Una Voz November 19 to November 25, 2010

Page 1

Las PaLmas KaraoKe nights

Lunes a jueves 8pm a 1 am Vier nes y sábado 8 pm a 2 am Domingo 12 pm a 1 am

carnes y tacos aL carbon

La nueva administración de LAS PALMAS los invita a saborear su especialidad en CARNES Y TACOS AL CARBÓN ESTILO TOLUCA. Durante su inauguración los días 26, 27 y 28 de noviembre, toda la comida y bebidas no alcohólicas estarán a mitad de precio.

venga a ceLebrar sus bodas, xv años, bautizos

Viernes de Mariachi a partir de las 11 PM

(Nos adaptamos a su bolsillo)

www.laspalmasmexrst.com

Vol. 3 N o. 47

19 DE NOVIEMBRE DE 2010

REFORMA MIGRATORIA

PARA JÓVENES ESTE AÑO PG. 3

IMMIGRA

abogado de inmigracion David richmond

T

AL

.C

LE

G

ÚNETE

.

N&

LA

I

NO

IO

T

Foto: Rubén Hernández

R CENTE

Immigration Reform for young people this year

P

¿Tienes problemas de inmigración? ¿Te encuentras sin documentos en el país? Conoce tus derechos. Todo tipo de trámites relacionados con inmigración. Los mejores y más bajos precios.

El abogado David Richmond ha realizado estudios intensivos y ha recibido capacitación para poder representar a sus clientes. Por más de siete años el abogado trabajó para el Gobierno Federal para ayudar a las personas con problemas de inmigración.

Casos de inmigración

LLAMA AL (630) 897-5992 EN AURORA

GRAN OPEN HOUSE 21 de noviembre

Ministerios Adonai 220 E. Galena Blvd. Aurora, IL 60505 Servicio evangélico domingos 11 am y 6 pm

(630) 966-1049

543 S. Lake St., Aurora, IL 60506

Casos de inmigración

(630) 896-8000

EXPERT MASASAGE & SKIN CARE

FACIALS, MASKS, PEELS, SWEDISH MASSAGE, MICRODERMABRASION, MANICURE, PEDICURE

220 E. Galena Blvd., Aurora, IL 60505

(630) 800-3832 & (630) 973-8920


2 • 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 www.unavoznews.com

Cuotas actuales

Cuotas a partir del 23 de noviembre

$290

$365

$320

$330

$320

$325

PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT Forma

I-90

Descripción

Solicitud para reemplazar tarjeta de residencia Solicitud de remplazo de documento de llegada y salida inicial de un no inmigrante

Aumentan costos de peticiones y solicitudes de inmigración el 23 de noviembre I-102

I129/129CW I-129F I-130 I-131

Petición para un trabajador no inmigrante

Petición para prometido extranjero $455 $340 Petición para familiar extranjero $355 $420 Solicitud de documento de trabajo $305 $360 Las solicitudes que se envién con fecha del 23 de noviembreo después REDACCIÓN UNA VOZ Petición de inmigrante para trabajador I-140 incluir los nuevos pagos o serán rechazadas. $475 $580 deberán extranjero Los aumentos son en promedio de 10 por ciento. Sin embargo, la cuota WASHINGTON – El Servicio de Inmigración y Ciudadanía (USCIS, por Solicitud de autorización previa para entrar I-192 $545 $585 como nono inmigrante aumentó. sus siglas en inglés) va a aumentar las cuotas por peticiones y solicitudes a para la ciudadanía I-193 Solicitud de exención de pasaporte o visa $545 $585 partir del 23 de noviembre. Solicitud de permiso para solicitor nuevamaente la admisión a los Estados Cuotas a partir a partir $545 Cuotas$585 I-212 Cuotas Cuotas Unidos despuésDescripción de una deportación o Forma Descripción Forma del 23 de del 23 de actuales actuales remoción noviembre noviembre I-290B Aviso depara apelación $585 $630 Solicitud para reemplazar tarjeta de Solicitud reemplazar tarjeta de I-90 $290 $365 I-90 $290 $365 residencia residencia Solicitud para registrar residencia I-485 $930 $985 permanente o ajuste de Solicitud de remplazo de documento de Solicitud de remplazo de estatus documento de I-102 $320 $330 I-102 $320 $330 llegada y salida inicial de un no inmigrante llegada y salida inicial de un no inmigrante Petición para cambiar o extender estatus de I-539 $300 $290 no inmigrante IIPetición para un trabajador no inmigrante $320 $325 Petición para un trabajador no inmigrante $320 $325 129/129CW 129/129CW I-694 Solicitud para presenter una apelación $545 $755 I-129F Petición para prometido extranjero $455 $340 I-129F Petición para prometido $340 Solicitud para ajuste deextranjero estatus de un resident $455 I-698 $1,370 $1,020 temporal I-130 Petición para familiar extranjero $355 $420 I-130 Petición para familiar extranjero $355 $420 Solicituddepara retirar condicionalidad de I-131 Solicitud de documento de trabajo $305 $360 I-131 Solicitud documento de trabajo $305 $360 I-751 $465 $505 residencia Petición de inmigrante para trabajador Petición de inmigrante para trabajador I-140 $475 $580 I-140 $475 $580 I-765 Solicitud para autorización de empleo $340 $380 extranjero extranjero N-400 Solicituddedeautorización ciudadanía previa para entrar $595 $595 Solicitud de autorización previa para entrar Solicitud I-192 $545 $585 I-192 $545 $585 como no inmigrante como no inmigrante Solicitud para reemplazo de certificado de N-565 $380 $345 ciudadanía I-193 Solicitud de exención de pasaporte o visa $545 $585 I-193 Solicitud de exención de pasaporte o visa $545 $585 N-600 Solicituddepara certificado de ciudadanía $460 $600 Solicitud de permiso para solicitor Solicitud permiso para solicitor nuevamaente la admisión a los Estados nuevamaente la admisión ya almacenaje los Estados de Captura, procesamiento $545 $585 $545 $585 I-212 I-212 Biométricos $80 $85 Unidos después de una deportación o Unidos después de una deportación o información biométrica. remoción remoción I-290B Aviso de apelación $585 $630 I-290B Aviso de apelación $585 $630 Solicitud para registrar residencia Solicitud para registrar residencia I-485 $930 $985 I-485 $930 $985 permanente o ajuste de estatus permanente o ajuste de estatus Petición para cambiar o extender estatus de Petición para cambiar o extender estatus de I-539 $300 $290 I-539 $290 WASHINGTON - U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) is going to increase most of its fees starting Nov. 23.$300 Applications or petitions no inmigrante no inmigrante postmarked or otherwise filed on after this date $545 must include$755 the new fee, or I-694 they will be rejected. I-694 Solicitud para presenter unaor apelación Solicitud para presenter una apelación $545 $755 The new fee schedule increases application and$1,370 petition fees$1,020 by an average ofI-698 about 10 Solicitud percentpara butajuste doesdenot increase the naturalization application fee. Solicitud para ajuste de estatus de un resident estatus de un resident I-698 $1,370 $1,020 temporal temporal Solicitud para retirar condicionalidad de Solicitud para retirar condicionalidad de I-751 $465 $505 I-751 $465 $505 residencia residencia I-765 Solicitud para autorización de empleo $340 $380 I-765 Solicitud para autorización de empleo $340 $380 N-400 Solicitud de ciudadanía $595 $595 N-400 Solicitud de ciudadanía $595 $595 Solicitud para reemplazo de certificado de Solicitud para reemplazo de certificado de N-565 $380 $345 N-565 $380 $345 ciudadanía ciudadanía N-600 Solicitud para certificado de ciudadanía $460 $600 N-600 Solicitud para certificado de ciudadanía $460 $600 Captura, procesamiento y almacenaje de Captura, procesamiento y almacenaje de Biométricos $80 $85 Biométricos $80 $85 información biométrica. información biométrica.

Petition and application fees for immigration benefits go up Nov. 23

Pueden desaparecer licencias de manejo para indocumentados en los Estados Unidos

Driver’s licenses for illegal immigrants may disappear in the United States

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

DALLAS – Las licencias de manejo para inmigrantes indocumentados pueden pronto ser algo del pasado, ya que los tres estados que actualmente las emiten están considerando medidas para prohibirlas. Actualmente los inmigrantes indocumentados pueden obtener licencias de manejo en Nuevo México, Utah y Washington, estados que han visto un dramático aumento en el número de inmigrantes que acuden a ellos a tramitar las licencias, o que se cambian a vivir ahí para obtenerlas. Esta semana el estado de Washington empezó a pedir a los solicitantes que presenten un número de seguro social verificado o una prueba de residencia en el estado, esto para evitar fraude, dijo Liz Luce, directora del Departamento de Licencias. En Nuevo México la gobernadora electa Susana Martínez dijo durante su campaña que iba a luchar por modificar las leyes del estado que regulan las licencias de manejo, para evitar que los inmigrantes indocumentados las obtengan. “Alrededor del 80 por ciento de las personas de Nuevo México no desean que la gente que está aquí ilegalmente tengan licencias de conducir”, dijo Martínez a la cadena Univisión. En Utah el representante estatal Stephen Sandstrom propuso una ley que busca dar acceso a las autoridades federales de inmigración a las bases de datos del departamento de licencias de manejo, con la esperanza de que los indocumentados se abstengan de tramitarlas. Por muchos años grupos opuestos a la inmigración ilegal han dicho que el dar licencias de manejo a inmigrantes indocumentados es una forma de “amnistía” que los alienta a emigrar a los Estados Unidos. Pero grupos defensores de los derechos de los inmigrantes han dicho que el dar licencias de manejo a los indocumentados es cuestión de seguridad pública, ya que tienen que pasar un examen de manejo antes de obtener una.

DALLAS – Driver’s licenses for undocumented immigrants may soon be a thing of the past, as the only three states that offer them are considering measures to prevent that from happening. Undocumented immigrants can obtain driver’s licenses in New Mexico, Utah and Washington, states that have seen a sharp increase in the number of migrants from all over the country that request drivers licenses there or that move to those states in order to obtain them. This week, Washington started requesting applicants a verified social security number, or a proof of residency in the state, in order to combat fraud, said Liz Luce, director of the Driver’s License Department. In New Mexico governor-elect Susana Martinez said during her campaign that she would fight to modify the laws that regulate driver’s licenses, to prevent undocumented immigrants from obtaining them. “About 80 percent of New Mexico residents don’t want people who have been here illegally to get driver’s licenses,” Martinez told Univision. In Utah State Rep. Stephen Sandstrom, proposed a law that seeks to grant access to federal immigration officials to the state’s driver’s license database, hoping that this would deter undocumented people from applying for one. For many years groups opposed to illegal immigration have said that giving driver’s licenses to undocumented immigrants is a form of “amnesty” that attracts more undocumented immigrants to the U.S. Meanwhile, immigrant defense organizations have said that giving driver’s licenses to undocumented immigrants is a matter of public safety, as people need to pass a driving test in order to get one.

Arpaio recluta voluntarios antiinmigración en Arizona

Arpaio recruits volunteers to fight against illegal immigration in Arizona

PHOENIX – El alguacil del Condado de Maricopa, Joe Arpaio, anunció el 17 de noviembre la creación de un Pelotón de Operaciones contra la Inmigración Ilegal. Este pelotón está formado por 56 voluntarios armados, ente los que se encuentran médicos, abogados, pilotos, soldados, bomberos y los actores Steven Seagal, Lou Ferrigno y Peter Lupus. Ellos ayudarán a los agentes del alguacil en la búsqueda de vehículos cargados de inmigrantes, de casas de seguridad y ayudarán a controlar las multitudes en manifestaciones contra las políticas de inmigración.

PHOENIX – Maricopa County sheriff Joe Arpaio announced Nov. 17 that he had created an Immigration Posse. This group is formed by armed volunteers that include doctors, lawyers, pilots, soldiers, firefighters and actors Steven Seagal, Lou Ferrigno and Peter Lupus. The volunteers will help sheriff deputies in searches of vehicles transporting immigrants, security houses and in crowd control during immigration-related protests.

OFICINA

22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Publicidad/ Advertisement Martín A. Falcón Luis Salcedo sales@unavoznews.com Distribution / Distribución

Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Matamoros, Mexico Correspondent/ Corresponsal en Matamoros, México Prisciliano Franco Legal Dept. Despacho Jurídico Figueroa Vilchis y Associados Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores.Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable. Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

NOVEMBER 19, 2010 • 3 www.unavoznews.com

Obama asks for Dream Obama pide aprobación Act before end of year de Dream Act antes de UNA VOZ STAFF WASHINGTON – President Barack Obama met with a group of Hispanic legislators in the Oval Office of the White House, to try to get the “Dream Act” passed. The closed-doors meeting took place Nov.16 and was held to work on the strategy to follow in the session after the Thanksgiving holiday. A statement issued by the White House after the meeting said that “The President and the CHC leaders believe that, before adjourning, Congress should approve the DREAM Act. This legislation has traditionally enjoyed support from Democratic and Republican lawmakers and would give young people who were brought as minors to the United States by their parents the opportunity to earn their citizenship by pursuing a college degree or through military service.” Attending the meeting were Senator Bob Menendez (D-New York,) and Congressmen Luis Gutierrez (D-Illinois) and Nidia Velasquez (D-California.) The Dream Act was first brought to the floor in 2001 and since then it has been defeated in both chambers of Congress for lack of bipartisan support. To be approved, the bill needs at least 60 votes in the Senate and 218 in the House. The last time the Dream Act was brought up for a vote was in September of this year, when the Senate rejected an amendment to include it in a military expenses bill. The White House statement also had some information about a comprehensive immigration reform. “The President reiterated his support for fixing the broken immigration system and urged the CHC leaders to work to restore the bipartisan coalition backing comprehensive immigration reform.” Some analysts have said that the possibilities of passing a comprehensive immigration reform are diminishing, after the victory of the Republicans in the mid-term elections. Republicans oppose any efforts to legalize unauthorized immigrants in the country before border security is guaranteed. In a statement issued after the meeting, Congressman Luis Gutierrez said that “Passage of the Dream Act is achievable right now. The policy of mass deportation is not working and is ripping apart communities and may only get worse under a Republican controlled House. We cannot squander this opportunity to save a million kids.” Those opposed to the measure said the proposal is flawed and it would add legal workers to the workforce at a time when many Americans don’t have a job. The Migration Policy Institute, meanwhile, stated that about 2 million undocumented people who live in the United States could be eligible for legalization under the Dream Act.

En huelga de hambre contra deportaciones REDACCIÓN UNA VOZ

fin de año

REDACCIÓN UNA VOZ WASHINGTON – El presidente Barack Obama se reunió en la Oficina Oval de la Casa Blanca con un grupo de congresistas hispanos, para intentar aprobar la ley “Dream Act” durante la actual legislatura. La conversación a puerta cerrada, que tuvo lugar el 16 de noviembre, se realizó para concretar una estrategia de trabajo para después del Día de Acción de Gracias. Un comunicado de la Casa Blanca en el que se resumió la reunión dice que “El Presidente y los líderes del Caucus Hispano Congresional creen que, antes de levantar la sesión legislativa, el Congreso debe aprobar la ley Dream Act. Esta legislación tradicionalmente ha contado con el respaldo de miembros del Congreso, tanto demócratas como republicanos, y le daría a los jóvenes que eran menores de edad cuando sus padres los trajeron a Estados Unidos la oportunidad de obtener la ciudadanía al ir en pos de un grado universitario o prestar servicio militar”. A la reunión asistieron el senador Bob Menéndez (D-Nueva Jersey), y los legisladores Luis Gutiérrez (D-Illinois) y Nidia Velásquez (D-California). El proyecto de ley Dream Act fue sometido por primera vez a debate en 2001, y desde entonces ha sufrido derrotas en ambas cámaras del Congreso por falta de apoyo bipartidista. La ley, para ser aprobada, necesita un mínimo de 60 votos en el Senado y 218 en la Cámara de Representantes. La última vez que el Dream Act fue puesto a votación fue en septiembre de este año, cuando el Senado rechazó una enmienda para incluir el beneficio en una ley de gastos militares. Con respecto a una reforma migratoria integral, la Casa Blanca dijo que “El presidente reiteró su apoyo para arreglar el descompuesto sistema de inmigración y exhortó a los líderes del CHC a trabajar para restaurar la coalición bipartidista que respalda una reforma migratoria integral”. Algunos analistas indican que las posibilidades deque una reforma migratoria integral sea aprobada son menos ante la victoria de los republicanos en las elecciones de mitad de periodo. Los republicanos se oponen a cualquier esfuerzo para legalizar a inmigrantes indocumentados antes de que se garantice la seguridad en las fronteras. En un comunicado el congresista Luis Gutiérrez dijo que “la aprobación del Dream Act puede lograrse ahora. La política de deportación masiva no está funcionando y está separando a las comunidades y solamente puede ponerse peor bajo la Cámara de representantes controlada por los republicanos. No podemos desperdiciar la oportunidad de salvar a un millón de niños”. Los que se oponen al a medida dicen que la propuesta tiene fallas y agregaría de forma irracional trabajadores legales a la fuerza laboral en un momento en le que muchos americanos no tienen empleo. El Instituto de Política Migratoria dice que alrededor de dos millones de indocumentados que viven en Estados Unidos pudieran ser elegibles para la legalización bajo el Dream Act.

CHICAGO – Varios feligreses de la iglesia New Hope Ministries en Glenwood se encuentran en huelga de hambre, pidiendo al presidente Barack Obama que dicte una orden ejecutiva para detener las redadas y deportaciones de inmigración. Martín Santillana, de 42 años, es el pastor de la iglesia. Dijo que se sintió motivado a participar en la huelga de hambre después de ver las injusticias que se cometen contra los inmigrantes, y también por la autorización de la ley anti inmigrante en Arizona. Mientras que la iglesia está ubicada en un vecindario principalmente de afro americanos, los feligreses son de Puerto Rico, Guatemala y México. Santillana dijo que la idea de participar en una huelga de hambre fue presentada ante la mesa directiva de la congregación el pasado mes de mayo. Entonces la congregación decidió dar su apoyo para que su pastor se expresara contra las injusticias cometidas contra los inmigrantes. Santillana anunció a sus feligreses el 14 de noviembre que iba a empezar una huelga de hambre, y de inmediato seis adultos y seis menores de edad se mostraron interesados en participar. La huelga de hambre inició el 16 de noviembre, con el pastor Santillana y sus dos hijos, Martín Jr. De 15 años y Edgard de 18. Santillana ha recibido el respaldo de varias personas, incluyendo Emma Lozano del Centro Sin Fronteras y de José Landaverde, pastor de la iglesia anglicana de Nuestra Señora de Guadalupe.

On hunger strike against deportations

Ejército regresa a patrullar Ciudad Juárez

Army returns to patrol Ciudad Juarez

UNA VOZ STAFF CHICAGO – Several parishioners from New Hope Apostolic Ministries in Glenwood are on a hunger strike, asking President Barack Obama to issue an executive order to stop all deportations and raids. Martin Santillana, 42, the pastor of the church, said he was motivated to participate in the hunger strike after seeing all the injustices that are committed against immigrants, and also because of the anti-immigrant law recently passed in Arizona. While the church is located in a predominantly African-American neighborhood, the parishioners are mostly Puerto Ricans, Mexicans and Guatemalans.

Santillana said the idea of participating on a hunger strike was brought up to the church’s executive board back in May. At that time the congregation decided it was fine for the pastor to stand up against injustices committed against immigrants. He announced the hunger strike to parishioners on Nov. 14 and about six adults and six minors expressed their interest in participating with him. The hunger strike started Nov. 16 and pastor Santillana was joined by two of his sons, Martin Jr, 15 and Edgard, 18. Santillana has received the support of Emma Lozano, director of Centro Sin Fronteras and Jose Landaverde, pastor of the Anglican church of Our Lady of Guadalupe.

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

CIUDAD JUÁREZ – Elementos del Ejército Mexicano regresarán a sus labores de patrullaje en Ciudad Juárez, anunció el subsecretario general del gobierno del estado, Carlos Silveyra Saito. Aunque no se dio la fecha de llegada de los militares, se reporta que a principios de noviembre llegó a esta ciudad un gran contingente de militares, quienes se alojaron en las instalaciones de la Guarnición del a Plaza. Hasta la fecha no se ha informado de las labores que tendrán a su cargo. El funcionario explicó, sin embargo, que la Policía Federal continuará a cargo de la Operación Coordinada Chihuahua.

CIUDAD JUAREZ – Mexican Army troops will go back to work patrolling the streets of Ciudad Juarez, according to an announcement made by the sub secretary of government for the State of Chihuahua, Carlos Silveyra Saito. While no information was given about when the troops arrived, it was reported that in early November a large platoon arrived in Ciudad Juarez. They have been staying at the Guarnicion de la Plaza. To date no information is available of when they would be back on duty. Silveyra Saito said that, nevertheless, the Federal Police will be in charge of the Coordinated Chihuahua operation.


LOCALES / LOCAL NEWS

4 • 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 www.unavoznews.com

Tenga cuidado dónde apaga sus cigarros, puede causar un incendio

Be careful where you discard your cigarettes, you may cause a fire

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

AURORA – El Departamento de Bomberos de Aurora está pidiendo a los residentes que tengan más cuidado cuando apaguen sus cigarros y cuando usen los asadores o parrillas. En las últimas seis semanas los bomberos han respondido a varios incendios, cinco de los cuales fueron causados cuando los cigarros encendieron la tierra o el mulch que había en las macetas. El 20 de octubre un portal de un casa resultó dañado por el fuego cuando uno de los residentes trató de apagar un cigarro encendido en la tierra de una maceta en una casa del este de la ciudad. Otro incendió empezó cuando un residente puso un cigarro dentro de una taza que voló y encendió la tierra de la maceta, este incidente se registró el 24 de octubre El fuego dañó el portal trasero de la casa. Los bomberos recuerdan a los resientes que tengan cuidado cuando tiren los cigarros, ya sea en su casa, su trabajo o en centros comerciales. Los artículos para fumar son la principal causa de fuegos al aire libre. La mayoría del mulch comercial contiene un polvo fino que, cuando se combina con clima seco y una colilla de cigarro o una chispa, puede resultar en incendios que causan daños de gravedad. Se recomienda colocar ceniceros en áreas donde alguien fume y alrededor de plantas en macetas. Mucha tierra para macetas contiene materiales orgánicos y diferentes tipos de fertilizantes, los cuales pueden acelerar la propagación del fuego. Los bomberos también recuerdan a quienes viven en complejos de departamentos que es ilegal usar asadores o parrillas en los balcones de madera. Este recordatorio se da después de responder a dos llamadas en las últimas dos semanas. Una llamada fue el 2 de noviembre, cuando un asador inició un incendio en un departamento de un segundo piso en el oeste de la ciudad. Varios asadores fueron encontrados en balcones de varios lugares del vecindario. Para más consejos de seguridad del Buró de Prevención de Incendios de Aurora, visite el sitio de Internet de la ciudad en www. aurora-il.org.

AURORA – The Aurora Fire Department is asking residents to be more careful when extinguishing cigarettes and using their barbecue grills. In the last six weeks firefighters have responded to several fires, five of them caused by people trying to extinguish their cigarettes in potting soil or mulch. On Oct. 20, a front porch was damaged by a fire that started when a resident attempted to put out a lit cigarette in potting soil at a home on the city’s east side. Another fire started when a resident put a cigarette in to a cup that blew over and ignited in potting soil Oct. 24, on the city’s far east side. The fire damaged the home’s back porch. Firefighters are reminding residents that they must be careful when they dispose of their cigarettes whether at their homes, businesses or shopping plazas. Discarded smoking materials are a leading cause of outdoor fires. Most commercial mulches contain a fine dust hat, when combined with dry weather and a burning cigarette butt or a spark, can result in fires that can smolder and cause serious damage. Ash trays are recommended to be placed in areas where someone may be smoking around potted plants. Many potting soils contain more organic materials and different types of fertilizers, which may accelerate the spreading of a fire. The Fire Department also reminds residents living in apartment buildings that it is illegal to use grills on wood balconies. They responded to two fires in the last two weeks that were caused by grills on balconies. One call was received Nov. 2, when a barbecue grill started a fire on a second floor apartment on the city’s west side. Other grills were found on balconies at various locations in the neighborhood. For more safety tips from the Aurora Fire Prevention Bureau, visit the city’s website at www.aurora-il.org.

Condenado a 24 años de cárcel por tiroteo en centro de Elgin

Sentenced to 24 years behind bars in downtown Elgin shooting

REDACCIÓN UNA VOZ Un hombre de Elgin se declaró culpable de disparar contra una mujer, causándole heridas severas y daños permanentes, en represalia por una discusión que tuvieron durante un pleito relacionado con pandillas en el año 2008. Emmanuel E. Pérez, de 20 años de edad y residente de la cuadra 200 de Douglas Avenue in Elgin acordó con la fiscalía del Condado de Kane purgar una condena de 24 años en la cárcel, a cambio de declararse culpable de un cargo de agresión agravada con un arma de fuego, una felonía clase X. Pérez acordó declararse culpable el 15 de noviembre, poco después de que la víctima testificara en el primer día del juicio. Alrededor de la 1:20 a.m. del 31 de octubre de 2008, en el área de la cuadra 100 de Kimball Street en Elgin, Pérez vio a la víctima

afuera de su departamento con su cachorro y le disparó cinco veces con una pistola calibre .38. La víctima recibió impactos de bala en la cabeza, el hombro derecho, el codo derecho y el lado derecho del abdomen. Como resultado del tiroteo, la víctima sufrió dos pulmones perforados, perdió una parte del cráneo y sufre de discapacidades permanentes, incluyendo problemas de equilibrio y actividad limitada en el lado derecho. Pérez y la víctima habían tenido una discusión dos semanas antes, sobre un desacuerdo entre miembros de pandillas callejeras rivales. Pérez disparó contra la víctima en represalia por el desacuerdo. Pérez debe cumplir cuando menos el 85 por ciento de su sentencia en la cárcel. Él recibió crédito por los 747 días que pasó en prisión mientras esperaba el juicio.

UNA VOZ STAFF An Elgin man pleaded guilty to shooting, severely injuring and permanently disabling a woman in retaliation for an argument they had during a gang-related dispute in 2008. Emmanuel E. Perez, 20, of the 200 block of Douglas Avenue in Elgin agreed with the Kane County State’s Attorney to a sentence of 24 years in the Illinois Department of Corrections in exchange for a guilty plea to one count of aggravated battery with a firearm, a class X felony. Perez agreed to the plea Nov. 15, after the victim testified during the first day of the trial. At about 1:20 a.m. Oct. 31, 2008, in the

area of the 100 block of Kimball Street in Elgin, Perez saw the victim outside her apartment building with her puppy and shot her five times with a Rossi .38-caliber handgun. The victim was struck in the head, right shoulder, right elbow and the right side of the abdomen. As a result of the shooting, the victim suffered two punctured lungs, lost a portion of her skull and suffers permanent disabilities, including problems with balance and limited abilities on her right side. Perez and the victim had been engaged in a dispute about two weeks earlier that involved a disagreement between members of rival street gangs. Perez shot the victim in retaliation for the disagreement. Perez must serve at least 85 percent of the sentence. He was given credit for 747 days served in the Kane County jail awaiting trial.

ABOGADO DE INMIGRACIÓN

Ofertas de La Chicanita Bakery

(630) 897-5992

700 E. New York St., Aurora

resuelve tu caso. Los honorarios más bajos de Aurora.

Pastel 3 Leches Para 80 personas $50 Pastel para 40 personas $20

Si tu computadora no funciona, te la arreglo en tu casa. Llama al (630) 340-0789


LOCALES / LOCAL NEWS

NOVEMBER 19, 2010 • 5 www.unavoznews.com

Fewer Latino children Menos niños latinos inscritos en preescolar enrolled in preschool en Illinois in Illinois REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF

CHICAGO – En Illinois los niños hispanos tienen 50 por ciento menos posibilidades de estar inscritos en preescolar que los niños blancos o afro americanos, algo que puede hacer más amplia la diferencia académica entre ellos, esto de acuerdo a un reporte presentado esta semana. El estudio encontró que aproximadamente 35 por ciento de los niños hispanos o latinos de 4 años de edad asistían a algún tipo de preescolar, mientras que los niños blancos tienen un porcentaje de 66 por ciento y los afro americanos de 54 por ciento. Considerando que preescolar es visto como la nueva puerta al sistema educativo, las diferencias en inscripciones pueden dejar a los niños hispanos en desventaja con respecto al resto de la población aún antes de entrar a kinder. Los investigadores siguieron el desarrollo de 380 niños de Illinois que nacieron en 2001, esto como parte de un estudio a nivel nacional que incluyó a más de 10 mil niños. Los menores fueron observados por casi 10 años, monitoreando todo desde en desarrollo social y cognitivo hasta con qué frecuencia leían con sus padres en casa. El estudio encontró que a la edad de 2 años, los niños hispanos empezaron a quedarse atrás en sus aptitudes de aprendizaje, incluyendo reconocer palabras o dar vuelta la página principal de un libro infantil. Bruce Fuller, profesor de educación y política pública de la Universidad de California en Berkeley y autor del estudio dijo que la brecha equivale a aproximadamente seis meses de instrucción de kinder. Los datos más recientes de la investigación datan de 2006. Desde entonces, el estado de Illinois ha iniciado un esfuerzo para ofrecer preescolar a estudiantes que se encuentran en mayor riesgo de falla académica. Este año Illinois se convirtió en le primer estado en obligar a las escuelas públicas con programas de preescolar a ofrecer educación bilingüe a estudiantes de 3 y 4 años de edad que no hablan inglés. Sin embargo, con la actual crisis financiera los distritos escolares se han enfrentado a retrasos en recepción de fondos mientras tratan de expandir el programa de preescolar. “Cierres inminentes y recortes en servicio solo aumentarán las diferencias cognitivas y de lenguaje entre los niños latinos y sus compañeros, aún antes de entrar a la escuela” dice el reporte. Berta G. Magana, directora ejecutiva de la Alianza Educativa Latina, dijo que muchas familias latinas no están informadas de las ventajas de la educación preescolar. “Puede no haber oportunidades, o ellos pueden no estar enterados de las oportunidades locales”, dijo Magana. “O muchos simplemente no saben que ir a la escuela puede empezar tan pronto. Usted necesita abordar las necesidades (de preescolar en las comunidades latinas) construyendo más instalaciones”.

CHICAGO – In Illinois, Hispanic children are 50 percent less likely to be enrolled in preschool than African-American and white children, something that can widen the educational gap, according to a report published this week. The study found that about 35 percent of 4 year-old Hispanic or Latino children are enrolled in some type of preschool, compared to 66 percent of white children and 54 percent African-American children. Considering that preschool is seen now as the new door to the educational system, differences in enrollment can leave Hispanic children at a disadvantage when compared to the rest of the population, even before they enter kindergarten. Researchers followed the development of 380 children from Illinois who were born in 2001, this as part of a nationwide study that included 10,000 children. They monitored everything, from the child’s social and cognitive development to how often they read with their parents at home. The study found that even at 2 years of age, Hispanic children were lagging behind their peers in literacy skills, including recognizing words or turning the title page of a children’s book. Bruce Fuller, a professor of education and

departamento en el centro de aurora. 1 recamara. $600 (630) 897-1925

10 TACOS $9.99

El TizOn

1006 E. Galena Blvd. Aurora Frente a Auto Zone

w w w. f e r r a r y a u t o g l a s s . n e t

H a n d Wa s h & Detail Parabrisas

Most Windshields

$149.99

214 W. Downer Place Suite A Aurora, IL 60506

630-966-1504

DIAGNÓSTICO, REPARACIÓN Y UPGRADES DE TODO TIPO Y MARCA DE PC’S INSTALACIÓN DE HARDWARE, RED CASERA INALÁMBRICA Y SEGURIDAD DE RED...

(630) 340-0789

GRANDES OFERTAS EN LAVADORAS, ESTUFAS Y REFRIGERADORES USADOS. (630) 788-1879 Se compra todo tipo de metal. Pagamos el mejor precio 800 N. Russell Ave., Aurora, IL

se renta

public policy at the University of California at Berkeley and author of the study, said that the gap is the equivalent to about six months of kindergarten instruction. The most recent data that was available for researchers was 2006. Since then, the state of Illinois has launched a program to offer preschool to students who are most at-risk of academic failure. This year, Illinois became the first state to mandate public schools with preschool programs to offer bilingual education to 3 and4 year-olds who don’t speak English. However, with the financial turmoil, school districts are facing delays in funding while they try to implement the new programs. “Looming closures and cutbacks in service will only widen the cognitive and language disparities between Latino children and their peers, even before they enter school,” the report states. Berta G. Magana, executive director of the Latino Education Alliance, said many Latino families are not informed of the advantages of preschool education. “There may not be opportunities, or they may not be aware of local opportunities,” she said. “Or many are just not aware that schooling could start that early. You need to address (preschool) needs (in large Latino communities) by building more facilities.”

INSTALACIÓN DE UN SOLO SISTEMA OPERATIVO O MÚLTIPLES. XP, VISTA O BUNTU O LOS TRES JUNTOS. ¿TIENES UNA CONSOLA PS3? ¿LA QUIERES CONVERTIR EN UN PC TAMBIÉN? TE PODEMOS AYUDAR. E duardo A . D elgado J osé L . V alde z

¿Tu computadora tiene problemas? Nosotros la reparamos en tu domicilio. Estimados gratis.


6 • 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 www.unavoznews.com

RESTAURANT BONITO TECALITLAN

¡RECICLE, HAGA DINERO Y AYUDE A MANTENER LIMPIA SU CIUDAD! (630) 844-0889 800 N. Russell Ave. Aurora, IL 60506

$ A U T E N T I C A C O M I DA J A L I S C I E N S E

GRAN VARIEDAD DE MARISCOS

Camarones Rellenos Caldo 7 Mares Camarones a la Diabla Camarones estilo Tequila Filete Relleno Fajitas de Camarón

ADEMÁS:

Birria Barbacoa Pozole Menudo

815 N. Lake St. Aurora, IL 60506 (630) 401-4838

$

a_1recycling@hotmail.com

Le compramos ToDo TIpo De meTaL aL meJor precIo DeL mercaDo No TIre sU carToN & VINYL sIDING, NosoTros Lo recIBImos sIN cosTo aLGUNo

RECYCLE, MAKE MONEY & HELP KEEP YOUR CITY CLEAN!

$

$

We will buy all kinds of metal at the best price on the market DON’T PAY TO THROW YOUR CARTON & VINYL SIDING, WE WILL TAKE IT AT NO COST. R U S S E L L NEW HAVEN

N.

H I G H L A N D A V E

L A K E S T R E E T

ILLINOIS AVE.

C U P O N

AL PRESENTAR ESTE CUPÓN USTED OBTIENE MÁS POR CADA LIBRA. UN CUPÓN POR CADA VISITA

BOTES .05¢ COBRE #1 .10¢ BRONCE .05¢ ACERO INOXIDABLE .05¢ HIERRO .02¢ VáLIDO DURANTE EL mES DE NOVIEmBRE

PRESENT THIS COUPON AND RECEIVE mORE PER POUND. One coupon per visit.

Cans .05¢ Copper #1 .10¢ Bronze .05¢ Stainless Steel .05¢ Iron .02¢ gOOD DURINg THE mONTH Of NOVEmBER

PARAISO TAXI SERVICE BOTANICA BUENA SUERTE #2 TRANSPORTATION SERVICES TO: AURORA & FOX VALLEY AIRPORTS O-HARE & MIDWAY COURTS AND MARKETS

630-801-0611 630-768-7434

GRAN SURTIDO DE MERCANCÍA DE MÉXICO . AMULETOS . PERFUMES BAÑOS . INCIENSO . VELADORAS . MEDICINAS NATURALES . ESPREY . POLVO . IMÁGENES RELIGIOSAS . TÉS NATURALES . SE LEEN LAS CARTAS FOX VALLEY FLEA MARKET 1500 E. NEW YORK ST. AURORA, IL 60505 LOCAL #5657

Exotic Auto Body

Body kit y puertas lambo Recogemos su auto en Hojalateria y pintura su casa sin costo Venta de autos y accesorios CompRAmos Autos pARA eL yoNque

10% de descuento

Esta es tu oportunidad de

20% OFF ON YOUR NEXT EVENT

WITH THIS COUPON

PEDRO 630-870-0583 SERRANO

874 N. Lake St. Aurora, IL 60506

En el Northgate Shopping Center

Corona 12 pk bottles $12.99 Modelo 12 pk cans $12.99

Para información llame al (888) 655-1671 o r e - m a i l : C O N S IG N A P A G A D O @ M Y C H O C O L A T E S T A R . C O M

SERVING CHICAGO & SUBURBS

desde la comodidad de tu (331) 575-2702

BUSCAMOS A PERSONAS PRODUCTIVAS QUE TENGAN EXPERIENCIA EN VENTAS DIRECTAS PARA AYUDAR A LANZAR EL PRIMER

- Y SÍ, ES CHOCOLATE

Serrano’s Limousine

ganar dinero extra y rápido casa. (630) 723-7240

¡Chocolate! PROGRAMA DE BIENESTAR ALTO EN ANTIOXIDANTES

CHAVITA (Dueño) (630) 273-5744 612 N. Broadway (Rt. 25) Aurora, IL 60505 exoticautobody@ymail.com Ama de casa:

LLAMAR PARA SU CITA: (630) 820-8875

Tecate 12 cans & bottles $9.99 All Miller, Bud & Bud Light 24 pk cans $14.99

PIÑATAS $9.99

#1 EN DULCES MEXICANOS

971 D Aurora Ave., Aurora, IL 60505 (630) 801-8662 PRONTO TAX & INSURANCE SERVICES

Calidad en serviCio al Cliente Ana L. Díaz, agente general Servicio de placas para automóviles

seguros income tax seguros de auto y Casa números itin sr-22 notario Público seguros para México 2 itin Gratis Nueva ubicacióN/New locatioN Flea Market New York St., aurora

1335 douglas ave. suite a, Montgomery il 60538

Phone# 630-800-1222 Fax# 630-800-1252

Plaza del Sol 981D Aurora Ave. (630) 566-2885

$60 OFF

330 N. Broadway Aurora, IL, 60505

Envíos de

Notary public dinero

LA CEMITA POBLANA 2 y ANTOJITOS POBLANOS

Una soda gratis o un raspado

AHORA ABIERTOS EN:

715 High St., Aurora

(630) 801-8012


NOVEMBER 19, 2010 • 7 www.unavoznews.com

La Chicanita

Bakery

La celebración de Acción de Gracias no está completa sin familia, amigos y un postre de

La Chicanita ¡AHORA CON PRECIOS MÁS BAJOS DURANTE LA TEMPORADA DE FIESTAS! PAStEL 3 LEchES

para 80 personas $50 Pastel para 40 personas $20

Además, grandes ofer tas los siete días de la semana.

Precios no son válidos con ninguna otra oferta

cON UN SERVIcIO INcOMPARABLE

7 0 0 E . N e w Yo r k S t r e e t 215 Jackson Street Aurora, Illinois


PORTADA / COVEREVENTS ACTUALIDAD / CURRENT

8 • 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 www.unavoznews.com

TACO MOVIL #2 TACO MÓVIL #1

LoS AuTéNTIcoS TAcoS AL pASTor LoS ENcuENTrA EN

EL TAco MóVIL

733 A ur or a Ave., A ur or a, IL 60505

chiles rellenos pozole Tamales

630-859-8815 Lunes a vier nes 8 a.m . a 10 p.m . S ábado y dom ingo 8 a.m . a 11 p.m .

Adentro del Flea Market 1500 E. New York, Aurora, IL 60505 630-499-8180 Viernes 12 p.m. – 8 p.m. Sábado 8 a.m. – 8 p.m. Domingo 8 a.m. – 6 p.m.

TACOS

$1

Todos los martes

Ta q u i z a s a d o mic ilio ( 7 0 8) 95 5 -80 1 0

TACOS

$1

Todos los martes

Rescatan a 103 inmigrantes Immigrants rescued from plantation in Chiapas de plantación en Chiapas REDACCIÓN UNA VOZ TUXTLA GUTIERREZ, CHIAPAS – Autoridades mexicanas rescataron cuando menos 103 inmigrantes indocumentados provenientes de El Salvador, Honduras y Guatemala, entre ellos 33 menores de edad, quienes eran obligados a trabajar en una plantación del estado de Chiapas. La Secretaría de Marina dijo en un comunicado que “El saldo arrojó 67 indocumentados centroamericanos y ocho personas más, que manifestaron ser mexicanos sin presentar algún documento que acreditara su identidad, además de 33 menores de edad y seis mujeres que trabajaban en el lugar”. Tres de los menores de edad eran recién nacidos y una de las menores, de 12 años de edad, está embarazada.

Los migrantes fueron localizados el 12 de noviembre en las bodegas de una plantación llamada “La Herradura”, en Tapachula, localizada en la frontera con Guatemala. Los migrantes fueron encontrados en condiciones de hacinamiento y eran víctimas de explotación laboral, dijeron las autoridades. Además de los trabajadores indocumentados las autoridades encontraron a dos hombres, capataces de la propiedad, quienes fueron arrestados por cargos de explotación laboral y trata de personas. Uno de ellos es de Guatemala y el otro de Honduras. Mientras tanto el ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador, Hugo Martínez, dijo que seis de los migrantes indocumentados eran de El Salvador y habían pasado varios años en México.

Seven die in explosion at Riviera Maya resort UNA VOZ STAFF CANCUN, QUINTANA ROO – Seven people died and about 16 were hurt during a gas explosion registered at a luxury resort in the Mexican Caribbean. The explosion took place at 9 a.m. Nov. 14 in the VIP lobby of the Hotel Princess Riviera Maya, located between Cancun and Playa del Carmen. Five foreigners from Canada died in the explosion. Their bodies have been turned over to Canadian authorities to be sent back to their hometowns. The other two people

who died were Mexican citizens who worked at the hotel as security guards and in the concierge area. Meanwhile, authorities are still trying to determine the cause of the explosion. Quintana Roo assistant attorney general Rodolfo Garcia Pliego said the explosion originated in the subfloor of the hotel and could have several causes. One of those causes is the concentration of some type of methane as produced by the decomposition of organic matter in the hotel and the accumulation of residual waters in a cavity under the lobby.

UNA VOZ STAFF

TUXTLA GUTIERREZ, CHIAPAS – Mexican authorities rescued at least 103 undocumented migrants from Guatemala, El Salvador and Honduras, among them 33 minors, which were forced to work in a plantation in the state of Chiapas. The Secretary of the Navy said in a written statement that “There were 67 undocumented from Central America, and eight other people who said were Mexicans but didn’t provide any documents that could confirm their identity, also 33 minors and six women who were working at the site.” Three of the minors were newborns and one was a pregnant 12 year-old.

The migrants were located Nov. 12 in the warehouses of a private property named “La Herradura”, in Tapachula, a town across the border from Guatemala. Migrants were found in overcrowded conditions and were victims of labor exploitation, the prosecutors said. Besides the undocumented workers two men, one from Guatemala and another one from Honduras, were arrested for human trafficking and labor exploitation. They were the foremen of the ranch. Hugo Martinez, El Salvador Foreign Relations Minister, stated that six of the undocumented migrants were from El Salvador and had spent several years in Mexico.

Mueren siete en explosión en hotel de la Riviera Maya REDACCIÓN UNA VOZ CANCÚN, QUINTANA ROO – Siete personas fallecieron y alrededor de 16 resultaron heridas durante una explosión de gas registrada en un hotel de lujo en la Riviera Maya del Caribe mexicano. La explosión se registró a las 9 de la mañana del 14 de noviembre en el lobby para invitados especiales del Hotel Princess Riviera Maya, localizado entre Cancún y Playa del Carmen. Cinco extranjeros, originarios de Canadá, fallecieron en la explosión. Sus cuerpos ya fueron entregados a las autoridades canadienses para su repatriación. Los otros

dos fallecidos son ciudadanos mexicanos que trabajaban en las áreas de seguridad y servicio al cliente. Mientras tanto, autoridades continúan investigando la causa de la explosión. Rodolfo García Pliego, subprocurador de justicia, dijo que la explosión vino del subsuelo y pudo ser provocada por varias causas, por lo que la investigación continúa. Una de esas causas es la concentración de algún tipo de gas metano producido por la descomposición de materiales orgánicos dentro del hotel, además de la acumulación de aguas negras en una bóveda bajo el lobby donde sucedió la explosión.


ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS

In Mexico, drug cartels recruit up to 9,000 children each year UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – According to information provided by civic organizations, in the last four years between 25,000 and 35,000 children under 18 years of age have been recruited by drug cartels. The report, presented by the Network for Children’s Rights in Mexico (Redim,) to the United Nations, states that organized crime organizations use children and teenagers in all aspects of drug production and trafficking. According to an analysis of this phenomenon made by 96 civic organizations, the recruiting age ten years ago was between 20 and 35 years. Nowadays, youngsters between 12 and 15 years of age are being recruited. Because more young men and women are being recruited, more of them are dying. From December 2006 to October 2010, between 1,060 and 1,200 minors were killed. There are also between 30,000 and 50,000 without parents, 10,000 of them in Juarez. Children and teenagers are being recruited in part because if they are under 14 years of age they have Constitutional immunity and cannot be criminally charged for what they did, even in cases of kidnapping, murder or torture. “In most cases we are talking about children between 12 and 17 years old, but the age keeps going down. We need to put in the center that these are children that are supposed to be studying what is now the required basic education in our country, and are staying in school,” said Nashieli Ramirez, director of the Ririki Social Intervention Organization. Ramirez, an expert in childhood issues, said the main problem is the lack of education opportunities for children. “We are worried for what we are seeing, mainly in cities like Juarez, Reynosa and Matamoros, the school dropouts in elementary and middle schools, and that reflects how the recruiting age is diminishing. For example, in Ciudad Juarez, the recruitment age went down in five years, from between 14 and 16 years to between 12 and 14 years, according to some organizations in Juarez,” Ramirez said. In the rest of the country, according to a statement made by 96 civic organizations, youngsters between 12 and 15 years of age that are being recruited don’t have a legit alternative to earn a living. “We first have to see what we are doing wrong for the organized crime offer to be winning all the battles, at school, at home and in the community. We have to see it as an integral problem and start solving it under that light,” Ramirez said. The recruitment has also brought and increase in federal crimes committed by teenagers. In just one year the number of teenagers arrested for organized crime, gun possession and crimes against health increased 34 percent, according to treatment centers for children in Mexico City, In 2009 there were 3,843 detainees, and this year there are so far 5,602. Kidnapping is another crime that has gone up among teenagers and young adults. From 2007 to 2008 the number of teenagers and young adults involved in kidnappings increased 289 percent, according to the Mexico City States’ Attorney’s Office. Also, a high percentage of homicides have been committed by young people. According to Hanzel Holzhaimer, from the North Prison in Mexico City, most teenagers sentenced are between 14 and 18 years of age and their education level barely reaches middle school. Several analysts have said that up to seven million teenagers and young adults are vulnerable to organized crime because they don’t go to school and don’t work. According to civic organizations, up to 35,000 boys, girls and teenagers have been recruited by drug cartels in the last four years, averaging 8,700 minors per year.

Catholic church allows cancellation of religious services for insecurity UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The Mexican Bishops Conference (CEM) has given priests freedom to determine if certain church services should be suspended, given the wave of violence in the country and keeping in mind the safety of the population. “We must be proactive to situations that could present, avoid dangers and take the necessary measures to protect the population,” Manuel Corral, chief of public relations for CEM, told Efe news. Victor Rene Rodriguez, CEM’s General Secretary and Bishop of Texcoco, said that each parish administrator can rearrange schedules for masses, classes and afternoon activities if they consider it necessary, but under no circumstances they can leave their posts. Corral said in the beginning these measures will be applied in northern states like Tamaulipas, Nuevo Leon and Sinaloa. But certain situations in parishes in the states of Veracruz, Michoacan and the highlands of Puebla have prompted church officials to change or eliminate mass services to prevent violent acts. The bishop said that during the afternoon and evening is when violence increases and “the population is restricting their participation in religious services during those hours,” even though those were the most popular because they do not coincide with the work day. Reducing services is also causing parishes to lose money, which is used to pay for their expenses.

NOVEMBER 19, 2010 • 9 www.unavoznews.com

Cárteles reclutan hasta 9 mil niños al año en México REDACCIÓN UNA VOZ

CD. DE MÉXICO – De cuerdo a información proporcionada por organizaciones civiles, en los últimos cuatro años entre 25 mil y 25 mil niños menores de 18 años de edad han sido reclutados por los cárteles del narcotráfico. El reporte, presentado por la Red por los Derechos De la Infancia en México (Redim) ante la Organización de las Naciones Unidas, dice que las organizaciones del crimen organizado usan a niños y adolescentes en todos los aspectos de la producción y tráfico de drogas. De acuerdo a un análisis de la situación realizado por 96 organizaciones de la sociedad civil, la edad de reclutamiento hace diez años era de entre los 20 y los 35 años de edad. Actualmente la edad ha bajado a entre los 12 y 15 años de edad. Ya que más jóvenes están siendo reclutados, también el número de muertos ha aumentado. Entre diciembre de 2006 y octubre de 2010, entre mil 60 y mil 200 menores fueron asesinados. También hay entre 20 mil y 50 mil huérfanos en todo el país, 10 mil de ellos en Ciudad Juárez. Los niños y adolescentes están siendo reclutados en parte porque los menores de 14 años de edad tienen inmunidad constitucional y no pueden ser acusados penalmente por sus crímenes, aún en casos de asesinato, secuestro o tortura. “En su mayoría estamos hablando de niños entre los 13 y los 17 años, pero cada vez está bajando más la edad. Tenemos que poner en el centro que son niños y niñas que supuestamente deberían de estar cursando lo que hoy es el periodo de educación básica obligatoria en nuestro país, y que no se están quedando en la escuela”, advirtió Nashieli Ramírez, directora de la organización Ririki Intervención Social. Ramírez, una experta en asuntos infantiles, dijo que el principal problema es la falta de oportunidades de educación para niños. “Hoy estamos viendo con preocupación sobre todo en ciudades como Juárez, Reynosa y Matamoros, la transición de la deserción escolar entre primaria y secundaria, y eso te cuadra exactamente con cómo está reduciéndose la edad de reclutamiento. En Ciudad Juárez, por ejemplo, la edad de reclutamiento bajó en cinco años de entre 14 y 16años a entre 12 y 14 años, según las estimaciones de las organizaciones de Juárez”, dijo Ramírez. En el resto del país, de cuerdo a un escrito firmado por 96 organizaciones de la sociedad civil, los jóvenes de entre 13 y 15 años de edad que están siendo reclutados por el crimen organizado no tienen una alternativa legítima para ganarse la vida. “Tenemos que ver primero qué estamos haciendo mal para que la oferta que les impregna el crimen organizado a los niños nos esté ganando todas las batallas, en la escuela, en la familia y en el entorno comunitario. Esto tenemos que verlo como un fenómeno integral y empezar a resolverlo bajo ese enfoque”. El reclutamiento también ha traído consigo un aumento en los crímenes federales cometidos por los adolescentes. En un año el número de adolescentes arrestados por crimen organizado, posesión de armas y crímenes contra la salud ha aumentado 34 por ciento, de acuerdo a diversos centros de tratamiento para niños en la Ciudad de México. En 2009 hubieron 3 mil 843 detenidos y en lo que va del año ya hay 5 mil 602. El secuestro es otro crimen que ha aumentado entre los adolescentes y jóvenes. Entre 2007 y 2008 el número de adolescentes y jóvenes involucrados en secuestros ha aumentado en 289 por ciento, de acuerdo a la Procuraduría de Justicia del Distrito Federal. También se ha notado que un alto número de homicidios son cometidos por gente joven. De acuerdo con Hanzel Holzhaimer, del Reclusorio Norte de la Ciudad de México, la mayoría de los adolescentes sentenciados tienen entre 14 y 18 años de edad y su nivel de educación apenas llega a la secundaria. Varios analistas han dicho que hasta siete millones de adolescentes y jóvenes adultos son vulnerables al crimen organizado porque no van a la escuela y no trabajan. De acuerdo con organizaciones civiles, hasta 35 mil niños, niñas y adolescentes han sido reclutados por los cárteles de las drogas en los últimos cuatro años, con un promedio de 8 mil 700 menores por año.

Iglesia permite cancelación de misas por inseguridad en México REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – La Conferencia del Episcopado Mexicano (CEM) ha dado autorización a sacerdotes para que determinen si ciertos servicios religiosos deben ser suspendidos, esto debido a la ola de violencia que vive el país y teniendo en mente la seguridad de la población. “Debemos anteponernos a las situaciones que puedan darse, para evitar peligros, y tomar las medidas más oportunas para proteger a la población”, dijo Manuel Corral, encargado de relaciones públicas de la CEM a Efe. Por su parte, Víctor René Rodríguez, secretario general del CEM y obispo de Texcoco, dijo que cada párroco puede reacomodar los horarios de misas, clases y actividades vespertinas si lo consideran necesario, pero bajo ninguna circunstancia pueden dejar sus puestos. Corral dijo que en un principio estas medidas serán aplicadas en los estados del norte, como Tamaulipas, Nuevo León y Sinaloa. Pero ciertas situaciones se han presentado en parroquias de los estados de Veracruz, Michoacán y la serranía de Puebla han obligado a oficiales religiosos a cambiar o eliminar misas para prevenir actos de violencia. El obispo dijo que durante la tarde y la noche es cuando la violencia aumenta “y la población está restringiendo su asistencia a los servicios religiosos de estas horas”, a pesar de que estos servicios eran los más populares porque no coincidían con la jornada laboral. La reducción en servicios también ha causado que las parroquias dejen de recibir ofrendas, que son usadas para pagar los gastos de la parroquia.


DEPORTES / SPORTS

10 • 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 www.unavoznews.com

Aficionados escoceses Scottish fans send amenazan a ‘Chicharito’ threats to ‘Chicharito’ UNA VOZ STAFF

REDACCIÓN UNA VOZ Javier ‘Chicharito’ Hernández ha recibido amenazas de los aficionados de los Rangers de Escocia, el equipo contra el que se enfrentará el Manchester United el 24 de noviembre dentro de la Liga de Campeones. Las amenazas surgen a raíz del ritual que ‘Chicharito’ realiza cada vez que está programado a jugar. Él se hinca y reza en la cancha antes del inicio del partido. Esto es visto como un ritual católico y los aficionados de los Rangers son mayormente protestantes. El sitio de Internet People de Inglaterra publicó que los aficionados se están poniendo agresivos. “Los aficionados de los Rangers ya han prometido en sitios de Internet que van a molestar a Hernández si realiza su rutina normal”, publicó el sitio. Oficiales de los Rangers dijeron que no van a prohibir a Hernández que realice su rutina antes del partido, algo que viene haciendo desde que jugaba en México, pero indicaron que corre el riesgo de ganarse el antagonismo de los fans de los Rangers, que son anticatólicos. Existe la posibilidad de que Hernández se quede en la banca para evitar cualquier confrontación con los aficionados, conocidos por su fanatismo religioso. El partido está programado para el 24 de noviembre en el Estadio Ibrox.

Javier ‘Chicharito’ Hernandez has received several threats from Rangers fans, the team that Manchester United is going to play against in the Champions League on Nov. 24. The threats stem from the ritual ‘Chicharito’ performs every time he is scheduled to play, when he kneels and prays before each game starts. This is seen as a Catholic ritual and Rangers’ fans are mostly protestant. People magazine in England posted in its online version that fans are getting aggressive. “Rangers fans have already vowed on websites to target Hernandez if he goes through his normal routine,” the site says. Rangers officials have said they won’t ban Hernandez from performing his usual pre-match routine, which started in his native Mexico, but they point out he runs the risk of antagonizing anti-Catholic Rangers supporters. There is the possibility that he will be kept on the bench to avoid any confrontations with Rangers fans, which are known for their religious sectarianism. The match is scheduled for Nov. 24 at Ibrox Stadium

Argentina rechaza a México para partido amistoso

Argentina rejects playing friendly match against Mexico

REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – La Selección Nacional Argentina ha rechazado jugar un partido amistoso contra México a finales de marzo, como estaba previamente programado. Esta información fue publicada por John Sutcliffe, un periodista de ESPN. En su blog de ESPN, Sutcliff escribió que “Lo que sí podemos adelantar es que Argentina, la selección albiceleste, ha dicho ‘no’ a jugar a finales de marzo, como estaba programado, un partido amistoso contra el Tri en Los Angeles, California. Me dicen que

están viendo si a finales de mayo se puede concretar ese partido, pero por lo pronto es un hecho que el equipo de Sergio Batista no jugará contra la selección mexicana en el primer trimestre del 2011”. La Selección Mexicana busca programar juegos amistosos con otros equipos, en preparación para la Copa América y la Copa de Oro, programadas para 2011. Sutcliffe también escribió que el debut de José Manuel de la Torre como técnico del Tri no será frente a Hungría, como se había manejado previamente. El partido, programado para el 9 de febrero en Atlanta, Georgia, tendrá otro rival.

UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – The Argentina National Team has refused to play a friendly match against Mexico in late March, as it was originally scheduled. This information was provided by John Sutcliffe, an ESPN journalist. In his ESPN blog Sutcliffe wrote: “What we can say is that Argentina, the blue and white team, has said ‘no’ to playing a friendly match against Tri in Los Angeles, California in late March. I’m told that they are checking to see if the match can take place in late May, but meanwhile is a fact that Sergio Batista’s team won’t play Mexico in the first quarter of 2011.” The Mexican team is looking to book friendly games with other teams in preparation for the Copa America and Copa de Oro, scheduled for 2011. Sutcliffe also wrote that Jose Manuel de la Torre’s debut as head coach won’t be against Hungary, as it was previously said. The match, scheduled for Feb. 9 in Atlanta, Georgia, will have another rival.

Football authorities will take a look at violence in Mexican stadiums UNA VOZ STAFF MEXICO CITY – Mexican Football Authorities will meet to analyze the acts of violence that have taken place in some stadiums during the Apertura 2010 tournament. During the 17th week of games, Nov. 12 to Nov. 14, there were acts of violence inside the Jalisco Stadium, during a match between Atlas and Tigres UANL, and in the vicinity of the Azteca Stadium, where Pumas and America had played. Faced with these incidents Decio de Maria, General Secretary of the Mexican Football Federation, said they should get to the bottom of what is causing the violence, stating it needs to be known why fans arrive already mad at the stadiums. De Maria said it was necessary to know “why they go to do something else besides enjoying a football

INSPECCIÓN COMPLETA DE SU AUTOMÓVIL GRATIS.

1005 Rural (Cor ner Ohio) Aurora, IL

game; if I am a Pumas fan, let them win; if I am an America fan, the same, and if I lost, so be it, the one I have to blame for is my passion, not the person in front of me who bought a ticket to have fun.” He said that the Security Committee will meet Nov. 19 to study the situation and take any additional measures. “Several years ago we started this way, we solved several situations and now we have the problem flaring up again, and before it’s too late we have to turn our attention back to the problem,” de Maria said, adding that “We must take different action to face these situations, especially we have to understand that football is a spectacle, that parents want to attend with their children, their wives, their relatives, to enjoy a game and that (people) are acting against a principle. We have to attack and get to the bottom of this.”

Autoridades futboleras analizarán violencia en los estadios REDACCIÓN UNA VOZ CD. DE MÉXICO – Las autoridades del futbol mexicano se reunirán para analizar la violencia que se ha registrado en algunos estadios durante la temporada Apertura 2010. Durante la jornada 17, del 12 al 14 de noviembre, se registraron actos de violencia dentro del estadio Jalisco, donde se disputó el partido Tigres de la UANL contra le Atlas, así como las inmediaciones del Estadio Azteca, donde le América se enfrentó a Pumas. Ante estos eventos, el secretario general de la Federación Mexicana de Futbol Decio de María dijo que debe llegarse al fondo de la violencia, argumentando que se debe cuestionar por qué llegan los aficionados enojados a los estadios. De Maria dijo que es necesario saber “por qué llegan a otra cosa distinta que es disfrutar un partido de futbol; si le voy a los Pumas, que ganen; si le voy al América, también; si perdí, pues ni modo, al que le tengo que reclamar es a mi pasión, no al de enfrente que pagó un boleto para divertirse”. El ejecutivo indicó que el Comité de Seguridad se reunirá el 19 de noviembre par analizar la situación y para tomar medidas adicionales. “Hace algunos años empezamos así, solucionamos varias situaciones y ahora vuelven estos brotes, por lo que antes de que sea demasiado tarde hay que volver a ponerle atención al tema”, comentó, añadiendo que “Hay que realizar otro tipo de acciones para atacar estos brotes, sobre todo entender que el fútbol es un espectáculo, y que los padres quieren ir con sus hijos, su esposa, sus familiares a disfrutar un partido, y que se está actuando en contra de un principio. Eso hay que atacarlo y de fondo”.


ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT Ricky Martin wants to get married

Ricky Martin quiere casarse

“Podríamos ir a España y casarnos. O podemos ir a Argentina y celebrar nuestro matrimonio. Pero, ¿por qué tenemos que ir a algún otro lugar? ¿Por qué no puedo hacerlo en mi país, donde las leyes supuestamente me protegen?” comentó. Durante la entrevista el cantante dijo que la ley debe dar los mismos derechos a las parejas homosexuales, ya que al atener que ir al extranjero a casarse no está siendo tratado como el resto de los ciudadanos. “Puedo ir a España, allí tengo muchos amigos, y casarme. Y celebrar una boda muy bonita y simbólica. Pero no puedo hacerlo en el patio de mi casa. Quiero tener esa opción. No quiero ser un ciudadano de segunda clase nunca más. Yo pago mis impuestos. ¿Por qué no puedo tener ese derecho?”.

REDACCIÓN UNA VOZ

UNA VOZ STAFF A week after Ricky Martin revealed he had a boyfriend and was very happy, he said that he would like to get married and have a family with him and his two sons. “I will get married… There are many countries throughout the world where homosexual marriages are a right, but unfortunately that’s not the case in Puerto Rico and in many of the states in the United States,” Martin told TV icon Larry King. He said he was upset because in the United States and Puerto Rico homosexual couples cannot get married, and said that he may go somewhere else to get married. “We could go to Spain and get married. Or we could go to Argentina and celebrate our wedding. But, why do we have to go somewhere else? Why can’t I do it in my country, where the laws supposedly protect me?” he wondered. During the interview Martin said that the law must give equal rights to same-sex couples, because by having to go overseas to get married he is not being treated like all other citizens. “I can go to Spain, I have many friends there, and get married. And have a nice and symbolic wedding. But I cannot do it in my home’s backyard. I want to have that option. I no longer want to be a second-class citizen. I pay my taxes, why can’t I have that right?,” he said.

Paulina Rubio ya es mamá REDACCIÓN UNA VOZ MIAMI – La cantante mexicana Paulina Rubio, de 39 años, tuvo a su bebé el 14 de noviembre en un hospital de Miami. El niño, de 4 kilos de peso, se llamará igual que su padre, el empresario español Nicolás Vallejo-Nágera, conocido como “Colate”. Rubio, quien quería tener a su hijo en su casa, fue llevada a un hospital donde el bebé nació, después de que Rubio desarrollara complicaciones durante el fin de semana. Rubio estuvo acompañada en todo momento por su madre, su padre y su hermano. No se dio más información porque se especula que Rubio vendió la exclusiva a una revista española.

NOVEMBER 19, 2010 • 11 www.unavoznews.com

Una semana después de que revelara que tenía novio y era muy feliz, el cantante Ricky Martin dijo que le gustaría casarse y tener una familia con su novio y sus dos hijos. “Me casaré… Hay muchos países en todo el mundo donde los matrimonios homosexuales son un derecho, pero no es el caso de Puerto Rico, desgraciadamente, y tampoco en muchos estados de Estados Unidos”, dijo Martin al entrevistador estrella Larry King. Martin comentó que estaba molesto porque en los Estados Unidos y en Puerto Rico las parejas del mismo sexo no pueden casarse, y dijo que probablemente iba a casarse en otro lugar.

Paulina Rubio is a new mom UNA VOZ STAFF

MIAMI – Mexican singer Paulina Rubio, 39, had a baby boy Nov. 14 in a Miami-area hospital. The boy will be named after his father, Spanish businessman Nicolas Vallejo-Nágera, also known as “Colate”. Rubio, who wanted to have the baby in her home, was taken to the hospital where the baby was born after a few complications developed over the weekend. Rubio´s mother, father, and brother were with her when the 8-lb baby was born. No more information was available because it is said she sold the exclusive to a Spanish magazine.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES NOVEMBER 19 - 25

Dulcería Lupita ofreceMos uNa aMPlia varieDaD De: Nueces cacahuates Dulces alMeNDras

Juan Montesinos Dueño

Pistache Nuez De la iNDia PiñoNes

308 S. McLean Blvd. Local J7-B Elgin, IL Cell: (224) 325-1588

SUPERMERCADO Y CARNICERÍA TAMPICO 516 Main St., West Chicago, IL

630-876-5353

Go with the flow and don’t let the unsettled atmosphere get on your nerves. Talk to someone you trust if you need advice about broaching the subject.

Aries

Be cautious when dealing with coworkers. Colleagues may try to undermine you. Don’t be shy; show your abilities!

Taurus

Avoid any erratic behavior or it could cause isolation at home. You need adventure and excitement in your life.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

Don’t let your boss get the better of you. Don’t deny yourself. A passionate encounter with your mate should help alleviate that pent-up energy.

Cancer

Try not to get backed into corners. It is time to clear your decks. You will feel so much better about yourself if you can control your addictions.

Leo

Try to make arrangements with close friends or relatives to spend a few days away. Emotional matters may not be easy for you to handle.

Virgo

You will feel tired and rundown if you have allowed yourself to get into a financial mess. Your lover may not understand your needs so you must figure out a way to communicate them.

Libra

You need time to make things better. You will enjoy events that lean toward theater, art, or music.

Scorpio

Cáncer

Leo

Virgo

Libra

Escorpión

You will find it easy finalizing personal papers if you make an effort. Your lover will be annoyed with your participation. Don’t make unreasonable promises.

Saggitarius

Your ability to converse with charm will entice someone you may have had an interest in for some time now. You need to control your temper and deal with the situation rationally.

Capricorn

Sagitario

Capricornio

You can take advantage of opportunities if you are quick to make a move. Get back down to earth and to basics. Get back to the comforts of cottage or home.

Acuarius

Make residential changes that will lift your spirits. You will find your vitality is lowered. You will get along well with your colleagues

Pisces

Acuario

Piscis

Horoscopes by: Astrology-online.com

Siga la corriente y no deje que un ambiente turbulento le ponga nervioso. Hable con alguien de confianza si necesita consejos para abordar algún tema. Tenga cuidado cuando trate con sus compañeros de trabajo. Sus colegas tratan de hacerle quedar mal. No sea tímido, muestre sus capacidades. Evite cualquier comportamiento errático o podría causarle aislamiento en casa. Necesita aventuras y emoción en su vida. No deje que su jefe saque lo mejor de usted. Un encuentro apasionado con su pareja debe ayudarle a liberar esa energía que tiene adentro. Trate de que no lo acorralen. Es tiempo de limpiar. Se sentirá mejor consigo mismo si controla sus adicciones. Trate de hacer arreglos con amigos o familiares para pasar unos días de visita. Asuntos emocionales no serán fáciles de lidiar con ellos. Se sentirá cansado y deprimido si ha permitido caer en este problema financiero. Su pareja puede no entender sus necesidades, así que debe encontrar una forma de comunicarlas. Necesita tiempo para hacer mejor las cosas. Va a disfrutar de eventos que se inclinan hacia el arte o la música o el teatro. Se dará cuenta que es fácil terminar con documentos personales si se esfuerza. Su pareja se molesta con su participación. No haga promesas irracionales. Su capacidad para conversar con encanto atraerá a alguien en quien usted ha estado interesado por algún tiempo. Necesita controlar su temperamento y lidiar con la situación de forma racional.

Usted puede tomar ventaja de las oportunidades si hace un movimiento rápido. Regrese a lo básico, a las comodidades de su hogar. Haga cambios residenciales que le ayudarán a levantar su ánimo. Se llevará bien con sus compañeros de trabajo. Encontrará que su vitalidad disminuye.


12 • 19 DE NOVIEMBRE DE 2010 www.unavoznews.com

(888) 539-2102 AURORA (630) 851-4255

* Fully licensed, bonded, insured * Professional service (630) 779-7960 Spanish (630) 392-6701 ALL JOBS GUARANTEED!! TODOS LOS TRABAJOS GARANTIZADOS

* Organic and safe products

* Con seguro y licencia * Servicio profesional * Productos orgánicos y seguros

Need help? ¿Necesita ayuda?

Visite nuestro Web site para obtener cupones de descuento:

www.greentargetpestmanagement.com

Atendido por su dueña Especial

630-800-3866 1006 E. Galena Blvd., Aurora, IL Frente a Auto Zone

TACOS $1

Todos los días


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.