or U.S. government building in Mexico City. Prosecutors also said they have a recorder conversation in which Zambada Niebla allegedly asks for more details about the attack with explosive devices. According to information submitted in court, Zambada Niebla ordered Margarito Flores to have as a priority to secure weapons and retaliate against the government. “Twin, you know guys coming back from the war. Find somebody who can give you big powerful weapons (…) I want to blow up some buildings. We got a lot of grenades, we got a lot of .50 calibers, we’re tired of AKs”, Zambada Niebla allegedly said. “You’re good with me. You want to be really good with me, get me my s…, my guns. F… the money, f… the drugs, I want to blow s…up. I want some bazookas, some grenade launchers.” When this conversation took place, Flores was already cooperating with U.S. authorities, who were informed of this conversation. Later on, U.S. agents recorded a conversation between Margarito Flores and Zambada Niebla. The conversation took place Nov. 28, 2008 and in it they talk more details about the plan. However, federal prosecutors don’t say if more steps were taken for the plot to continue. The Flores brothers, who are under custody, had conducted business transactions with two rival drug cartels, who had threatened them to not conduct business with the other group. Court documents indicate the Flores brothers turned to authorities in 2008 and offered to cooperate with them.

EL JAROCHO MECÁNICO A DOMICILIO Frenos Se deslaquean Suspensión todo tipo de carro Transmisión Mecánico José Luis Motor (630) 770-3351 Electrónico (630) 270-9029

236 New York St. Aurora, IL 60506

80 S. Lincoln Ave., Aurora IL 60505 Servicio de títulos y placas para vehículos, pago de servicios, money orders, servicio de fax y notario.


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

10 • 18 DE NOVIEMBRE DE 2011 www.unavoznews.com

Redadas silenciosas de inmigración aumentan en los Estados Unidos REDACCIÓN UNA VOZ NUEVA YORK – En los últimos meses el gobierno federal ha aumentado el número de redadas silenciosas de inmigración en compañías que se cree contratan a trabajadores indocumentados, esto de acuerdo a información publicada por el diario Wall Street Journal. De acuerdo al diario, el Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés) por medio de la Agencia de Aduanas y Control Fronterizo (ICE, por sus siglas en inglés) ha notificado a 500 compañías que en un futuro cercano estarán realizando auditorías sobre los empleados que tienen contratados. Durante el año fiscal 2010 DHS realizó 2 mil 496 auditorías o redadas silenciosa, mientras que en 2009, 2 mil 196 compañías fueron sometidas al mismo proceso. El año fiscal estadounidense empieza el 1 de octubre y termina el 30 de septiembre del año siguiente. Las auditorías, o redadas silenciosas como son llamadas por organizaciones de derechos de los inmigrantes, han hecho que compañías pierdan un número considerable de empleados, además de que dichas compañías tienen que pagar fuertes cuotas por asesoría legal, de acuerdo al periódico. EL mes de junio pasado ICE dijo que cuando menos mil compañías estaban en una lista de lugares donde se realizarían

¿TIEN

AHOR

TE R

ESUE

infraestructura y recursos claves”, dijo ICE. Las redadas silenciosas se realizan inspeccionando los formularios I-9, que llenan muchos empleadores para verificar sus sus trabajadores están de forma legal en los Estados Unidos y tienen autorización para trabajar. Estas redadas usan el sistema federal E-Verify, una base de datos administrada por al Oficina de Ciudadanía y Servicios de Inmigración (USCIS, por sus siglas en inglés) la cual está conectada a las bases de datos de la Administración del Seguro Social y de DHS, las cuales contienen información de millones de personas que son ciudadanas estadounidenses o residentes legales permanentes. Este sistema permite al gobierno federal verificar la identidad de un trabajador extranjero, revisar su nombre y números de identidad y determinar si esa persona tiene una visa o un permiso de trabajo. Sin embargo, este sistema ha sido descrito por algunos sindicatos y grupos de densa de los derechos de los inmigrantes como un sistema con fallas, ya que algunas veces dice que la persona no tiene autorización para estar en el país, cuando en realidad sí está de forma legal aquí. También lo ven como una excusa para que el gobierno no realice una reforma migratoria integral. Las consecuencias de estas redadas silenciosas varían. Para los empleadores, ellos pueden ser multados por contratar indocumentados y los encargados y dueños enfrentan cargos penales por contratar a trabajadores indocumentados. Además, pueden enfrentar prohibición de obtener contratos d e l

ES P

A EN

AU R O

RO B L

Silent immigration raids increase in the U.S. UNA VOZ STAFF NEW YORK – The federal government in the last few months has increased immigration raids at companies they suspect hire illegal immigrant, according to a report from the Wall Street Journal. According to the newspaper, the Department of Homeland Security, through the Immigration and Customs Enforcement Agency, has notified 500 companies that they will be audited in the near future. During the 2010 fiscal year DHS conducted 2,496 silent raids, while in 2009 2,196 companies were audited. The fiscal year starts Oct. 1 and ends Sept. 30 of the following year. The audits, or silent raids as they have been nicknamed by immigrant civil rights organizations, have caused companies to lose a considerable number of employees and represent a considerable expense in legal fees, according to the newspaper. Last June ICE said that at least 1,000 companies were in a list of places set for an immigration audit. The audits targeted mainly companies that are vital to homeland security, the government and the financial system, according to ICE. “These inspections have an impact in companies of all sizes and in all states, but with an emphasis in businesses related to infrastructure and key resources,” ICE said.

These silent raids are conducted checking the I-9 forms that employers use to verify their employees are in the United States legally and are authorized to work. The raids are conducted using the federal program E-Verify, a large database administered by the United States Citizenship and Immigration Service, which is connected to the Social Security Administration and the Department of Homeland Security databases, which contain information on millions of people that are U.S. citizens or legal permanent residents. This system allows the federal government to verify the identity of any foreign worker, checks their name and identity numbers with the database and checks if they have a visa or a permit to work in the United States. However, this system has been described by some unions and pro-immigrant right groups as faulty, because sometimes it says someone is not authorized to work in the United States when they are indeed authorized. Also, they see it as a way to delay the passing of a comprehensive immigration reform. Usually what happens with these silent raids is that the employers face fines for hiring undocumented workers and the administrators and owners face charges for hiring illegal employees. Also, they face bans from federal contracts. AS for the employees, they end up being fired, but in a lot of cases, they are not removed from the United States.

Authorities seize 14 tons of marijuana in San Diego tunnel UNA VOZ STAFF SAN DIEGO – U.S authorities found a cross-border tunnel used for drug smuggling and seized 14 tons of marihuana. The tunnel stretches about 400 yards and links warehouses in the southern San Diego area and Tijuana, according to the U.S, Immigration and Customs Enforcement

EMA

S DE

agency. According to ICE, U.S. authorities seized about nine to 10 tons of marijuana inside a truck and at the San Diego warehouse, while Mexican authorities recovered about five tons in their territory. While several arrests were made, authorities declined to give more information. Tunnel walls had wood supports and power cords led to the Mexican side of the tunnel, indicating lighting and ventilation systems.

LVEN TRAM C U ITAM A L HIJO OS T S), TR QUIER C A U RE A S M O: PE C UA L ITES SIDE R D M QUIE E CIU ISOS PREC NCIA R PR DADA DE T IOS A RABA NIA , OBLE CCES R E M IBLE N OVAC JO, PERD S . AC A R E L A auditorías de EPTA CION IÓN DE TA ONES, PE M L A T inmigración. RJET OS T LAMA A DE ICIONES ARJE DO CON Las auditorías se enfocan DE F RESI AL 6 TA D MIGR principalmente en compañías que son D E E 30-8 CRED NCIA AMILIAR A C vitales para la seguridad nacional, para el I O E , I TO . 97-1 gobierno y para el crecimiento económico gobierno federal. C O N T N T E LO C A S O S D E S ( E S P O S 9 O(A), 25 P AMO RESO Para los empleados, del país, de acuerdo a ICE. TPS. S A “Las inspecciones afectan a empresas de todos tamaños y en todos los estados, con énfasis en negocios relacionadas con

RA A

BOGA

DOS

significa que pueden perder su trabajo, pero en muchos de los casos no son deportados.

ESPE

CIAL

RA U

Autoridades decomisan 14 toneladas de marihuana en túnel de San Diego REDACCIÓN UNA VOZ SAN DIEGO – Autoridades estadounidenses encontraron un túnel que atraviesa la frontera, utilizado para contrabando de drogas, y decomisaron 14 toneladas de marihuana. El túnel se extiende por aproximadamente 400 yardas y va desde un centro de bodegas en el sur de San Diego hasta una bodega en Tijuana, dijo un vocero de la Agencia de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE, por sus siglas en inglés).

MIGR

ISTAS

NA C

AC I O

EN M

IGRA

N?

CION

L PLAN VEMOS. ES D ITA . E PA GO CON

De acuerdo a ICE, las autoridades norteamericanas decomisaron alrededor de nueve o diez toneladas de marihuana dentro de una camioneta y en la bodega de San Diego, mientras que autoridades mexicanas recuperaron alrededor de cinco toneladas en territorio mexicano. El decomiso se realizó el 16 de noviembre. Mientras que las autoridades estadounidenses realizaron varios arrestos, se negaron a dar más información al respecto. Las paredes del túnel tenían soportes de madera y extensiones eléctricas conducían al lado mexicano, sugiriendo la presencia de sistemas de alumbrado y ventilación.


ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

Ana Bárbara niega rumores de depresión REDACCION UNA VOZ

CANCUN – Después de que una revista publicara que Ana Bárbara había estado en un hospital psiquiátrico para obtener tratamiento contra la depresión y la anorexia, la cantante apareció en público para negar esos rumores. Luciendo saludable y feliz la cantante dijo estar emocionada con su embarazo, una etapa que estaba disfrutando. “Tengo algo tan bello que tengo por qué y por quién estar muy bien. Cuando eres artista, eres una figura pública, se pueden especular cosas, una imagen vale más que mil palabras, estoy muy bien gracias a Dios. Soy una persona que se cuida mucho y que cuida a sus hijos, la salud, la familia y estoy perfectamente bien, feliz de la vida, festejar con

mis hijos”, dijo la cantante durante una entrevista en Cancún, donde se encontraba celebrando el cumpleaños de su hijo José María. Mientras que el cumpleaños del niño es hasta diciembre, la celebración se adelantó unas semanas para que la artista pudiera viajar a Cancún, algo que no va a poder hacer en la última etapa de su embarazo. Es evidente que el nacimiento de Jerónimo, programado para principios de 2012, le ha traído alegría, pero también continúan las especulaciones sobre el padre del pequeño. Cuando se confirmó el embarazo, la cantante se negó a identificar al padre del bebé, llevando a especulaciones de que el bebé había sido producto de inseminación artificial. Semanas después la paternidad fue achacada al periodista Jorge Ramos.

Tanto Ana Bárbara como Ramos desmintieron esta información. Ahora, un ex novio de la cantante está diciendo que le padre del bebé es el cantante Reyli. “No sé por qué ella no ha querido reconocerlo ante los medios de comunicación", dijo José Jaime Gómez, quien fue novio de Ana Bárbara por un periodo corto de tiempo. El dijo a la revista TV y Novelas que la cantante había buscado a Reyli para embarazarse. El cantautor mexicano negó estos rumores. Gómez está envuelto en un pleito legal contra Ana Bárbara y su hermano. El es la persona que iba al volante del vehículo de la cantante cuando atropelló y mató a una mujer en Cancún el año pasado. Algunas fuentes indicaron en ese entonces que Ana Bárbara era quien conducía el vehículo.

Ana Barbara refutes depression rumors UNA VOZ STAFF CANCUN – After a magazine printed that singer Ana Barbara was spending time at a psychiatric hospital to get treatment for depression and anorexia, the singer has refuted those rumors. Looking healthy and happy, the singer said she was elated with her pregnancy and enjoying it a lot. “I have something so beautiful for whom to be well. When you are an artist, you are a public figure and speculation can occur. An image is worth a thousand words, I am well, thanks to God. I am someone who takes good care of herself, that takes care of her children, her health, her family and I am perfectly fine, as happy as ever, celebrating with my children,” the singer said during an interview in Cancun, where she was celebrating her son Jose Maria’s birthday. While her son’s birthday is not until December, they celebrated it a few weeks ahead because he wanted the celebration in Cancun and the singer won’t be able to make the trip in the last stages of pregnancy. And while the birth of her son Jeronimo, scheduled for early 2012, has brought her joy, there is still the mystery of who the baby’s father is. When the pregnancy was confirmed, the singer declined to identify the father, leading to speculation that the baby was conceived in-vitro. Weeks later, journalist Jorge Ramos was rumored to be the child-s father. At that time both

Ana Barbara and Ramos refuted the idea. Now a former flame of Ana Barbara is saying Jeronimo’s father is Mexican singer Reyli. “I don’t know why she has not acknowledge this before the media,” said Jose Jaime Gomez, who briefly dated Ana Barbara. He told TV y Novelas magazine that she sought the singer out to get pregnant. Reyli refuted this information. Gomez is currently involved in a legal battle with Ana Barbara and her brother. He is the person who was driving the vehicle that ran over a woman in Cancun killing her last year. Some sources said at that time that Ana Barbara was behind the wheel.

NUEVA YORK – La leyenda del boxeo Osar de la Hoya ha sido demandado por una ex conejita de Playboy, quien alega que el boxeador la mantuvo prisionera durante una noche de sexo y drogas. LA demanda fue interpuesta en Nueva York, donde aparentemente sucedió el incidente el 15 de marzo. Angélica Marie Cecora acusó a de la Hoya de angustia emocional, retención obligada, asalto y agresión física después de una supuesta noche de drogas, sexo y travestismo en el hotel The Ritz Carlton en Central Park en Nueva York.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES

Disruptions may set you back, but you’re strong, and in the end the choices you make will be favorable. Don’t take offense at comments made by coworkers.

Taurus

Be careful how you deal with colleagues. You need to do more things that you enjoy. You may find that someone at work hasn’t been trustworthy.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

Do not push your opinions or try to reform your emotional partner. Try not to be too lavish with your lover. Try not to be overbearing where family is concerned.

Cancer

You will earn recognition for the work you are doing. You must get out and mingle. Social activity should be on your agenda.

Leo

Your charm and generosity will bring new friends and romantic opportunities. If you’re preoccupied, be careful while operating a vehicle or any kind of equipment or machinery.

Virgo

Cáncer

Leo

Virgo

Is currently hiring a Personal Banker in Aurora, IL. Bilingual Spanish and sales experiences required. Apply at www.associatedbank.com Needed Dishwasher IN kItcheN aNd cleaner for INdIaN restauraNt. Please coNtact IN PersoN. taNdoor hut, 1301 s. rt 59, uNIt: 113 (INtersectIoN of MoNtgoMery road aNd rt.59, us BaNk coMPleX), NaPervIlle Il 60564. PhoNe: 630 544 8969.

LA CEMITA POBLANA 2

y ANTOJITOS POBLANOS

CONSOMÉEÉ DE BORREGO MOLE POBLANO LOS FINES DE SEMANA

715 High St., Aurora

(630) 801-8012

Tarjetas de presentación Volantes Folletos Tarjetas promocionales Playeras Llame al (630) 897-1925

REDACCIÓN UNA VOZ

Aries

empleos help wanted

PRODUCTOS DE IMPRENTA

De la Hoya demandado por ex conejita de Playboy

Don’t blow situations out of proportion. Take a different approach; make an offer they just can’t refuse. You are best to do something energetic with friends instead.

NOVEMBER 18, 2011 • 11 www.unavoznews.com

November 18 - November 24, 2011

No exagere las cosas. Tome una actitud diferente y haga una oferta que no puedan rechazar. ES mejor que usted haga algo que involucre mucha energía con sus amigos.

Be careful that you don’t overextend yourself. Your home environment may be volatile if precautions aren’t taken.

Libra

Interrupciones pueden retrasarlo, pero usted es fuerte y al final las decisiones que haga serán favorables. No se ofenda por comentarios de compañeros de trabajo.

You can expect to have a passionate time if you go out with someone you are romantically interested in. Don’t shy away from potential mates they want to introduce you to.

Scorpio

Tenga cuidado en la forma en que trata con sus colegas. Necesita hacer más cosas que disfruta. Puede darse cuenta que alguien en el trabajo no es digno de confianza.

Romance may be better than you ever thought possible. Misunderstandings at work could easily lead to your demise.

Saggitarius

No trate de imponer sus opiniones o de cambiar a su pareja. Trate de no ser muy espléndido con su ser querido. Trate de no ser muy autoritario con su familia.

Friends may not be completely honest with you. You will want to complain about the injustice that is going on, This is not the time to lend or borrow money or possessions.

Capricorn

Obtendrá el reconocimiento por el trabajo que está haciendo. Debe salir y convivir. Actividades sociales deben estar en su agenda.

Sudden changes will occur through communications with friends or in-laws. Social events will lead to a strong and stable relationship.

Acuarius

Su encanto y generosidad traerán nuevos amigos y oportunidades románticas. Si está preocupado, tenga cuidado mientras maneja un vehículo o cualquier tipo de aparato o maquinaria.

Don’t exaggerate. You may have difficulties with someone who lives with you. Your dramatic nature may be too much to handle.

Pisces

Libra

Escorpión

Sagitario

Capricornio

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Tenga cuidado de no hacer demasiado. El ambiente en su hogar será explosivo si no toma precauciones. Espere tener problemas con sus seres queridos. Puede esperar un momento apasionado si sale con alguien que le interesa románticamente. No se aleje de posibles parejas que quieran presentarle. El romance puede ser mejor de lo que usted pensó. Malos entendidos en el trabajo pueden fácilmente llevar a su despido. Sus amigos tal vez no son completamente honestos con usted. Usted querrá quejarse sobre la injusticia que está sucediendo. Este no es el momento de prestar o pedir prestado dinero o posesiones. Cambios repentinos pasarán en la comunicación con amigos o familiares políticos. Eventos sociales llevarán a una relación fuerte y estable. No exagere. Tendrá dificultades con alguien que vive con usted. Su naturaleza dramática puede ser difícil de controlar.


18 DE NOVIEMBRE DE 2011 www.unavoznews.com 12 •


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.