Una Voz Dec. 5, 2008

Page 1

Vol. Vol. 1 1 No. No. 14 14

5 5 de de diciembre diciembre de de 2008 2008

Pelea del año Pg. 9

Box fight of the year Fotos cortesía Sitio Oficial

Policía de Aurora acusa a tres por asesinato de joven en 2007

Algo está pasando en La Chicanita Pg.6-7

Pg. 2

Aurora Police charge three subjects in ’07 murder case

Something is happening at La Chicanita Bakery

Tortillas hechas a mano

Mariachi todos los viernes, a partir de las 7 p.m.

ANTES CHAPALA

Abierto hasta las 4 de la mañana los fines de semana

1518 E. New York Street, Aurora, (630) 820-9700 (antes en el Fox Valley Flea Market)


2 • 5 DE DICIEMBRE DE 2008

PORTADA / COVER

www.unavoznews.com

Aurora Police charge three subjects in ’07 murder case

Policía de Aurora acusa a tres por asesinato de joven en 2007

By UNA VOZ STAFF

Aurora Police and the Kane County State’s Attorney have issued first degree murder charges against three men in connection with a 2007 homicide in which a 15 year old Aurora resident was killed on the city’s near east side. Joshua Cavazos, 19, of Naperville, Justin Cavazos, 18, of Naperville, and Jamie Barragan, 18, of DeKalb are all charged in the shooting death of Oscar Rodriguez, 15, of Aurora. The murder charges stem from a Jan. 20, 2007 shooting that took place in the area of High and Grove streets. Rodriguez was shot at about 2 p.m. as he was walking with an acquaintance on High Street approaching Grove Street. The acquaintance was not injured by the gunfire. Police allege that a vehicle occupied by the above three suspects passed by the victim’s location at which time gunshots were fired from this vehicle in the direction of the victim. Rodriguez was transported to Proven-Mercy Hospital where he would eventually expire as a result of his injuries. Both Justin and Joshua Cavazos were taken into custody over the past weekend on the above charges. Justin Cavazos was taken into custody at a residence in the 3300 Block of Lapp Lane in Naperville by Aurora Police Detectives who were assisted by the Naperville Police. Joshua Cavazos was taken into custody by Special Operations Group Investigators in the 400 Block of E. Indian Trail. Barragan was served with a murder warrant Nov. 30 at the Kankakee County Jail by detectives. Joshua Cavazos’ bond was set at $ 5 million, while Justin Cavazos’ and Barragan’s bonds were set at $ 2 million. Both Joshua and Justin Cavazos were transferred to the Kane County Correctional Center in St. Charles, while Barragan is still in the Kankakee County Jail.

Por REDACCION UNA VOZ

Jaime Barragán

Justin A. Cavazos

Joshua Cavazos

La Policía de Aurora y el Procurador de Justicia del Estado en el Condado de Kane han hecho cargos de asesinato en primer grado contra tres hombres, en el caso de un joven de 15 años que fue asesinado el año pasado en el este de la ciudad. Joshua Cavazos de 19 años y Justin Cavazos de 19 años, ambos de Naperville, y Jamie Barragán de 18 años y residente de DeKalb, fueron acusados de matar a tiros a Oscar Rodríguez de 15 años y residente de Aurora. El incidente sucedió el 20 de enero de 2007 en el área de las calles High y Grove. Rodríguez fue baleado mientras caminaba por la calle High en dirección a la calle Grove en compañía de un amigo, alrededor de las 2 p.m. del día en cuestión. El acompañante de Rodríguez salió ileso del incidente. La policía dice que un vehículo en el que viajaban los tres acusados pasó por donde estaba la víctima y dispararon. Rodríguez fue llevado al Hospital Provena Mercy, donde falleció a consecuencia de las heridas. Tanto Justin como Joshua Cavazos fueron apresados el fin de semana a consecuencia de esta acusación de asesinato. Justin fue arrestado en su hogar en Naperville por detectives de la policía de Aurora y fueron respaldados por la Policía de Naperville. Joshua fue arrestado por investigadores de un Grupo Especial de Operaciones en la cuadra 400 de la calle Indian Trail oriente. Barragán recibió la orden de arresto mientras se encontraba en la Cárcel del Condado de Kankakee. La fianza de Joshua es de 5 millones de dólares, mientras que la de Justin y de Barragán es de dos millones de dólares cada uno. Tanto Justin como Joshua fueron transferidos al Centro Correccional del Condado de Kane, mientras que Barragán se encuentra en la cárcel del Condado de Kankakee.

November, worst Noviembre: El peor mes month for Calderon del sexenio para Calderón Crime rates at highest level in his presidency

Destacó por cifra de crímenes en México Por REDACCIÓN UNA VOZ

By UNA VOZ STAFF

MEXICO – Two years after President Felipe Calderon took office, the country is immersed in a wave of violent crime, with nine our of ten crimes being committed in states where the federal government has operatives in place against the organized crime. November 2008 is the worst month in violent deaths in this presidential period.

Black November According to an analysis published by Mexican newspaper Milenio, 701 people were killed in November in crimes related to drug trafficking. This number surpasses the 669 homicides registered during October and shows that violence is a growing problem. This represents an 81 percent increase in violent crimes over 2007, and could be even higher once December is over.

Death states Of those 701 deaths in November, 255 happened in Chihuahua, 170 in Baja California and 91 in Sinaloa, all three states in Northern Mexico. This means that those three states registered 75 percent of the violent deaths linked to organized crime. With Chihuahua alone registering over one-third of the crimes, or 36 percent. According to Milenio, three other states registered a high number of deaths linked to crime, Guerrero with 46 victims, Sonora with 27 and Michoacan with 22. There were, however, ten states with no executions registered in November.

Against police and armed forces In November 68 law enforcement agents were killed in incidents related to organized crime. Milenio said that Nov. 3 was the deadliest day for law enforcement with 8 agents killed. Nov. 20 was the second deadliest day with five AFI (Federal Investigation Agency) agents killed in Sinaloa’s state capital. The newspaper also reported that since Calderon took office, 7,969 people have been killed by organized crime, 63 percent of those deaths happened in 2008. While in 2006 the average murder rate was 6.1 people per day, in 2007 it went up to 7.5 and in is 15 people per day.

MÉXICO – A dos años del inicio del mandato de Felipe Calderón, el país se encuentra abatido por una ola de violentos asesinatos, nueve de cada diez sucedidos en las entidades en que el gobierno federal mantiene operativos contra el crimen organizado. Sin embargo, en estos dos años, noviembre de 2008 destaca por las cifras de muerte en el país.

Noviembre negro Según un análisis publicado por el periódico mexicano Milenio, 701 personas murieron en el mes en crímenes atribuibles al narcotráfico. Con esto queda abajo el pasado octubre, con 669 homicidios. Las cifras demuestran que la violencia va en claro aumento. En comparación con 2007, el número de asesinatos del presente año está arriba 81 por ciento, aunque podría aumentar puesto que falta el mes de diciembre.

Entidades de muerte De las 701 narcoejecuciones de noviembre de 2008, 255 sucedieron en Chihuahua, 170 en Baja California y 91 en Sinaloa (norte). Esto significa que entre los tres estados se concentra el 75 por ciento de los asesinatos ligados al crimen organizado, y solamente Chihuahua se dieron poco más de la tercera parte de los crímenes, el 36 por ciento. En la lista de estados violentos, Milenio ubicó también a Guerrero con 46 víctimas, Sonora con 27 y 22 en Michoacán. Hubo, sin embargo, diez entidades sin ejecuciones registradas en el mes en cuestión.

Contra policías y militares En noviembre, 68 agentes fueron ultimados en actos vinculados al crimen organizado. El rotativo detalló que el lunes 3 fue el día más trágico para las fuerzas del orden, cuando perdieron a ocho agentes. A esta fecha le sigue el jueves 20, cuando cinco miembros de la Agencia Federal de Investigación (AFI) fueron muertos en la capital de Sinaloa. Murieron además 17 mujeres, tres funcionarios e igual número de menores. Milenio finalmente, ubicó la cifra de víctimas por causa del crimen organizado en siete mil 969 asesinatos en el presente sexenio; 63 por ciento ocurrieron en el aún inconcluso 2008. Mientras que en 2006 el promedio diario de asesinatos se ubicaba en 6.1 y en 7.5 en 2007, en el presente año unas 15 personas mueren al día.


LOCALES / LOCAL NEWS OFICINA 22 E. Downer Place Aurora, IL 60505 Tel. (630) 801-0043 Fax (630) 897-2518 E-mail: news@unavoznews.com www.unavoznews.com Publisher/ Editor General MF y Amador Editor Beatriz Mendoza Jacobo Ventas / Sales sales@unavoznews.com

Distribution / Distribución Lino Hernández Sonia Franco

Contributing writers/ Colaboradores: Miguel Castro Elizabeth Tellez CPA. Matamoros, Mexico Correspondent / Corresponsal en Matamoros, México Prisciliano Franco Legal Dept. Despacho Jurídico Lic. Mario Figueroa Lic. Tania Figueroa

Fabricante abrirá oficinas centrales y centro de distribución en Aurora Creará más de 150 empleos en el área Por REDACCIÓN UNA VOZ

Después de una intensa búsqueda en cuatro estados en un periodo de varios meses, la compañía Freudenberg Household Products, LP, también conocida como FHP, seleccionó la ciudad de Aurora como sede de sus nuevas oficinas centrales en Estados Unidos, de acuerdo a un comunicado de prensa enviado por Sherman L. Jenkins, director ejecutivo de la Comisión para el Desarrollo Económico de Aurora. El edificio de 525 mil pies cuadrados será construido para servir como centro de fabricación, distribución y administración para todo el territorio norteamericano de la compañía. Esto traerá más de 150 trabajaos a la ciudad una vez que abran las instalaciones. “Estamos muy entusiasmados de continuar en el estado de Illinois y de ser parte de la Ciudad de Aurora, dijo Ron Tillery, presidente y director administrativo de FHP, en un comunicado de prensa. “El alcalde Tom Weisner y la Comisión para el Desarrollo Económico de Aurora han sido excepcionales durante todo el proceso”. FHP es una empresa líder en herramientas y productos para la limpieza del hogar.. La compañía es conocida en los Estados Unidos por su marca de productos O’Cedar, y en el resto del mundo por la marca Vileda. “Especialmente en estos momentos de retos económicos, somos afortunados de trabajar con FHP”, dijo el alcalde. “La excelente reputación de FHP en el mercado hace de esta una excelente asociación, que esperamos con anticipación”. Las instalaciones de FHP estarán en el Parque Industrial Prairie Point West, 2188 Diehl Road en el este de Aurora. “Las excelentes redes de transporte y una talentosa fuerza laboral fueron factores importantes durante el proceso de selección”, dijo Mike Martínez, director de logística de FHP. La compañía se encuentra en el proceso de solicitud de permisos y espera abrir sus instalaciones durante el tercer trimestre de 2009. “La atracción de este importante fabricante incluyó la colaboración de la ciudad de Aurora, el estado de Illinois, el Departamento de Coemrcio y Oportunidad Económica, así como a socios en la comunidad” dijo Jenkins.

Coat drive to benefit students, seniors Este periódico es un medio de expresión pública. Esta publicación no es responsable de la opinión de corresponsales, reporteros y colaboradores. Nos reservamos el derecho de publicación de artículos y colaboraciones que consideremos inconvenientes. This publication reflects the voice of the people. The articles published not necessarily represent the views of the newspaper. Una Voz reserves the right to withhold publications of any material it considers unsuitable.

Las traducciones proporcionadas por Una Voz son propiedad de este periódico y no pueden ser reproducidas para ganancia monetaria sin previa autorización del traductor y/o el periódico Una Voz. The translations provided by Una Voz are property of the newspaper and cannot be reproduced for monetary profit without written permission from the translator and/or Una Voz Newspaper.

AURORA – Two aldermen and the City of Aurora’s Youth Services Department are collecting clean, gently worn coats, hats, scarves and gloves through Dec. 12 for Aurora students and senior citizens. All children’s and adults’ sizes are needed. Community members may drop off items between 8 a.m. and 5 p.m. at the Youth and Sports Activities Department, 501 College Ave., Suite 304, or at the Aldermen’s Office, 60 E. Downer Place Second Ward Alderman Juany Garza and Seventh Ward Alderman Scheketa Hart-Burns said schools in their wards and throughout the city have put out the call for winter clothing. “We need upward of 200 coats,” Hart-Burns said. Garza said the items should be clean and ready to wear so they may be given away immediately. Fred Rodgers, director of Youth and Sports Activities, said the coats will be given to students all over the city as well as senior citizens in need. “I think every child that enters into school needs three things,” Rodgers said. “The love that will keep them warm, the food that will keep them warm, and clothes that will keep them warm. This will give them the ability to learn and to have pride in themselves and their accomplishments. No heart – and no child – should be cold at this time of year.”

Colecta de abrigos para estudiantes y adultos AURORA – Las concejales Scheketa Hart-Bruns y Juany Garza, así como Fred Rodgers del Departamento de Servicios Juveniles de la Ciudad de Aurora están recolectando abrigos, sombreros, bufandas y guantes usados y limpios para ser entregados a estudiantes y adultos mayores en la ciudad. Se necesitan artículos en todas las tallas para niños y adultos. La colecta terminará el 12 de diciembre y los artículos pueden entregarse en las oficinas del Departamento de Actividades Juveniles y Deportivas de la ciudad, 501 College Ave., Suite 304, o en la oficina de los concejales, 60 E. Downer Place.

DECEMBER 5, 2008 • 3 www.unavoznews.com

Manufacturer to build headquarters in Aurora Over 150 jobs will be created By UNA VOZ STAFF

After searching 10 sites in four states over many months, Freudenberg Household Products, LP, also known as FHP, has selected the City of Aurora as its new North American Headquarters, according to Sherman L. Jenkins, executive director of the Aurora Economic Development Commission. The 525,000-square-foot facility will be constructed to serve as the administrative, manufacturing and distribution center for the company’s entire North American territory. More than 150 new jobs will be created with the opening of the headquarters. “We are very excited to remain in the State of Illinois and to be a part of the City of Aurora,” said Ron Tillery, president and CEO of FHP in a written statement. “Mayor Tom Weisner and the Aurora Economic Development Commission have been exceptional throughout this process.” FHP is the market leader in branded household cleaning tools and products. The company is best known in the United States for its OCedar brand and worldwide for its Vileda brand. “Especially during these challenging economic times, we are very fortunate to work with FHP,” said Mayor Tom Weisner. “FHP’s outstanding reputation in the marketplace makes this an extraordinary partnership, and one which we are looking forward to very much.” FHP will be located in the Prairie Point West Industrial Park at 2188 Diehl Road on Aurora’s east side. “The outstanding transportation networks and talented labor force were very clear factors during the selection process,” said Mike Martinez, director of logistics for FHP. FHP is working through the permitting process and projecting a third quarter of 2009 grand opening of its headquarters. “The attraction of this major manufacturer involved a collaboration involving the City of Aurora, the State of Illinois’ Department of Commerce and Economic Opportunity and partners in the brokerage and development community,” said Jenkins.

Compartiendo la abundancia

Foto cortesía

Juany Garza, concejal del distrito 2 en Aurora, distribuyó 140 cajas con pavo y todo lo necesario para una tradicional cena festiva a familias de su distrito que recientemente perdieron su trabajo, así como a personas de la tercera edad. Second Ward alderman Juany Garza delivered 140 boxes with ingredients for a traditional Thanksgiving dinner to elderly residents and families that recently lost their jobs who live in her district.

Sharing the bounty on Thanksgiving


4 • 5 DE DICIEMBRE DE 2008 www.unavoznews.com

Obama postula al hispano Richardson para Comercio

NACIONALES / NATION De cinco a 20 años de cárcel si son arrestados entrando de nuevo a Estados Unidos

CHICAGO (AP) – El presidente electo Barack Obama eligió como secretario de Comercio de su próximo gobierno a uno de los políticos hispanos más prominentes de Estados Unidos, el gobernador de Nuevo México Bill Richardson. Hablando en inglés y luego en español, Richardson prometió renovar la economía en momentos en que el país está en plena recesión. Hablando con optimismo a pesar de la recesión, Obama dijo: “Tenemos todo lo que necesitamos para renovar nuestra economía: Tenemos el ingenio y la tecnología, la habilidad y el compromiso. Nosotros simplemente Bill Richardson necesitamos ponerlos a trabajar”. Obama calificó a Richardson, de 61 años, de ser un “gran diplomático económico para Estados Unidos”. “En el gobierno estatal y en el Congreso, y en dos períodos en el gabinete, Bill ha visto desde casi todos los ángulos cómo funciona nuestra economía y qué le impide funcionar mejor”, afirmó el mandatario electo en una conferencia de prensa. Richardson, de ascendencia mexicana, es el primer hispano que designa Obama para un gabinete que ya incluye a dos mujeres, Hillary Rodham Clinton en la secretaría de Estado y Janet Napolitano en la cartera de Seguridad Interior. En la porción de su discurso en español, el gobernador le agradeció a la comunidad latina por su apoyo y su confianza. “Gracias por sus votos a nuestro candidato y ahora presidente electo. Como él nos dijo, ¡Sí se puede! y nuestro voto ha sido nuestra voz”.

Por REDACCIÓN UNA VOZ

De acuerdo a la agencia mexicana de noticias Notimex, el gobierno de los Estados Unidos ha emitido una advertencia a quienes han sido deportados en el pasado y están de regreso en los Estados Unidos, para que vuelvan a sus países de origen. Si no lo hacen y son detenidos de nuevo por las autoridades migratorias, enfrentan una sentencia de entre cinco y 20 años de cárcel. Mientras que esta ley no es nada nuevo, oficiales migratorios dicen que la gente no está informada de que el entrar al país después de haber sido deportados es un delito federal que se castiga con cárcel. La agencia de noticias también dijo que la sentencia generalmente es de cinco años, pero puede subir

hasta 20 si la persona ha sido convicta anteriormente de alguna ofensa criminal. Los casos de Enrique Espino Hernández y Jaime Santibañez son un ejemplo de esta situación. Los inmigrantes mexicanos se declararon culpables de reingresar a los Estados Unidos después de haber sido deportados. Espino enfrenta una pena de cinco años, mientras que Santibañez puede pasar hasta 15 años tras las rejas. La diferencia en las sentencias se debe a que Santibañez había sido encontrado culpable de posesión de armas y participación en un tiroteo en Palm Beach. Alex Acosta, de la oficina del fiscal federal del sur de la Florida, dijo que las autoridades judiciales continuarán trabajando en conjunto con el Departamento de

Illegals who have been deported face jail time if aprehended Obama names Gov. Richardson again

to head Commerce Department By LIZ SIDOTI The Associated Press

CHICAGO – President-elect Barack Obama selected New Mexico Gov. Bill Richardson as his commerce secretary Dec. 3, naming a prominent Hispanic to his new Cabinet and calling him a leading “economic diplomat for America” in troubled times. Richardson’s appointment adds more demographic diversity to a Cabinet that already includes two women, Hillary Rodham Clinton as Secretary of State and Janet Napolitano in Homeland Security, and several blacks. “During his time in state government and Congress, and in two tours of duty in the Cabinet, Bill has seen, from just about every angle, what makes our economy work and what keeps it from working better," Obama said. Richardson pledged – in English and Spanish – to work to renew the economy when he is confirmed by the Senate to take over the sprawling department.

Yanet’s Hair Salon 20 S Lincoln Ave. Aurora, IL 60505 Tel. (630) 264-2009 (630) 888-9345

Cupón $10

Cupón $2

Cortes de pelo Depilación Peinados Faciales Manicure

Tintes Permanentes Masajes Rayitos Válido hasta el 15 de diciembre

Válido hasta el 15 de diciembre

Se solicita estilista

Inmigración y Aduanas para identificar a quienes violan las leyes de inmigración y llevarlos ante la justicia. Por otra parte, organizaciones que trabajan en la defensa de los derechos de los inmigrantes han pedido una moratoria en las redadas de inmigración. También están pidiendo al presidente electo Barack Obama para trabajar en una reforma migratoria integral, un tema que de acuerdo a estos grupos es de gran importancia para la economía del país.

By UNA VOZ STAFF

According to the Mexican news agency Notimex, the US government issued a warning to undocumented migrants who have been deported in the past and are back in American soil to return to their country of origin. If they don’t do it and are detained, they face between five and 20 years in jail. While this law is nothing new, immigration officials say people are not aware that it is a federal crime to enter the country illegally after being deported the first time. This federal crime is punished with jail. The news agency said that the sentence is usually five years but it can be as harsh as 20 years for those who have been convicted of a criminal offense. The cases of Enrique Espino Hernandez and Jaime Santibanez are an example. These Mexican immigrants entered guilty pleas of reentering the United States after being deported. Espino faces a five year jail sentence while Santibanez is facing up to 15 years in jail. The difference in sentences was determined because Santibanez had been found guilty of gun possession and participating in a shooting in Palm Beach. Alex Acosta, from the prosecutor’s office in southern Florida, said that judicial authorities will continue working with Immigration and Customs Enforcement to identify those who violate immigration laws and process them through the judicial system. Organizations that advocate for immigration rights are asking for a moratorium on immigration raids. They also are asking Presidentelect Barack Obama to work for a comprehensive immigration reform, an issue that according to these groups is of great importance to the country’s economy.


DECEMBER 5, 2008 • 5 www.unavoznews.com

Horario / Business hours Viernes/Friday 12 p.m. - 8 p.m.

• Sábado/Saturday 8 a.m. - 8 p.m. • Domingo 8 a.m. - 6 p.m.

1500 E. New York St., Aurora, IL 60505 www.foxvalleyfleamarket.com


6 • 5 DE DICIEMBRE DE 2008 www.unavoznews.com

Su amable personal le desea

¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! Gran variedad de pasteles, flanes, gelatinas y todo tipo de repostería para estas fiestas navideñas, sin olvidar su gran variedad de pan mexicano Grandes descuentos los miércoles y los jueves

700 E. New York Street, Aurora Tel. 630-499-8845

CUPÓN 20% DE DESCUENTO * Válido en el mes de diciembre


DECEMBER 5, 2008 • 7 www.unavoznews.com

Servicio y Calidad “Pida con anticipación sus Roscas de Reyes para el 24 de diciembre y reciba un descuento del 20 por ciento. Además, esté pendiente porque próximamente ofreceremos pozole y barbacoa los fines de semana.” Adelina Jefa de Cajas

CUPÓN 20% DE DESCUENTO * Válido en el mes de diciembre

213 Jackson Street, Aurora 630-851-3939


8 • 5 DE DICIEMBRE DE 2008 www.unavoznews.com

Payasita Bomboncita Para festivales, fiestas de niños y todo tipo de eventos * Figuras de globos * * Pintacaritas * * Magia * * Competencias y juegos *

Para reservaciones 630-701-0789 • 630-701-0158 ¡GRATIS! UN REGALO PARA EL FESTEJADO EN LA CONTRATACIÓN


DEPORTES / SPORTS

De la Hoya vs. Pacquiao Dec. 6 in Las Vegas

DECEMBER 5, 2008 • 9 www.unavoznews.com

De la Hoya contra Pacquiao el 6 de diciembre

By UNA VOZ STAFF

Por REDACCIÓN UNA VOZ

The wait is over and the fight is on. Olympic gold medalist and 10time world champion “The Golden Boy” Oscar de la Hoya will face current Ring Magazine No. 1-ranked pound for pound champion Manny “Pacman” Pacquiao on Saturday, Dec. 6 at MGM Grand in Las Vegas, Nevada in a bout that will be distributed live by HBO Pay-Per-View. The bout will be a 12-round, nontitle fight contested at the 147-pound welterweight limit. This exciting and intriguing match-up pits two of the most recognizable and popular talents in the sport today in what will surely be the grand finale of the 2008 boxing calendar year. “Manny Pacquiao is considered the best fighter in boxing today and I always want to fight the best,” said De La Hoya in a statement. “I am glad we were able to make this fight happen because while Pacquiao is at the pinnacle of his success and has defeated all of the top fighters he has faced, I am going to show the world that it stops with me. December 6 can’t get here soon enough.” “This is my greatest challenge,” said Pacquiao. “When I take that walk

La espera ha terminado, y la pelea está lista. El medallista de oro olímpico y diez veces campeón mundial, el “Golden Boy” Óscar de la Hoya, se enfrentará al actual monarca y clasificado número 1 libra por libra del Ring Magazine Manny “Pacman” Pacquiao el sábado 6 de diciembre en el MGM Grand de Las Vegas, Nevada, en una pelea histórica que será transmitida en vivo por HBO Pay-Per-View. La pelea será a 12 asaltos sin título de por medio, y pactada en el limite de las 147 libras o categoría welter. Este emocionante e intrigante combate coloca a dos de los mas reconocidos y populares talentos en el deporte actualmente, en lo que seguramente será el gran final del calendario boxístico del 2008. “Manny Pacquiao está considerado actualmente en el boxeo como el mejor peleador, y yo siempre he querido enfrentar al mejor”, comentó De la Hoya. “Me siento contento porque estuvimos disponibles para que esta pelea se hiciera realidad, ya que mientras Pacquiao está en el pináculo de su éxito y ha derrotado a los más superiores peleadores que ha enfrentado en el mundo, yo voy a demostrarle al universo que eso va a parar conmigo. El 6 de diciembre se espera con mucha ansiedad”, enfatizó. “Este es mi más grande desafío”, dijo Pacquiao. “Cuando me encamine hacia el ring para pelearle a Óscar [De la Hoya], llevaré en mis hombros a toda la población de las Filipinas –el país entero–. Prometo que pelearé con todo mi corazón y que daré todo lo que tenga. Como dice mi entrenador Freddie Roach, tengo lo que se necesita para ganar la batalla más grande de mi vida”, aseveró. Óscar de la Hoya ha sido un favorito de los aficionados y la atracción más exitosa del Pay-Per-View en la historia de este deporte. Ganador de la medalla de oro en la Olimpiada de 1992 para Estados Unidos, De la Hoya (38-5, 30 nocáuts) ha sido campeón en cada división en la que competido desde las 130 a las 160 libras. El llamado “Golden Boy” ha enfrentado a la elite del boxeo por más de 15 . Manny Pacquiao (47-3-2, 35 nocáuts) está reconocido actualmente por la mayoría de los observadores como el mejor peleador del mundo en cualquier peso. Pacquaio, de 29 años de edad, ha capturado títulos mundiales en cuatro divisiones, ganando el cetro mundial mosca dos semanas antes de su cumpleaños número 20 en diciembre de 1998, el supergallo de la FIB a los 22 años edad en el 2001, el superpluma del CMB en marzo de este año, y recientemente el ligero del CMB capturado en su última pelea del pasado mes de junio contra el campeón defensor David Díaz.

to the ring to fight Oscar, I will carry all the people of The Philippines – the entire country – on my shoulders. I promise I will fight with all of my heart and that I will give everything I have. Like my trainer Freddie Roach says, I have what it takes to win the biggest fight of my life.” Oscar de la Hoya has been a fan favorite and the most successful pay-per-view attraction in the history of the boxing. A 1992 Olympic Gold Medalist for the United States, de la Hoya (39-5, 30 KOs) is a champion in every division he has competed in from 130 to 160 pounds and has faced boxing’s elite for over 15 years.

Manny Pacquiao (47-3-2, 35 KOs) is recognized by most knowledgeable observers as the best fighter at any weight in the world today. Pacquiao, 29, has held world titles in four weight divisions, winning the WBC flyweight world title two weeks before his 20th birthday in December of 1998, the IBF junior featherweight world title at age 22 in 2001, the WBC super featherweight world title in March of this year and most recently the WBC lightweight world title in his last fight on June 28 against defending champion David Diaz.

Relato épico de la Historia de México Capítulo VIII Y se entregaron al cruel hombre blanco que con espada y cruz en mano repartieron como dioses lo que no tenía dueño, lo que era de la tierra y del cielo y del sol y de la luna y del viento y de la lluvia y del día y de la noche y de él y de ella y de todos. Los dioses en esos días odiaban a la raza mexica, los dioses se pusieron del lado del extranjero podría

Por Miguel Castro creerse, los dioses otra vez fueron piedra nada más, los dioses la cara escondieron cuando el cielo era más azul, cuando el agua corría tinta en sangre, cuando los gritos de dolor se confundían con el dolor de ser, cuando los alados del diablo con sus coces reventaban los cuerpos desnudos de los guerreros más valientes y los lebreles entrenados para matar todo lo que no se parecía a sus dueños, todo lo que se movía y hablaba y amaba en idioma diferente. Miguel Castro escribe lo que vive y sueña y enseña lo que escribe y vive. Escríbele a iguel803.castro@att.net.

A History of Mexico CHAPTER VIII And they surrendered themselves to the cruel white men, who with a cross and a sword in hand like gods distributed those things that didn’t have an owner, that belonged to the earth to the sky to the sun to the moon to the wind to the rain to the day to the night to him to her to all. In those days the gods hated the Mexica race,

By MIGUEL CASTRO it even seemed like the gods were on the foreigner’s side, the gods became rocks again, the gods hid their faces when the sky was more blue, when the water flowed tinted with blood, when the cries of pain were confused with the pain of being alive, when the devil’s winged creatures destroyed the bodies of the brave warriors with their kicks, and the dogs were trained to kill that who didn’t resemble their owners, everything that moved, spoke and loved in a different language. Miguel Castro writes what he lives and dreams and teaches what he writes and lives. You can reach him at miguel803.castro@att.net.


10 • 5 DE DICIEMBRE DE 2008

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT

www.unavoznews.com

Estranged relative arrested in Hudson killings The ASSOCIATED PRESS

CHICAGO — The arrest of Jennifer Hudson’s estranged brother-inlaw in the shooting deaths of her mother, brother and 7-year-old nephew confirmed what police officials have quietly said for weeks: that the 27year-old convicted felon was the prime suspect in the slayings. William Balfour was arrested Dec. 1 at Stateville Correctional Center on a murder warrant and released to detectives as he awaited formal charges in the deaths of the relatives of the singer and Oscar-winning actress, Chicago police spokeswoman Monique Bond said. Until Monday, police had publicly identified Balfour only as a “person of interest” in the investigation. Balfour’s attorney said his client told him he is innocent. “He vehemently denies that he is guilty in this case,” Joshua Kutnick told reporters outside police headquarters. “Any evidence pointing to Mr. Balfour is not even thin. It is very, very weak.” The bodies of Jennifer Hudson’s mother, Darnell Hudson Donerson, and brother, Jason Hudson, were discovered Oct. 24 at the family’s home on the South Side of Chicago. The body of 7-year-old Julian King was found three days later in a sport utility vehicle on the West Side. All three had been shot. Police took Balfour into custody the same day the bodies of Donerson and Hudson were discovered. After 48 hours - the longest Chicago police can hold a person without charges - Balfour was taken by the Illinois Department of Corrections on the suspected parole violation. Balfour - Julian’s stepfather and the estranged husband of Jennifer Hudson’s older sister, Julia Hudson - served seven years for a 1999 attempted murder and vehicular hijacking conviction. Balfour had refused to take a lie-detector test and stopped cooperating with detectives, according to a police official who was not authorized to discuss the case publicly and spoke on condition of anonymity. Balfour’s mother told reporters outside the police station Monday night that authorities don’t have a case against her son. “If they found gun powder on his hands, you got a case; if they found a gun on him, he had a case; if they found a fingerprint on the truck that he did this, you got a case; but they don’t have nothing,” Michelle Davis-Balfour said.

Arrestan a cuñado de Jennifer Hudson The ASSOCIATED PRESS

CHICAGO – La policía arrestó al cuñado de Jennifer Hudson el 1 de diciembre por la muerte de la madre, el hermano y el sobrino de la cantante, tomándolo de una prisión donde se hallaba por presuntamente haber violado su libertad condicional. William Balfour estaba arrestado en el Centro Correccional de Stateville y fue entregado a los detectives, los cuales esperaban encausarlo en el asesinato a balazos de los familiares de la cantante y actriz, ganadora de un Oscar, dijo una portavoz de la policía de Chicago, Monique Bond. Hasta el lunes, la policía había señalado a Balfour, de 27 años, sólo como una “persona de interés” en la investigación. Hasta el lunes por la tarde aún no se habían presentado cargos en su contra, dijo Andy Conklin, vocero de la procuraduría del condado Cook. Los cadáveres de la madre de Jennifer Hudson, Darnell Hudson Donerson, y de su hermano, Jason Hudson, fueron hallados el 24 de octubre en la vivienda de la familia en el sector sur de Chicago. Los restos de Julian King, de 7 años, fueron

La Central Bakery 110 E. Galena Blvd. Aurora, IL 60505

Donde Donde encontrará encontrará los los postres postres que que busca busca para para que que su su fiesta fiesta navideña navideña sea sea todo todo un un éxito. éxito. Además: • Descuentos en órdenes especiales y pedidos con anticipación • Aparte con tiempo su Rosca de Reyes y reciba un descuento • Órdenes especiales para fiestas • Pan caliente todo el día

630.897.2741

William Balfour

encontrados tres días después en u n a camioneta deportiva abandonada en el sector oeste. Los tres fueron

baleados. La policía detuvo a Balfour el mismo día del hallazgo de los cadáveres de Donerson y de Hudson. Después de 48 horas, el plazo que se puede detener a un sospechoso sin presentar cargos, Balfour fue trasladado al Departamento Correccional de Illinois por la presunta violación de su libertad condicional. Balfour, que era padrastro de

Julian y estaba separado de la hermana mayor de Jennifer Hudson, Julia Hudson, había estado preso siete años tras haber sido declarado culpable en 1999 por intento de homicidio y robo de vehículo. La madre del sospechoso, Michelle Balfour, ha negado que su hijo tenga algo que ver con los homicidios. Los números telefónicos de la madre de Balfour y de su hermana estaban desconectados el lunes. Balfour se había negado a someterse al detector de mentiras y dejó de cooperar con los detectives en el caso, dijo un funcionario policial, que habló a condición de guardar el anonimato por carecer de autorización para hacer declaraciones.

Luis Miguel se está quedando sordo De acuerdo a un diario argentino, Luis Miguel se podría estar quedando sordo por usar auriculares para monitorearse mientras canta. En artículo publicado el 1 de diciembre, el medio argentino asegura que el artista recibió la recomendación de sus médicos que deje de usar este sistema de monitoreo porque se está afectando a causa del alto volumen. No obstante, el cantante ya está acostumbrado a este sistema y prefiere seguir soportando las consecuencias que podría traerle la pérdida de audición. El diario asegura que estas molestias se hicieron patentes durante su concierto en Buenos Aires la semana pasada, pues Luis Miguel “estaba fastidioso y de mal humor sobre el escenario”.

Sigue inconsciente esposa de José José José José se encuentra preocupado por la salud de su esposa y reza porque Sarita pueda salir de la inconsciencia, luego de la segunda intervención que tuvo tras el derrame cerebral sufrido hace dos semanas. “Sarita ahorita está inconsciente, estamos pidiéndole mucho a Dios que reaccione, que vuelva en si, estamos con todas las oraciones nuestras y con mi agradecimiento también a toda la gente linda”, expresó. Espera que esta semana su pareja pueda tener una reacción favorable: “Estamos pidiéndole a todos que ya reaccione Sarita, a ver si la próxima semana tenemos buenas noticias”. — Agencias

Luis Miguel is losing his hearing According to an Argentinean newspaper, Luis Miguel could be losing his hearing. The probable cause is the headphone system he wears while on stage to monitor his performances. The newspaper article, published Dec. 1, says that the singer was advised by his doctors to stop using this monitoring system because the high volume is affecting his health. However, the singer is used to this system and would rather suffer the consequences than stop using it. The newspaper says that the singer was suffering those consequences during his concert in Buenos Aires last week, as Luis Miguel “was upset and mad on stage.”

Jose Jose’s wife still unconscious Jose Jose is worried about his wife’s health and prays for her recovery from the coma she has been under, after a second surgery was needed to deal with a stroke she suffered two weeks ago. “Sarita is now unconscious, we are praying to God for her recovery, for her to awake, we are all praying and I am grateful to the good people,” he said. The singer expects his wife to show some progress this week. “We are asking for Sarita to wake up. Hopefully next week we will have good news.” — News Agencies


DECEMBER 5, 2008 • 11

ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPES Dec. 5 – 11 You may like it here but it’s stunting your growth. Stuck feeling like you can’t stand this? you need to break out and do something outrageous.

Aries

You’ve grown so much inside it’s hard to connect with anyone these days. Reintroducing your self will involve facing the fact that your old connections are worn out.

Taurus

When things get rough taking off is one way to handle it. Sooner or later you’ll have to face the mess that’s evolved out of the tendency to spread your self too thin.

Gemini

Aries

Tauro

Géminis

What you want is always contingent upon whether others agree to it. Someone is feeling cramped by your need to take more than they want to give.

Cancer

Attending to family affairs is a big item right now. Dealing with this will become too much after a while. Think about letting someone else play the dutiful, responsible role.

Leo

Cáncer

Leo

With too much to do and not enough time to do it you’re wondering if you can pull this off. Life is easier when we realize that all we have to do is show up.

Virgo

Difficult questions have to be raised. If you’re afraid of what it says about you, know that others love you unconditionally and whatever you have to say will please them.

Libra

Too many options have you feeling confused. There’s only one choice here. If I were you I’d go with the one that makes you happy and forget about needing to please everyone.

Scorpio

Virgo

Libra

Escorpión

Growth is a natural process. Too much at once rarely works. If you want this to continue, take it slow. Baby steps, my dear; baby steps.

Saggitarius

What seemed like a dream come true is less than perfect. Retracing your steps would cause you to lose face but you’ll lose everything if you keep this up.

Capricorn

Sagitario

Capricornio

Other people’s hypocrisy reminds you of your own. Waiting for them to come around, you’d do better to change your self. This will stay the same until you make the choice to tell it like it is.

Acuarius

Only Buddha could see the purpose in what is too big to wrap your mind around. None of this would be happening if you just told the truth.

Pisces

Acuario

Piscis

The Associated Press

Usted puede sentirse a gusto ahora, pero está deteniendo su crecimiento. ¿Siente que no puede tolerar más esta situación? Necesita liberarse y hacer algo diferente. Ha crecido tanto por dentro que es difícil comunicarse con otras personas en estos días. El presentarse de nuevo le enfrentará al hecho de que sus viejos contactos se han desgastado. Irse es una forma de manejar una situación que se está poniendo difícil. Tarde o temprano tendrá que enfrentarse a la situación que creó al tratar de hacer demasiadas cosas a la vez. Lo que usted quiere siempre depende de que los otros estén de acuerdo. Alguien se siente presionado por su necesidad de tomar más de lo que está dispuesto a dar. Asistir a eventos familiares es importante. Sin embargo, puede convertirse en una carga. Piense en dejar que alguien más juegue el papel de persona responsable y cumplida. Con tantas cosas que hacer y poco tiempo, se pregunta si podrá salir adelante. La vida es más fácil cuando nos damos cuenta quesi usted se presenta, lo demás se dará por si solo. Si tiene miedo de lo que se diga sobre usted, sepa que otros le quieren de forma incondicional y que cualquier cosa que usted diga les parecerá bien. Demasiadas opciones le confunden. Solo tiene una opción. Si yo fuera usted, tomaría lo que le hace feliz y me olvidará de la necesidad de complacer a todos. El crecimiento es un proceso natural. Demasiado a la vez casi nunca funciona. Si usted quiere continuar con esto, hágalo con calma, a paso lento. Lo que parecía un sueño hecho realidad no es tan perfecto. Si analiza sus pasos podría perder credibilidad ante otros, pero usted perderá todo si continúa haciendo lo mismo. La hipocresía de otras personas le recuerda su propia hipocresía. Si espera que los otros cambien, es mejor que usted cambie. Esto cambiará cuando usted decida decir la verdad. Solo Buda puede ver el objetivo de este asunto que no comprende. Nada de esto estaría pasando si usted hubiera dicho la verdad.

www.unavoznews.com

Avisos oportunos Classified ads Apartamentosrenta

Apartments for rent

Se rentan departamentos de 1 recámara con aire acondicionado, calefacción, cocina integral y estacionamiento. $600 mas gas y luz. Para información llamar al tel. 630-897-1925.

1-bed. apartments for rent. Air condicioned, heat, kitchenette and parking. $600 + gas and electricity. For more information call 630-897-1925.

Solicito vendedor con experiencia. Bilingüe ing lés/español necesario inglés/español necesario.. 630-897-1925

Solicito personal ambos sexos. Bilingüe inglés-español, para ventas en Elgin, Aurora, Joliet, Melrose Park. (630) 897-1925. WANTED. Bilingual salespeople in Elgin, Aurora, Joliet and Melrose Park. (630) 897-1925.

¿Vende algo? Anúncielo en los Avisos Oportunos. Llame al teléfono 630-801-0043

Dec. 5 - 11

SANTORAL

5 al 11 de diciembre

Esta semana festejamos a / This week we celebrate:

5 de diciembre San Sabas 6 de diciembre San Nicolás 7 de diciembre San Ambrosio 8 de diciembre Inmaculada Concepción 9 de diciembre San Juan Diego 10 de diciembre San Gregorio III 11 de diciembre San Dámaso

St. Juan Diego Juan Diego Cuautlatoatzin was born an impoverished free man in a strongly class-conscious society in Mexico. He worked as a farm worker, field laborer, and mat maker. A mystical and religious man even as a pagan, he became an adult convert to Christianity around age 50, taking the name Juan Diego. Visionary to whom the Virgin of Guadalupe appeared on Dec. 9, 1531, asking him to have a shrine built in her honor at the Tepeyac hill and leaving him the image known as Our Lady of Guadalupe. A childless widower, in time he lived near the shrine constructed at Tepeyac, revered as a holy, unselfish and compassionate catechist who taught by word and especially by example.

San Juan Diego Juan Diego Cuautlatoatzin fue un hombre libre que nació en la pobreza en una sociedad fuertemente dominada por las clases sociales en México. Fue jornalero, labrador y tejedor de tapetes. Se casó pero no tuvo hijos y enviudó en 1529. Un hombre religioso y místico aún cuando practicaba el paganismo, se convirtió al cristianismo cuando tenía alrededor de 50 años de edad, tomando el nombre de Juan Diego. A él se le apareció la Virgen de Guadalupe el 9 de diciembre de 1531, dejándole la imagen conocida como Nuestra Señora de Guadalupe, quien le pidió que le construyeran un santuario en el cerro del Tepeyac. Con el tiempo, Juan Diego vivió cerca del santuario y era considerado como un catequista compasivo, santo y desinteresado, quien enseñaba mediante la palabra y el ejemplo.

Ofrecemos los siguientes servicios: Mantenimiento y limpieza

Electricidad en general

Servicio completo de casas, lavado de ventanas, corte de pasto, limpieza general

Cualquier corto, cualquier tipo de corriente y detalles en general

Pintura

Instalación de azulejos En salas, baño, cocina, piso de comedor y sala, decoración de jardines

Pintura en general, fachadas, resanes, tablaroca (drywall) y detalles

Carpintería en general

Instalación de concreto Banquetas, garage, pisos y todo tipo de trabajo

Instalación de ventanas y cualquier reparación

Todos los trabajos son garantizados Todo el personal es profesional

Llámenos

630-897-1925


12 •5 DE DICIEMBRE DE 2008 www.unavoznews.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.