RELATORIO_final_tcm95-173341

Page 1

Relat贸rio de Sustentabilidade 2008

Espalhando vitalidade Sustainability Report 2008 - Spreading vitality

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 1

5/20/09 11:22:07 AM


02

Relatório de Sustentabilidade 2008

04 Editorial Editorial

06 Mensagem do Diretor-Presidente Message from the President Director

Entrevista com os Vice-Presidentes de Assuntos Corporativos e Supply Chain

08

Interview with the Corporate Affairs and Supply Chain Vice Presidents

12 Understanding the Report

Contents

Índice

Entendendo o Relatório 14 Engajamento Engagement

18 Lentes de Vitalidade Vitality Lenses

Lente Colher: saúde e bem-estar

20

Programa Minha Escolha: ajuda você a escolher produtos saudáveis nas gôndolas do Brasil e do mundo | Projeto Talento na Cozinha | Educação Alimentar | Segurança ocupacional e saúde de nossos colaboradores | Comitê de Ergonomia | Segurança Corporativa | Participação na prevenção e assistência a Doenças Sexualmente Transmissíveis - DSTs Lens Spoon: health and wellness - My Choice Programme: help you to choose healthy products from supermarket shelves in Brazil and worldwide | Talent in the Kitchen project | Dietary Education | Our employees’ occupational health and safety | Ergonomics Committee | Corporate Security | Helping combat and prevent Sexually Transmitted Disease - STDs

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 2

5/20/09 11:22:08 AM


03

Relatório de Sustentabilidade 2008

26 Lente Flor: autoestima Projeto Real Beleza | Feel Good - Bem-estar de nossos colaboradores Lens Flower: Self-esteem - Real Beauty Project | Feel Good - Our employees’ wellness

Lente Sol: potencial humano

30

Projeto Brincar | Programa Esporte Cidadão Unilever | Governança, compromisso e engajamento | Planejamento de carreira e desenvolvimento profissional | Treinamento e Educação | Jovens Profissionais | Remuneração | Potencial de nossos colaboradores | Código de Princípios de Negócios Lens Sun: human potential - Play project | Unilever Citizen Sports Programme | Governance, commitment and engagement | Career planning and professional development | Training and education | Remuneration | Our employees’ potential | Code of Business Principles

Lente Abelha: envolvimento comunitário

42

Projeto Mais Vida | Infância Protegida e Rural Responsável | Integrare | Parceria com o Ministério da Saúde | Parcerias | Investimentos Sociais | Programa de Doações | Instituto Unilever | Participação em associações de classe Lens Bee: community involvement - More Life Project | Protected Childhood and Rural Responsible | Integrare | Partnership with the Ministry of Health | Partnerships | Social Investments | Donations programme | Unilever Institute | Associations participation

52

Lens Fish: environment - New Deodorant Packs | Comfort Launch | Environmental policy at the Goiânia site | Environmental Performance | Environmental Indicators - Manufacturing | Environmental Indicators Non-manufacturing | Static circuits | Backhaul Operations: helping preserve the environment | New Multimodal logistics model | Green IT | Sustainability in Unilever’s offices | Logistics and containers for thermosensitive products | Sustainable Agriculture | Pão de Açúcar - Unilever Recycling Stations Project

Novos processos para a sustentabilidade

74

Contents

Novas Embalagens de Desodorante | Lançamento de Comfort | Política ambiental no site de Goiânia | Desempenho Ambiental | Indicadores Ambientais - Manufatura | Indicadores Ambientais - Não-Manufatura | Circuitos estáticos | Operações de Backhaul: a favor do meio ambiente | Novo modelo logístico: Multimodal | Green IT | Sustentabilidade nos escritórios | Logística e acondicionamento de produtos sensíveis | Agricultura Sustentável | Projeto Estações de Reciclagem Pão de Açúcar - Unilever

Índice

Lente Peixe: meio ambiente

Nossos públicos - Canais de Comunicação | Serviço de Atendimento ao Consumidor | Comunicação de Marketing | Avaliação de brindes | Programa de Desenvolvimento de Fornecedores | Transportando com segurança | PGT - Plano de Gerenciamento de Terceiros | Unilever Brasil e IBM | Ser cidadão é expressar a sua vitalidade | Programa Sinalização Comunitária New sustainability processes - Our stakeholders | Communication Channels | Consumer Care Service | Marketing Communication | Evaluation of gifts | Supplier Development Programme | Safe Transportation | Third Party Management Plan | Unilever Brazil and IBM | Citizenship means expressing your vitality | Community Sign Programme

Reconhecimentos

82

Awards

84 Sumário GRI GRI Summary

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 3

5/20/09 11:22:08 AM


04

Editorial Editorial

Relatório de Sustentabilidade 2008

Próximos de comemorar 80 anos no Brasil

aprimorar a definição do conteúdo dos próximos

compartilhamos o nosso terceiro relatório GRI – Global

relatórios e submetê-los à verificação externa. Para isso,

Reporting Initiative, referente ao ano de 2008. Além de

trabalharemos o engajamento de stakeholders internos

fazer parte do nosso compromisso anual de publicação

e externos, bem como as consultas indiretas, tornando

de relato em sustentabilidade, este relatório faz parte

nossas publicações ainda mais alinhadas à nossa

de nossa missão de espalhar vitalidade pelo mundo.

missão.

Nesta publicação serão apresentadas informações

Nesse sentido, começamos este ano a publicar o

sobre as atividades no Brasil e os temas relevantes

Relatório de Sustentabilidade também em formato

sobre a atuação. Todo o conteúdo foi definido ao

pocket para nossos colaboradores, procurando

longo de 2008, nas reuniões do grupo de trabalho, em

estimular ainda mais o engajamento desse público na

entrevistas com as áreas internas, nos contatos com

plataforma da sustentabilidade.

nossos clientes e fornecedores, e nas manifestações

Ao longo de quase 80 anos, aprendemos muito, e temos

de nossos consumidores, através de nosso Serviço de

consciência de que o engajamento é essencial para

Atendimento ao Consumidor, o que nos possibilitou

alcançarmos nossos objetivos. Também estamos cientes

avançar para o nível B de relato.

de nossa escolha em fazer deste exercício um processo

Compartilharemos também informações comparativas

de aprendizado, de enraizamento dos valores da

em relação aos nossos últimos três anos, quando for

sustentabilidade em nossa cultura organizacional e de

possível mensurar, para permitir o acompanhamento

sensibilização de nossos públicos, sobretudo o interno.

de nossa evolução. E lembramos que, por termos uma

Por essa razão, nossos passos estão sendo cuidadosos

estrutura jurídica de capital fechado, nossos dados

para não transpor etapas necessárias para um real e

financeiros não serão apresentados detalhadamente.

profundo envolvimento de nossos stakeholders e assim

Durante 2008 não tivemos grandes mudanças

contagiar cada vez mais pessoas com a nossa vitalidade

referentes ao porte e à estrutura da organização, com

em busca da sustentabilidade.

exceção do fechamento da unidade de Vila Anastácio e da transferência do time de compras para a IBM, correspondente à estratégia da Unilever Global. Alguns temas não abordados neste relatório já estão sob análise, sendo discutidos no nosso grupo de trabalho, pois temos como metas para 2009,

Editorial Close to celebrating 80 years of activities in Brazil, we are pleased to present our third GRI Global Reporting Initiative report, based on 2008. Beyond fulfilling our commitment to publish an annual sustainability report, this document is an integral part of our mission to spread vitality in the world. The publication presents information on our activities in Brazil and relevant aspects of our performance. The content was defined throughout 2008 in interviews with internal company areas, contacts with customers and suppliers, as well as interactions between consumers and our Consumer Care service. This has enabled us to advance to level B reporting. We will also, when possible, be providing information to permit comparison with our performance over the last three years as a means of tracking the company’s evolution. It should also be noted that since we are a private company, financial data will not be presented in great detail. During 2008 there were no great changes in the size or structure of the organization, with the exception of the closure of the Vila Anastácio unit and the transfer of the buying team to IBM, in line with Unilever global strategy.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 4

2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, 2.9, 3.1, 3.2, 3.3, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9, 3.10, 3.11, 3.13, 4.7, 4.9, 4.10, 4.12, 4.13

Some subjects not covered in this report are already being studied by our working group, because one of our 2009 targets is to refine the definition of content for future reports and to submit them to external verification. To this end, we want to boost internal and external stakeholder engagement, as well as indirect consultation, to further align our publications with our mission. For this reason, this year we are also publishing the Sustainability Report in pocket format for our employees as a means of engaging them further in our sustainability platform. We have learned a great deal in the course of almost 80 years and are aware that engagement is essential for us to achieve our goals. We are also conscious of our choice to make this exercise a learning process as a means of consolidating sustainability in our organizational culture and sensitizing our stakeholders, principally those inside the company. This is the reason we are being careful not to skip any of the stages necessary to bring about a profound and meaningful involvement of our stakeholders and to engage more and more people with our vitality in the pursuit of sustainability. 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, 2.9, 3.1, 3.2, 3.3, 3.5, 3.6, 3.7, 3.8, 3.9, 3.10, 3.11, 3.13, 4.7, 4.9, 4.10, 4.12, 4.13

5/20/09 11:22:08 AM


05

Editorial Editorial

Relat贸rio de Sustentabilidade 2008

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 5

5/20/09 11:22:16 AM


06

Relatório de Sustentabilidade 2008

Message from the President Director

Mensagem do Diretor-Presidente

Sustentabilidade é o compromisso da Unilever Em 2008, construímos nosso planejamento estratégico para os próximos quatro anos da Unilever Brasil, o UB2012 – Let’s build a company that is greater than great. Elaborada em conjunto por todas as áreas da companhia, essa iniciativa possibilitou a oportunidade de levantar cenários futuros e planejar a maneira como conduziremos nossas operações, com metas claras e precisas. Com base em seus cinco pilares – acelerar o crescimento, ganhando share muito acima do crescimento do mercado brasileiro; lucrar por meio da nossa escala e com produtos de maior valor agregado; promover a transformação sustentável na sociedade; aumentar a eficiência por meio de capabilities de longo prazo; “integrar os rios” unindo desempenho do negócio e transformação cultural, estamos trabalhando para nos tornar uma companhia greater than great. Inserir valores e práticas sustentáveis no centro da estratégia da companhia é um empreendimento ousado, mas acreditamos que a sustentabilidade deve ser incorporada ao negócio para promovermos o crescimento econômico da Unilever, sem deixar de lado o desenvolvimento da sociedade em que atuamos.

1.1, 4.4 Diante disso, a nossa missão de levar vitalidade para a vida das pessoas ganhou uma nova dimensão e passou a ser levar vitalidade para o mundo. Assim, estruturamos a nossa comunicação em 5 lentes, representadas por alguns dos ícones que formam o nosso logo: 1) Saúde e Bem-estar; 2) Autoestima; 3) Potencial Humano; 4) Envolvimento Comunitário; 5) Meio Ambiente. Para nós, elas traduzem os princípios da sustentabilidade e também representam a nossa missão colocada em prática.

Message from the President Director Unilever’s commitment to society is sustainability In 2008, we built our strategic planning for Unilever Brazil for the next four years, UB2012 – Let’s build a company that is greater than great. Prepared jointly by all areas of the company, this initiative enabled us to project future scenarios and plan how we will run our operations focused on clear, precise targets. Based on the plan’s five pillars – accelerate growth, gaining disproportionate share of brazilian market growth; profit from of scale and premiumization; foster sustainable transformation in society; increase effectiveness through lasting capabilities; “merge the rivers” by integrating performance and cultural transformation –, we are working towards becoming a company that is greater than great. Putting sustainable values and practices at the core of the company strategy is a daring move, but we believe that sustainability must be incorporated into the business so we can drive Unilever’s economic growth without disregarding the society we operate in. 1.1, 4.4

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 6

Este relatório, referente ao ano de 2008, é parte importante dessa missão, pois estabelece um importante canal de diálogo para comunicarmos nossas atividades em busca da sustentabilidade de nosso negócio. Durante o ano, tivemos um grande avanço com a participação direta da área de Supply Chain que, juntamente com a área de Assuntos Corporativos, participou do processo de construção do relatório e de um plano de engajamento de alguns de nossos principais stakeholders. 4.8 Todo o nosso planejamento atual foi elaborado com foco nesse tipo de cooperação, pois acreditamos que o diálogo com nossos parceiros e o apoio mútuo ajudarão na concretização de nossas metas, contribuindo para a evolução do negócio de todos os envolvidos, principalmente em relação à prática da sustentabilidade.

1.2 Nosso próximo passo para 2009 é partir da ambição para a ação. Estamos otimistas, uma vez que a visão interna da companhia está totalmente alinhada e todas as áreas estão integradas, trabalhando em conjunto para atingirmos nossas metas. Estamos orgulhosos por fazer parte de uma companhia que adota a sustentabilidade como um valor fundamental do negócio e principalmente como um meio de levar vitalidade para o mundo todo.

Given this, our mission of adding vitality to people’s lives has gained a new dimension, that of adding vitality to the world. As such, we have organized our communication under five lenses, represented by some of the icons forming our logo: 1) Health and Wellbeing; 2) Self-esteem; 3) Human Potential; 4) Community Involvement; 5) Environment. For us, they translate the principles of sustainability and also represent our mission put into practice. This report, which refers to 2008, is an important part of this mission, because it establishes a crucial channel for communicating what we are doing to make our business sustainable. During the year, we made great progress, ensuring direct participation of the Supply Chain area, which together with Corporate Affairs, helped prepare the report and a plan to engage some of our main stakeholders. 4.8 All our current planning involved this kind of cooperation, because we believe that dialogue and mutual support between us and our partners will help us achieve our targets and grow the businesses of all those involved, mainly in terms of sustainability. 1.2 Our next step for 2009 is to move from ambition to action. We are optimistic because the company’s internal vision is fully aligned, all the areas are integrated, working together so that we may reach our targets. We are proud to be part of a company that has adopted sustainability as a fundamental business value and, even more importantly, as a means of adding vitality to the whole world.

5/20/09 11:22:33 AM


07

Relatório de Sustentabilidade 2008

“We are going to grow aggressively along a sustainable path, with no negative impacts on society or the planet upon which we live“. Kees Kruythoff, President Director

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 7

Message from the President Director

Diretor-Presidente da Unilever Brasil

Mensagem do Diretor-Presidente

“Vamos crescer agressivamente por um caminho sustentável, sem impactos negativos à sociedade e ao planeta em que vivemos.”

5/20/09 11:22:38 AM


08

Entrevista Interview

Relat처rio de Sustentabilidade 2008

Jo찾o Paulo Ferreira, Vice-presidente de Supply Chain Jo찾o Paulo Ferreira, Vice president of Supply Chain

Luiz Carlos Dutra, Vice-presidente de Assuntos Corporativos Luiz Carlos Dutra, Vice president of Corporate Affairs

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 8

5/20/09 11:22:40 AM


09

Relatório de Sustentabilidade 2008

Entrevista com os Vice-Presidentes de Assuntos Corporativos e Supply Chain O ano de 2008 foi marcado pelo planejamento

participa da elaboração de uma estratégia que envolve todos

estratégico UB2012. Como a sustentabilidade está

esses conceitos, tudo passa a se integrar, e a sustentabilidade

permeando este planejamento? Quais seriam as

surge como um pilar dentro do nosso amplo conceito de

oportunidades e desafios em sustentabilidade que essa

vitalidade. Nosso objetivo é que a Unilever seja conhecida

projeção indica?

pela sua missão e que tenha um impacto positivo ainda

Luiz Dutra (LD) - Se olharmos o contexto da Unilever desde o

JP - Uma das premissas do UB2012 é crescer no nosso

início de suas operações aqui no Brasil, o conceito essencial de

negócio mantendo o impacto ambiental similar ou abaixo de

sustentabilidade, como contribuição para comunidade e meio

2007. Se todo o nosso crescimento é muito vigoroso, e tem

ambiente, além da relação convencional empresa-consumidor,

que ser, por outro lado ele não é desculpa para aumentar,

sempre fez parte de sua cultura. Esse conceito veio evoluindo

por exemplo, o impacto ambiental. Ao contrário, devemos

dentro da empresa, ao mesmo tempo em que a Unilever

incorporar a sustentabilidade no nosso dia a dia, assim como

também se desenvolvia como uma companhia direcionada

a incorporamos no nosso planejamento estratégico, um

para a performance. Tanto que tem o portfólio de marcas

passo à frente dado pela companhia. 3.5 Sem dúvida, esse

que tem. Mas tudo isso com uma convergência, uma missão

é o grande desafio e, ao mesmo tempo, o grande motivador

integradora, que é a vitalidade.

para inovarmos.

João Paulo (JP) - O planejamento estratégico UB2012 tem cinco grandes pensamentos. Um deles é fomentar

A união das áreas de Assuntos Corporativos com Supply

o desenvolvimento sustentável na sociedade. Este item

Chain na construção deste relatório também é resultado

incorpora um conceito muito mais moderno de longevidade

desse movimento de integração da empresa?

Entrevista Interview

maior na sociedade.

no negócio e também coloca a sustentabilidade como parte inerente a ele.

LD - Sem dúvida. Sempre trabalhamos com a ideia de

LD - O grande diferencial do ano passado foi a oportunidade

integração. A evolução da campanha corporativa da

de desenvolver um planejamento de longo prazo.

marca Unilever já foi desenhada com um outro olhar. A

Seguramente é o planejamento mais profundo do qual já

responsabilidade de integrar sempre foi da área de Assuntos

participei, envolvendo estratégia, região, desempenho e uma

Corporativos. Se você olhar do ponto de vista da gestão e

transformação cultural, inclusive nas pessoas. Quando você

do engajamento da companhia, o envolvimento da área de

Interview with the vice presidents of Corporate Affairs and Supply Chain

environmental footprint. On the contrary, we need to incorporate sustainability into our daily routines, the way we have incorporated it into our strategic planning, representing a step forward for the company. 3.5 Without a doubt, this is the big challenge and, at the same time, a great incentive for us to innovate.

An important feature of 2008 was our UB2012 strategic planning. How important is sustainability in this planning? What are the opportunities and challenges in the area of sustainability? Luiz Dutra (LD) – If we look at Unilever since it started its operations here in Brazil, the essential concept of sustainability as going beyond the conventional company-consumer relationship and contributing to the community and the environment, has always been part of its culture. This concept has evolved within Unilever in parallel with a focus on performance, which explains why it has the portfolio of brands it has today. There has been a convergence integrated by the company’s vitality mission. João Paulo (JP) – The UB2012 strategic planning contains five major lines of thought. One of these is fomenting sustainable development in society. This incorporates a much more modern concept of longevity into the business and also positions sustainability as an inherent part of it. LD – The major differential last year was this opportunity we had to develop long-term planning. Without a doubt, it was the most profound planning process I have ever participated in, involving strategy, the region, performance and a cultural transformation, which includes people. When you develop strategy that involves all these concepts, everything becomes integrated and sustainability then emerges as a pillar within our broad concept of vitality. Our goal is to ensure Unilever becomes known for its mission and has an even more positive impact on society. JP – One of the premises of UB2012 is to grow our business while keeping our environmental impact similar to or below that of 2007. If we have vigorous growth, and we will, this will not be an excuse for increasing our

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 9

Is this coming together of the Corporate Affairs and Supply Chain areas also a result of the movement towards integrating the company? LD – Certainly. We have always worked with the idea of integration. The evolution of the Unilever corporate brand campaign was already designed from a different perspective. Corporate Affairs has always been responsible for integration. If you look at it from the standpoint of managing and engaging the company, involving the Supply Chain area was the right thing to do, because it is highly involved in the business. So we are able to take advantage of this culture, which is very strong, and we have shared this knowledge to influence the organization both internally and externally. 4.15, 4.16 JP – There is a very important aspect to this area in Unilever. Manufacturing, process adjustments, the environment and sustainability all involve the Supply Chain. In the future, I believe that other areas will also take part in preparing the report. And then, ultimately, there will be the moment when the brands incorporate the concepts of sustainability, right from the new product research and development phase. And how do you think this influence will be from now on? JP – There will be a complementarity which will multiply the effects of our actions. When stakeholders’ actions complement each other, they have a far greater social and environmental impact.

5/20/09 11:22:45 AM


10

Relatório de Sustentabilidade 2008

Supply Chain foi uma decisão correta, pois ela tem um

LD - Essa influência já é visível. Recentemente tivemos

alto nível de engajamento no negócio. Portanto, nós

uma reunião com 60 fornecedores e vimos que a

aproveitamos essa cultura, que já existe e que é muito

mensagem de negócio do Supply Chain está associada ao

forte, e temos compartilhado esse conhecimento para

compromisso bilateral com a sustentabilidade, ou seja,

influenciar a organização interna e externamente. 4.15,

estamos abertos a compartilhar, mas também a receber

4.16

o compromisso deles. Primeiro alcançamos um grau em

JP - Essa área na Unilever tem um aspecto muito

que as pessoas já começam a harmonizar linguagem,

importante. Todo o movimento de manufatura,

entendimento. Daí passa para uma segunda fase em que

ajustamento de processo, meio ambiente e questões

elas já dão contribuições e sugestões. Em relação aos

relativas à sustentabilidade passa pela área de Supply

fornecedores, não só se abre um canal de comunicação

Chain. Futuramente, acredito que outras áreas também

e troca de informações, como também se cria um braço

participarão da elaboração do relatório. E, finalmente,

muito importante do ponto de vista metodológico, que é

chegará o momento das marcas incorporarem conceitos

o engajamento de toda a cadeia.

de sustentabilidade, desde a pesquisa e desenvolvimento de novos produtos.

Como vocês percebem que a sustentabilidade

Entrevista Interview

permeia todas as áreas da Unilever? Qual o tamanho E como vocês acham que essa influência vai se dar a

do esforço para que a corporação faça com que, de

partir de agora?

fato, a sustentabilidade envolva toda a sua estrutura?

JP - Quando há complementaridade, as ações não

LD - Os princípios, valores e processos da sustentabilidade

se dividem, elas se multiplicam. As ações feitas em

sempre permearam a companhia, mas faltava uma

complementaridade entre os stakeholders têm muito

consolidação, uma visão mais integrada e estratégica.

mais impacto social e ambiental. Mas o que acho que

Só que, para isso, é preciso gerar uma demanda. Então,

tem mudado nos últimos anos é a possibilidade de fazer

a partir de 2006, quando passamos a reportar de acordo

negócio por meio da sustentabilidade. Quer dizer, não

com as diretrizes da GRI, começamos a gerar uma

se está fazendo apenas doação ou assistencialismo.

demanda, estimulando as pessoas e transmitindo a

Esse é o orientador que tem motivado nosso público

mensagem de que a sustentabilidade é algo integrado

interno. Estamos aprendendo a fazer essa transição para

ao negócio. Paralelamente, começamos a aumentar

transformar a sociedade através da sustentabilidade

o número de pessoas que participa do processo de

integrada ao negócio. 4.17

construção do relatório, não só na coleta de informações, como também no feedback pós-relatório, o que gerou

But what I think has changed in recent years is the possibility of actually making sustainability a part of doing business. What I mean is, we are not just making a donation or providing assistance. This is what has encouraged our employees. We are learning to make this transition towards transforming society by integrating sustainability into the business. 4.17 LD – This influence is already visible. Recently we had a meeting with 60 suppliers and it was clear that the Supply Chain business message is a bilateral commitment to sustainability, that is, we want to share our commitment with them, but we are also open to the possibility of sharing theirs. First we reach a stage where people start to harmonize language, understanding of the issue. From there it goes to the second stage, where they begin to contribute and to make suggestions. As regards suppliers, you don’t just open a channel for communicating and exchanging information, but you also create something which is very important in terms of methodology, which is the engagement of the entire chain. How do you see sustainability reaching all areas of Unilever’s business? What kind of effort is necessary to ensure that the whole company is involved in promoting sustainability? LD – The company has always had principles, values and processes that drive sustainability. What was lacking was consolidation, a more integrated and strategic vision of the question. For this to happen, it was necessary to generate a demand. Therefore, from 2006, when we began to report in accordance with the GRI guidelines, we started to generate a demand, encouraging people and transmitting the message that sustainability is part of the business. In parallel, we started to increase the number of people who participate in the process of producing the report, not just in gathering information, but also in the post-report feedback, which generated even greater involvement. Last year was very significant, because when you put sustainability and vitality into the strategic plan, you manage to mobilize everybody.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 10

JP – For this reason, the 2012 planning exercise was unquestionably a very important factor, which accelerated this process. This is what gave rise to the concept of a partnership with the Supply Chain. With this, we are able to bring some of the stages forward, because we integrated what was already there within a common vision. More than ever in a moment of uncertainty such as this, this makes us stronger. Companies might even say “I am going to double the size of the company in four years”. You might hear this a lot. Now, when we do a four-year strategic plan, looking at the whole distribution catalogue, all the categories, the entire business, and also incorporate a cultural change associated with this vision of sustainability... this represents a differential. So we create a performance culture in the company, and we certify our long term credibility through the concept of sustainability. And with respect to the challenges and the next steps? What will be the big questions and the major challenges for Unilever Brazil? JP – With respect to the internal public, a robust engagement process is already underway. We have begun with our suppliers, and probably we will be able to extend this to an ever larger chain, looking at different stakeholders with support from the Supply Chain area. In the long term, we will be able to identify other opportunities for the new areas to work with us. LD – First, we have to pay very careful attention to the pillars we have already built. The second point is that we have already defined a theme for 2009, “From ambition to action – let’s create a new company!”. Therefore, we need to act in order to achieve the results we want.

5/20/09 11:22:47 AM


11

Relatório de Sustentabilidade 2008

um envolvimento ainda maior. Associado a isso, o resultado

E com relação aos desafios e próximos passos? O que

de 2008 é muito relevante, pois quando você coloca a

poderemos ver como “grandes temas” e “grandes

sustentabilidade e a vitalidade dentro do plano estratégico,

desafios” para a Unilever Brasil?

JP - O planejamento para 2012, por essa razão, foi um fator

JP - Em relação ao público interno, já existe um processo

muito importante e que, indiscutivelmente, acelerou esse

forte de engajamento. Começamos com os fornecedores e,

processo. Daí nasceu o conceito da parceria com a área de

provavelmente, vamos conseguir expandir isso para uma

Supply Chain. Com isso, conseguimos antecipar algumas

cadeia cada vez maior, olhando diferentes stakeholders com

etapas, porque integramos o que já existia dentro de uma

o apoio da área de Supply Chain. No longo prazo, teremos a

visão comum. Ainda mais em um momento de incerteza

capacidade de enxergar outras oportunidades entre as novas

como este, isso nos fortalece. As companhias podem até

áreas para trabalhar conosco.

falar “eu vou dobrar o tamanho da empresa em quatro anos”.

LD - Primeiro temos que ser muito fiéis aos pilares que

Isso pode ser comum ouvir. Agora, quando fazemos um

construímos. O segundo ponto é que definimos um tema

planejamento estratégico de quatro anos, olhando todo o

para 2009, “Da ambição à ação – vamos criar uma nova

catálogo de distribuição, todas as categorias, todo o negócio,

companhia!”. Portanto, temos que agir para chegar aos

e incorporamos a isso a mudança cultural, associada à

resultados.

visão da sustentabilidade... isso representa um diferencial. Então criamos na companhia uma cultura de performance com atestado de credibilidade a longo prazo, que é a sustentabilidade.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 11

Entrevista Interview

você mobiliza todo mundo.

5/20/09 11:22:47 AM


12

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicadores Gráficos

Neste relatório você vai encontrar ícones que representam o cumprimento de metas e indicadores GRI, bem como compromissos estabelecidos pela Unilever Brasil. Assim, você poderá acompanhar, da forma mais transparente possível, o andamento das ações sustentáveis da companhia. Graphic Indicators - In this report you will find icons that represent the achievement of GRI targets and indicators, as well as other commitments assumed by Unilever Brazil. These enable completely transparent accompaniment of the company’s sustainable actions.

Lentes de Vitalidade

Vitalidade Ambiental

Vitality Lenses

Environmental Vitality

Na lateral superior de cada página você encontrará uma lente de vitalidade que identifica o assunto. On the upper side of each page you will see a vitality lens identifying the subject.

concluído concluded

parcialmente concluído

não concluído

em curso

not concluded

in course

partially concluded

Vitalidade Corporativa

Entendendo o Relatório Understanding the Report

Corporate Vitality

governo e associações de classe government and associations

fornecedor

consumidor

transporte

empresa

supplier

consumer

transportation

company

ações e projetos sociais actions and social projects

concluído concluded

parcialmente concluído partially concluded

não concluído not concluded

em curso in course

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 12

5/20/09 11:22:47 AM


13

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicadores GRI Este Relatório de Sustentabilidade está organizado para facilitar a assimilação dos indicadores da GRI, tanto ao longo do texto quanto na tabela-sumário, que está no final do relatório. Ele irá apresentar não apenas a equivalência GRI/Pacto Global, mas também a correlação com as 5 Lentes de Vitalidade, e o grau de cumprimento de cada indicador. Alguns indicadores, cujas respostas são pontuais, e em sua maioria quantitativas, serão respondidos no próprio Sumário GRI. GRI Indicators - This Sustainability Report is organized in a way that facilitates assimilation of the GRI indicators, both throughout the text and in the summary table presented at the end of the report. It presents not only GRI/Global Compact equivalence, but also the correlation with the 5 Vitality Lenses and the degree to which each indicator has been fulfilled. Some indicators, whose results are discrete and mostly quantitative, will be given in the actual GRI Summary.

GRI (como identificá-lo no texto) GRI (how to identify it in the text)

No corpo do texto, as informações serão apresentadas de duas maneiras: números simples e siglas acrescidas com números. Quando houver uma numeração simples como 1.2, por exemplo, quer dizer o texto está trabalhando o conteúdo de um indicador de perfil. Quando aparecer uma indicação como LA12, por exemplo, significa que o texto produzido corresponde a este indicador de desempenho. Isso facilitará a leitura e permitirá a compreensão de maneira clara dos aspectos relacionados a cada parte do relatório, possibilitando a rápida identificação dos pontos no Sumário GRI. In the main text, information will be presented in two ways: plain numbers and an acronym together with a number. When there is a plain number, such as 1.2, for example, this means the text refers to the content of a profile indicator. When there is an indication such as LA12, for example, it means that the text corresponds to this performance indicator. This is designed to facilitate reading and clear understanding of the aspects related to each part of the report, enabling rapid identification of the points in the GRI Summary.

GRI (como identificá-lo na tabela) GRI (how to identify it in the table)

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

1.1|1.2

Estratégia e Análise (Mensagem do Diretor-Presidente)

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lens

6

Strategy and Analysis (Message from the President Director)

EC2

Implicações financeiras e outros riscos e oportunidades para as atividades da organização devido a mudanças climáticas.

54

Princípio 7 Principle 7

Financial implications and other risks and opportunities for the organization as a result of climate change.

Performance de GRI GRI Performance

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 13

respondido

parcialmente respondido

answered

partially answered

Termômetro Thermometer

Understanding the Report

Descrição

Entendendo o Relatório

Indicador

não respondido not answered

5/20/09 11:22:47 AM


14

Engagement

Engajamento

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Estamos iniciando neste ano uma importante ação de engajamento com nossos fornecedores, queremos estabelecer parcerias cada vez mais duradouras, procurando destacar oportunidades de negócio dentro de uma plataforma de sustentabilidade.” Rogério Pezutto, Diretor de Supply Chain “This year we are initiating an important thrust designed to engage our suppliers. We are looking to establish long-lasting partnerships, seeking business opportunities based on a sustainability platform.” Rogério Pezutto, Supply Chain Director

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 14

5/20/09 11:22:47 AM


15

Relatório de Sustentabilidade 2008

O ano de 2008, como a mensagem do Diretor-Presidente

Em Outubro, foi realizado o evento que reuniu 60

e a entrevista com os Vice-Presidentes de Assuntos

fornecedores estratégicos, que compõem a primeira onda

Corporativos e Supply Chain deixam claro, representou um

do CSR, no qual apresentamos a iniciativa e os convidamos a

novo e importante passo para que a estratégia da Unilever

participarem do processo de engajamento.

Brasil esteja, de fato, alicerçada de forma a contribuir para o

O plano de ação para o engajamento inicial considerou os

desenvolvimento sustentável.

fornecedores que responderam ao questionário CSR até

O trabalho em conjunto na definição do planejamento

Abril de 2009, e consiste no levantamento de oportunidades

estratégico é fundamental, pois contribui para que os valores

e estabelecimento de parcerias estratégicas para a

da sustentabilidade permeiem todas as áreas da empresa e

sustentabilidade. 4.16 São eles: Baumgarten Gráfica Ltda.;

sejam transmitidos para todos os níveis hierárquicos.

Brasilgrafica S.A. Indústria e Comércio; CCL Label do

Na fabricação de nossos produtos, somos responsáveis por

Brasil S.A.; Clariant S.A.; Cognis Brasil Ltda.; Corn Products

apenas 5% dos impactos da cadeia produtiva. Dessa maneira,

Brasil; CP Kelco; Danisco Brasil Ltda.; Dixie Toga S.A.;

nosso desafio constante é a busca por inovações e soluções,

Firmenich; Gelita Deutschland GmbH; Givaudan S.A.; Harald

em conjunto com nossos parceiros, para reduzir esses

Ind. e Com. de Alimentos Ltda.; Huhtamaki do Brasil Ltda.; IGB

impactos. Esse dado foi decisivo para o envolvimento direto

- Embrasa; Jofer Embalagens Ltda.; Klabin S.A.; Manuchar NV;

da área de Supply Chain na elaboração deste relatório e do

McLane do Brasil Ltda.; National Starch; Symrise Aromas

trabalho de mapeamento e engajamento de stakeholders.

e Fragrâncias Ltda.; Tetra Pack; USJ Açúcar e Álcool S.A.;

O grupo de trabalho, estruturado para liderar esse processo,

Vopak Brasil S.A.

estudou e mapeou stakeholders, elegendo dentro do contexto de Supply Chain e considerando o planejamento estratégico UB2012, quais seriam os estratégico-prioritários a serem envolvidos inicialmente. As escolhas foram alinhadas com o trabalho liderado pelo time regional de Supply Chain (Unilever Américas), que, por sua vez, está de acordo com uma iniciativa da Unilever Global, denominada CSR (Corporate Social Responsibility) detalhada mais adiante neste relatório. 4.15, 4.17

Engajamento gajam men Engagement

Engagement As made clear by the message from the President Director and the interview with the Corporate Affairs and Supply Chain vice presidents, 2008 represented an important step towards ensuring that Unilever Brazil’s strategy drives sustainable development. The joint effort in preparing the strategic planning is fundamental because it helps ensure that sustainability permeates all areas and all levels of the company. The manufacture of our products accounts for only 5% of the footprint generated by the overall production chain. Our constant challenge is to innovate and find solutions that help us to reduce this footprint, together with our partners. This is the decisive reason for the Supply Chain area’s direct involvement in preparing this report and participating in the mapping and engagement of stakeholders. The working group established to lead this process studied and mapped stakeholders, deciding which, within the context of the Supply Chain and taking into consideration our UB2012 strategic plan, should be involved

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 15

initially. The choices were aligned with the work led by the regional Supply Chain team (Unilever Americas), which, in turn, is part of a Unilever global initiative known as CSR (Corporate Social Responsibility), described further ahead in this report. 4.15, 4.17 In October a meeting was held with 60 strategic suppliers, who make up the first wave of CSR. We presented the initiative to them and invited them to participate in this engagement process. This initial engagement took into account the suppliers who had responded to the CSR questionnaire by April 2009, and consists of identifying opportunities and establishing strategic partnerships to promote sustainability. 4.16 These partners are: Baumgarten Gráfica Ltda.; Brasilgrafica S.A. Indústria e Comércio; CCL Label do Brasil S.A.; Clariant S.A.; Cognis Brasil Ltda.; Corn Products Brasil; CP Kelco; Danisco Brasil Ltda.; Dixie Toga S.A.; Firmenich; Gelita Deutschland GmbH; Givaudan S.A.; Harald Ind. e Com. de Alimentos Ltda.; Huhtamaki do Brasil Ltda.; IGB - Embrasa; Jofer Embalagens Ltda.; Klabin S.A.; Manuchar NV; McLane do Brasil Ltda.; National Starch; Symrise Aromas e Fragrâncias Ltda.; Tetra Pack; USJ Açúcar e Álcool S.A.; Vopak Brasil S.A.

5/20/09 11:22:52 AM


16

Relatório de Sustentabilidade 2008

r ido r e um um ns ons e Co C ad t y nid uni mu mm Co Co

Responsabilidade Social

5

Social Responsibility

SAC

Consumer Care Service

Consumo Consume

SHEQ - Segurança e Saúde, Meio Ambiente e Qualidade SHEQ - Safety, Health, Environment and Quality

3

Assuntos Socioambientais Social and Environmental Affairs

Plant

n Co

SHEQ - Segurança e Saúde, Meio Ambiente e Qualidade

C

r do r mi me su onsu

Engagement

G

o rn nt ve me Goovern

Engajamento

Manufatura

SHEQ - Safety, Health, Environment and Quality

Logística Logistics

1 Pesquisa e Desenvolvimento Research & Development

Assuntos Regulatórios Regulatory Affairs

Marketing Pesquisa e Desenvolvimento Research & Development

Jurídico Law

Externos Stakeholders

External

Internos Internal

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 16

5/20/09 11:22:53 AM


17

Relatório de Sustentabilidade 2008

Engajamento de Stakeholders Stakeholders engagement

s te s en lient i l C C

4 Vendas e Distribuição Sales and Distribution

Centros de Distribuição es or rs ed pplie c e Su

Distribution Centres

Vendas

n

Sales

2 Fornecimento Supply Chain

Supply Chain

Nossa meta para 2009 é iniciar, de fato, o diálogo com esses stakeholders externos e ao mesmo tempo fortalecer o engajamento interno para que possamos atingir também as outras áreas da cadeia produtiva para pensarmos, juntos, como otimizar processos e reduzir impactos.

r Fo

Baumgarten Gráfica Ltda.; Brasilgrafica S.A. Indústria e Comércio; CCL Label do Brasil S.A.; Clariant S.A.; Cognis Brasil Ltda.; Corn Products Brasil; CP Kelco; Danisco Brasil Ltda.; Dixie Toga S.A.; Firmenich; Gelita Deutschland GmbH; Givaudan S.A.; Harald Ind. e Com. de Alimentos Ltda.; Huhtamaki do Brasil Ltda.; IGB - Embrasa; Jofer Embalagens Ltda.; Klabin S.A.; Manuchar NV; McLane do Brasil Ltda.; National Starch; Symrise Aromas e Fragrâncias Ltda.; Tetra Pack; USJ Açúcar e Álcool S.A.; Vopak Brasil S.A.

Em 2009 também pretendemos realizar outros tipos de consultas sobre este relatório, e o questionário do final desta publicação será uma das ferramentas para aprofundarmos este processo. Assim, esperamos que nossos próximos relatos se aproximem das questões mais relevantes e materiais para nossos públicos.

Engajamento gajam men Engagement

Our target for 2009 is to initiate a dialogue with these external stakeholders and simultaneously strengthen our internal engagement so that we can reach other areas of the production chain and work together to optimize processes and reduce impacts. In 2009 we also intend to initiate other consultations about this report, and the questionnaire at the end of the publication will be one of the tools used for this process. Thus we expect our future reports to cover questions that are more significant and material for our stakeholders.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 17

5/20/09 11:22:55 AM


18

Relatório de Sustentabilidade 2008

Autoestima

Potencial Humano

Uma colher de Vitalidade para uma vida cheia de projetos e alimentos saudáveis.

Uma flor de Vitalidade para você se sentir melhor em frente de qualquer espelho.

Um raio de Vitalidade para abrilhantar o potencial de cada um.

Health & Wellness A spoon of Vitality for a life full of healthy foods and projects. spoon

Self-esteem A flower of Vitality to make you feel better in front of any mirror. flower

Human Potential A ray of Vitality to brighten everyone’s potential. sun

Lentes de Vitalidade Vitality Lenses

Saúde e Bem-estar

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 18

colher

flor

sol

5/20/09 11:22:56 AM


19

Relatório de Sustentabilidade 2008

Envolvimento Comunitário

Meio Ambiente

Um zumbido de Vitalidade para se construir uma sociedade mais responsável.

Um mar de Vitalidade para trazer de volta à natureza tudo o que dela já retiramos. Environment A sea of Vitality to give back to nature everything we’ve used. fish

• Usar Brand Imprint como ferramenta • Monitorar compromisso com a sustentabilidade e o impacto através da GRI • Promote Vitality internally and externally (community, people, business) • Use Brand Imprint as enablers • Monitor commitment to sustainability and the impact through GRI

abelha

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 19

peixe

Lentes de Vitalidade Vitality Lenses

Community Involvement A buzz of Vitality to build a more responsible society together. bee

• Promover Vitalidade interna e externamente (comunidade, pessoas, negócios)

5/20/09 11:22:58 AM


20

Lens Spoon: health and wellness

Lente Colher: saúde e bem-estar

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Baseada na estratégia de sustentabilidade, a Unilever, com o Programa Minha Escolha, reforça o compromisso com o aprimoramento nutricional de nossos produtos, bem como em comunicar aos consumidores as opções mais saudáveis de forma clara e direta.” Marcela Mariano, Diretora de Marketing “Under its sustainability strategy with the My Choice Programme Unilever reinforces the company’s commitment to improving the nutritional content of its products and to communicating healthier options to consumers in a clear and straight forward way.“ Marcela Mariano, Marketing Director

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 20

5/20/09 11:22:59 AM


21

Relatório de Sustentabilidade 2008

Programa Minha Escolha: ajuda você a escolher produtos saudáveis nas gôndolas do Brasil e do mundo

a aprimorar a composição de seus produtos e ajudar os consumidores a identificar, de forma simples e rápida, opções saudáveis no momento da compra. Segundo pesquisa da IPSOS, realizada com 1.200 pessoas,

TM

49% dos brasileiros dizem ter dificuldade em identificar os alimentos mais saudáveis na hora da compra. Para auxiliá-los, desenvolvemos o selo MINHA ESCOLHA, uma ferramenta de comunicação simples e objetiva, inserida na frente das embalagens, indicando que os produtos estão de acordo com as recomendações nutricionais do Programa. PR3

Saúde e bem-estar associados ao prazer que a boa

No Brasil, o programa foi lançado em Março de 2008, tendo

alimentação oferece é uma busca constante dos brasileiros,

como empresas fundadoras a Unilever, a Perdigão e a

e nós, representantes da indústria, devemos aprimorar a

Nutrimental. Atualmente, já está presente em mais de 130

composição de nossos produtos, oferecendo alimentos

produtos de 6 grandes empresas, número que cresce a cada dia.

saborosos e ao mesmo tempo nutritivos e saudáveis. Foi pensando em nossos consumidores que em 2003 a Unilever criou o Nutritional Enhancement Program, o NEP, elaborado a partir das evidências científicas divulgadas pela Organização Mundial de Saúde. A metodologia do NEP estabelece valores-limite para a ingestão de quatro nutrientes-chave: sal, açúcar, gordura trans e gordura

A meta das empresas fundadoras para 2009 é consolidar

saturada, que, quando ingeridos em excesso, podem causar

o Instituto Minha Escolha, que fará o gerenciamento do

elevação do colesterol e levar ao desenvolvimento de

programa no Brasil em conjunto com a Choices International

doenças como obesidade, diabetes e hipertensão. PR1

Foundation e trabalhará para que o número de empresas

Em 2006, com o desejo de expandir a nossa missão e

participantes e a quantidade de produtos cresçam ainda

beneficiar um maior número de pessoas, a Unilever cedeu

mais.

a metodologia do NEP para a Choices International

O sucesso das adesões logo no primeiro ano do programa

Foundation, fundação com sede na Holanda, que

no Brasil tornou-se um case de sucesso, e tem auxiliado na

desenvolveu e gerencia o Programa Minha Escolha no

ampliação do programa por toda a América Latina. Além

mundo.

do Brasil e da Holanda, hoje o selo MINHA ESCOLHA está

Considerando os critérios de nutrição estabelecidos pelo NEP

estampado em mais de 3.000 produtos de 130 empresas, em

para avaliação dos produtos, o Programa Minha Escolha tem

países como França, México e Estados Unidos, facilitando as

dois objetivos centrais: estimular as indústrias alimentícias

Lens Spoon: health and wellness My Choice Programme: help you to choose healthy products from supermarket shelves in Brazil and the rest of the world. Brazilians constantly strive for the health and well-being associated with good eating habits. As representatives of the industry, we should improve the composition of our products, offering tasty foods that are also nutritive and healthy. Focused on the well-being of its consumers, in 2003 Unilever created its Nutritional Enhancement Program (NEP), based on scientific evidence published by the World Health Organization. The NEP methodology establishes limits for the intake of four key nutrients: salt, sugar, trans fats and saturated fat, which when taken in excess cause higher cholesterol levels and diseases such as obesity, diabetes and hypertension. PR1 To expand the reach of our mission, in 2006 Unilever made the NEP methodology available to the Dutchbased Choices International Foundation, which developed and currently manages the My Choice Programme worldwide. Based on the NEP nutrition criteria for evaluating products, the My Choice Programme has two major objectives: to encourage food companies to improve the composition of their products and to help consumers to quickly and easily recognize healthy choices at the moment of purchase.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 21

escolhas mais saudáveis dos consumidores.

Programa ogram og ram ha Esco Minha Escolha My Choice Programme

According to a study of 1,200 people conducted by IPSOS, 49% of Brazilians state that they find it difficult to identify healthy choices when shopping. To help them, we developed the MY CHOICE seal, a simple and straightforward communication tool, which comes on the front of the pack and indicates that the products are in accordance with the programme’s nutritional recommendations. PR3 In Brazil the programme was launched in March 2008, the founding members being Unilever, Perdigão and Nutrimental. It has now been extended to more than 130 products produced by 6 large companies and is spreading rapidly. The target for the founding companies in 2009 is to consolidate the My Choice Institute, which will coordinate the program in Brazil jointly with the Choices International Foundation, and to increase the number of companies and products participating. The large number of adhesions in the first year of the programme in Brazil proved to be a great success and has helped expand the programme throughout the whole of Latin America. In addition to Brazil and Holland, the MY CHOICE seal is now to be seen on more than 3,000 products from 130 companies in countries like France, Mexico, and the United States, making it easier for consumers to make healthier choices.

5/20/09 11:23:04 AM


22

Relatório de Sustentabilidade 2008

Projeto Talento na Cozinha

Segurança ocupacional e saúde de nossos colaboradores Temos um sistema de gestão próprio para Segurança Ocupacional e Meio Ambiente. Este sistema de gestão é equivalente às normas ISO. Todos os nossos colaboradores são considerados em um sistema de gestão de segurança ocupacional específico para as características

Lens Spoon: health and wellness

Lente Colher: saúde e bem-estar

das áreas em que atuam, seja em manufatura ou não-manufatura. No escopo do projeto Talento na Cozinha, durante o ano de 2008,

Em 2008, iniciamos um programa de intensificação do conceito de

foram 19 formandos capacitados para o mercado de panificação,

gestão de segurança baseado em comportamento. As principais

confeitaria e salgados. São realizadas aulas práticas e teóricas por

características deste programa estão fundamentadas no conceito

um grupo de profissionais da Universidade do Vale do Sapucaí e

de exemplo visível da liderança, no comprometimento real de

da Unilever Foodsolutions, além de outros parceiros, entre eles a

todos os colaboradores com a própria segurança e, também, com

Escola Profissional de Pouso Alegre, o Sindicato das Panificadoras e

a segurança de todos os seus colegas de trabalho. Acreditamos

o SENAI.

que a maturidade desta integração entre sistema de gestão e interdependência comportamental trará uma importante contribuição na evolução de nosso desempenho. A evolução de

Educação Alimentar

nosso desempenho em Segurança Ocupacional, considerando nossas unidades de manufaturas e não-manufaturas, pode ser observada nos gráficos a seguir. LA7

Em 2008, mantivemos a parceria com o SESC - Programa Mesa Brasil, e oferecemos seis oficinas de capacitação em educação alimentar. Foram capacitados 262 funcionários de ONGs beneficiadas pelo Programa Mesa Brasil.

Talent in the Kitchen Project

Occupational health and safety for employees

Nineteen people received training in baking and confectionary as a result of the company’s Talent in the Kitchen project in 2008. The course consists of practical and theoretical lessons given Unilever Foodsolutions staff and professionals from the Vale do Sapucaí University, and other partners, including the Escola Profissional de Pouso Alegre, and Bakery Union and SENAI.

The company has its own occupational safety and environmental management system which is fully compliant with ISO standards. The occupational safety management system takes into account the specific characteristics of the areas in which employees work, be it in manufacturing or in other activities. In 2008, we initiated a program to extend the concept of behaviour-based safety management. The program is based on the concept of visible examples from leaders and the real commitment of all employees both to their own and their colleagues’ safety. We believe that the maturity represented by the integration of this management system and behavioural interdependence will boost our performance. Our improved performance in occupational safety in both manufacturing and non-manufacturing units is presented in the following graphs. LA7

Dietary Education In 2008, we maintained our partnership with SESC in the Programa Mesa Brasil (Brazil Table Programme), offering six training workshops on dietary education. The programme has benefited 262 NGO employees partners from the Mesa Brasil Programme.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 22

5/20/09 11:23:07 AM


23

Relatório de Sustentabilidade 2008

Investimento em Saúde (R$ mil) Investment in Health

350

410

350 310 250

250 200 200 160 60

65

100 100

Exames Ocupacionais

Check-up Gerencial

Promoção de Saúde

Prevenção de Saúde

Exames de Rastreamento

Cursos Formativos para Equipes de Saúde

Suporte Psicológico para Equipe de Vendas

Occupational Examinations

Management Checkup

Health Promotion

Health Prevention

Tracking Examinations

Training Courses for Health Teams

Psychological Support for Sales Teams

2007

2008

Em 2008, nosso investimento em saúde chegou a aproximadamente R$ 1,5 milhão, representando um aumento de 10% em relação ao total investido no ano anterior. Houve apenas um item, prevenção de

Número de acidentes com afastamento do trabalho (LTA - Lost Time Accident) e Índice de Frequência de Acidentes com Lesão (TRFR - Total Recordable Accident Rate )* Number of Lost Time Accidents (LTA) and Total Recordable Accident Rate (TRFR)*

saúde, que aferiu uma redução de investimento: o cancelamento da compra de vacina contra gripe, devido a um problema ocorrido com nosso fornecedor.

Índice de acidentes de trânsito com funcionários, sem lesão expressos em 1 milhão de quilômetros rodados: NIFR - Non Injury Frequency Rate Traffic accidents involving employees with no injury expressed in 1 million kilometres travelled: NIFR - Non Injury Frequency Rate

LA7

0,29

TRFR

LA7 5,28

NIFR

LTA

32 0,23

19

0,24

17

1,14

0,19

16

2007

1,23 0,50

0,47

0,19

10

2006

45

Previsão 2008

Real 2008

Previsão 2009

Forecast

Total

Forecast

* Acidentes com lesão, exceto aqueles que requerem pequenos atendimentos no próprio serviço de saúde, expressos em 100 mil horas trabalhadas.

2006

2007

Previsão 2008

Real 2008

Previsão 2009

Forecast

Real

Forecast

Segurança Ocupacional e Saúde Occupational Safety and Health

Talento na Cozinha Talent in the Kitchen Educação Alimentar Dietary Education

* Accidents with injury, except light ones that may be treated on site, expressed in 100 thousand hours worked.

graphic In 2008, our investment in health totalled approximately R$ 1.5 million, a 10% increase over the previous year. There was a decrease in investment in only one item, prevention, due to the cancellation of an anti-influenza vaccination campaign resulting from a problem with our supplier. graphics

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 23

5/20/09 11:23:07 AM


24

Relatório de Sustentabilidade 2008

Comitê de Ergonomia

áreas da empresa, para identificar os riscos e neutralizá-los.

Na Unilever, a busca pela qualidade é pautada por uma visão

do escritório JK1, com o Fast Check-up, circuito de saúde que

transversal e abrangente. Manter um ambiente de trabalho seguro e

consiste na avaliação dos seguintes tópicos:

confortável é uma questão importante e entendemos que são essas

• Avaliação da Pressão Arterial;

as condições ideais para que o trabalhador desempenhe da melhor

• Avaliação Física (peso, altura, pulso, medida do diâmetro

maneira as suas atividades na companhia.

da cintura e IMC);

Pensando nisso, criamos um Comitê de Ergonomia formado

• Avaliação da Taxa de Colesterol;

por profissionais qualificados e especializados, todos com pós-

• Avaliação da Taxa de Glicemia;

graduação em ergonomia, custeada pela Unilever Brasil. Seu

• Avaliação da Oximetria;

objetivo é avaliar e oferecer aos nossos colaboradores as melhores

• Avaliação de Antecedentes Familiares;

condições de trabalho. LA6

• Orientação Médica individualizada.

A parceria das áreas internas é fundamental, como aconteceu

As avaliações voluntárias foram oferecidas a todos os funcionários

entre as áreas de Saúde e Supply Chain. Com a análise de

da companhia e os resultados permitiram construir um mapa de

desenvolvimento logístico, a Unilever criou condições para

ações para a manutenção de uma companhia mais saudável, como,

armazenar uma maior quantidade de caixas nos pallets a serem transportados. No entanto, essa excelente oportunidade de negócio exigia um esforço de nossos colaboradores.

por exemplo, disponibilizar orientação nutricional e alimentar. LA8

Segurança Corporativa

Desenhado o procedimento, o Comitê de Ergonomia teve um papel

Lens Spoon: health and wellness

Lente Colher: saúde e bem-estar

Em 2008, oferecemos uma avaliação ampla a todos os funcionários

decisivo. Em busca da adequação do ambiente de trabalho, realizou

Entendemos por segurança uma atitude preventiva no sentido

um estudo da linha de armazenamento que apontou a necessidade

mais amplo, não como sinônimo de repressão. Dessa maneira,

de substituição das plataformas tradicionais por plataformas

oferecemos aos nossos colaboradores um ambiente de trabalho

pantográficas, que permitem a realização do trabalho de maneira

seguro e adequado, garantido pela área de Segurança Corporativa

segura e saudável. O resultado beneficiou todos os envolvidos: de

e também pelas empresas parceiras, contratadas para fornecerem

um lado, a empresa, com a oportunidade logística, materializada

serviços de vigilância.

em ganhos econômicos; de outro, os colaboradores, com melhores

Essas empresas oferecem a todos os seus vigilantes um conjunto

condições de trabalho.

de treinamentos e procedimentos obrigatórios pela legislação,

Outra questão importante a respeito da nossa atuação em

como também um leque de treinamentos comportamentais

relação à saúde de nossos colaboradores tem sido o número

suplementares. O diferencial é que o comportamento preventivo

de ações trabalhistas em que a Unilever é julgada inocente

dos vigilantes auxilia na orientação dos nossos colaboradores, caso

das alegações. Nestes casos, os laudos elaborados por peritos

suas condutas não estejam de acordo com a política da companhia.

judiciais demonstram que as instalações da empresa são seguras,

Também oferecemos workshops ao nosso público interno, indicando

adequadas e não oferecem riscos à saúde, provando que as

posturas mais seguras, pois acreditamos que determinadas atitudes,

condições de trabalho não são a causa da maioria dos problemas

cujas causas sejam descuido, distração ou mesmo displicência,

de saúde alegados nessas ações. Com relação às questões que

podem afetar sua segurança.

podem acarretar algum dano à saúde de nossos colaboradores,

A mudança comportamental dos colaboradores, alinhada aos

trabalhamos intensamente, por meio de parcerias com as diversas

valores praticados pela companhia, proporciona um melhor entendimento da dinâmica da segurança e das estratégias de

Ergonomics Committee Unilever takes a wide-ranging and transversal view of quality. Providing a safe and comfortable work place is of the utmost importance in ensuring that employees perform well. It was for this reason that the company created an Ergonomics Committee manned by specialized professionals who all have postgraduate degrees in ergonomics funded by Unilever Brazil. The committee’s task is to evaluate and provide employees with the best possible working conditions. LA6 Again, partnership between areas is fundamental, as happened between the Health and the Supply Chain areas. Through logistics analyses, Unilever established that it would be possible to store more boxes on pallets for transportation. However, this excellent business opportunity required a greater effort from employees. The Ergonomics Committee played a decisive role in the design of the procedure. It conducted a study in the storage area in order to adapt the working environment, concluding that it would be necessary to substitute the existing platforms with pantographic platforms that would make the operation safer and healthier. As a result everyone involved benefited: the company gained in efficiency, and working conditions for employees were improved. Another important indicator of employee health is the number of court actions related to occupational health and safety in which Unilever has been acquitted. In these cases, the reports prepared by experts demonstrate that company facilities are adequate. They are safe and do not present a risk to health, proving that working conditions

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 24

are not the cause of the health problems alleged in most of the cases. In cases where there may be a real risk to health, we work in conjunction with the diverse company areas to identify and neutralize such risks. In 2008, we offered all the employees at our JK1 office a medical check-up, the Fast Check-up, comprising: • Arterial blood pressure measurement; • Physical assessment (weight, height, pulse rate, waist, BMI); • Cholesterol measurement; • Glycaemia measurement; • Oxymetry measurement; • Assessment of family history; • Individual medical guidance. These voluntary check-ups were offered to all company employees. The results enabled us to map a series of actions designed to promote employee health, such as the provision of advice on nutrition and eating habits. LA8 Corporate Security For Unilever, security is focused on prevention rather then repression. This is a means of offering employees a safe and proper working environment, overseen by the Corporate Security area and the partners it contracts to provide security services.

5/20/09 11:23:08 AM


25

Relatório de Sustentabilidade 2008

prevenção no combate às perdas e à própria criminalidade.

• Em parceria com as marcas Axe e Close-Up e com o Ministério

Podemos citar, como exemplo, o desenvolvimento de projetos

da Saúde, foram distribuídos kits (camisinhas e mensagens de

estratégicos de segurança e, como fruto deste estudo, a instalação

prevenção) nas principais universidades de São Paulo, impactando

de sistemas de segurança em nossas unidades produtivas. Estações

o público jovem. Uma delas aconteceu em Maio de 2008, durante os

de tratamento de esgoto, captação de água e centrais energéticas

jogos esportivos das universidades.

nem sempre são prioritárias para os vigilantes, e um percalço no

• Lançamento da campanha de Seda, em parceria com o Ministério

funcionamento de qualquer uma dessas instalações pode gerar

da Saúde: “Bom de cama é quem usa camisinha. Qual a sua atitude

sérios prejuízos à companhia. Assim, o monitoramento desses locais

na luta contra a AIDS?”, para incentivar o uso de preservativos no

possibilita a manutenção do bom funcionamento das unidades.

Carnaval.

Também podemos incluir operações de transporte, armazenamento

• Apoio ao lançamento da publicação CENAIDS: 10 anos de

e estocagem de produtos. Caso haja um problema ou uma falha de

Mobilização no Setor Empresarial no Brasil, e, ao

procedimento em qualquer uma dessas etapas em nossas unidades,

4º Prêmio Nacional CENAIDS no Mundo do Trabalho 2008.

é possível corrigir os equívocos e contribuir de maneira proativa para a melhoria de nosso ambiente de trabalho, fazendo com que ele se mantenha agradável, seguro e saudável.

Participação na prevenção e assistência a Doenças Sexualmente Transmissíveis - DSTs Atuamos na prevenção das DSTs, na mobilização e sensibilização da sociedade no combate a essas doenças. Somos membros do Conselho Empresarial Nacional para a Prevenção do HIV/AIDS CENAIDS, cuja missão é contribuir para o controle da epidemia, fortalecendo o exercício da responsabilidade social das empresas na luta contra a AIDS. Nesse sentido, em 2008, desenvolvemos as

Participação na Prevenção e Assistência a DSTs Helping Combat and Prevent SDTs

seguintes ações: • Realização do XI Arrastão da Saúde na praia de Boa Viagem em Recife, Pernambuco, para reforçar a importância do sexo seguro. Há 11 anos o evento é patrocinado pelas marcas Axe, Rexona, AdeS,

Participação na Prevenção e Assistência a DSTs Helping Combat and Prevent SDTs

Kibon, Ala e pelo Instituto Unilever, com a colaboração do Ministério da Saúde. Foram distribuídas 45 mil camisinhas com orientações de prevenção a DSTs e AIDS. Este ano o jovem foi o principal foco da campanha, com o slogan: “Jovem, força e atitude na luta contra a

Comitê de Ergonomia Ergonomics Committee

AIDS”.

Segurança Corporativa Corporate Security

These companies provide their employees with complementary behavioural training in addition to a series of legally required training courses. This results in a differential whereby the guards help orient company employees when their conduct is not in line with company policy and procedures. We also provide safety workshops for employees in the belief that carelessness, lack of attention and negligence may affect security. Modifications in employee behaviour, in conjunction with company values, lead to more complete understanding of the dynamics of security and the strategies employed in combating losses and criminal behaviour. We may illustrate this with the development of strategic security projects leading to the installation of security systems in our plants. Sewage treatment stations, water sources and power plants are not always a priority for guards; however, any operational problem in one of these installations could cause serious setbacks or losses for the company. Thus, surveillance of these locations ensures the smooth operation of the units. Another case in point is product warehousing and transportation operations. In the event of a failure in a procedure in one of these operations at our units, it is possible to correct mistakes and proactively contribute to the improvement of the working environment, ensuring that it remains safe, healthy and agreeable for all involved.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 25

Helping combat and prevent Sexually Transmitted Diseases - SDTs We seek to prevent SDTs by raising awareness and mobilizing society in the combat against these diseases. We are members of CENAIDS, the National Business Council for the prevention of HIV/AIDS, whose mission is to help control the epidemic by reinforcing social responsibility in business. To this end, we were involved in the following actions in 2008: - Organization of the 11th Health Dragnet on Boa Viagem beach in Recife, Pernambuco to underscore the importance of safe sex. For the last eleven years Unilever’s Axe, Rexona, Ades, Kibon and Ala brands and the Instituto Unilever have sponsored this event with support from the Ministry of Health. A total of 45 thousand condoms were distributed together with guidance on the prevention of STDs and AIDS. This year the main focus was young people, and the campaign slogan was “Young people, power and attitude in the fight against AIDS”. - A partnership between the Axe and Close-Up brands and the Ministry of Health resulted in the distribution of kits containing condoms and preventive messages in the main São Paulo universities, reaching the younger public. One of these campaigns was conducted in May, 200 8, during a universities games event. - Launch of the Seda campaign in partnership with the Ministry of Health: “Show how good you are in bed, use a condom. What is your attitude in the fight against AIDS?”, to encourage the use of condoms during the Carnival. - Support to the launch of the publication CENAIDS: 10 years of Mobilization of the Brazilian Enterprise Section, and to the 4th National CENAIDS Award on the Business World 2008.

5/20/09 11:23:08 AM


26

Lens Flower: Self-esteem

Lente Flor: autoestima

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Em um país com grande diversidade como o Brasil, a autoestima e os ideais de beleza têm um grande impacto na vida de mulheres e meninas. Neste cenário, Dove juntamente com a missão da Unilever de ajudar as pessoas a se sentirem bem, bonitas e aproveitarem mais a vida, busca reconstruir o conceito de beleza favorecendo o fortalecimento da autoestima.” Fernanda Conejo, Gerente de Marketing “In a highly diverse country like Brazil, self-esteem and ideals of beauty have a great impact on women and girls. It is in this context that the Dove brand, in conjunction with the Unilever mission of helping people feel good, look good and get more out of life, seeks to rebuild the whole concept of beauty in order to reinforce women’s self-esteem.” Fernanda Conejo, Marketing Manager

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 26

5/20/09 11:23:09 AM


27

Relatório de Sustentabilidade 2008

Projeto Real Beleza

Vivemos em um país marcado pela multiplicidade cultural e acreditamos que estimular atitudes e comportamentos pautados no respeito mútuo é a base para o fortalecimento e a autoconfiança do ser humano. O Projeto Real Beleza teve início no ano de 2007 e tem como objetivo fortalecer a autoestima de crianças e adolescentes, por meio de atividades organizadas em escolas, através de workshops e palestras para professores, familiares e comunidade do entorno escolar. São realizados ateliês de artes plásticas, corporais e literárias, que têm como premissa refletir e vivenciar os conceitos de beleza e autoestima, por meio de diferentes linguagens. Em 2008, o Projeto envolveu 5.200 crianças, 2.500 famílias e 250 profissionais de educação.

Projeto Real Beleza Real Beauty Project

Lens Flower: Self-esteem Real Beauty Project We live in a country characterized by cultural multiplicity and it is our belief that encouraging mutual respect both in attitudes and behaviours is the basis for making people stronger and increasing their self-confidence. The Real Beauty Project was begun in 2007 with the aim of boosting children’s and young people’s selfesteem through workshops and talks in schools for teachers, parents and the school community. The activities include art, corporal and literary workshops aimed at encouraging participants to reflect on beauty and self-esteem using different types of language. In 2008, the project reached 5,200 children, 2,500 families and 250 educators.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 27

5/20/09 11:23:13 AM


28

Relatório de Sustentabilidade 2008

Descrição do pilar: Estimula a criatividade, colocando as pessoas em contato com coisas que as farão pensar, rir, divertir e se descontrair durante o trabalho. Algumas atividades: Coral, cinema com pipoca e palestras.

Lens Flower: Self-esteem

Lente Flor: autoestima

Pillar description: Stimulates creativity, getting people in touch with things that promote thinking, laughing and having fun during their work. Some activities: coral, movies with popcorn and lectures.

95% DAS VAGAS PREENCHIDAS

Descrição do pilar: Incentiva a prática de atividades físicas e o cuidado com o corpo constantes, como uma forma de alcançar a sensação de se sentir bem. Algumas atividades: Treino de corrida e caminhada, provas de corrida patrocinadas, shiatsu, yoga e acompanhamento nutricional.

95% offered places filled

Pillar description: Promotes a permanent practice of physical activities and self body care, some ways that improve the sensations of health and wellness. Some activities: jogging and walking teams, support and sponsor to marathons, shiatsu, yoga and nutritional support.

Descrição do pilar: Oferece alternativas de prestação de serviços que facilitam o dia a dia da vida dos funcionários. Algumas atividades: Parcerias com estabelecimentos comerciais (floricultura, escolas, oficinas de automóveis, etc.), acesso aos produtos Unilever com preços diferenciados em loja exclusiva, acesso a entretenimentos culturais com descontos especiais. Pillar description: Offers options that facilitate the employee’s routine. Some activities: partnership with commercial stores (floricultures, schools, repair shops, etc.), access to Unilever products with discounts in exclusive stores, access to cultural activities with discounts.

Descrição do pilar: O pilar Feel Kids trata da relação com os filhos, fortalecendo o elo familiar. Algumas atividades: Unilever Kids (um dia de visita ao ambiente de trabalho dos pais), Berçário para crianças de 0 a 2 anos, cursos de gestantes e palestras com especialistas em crianças e adolescentes. Pillar description: the Feel Kids Pillar deals with the relation between parents and sons, fortifying family’s relations. Some activities: Unilever Kids (a one-day visit to the parents working station), daycare nursery to children of up to two years old, pregnant workshops and lectures with children and teenagers experts.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 28

5/20/09 11:23:15 AM


29

Relatório de Sustentabilidade 2008

Descrição do pilar: Oferece ao funcionário alternativas flexíveis de trabalho, que possibilite balancear a vida profissional e pessoal. Algumas atividades: Aniversário livre, horário flexível, trabalhar fora do escritório, sexta-feira à tarde livre e licenças não remuneradas já são realidade para nós! Pillar description: Offers to the employees flexible options of work schedules, helping to the equilibrium between professional and personal life. Some activities: Birthday free, flexible schedule, home office, Friday afternoon free and non remunerated licenses are already real for us!

Descrição do pilar: Oferece a possibilidade de entrar em contato com assuntos reflexivos e cotidianos que promovam autoconhecimento. Algumas atividades: Círculo de leitura e palestras. Pillar description: Offers the opportunity to get in touch with self reflexive subjects to improve their self knowledge. Some activities: Lecture Circle and workshops.

Bem-estar de nossos colaboradores Para contribuir com a qualidade de vida de nossos colaboradores e criar um ambiente de trabalho estimulante e inspirador, lançamos em 2004 o programa Feel Good. Ele consiste numa série de iniciativas e opções que visam melhorar a qualidade de vida no trabalho e fora dele, por meio de atividades esportivas, palestras, oficinas, serviços, exposições e workshops. O programa está totalmente alinhado à missão da companhia de levar vitalidade ao dia a dia e está baseado em seis pilares: Feel Fun, Our employees’ wellness To help improve the quality of life of our employees and create a stimulating and inspiring work environment, Unilever launched its Feed Good program in 2004. This consists of a number of initiatives aimed at improving quality of life both inside and outside the workplace, including sports, talks, workshops, services and exhibitions. The program is fully aligned with the company mission of adding Vitality to daily life and is based on six pillars: Feel Fun, Feel Fresh, Feel Easy, Feel Kids, Feel Free and Feel Alive.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 29

Feel Fresh, Feel Easy, Feel Kids, Feel Free e Feel Alive. As atividades estão divididas em atividades on going, que são oferecidas o ano todo, como: atividades esportivas, massagem, atendimento nutricional, entre outras; e atividades “pontuais”, que são oferecidas dentro de um cronograma determinado, como: palestras, exposições, etc. A julgar pelos dados, o programa Feel Good mostra resultados de sucesso. No cômputo geral, 95% das vagas oferecidas são preenchidas por nossos colaboradores.

Feel Good Bem-estar Colaboradores Our Employees’ Wellness

There are essentially two types of activities, ongoing ones taking place throughout the year, such as: sports, massages, nutritional guidance, among others, and one-off events like lectures and exhibitions etc. The numbers attest to the success of the Feel Good program. Overall, 95% of the places offered are filled by our employees.

5/20/09 11:24:01 AM


30

Lens Sun: human potential

Lente Sol: potencial humano

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Levamos em consideração o impacto ambiental, social e econômico de nossos produtos, porque queremos participar de uma transformação positiva em nossa sociedade.” Priya Patel, Diretora de Marketing “We take our products’ environmental, social and economic impact into account because we want to be part of a positive transformation in society.” Priya Patel, Marketing Director

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 30

5/20/09 11:24:18 AM


31

Relatório de Sustentabilidade 2008

Projeto Brincar

Play Project The OMO brand’s global mission was defined in 2001 as “Unleashing human potential through childhood development”. Since then, Omo has researched the importance of play and freedom to explore the world for child development. In 2008, Omo initiated its Play project in eight Children’s Education Centres in Heliópolis, São Paulo’s largest low-income community, in partnership with the Instituto Sidarta. This consists of: • A training programme for the teachers and support teams at these Children’s Centres, focused on the importance of toys and unstructured activities for children. • Activities focused on reusing and recycling different materials to create non-structured toys. • Remodelling of the external areas of these centres, with the installation of toys and the preservation of green areas. Also in 2008, once again in partnership with the Instituto Sidarta, OMO launched the CHILDREN AT PLAY seal, an initiative aimed at recognizing and awarding best play practices in public and private schools in the state of São Paulo. The purpose of the seal is to help in the elaboration of play criteria considered to be positive for

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 31

A missão global da marca OMO foi definida em 2001 como “Despertar o potencial humano através do desenvolvimento infantil”. Desde então, Omo investiga a importância do brincar e o significado que a liberdade de explorar o mundo tem para o desenvolvimento infantil. Em 2008, Omo iniciou uma importante ação em Heliópolis, a maior comunidade de baixa renda da cidade de São Paulo, o Projeto Brincar, implementado em oito Centros de Educação Infantil da comunidade, em parceria com o Instituto Sidarta: • Programa de treinamento para toda a equipe de apoio e professores desses Centros Infantis, que tem como foco a importância do brincar através de brinquedos e atividades não estruturadas. • Atividades com foco na reutilização e na reciclagem de diversos materiais, a fim de criar brinquedos não estruturados. • Reestruturação das áreas externas desses Centros a partir da instalação de brinquedos, preservando, sempre que possível, o máximo de área verde disponível. Ainda em 2008, e também em parceria com o Instituto Sidarta, OMO lançou o selo AQUI SE BRINCA, uma iniciativa com o objetivo de reconhecer exemplos de boas práticas relacionadas ao brincar em escolas infantis da rede pública e privada do Estado de São Paulo. O selo teve como principal linha condutora a elaboração de critérios através dos quais especialistas na área do brincar como meio de desenvolvimento infantil escolheram e validaram práticas relevantes. PR6 O selo AQUI SE BRINCA, em 2008, contou com 477 inscrições e reconheceu 88 escolas espalhadas por 33 cidades do Estado de São Paulo, sendo que 5 delas receberam o “Parque de Possibilidades”, um playground com oportunidades de reorganização em diferentes layouts de parque, 25 receberam os “Baús de Possibilidades”, um baú repleto de materiais não estruturados que estimulam e valorizam o brincar, e as demais foram reconhecidas através do selo AQUI SE BRINCA.

Projeto Brincar Play Project

child development and validate them with specialists. PR6 There were 477 applications for the CHILDREN AT PLAY seal in 2008, and a total of 88 schools in 33 cities throughout the state of São Paulo were granted the seal, five of these schools won a “Park of Possibilities”, a playground that can be assembled in different formats, twenty-five received a “Chest of Possibilities, a chest full of unstructured materials that encourage and value play, and the remainder received the CHILDREN AT PLAY seal.

5/20/09 11:24:23 AM


32

Relatório de Sustentabilidade 2008

72.000

Crianças e jovens atendidos Atended children and teenagers

4.000 Professores capacitados Trained teachers Lens Sun: human potential

Lente Sol: potencial humano

Programa Esporte Cidadão Unilever em números

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 32

5/20/09 11:24:27 AM


33

Relatório de Sustentabilidade 2008

52 núcleos

8.500 Jovens atendidos somente em 2008 Benefited teenagers during 2008

Trabalham o desenvolvimento de crianças e jovens Centres developing children and teenagers

Programa Esporte Cidadão Unilever

país, deixando de ser apenas um centro de aprendizado de voleibol para se tornar um núcleo de ensino de ações de

Criado em 1997, o Centro Rexona de Voleibol nasceu de

cidadania, sempre com foco na sustentabilidade. Em, 12 anos

uma parceria inédita entre a marca Rexona, o então técnico

o programa já capacitou 4.000 professores da rede pública

da seleção brasileira feminina de vôlei, Bernardo Rocha

e atendeu mais de 72.000 crianças e jovens entre 7 e 15

Rezende, o Bernardinho, e o Governo do Paraná. Inovador,

anos, todos estudantes de baixa renda matriculados na rede

o projeto unia uma equipe profissional de voleibol a um

pública de ensino. Em 2008, foram 52 núcleos, sendo 26 no

projeto socioeducativo voltado para crianças e adolescentes,

Paraná, 24 em São Paulo e 2 no Rio de Janeiro que, juntos,

aplicando uma metodologia diferenciada, desenvolvida

atenderam a mais de 8.500 jovens. Para continuar garantindo

especificamente para a iniciação ao esporte.

a sustentabilidade do Programa, a partir de 2009, ele foi

Em 2003, o Instituto Esporte e Educação (IEE), presidido pela

incorporado à estratégia de responsabilidade corporativa

ex-jogadora da seleção feminina de vôlei, Ana Moser, e o

da Unilever e passa ser conhecido como Programa Esporte

Instituto Compartilhar, comandado por Bernardinho, ambos

Cidadão Unilever.

Progama Esporte Cidadão Unilever Unilever Sports Citizen Programme

parceiros do programa, passaram a contar também com o apoio da marca AdeS. Com o fortalecimento da parceria, o Rexona-AdeS - Esporte Cidadão tornou-se um dos mais bem-sucedidos programas de esporte educacional do Unilever Sports Citizen Programme Created in 1997, the Rexona Volleyball Centre was the result of a unique partnership between the Rexona brand, Bernardinho or Bernardo Rocha Resende, at the time coach of the Brazilian national women’s volleyball team, and the government of the state of Paraná. The innovative project comprised a professional volleyball team and a social project oriented to educating children and young people. Its differentiated methodology was developed specifically to initiate participants in the sport. With two new partners, the Instituto Esporte e Educação (IEE), presided by the ex-national volleyball player Ana Moser, and the Instituto Compartilhar, also headed by Bernardinho, the project grew and in 2003 gained the support of the AdeS brand. With this new partnership, the Rexona-AdeS – Sports

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 33

Citizen Programme became one of the most successful sports education programs in the country. From a volleyball training programme it grew into a centre for fomenting citizenship, with a permanent focus on sustainability. In its 12 years of activities, the programme has trained more than 4 thousand public school teachers and more than 72 thousand children and teenagers aged from 7 to 15 years of age, all of them from low-income families and enrolled in state schools. In 2008, there were 52 centres, 26 in Paraná, 24 in São Paulo and 2 in Rio de Janeiro which benefited more than 8,500 young people. To ensure the continued sustainability of the programme, which is fully aligned with the company’s vitality mission, Unilever has incorporated it into its social responsibility programme. Since 2009 it has been managed by the corporate area and has been known as the Unilever Sports Citizen Programme.

5/20/09 11:24:30 AM


34

Relatório de Sustentabilidade 2008

Governança, compromisso e engajamento

Lens Sun: human potential

Lente Sol: potencial humano

A construção do planejamento estratégico UB2012 foi diretamente elaborada por um grande grupo de funcionários, representantes de todas as áreas e interfaces da companhia, a partir do nível gerencial e de trainees. A estratégia incorpora um conjunto de metas anuais atreladas a um planejamento maior dos objetivos de negócio até o ano de 2012, considerando as variáveis social, econômica e ambiental. Essa iniciativa merece destaque, pois envolveu grande parte dos funcionários em sua construção e, com isso, estimulou a troca de ideias ampliando a participação, o compromisso, o engajamento e, consequentemente, o alinhamento em uma única direção. Esse processo levou também a um alinhamento dos valores pessoais

aos valores da companhia, resultando em um conjunto de comportamentos vitais e inaceitáveis, que serão chave para a entrega dos objetivos de negócio. Assim, construímos um plano mais holístico, granular e integrado entre os objetivos e metas de negócio e a forma, explícita através dos comportamentos, que queremos entregar este plano. Uma das formas de mensuração de nossa evolução neste processo de compromisso e engajamento de nossos funcionários, assim como toda a avaliação de clima organizacional, é feita periodicamente por meio de nossa Pesquisa Mundial de Funcionários – GPS (Global People Survey). Nossa meta é conduzir a pesquisa em 2010, para publicar os resultados em nosso relatório de 2011.

Governance, commitment and engagement Unilever’s UB2012 strategic planning was prepared by a large group of managers and trainees representing all company areas and interfaces. The strategy incorporates a set of annual targets linked with overall business objectives up until 2012, taking into account social, economic and environmental variables. This initiative is remarkable for having involved such a large part of the company’s employees. This in turn led to an exchange of ideas, broadening participation, commitment and engagement and ensuring alignment around a common goal. The process also resulted in the establishment of a set of behaviours considered vital for delivering the company’s goals and, concomitantly, a set of behaviours considered unacceptable for employees. We therefore created a more holistic, granular plan, integrating business goals and targets and the way in which we want to deliver this plan, explicit in the behaviours. One of the ways of measuring our progress in gaining employee commitment and engagement, as well as assessing the general organizational climate, is our periodic Global People Survey - GPS. We plan to conduct this survey in 2010, so that the results may be included in our 2011 report.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 34

UB2012 Behaviours Vital • Look for responsibility. Act as if you owned the company. • If you’re 70% sure... Decide! And commit yourself 100% • Think whether each short-term decision is aligned with our overall strategy • Lead by example and ask for feedback • Acknowledge and celebrate with the team • Say what you think • Commit to other people’s success Unacceptable • Don’t arrange meetings before 9 a.m. or after 5 p.m. • Don’t ask for things at the last minute, plan! • Ask why? Don’t do something just because it’s always been done. • No more showing off in presentations. Presentations should be short, clear and to the point. • Don’t generate work to justify or avoid taking decisions • Don’t judge destructively, don’t create problems without suggesting one or two solutions • Don’t put the blame on Unilever as if it were a person. I am Unilever.

5/20/09 11:24:32 AM


35

Relatório de Sustentabilidade 2008

Planejamento de carreira e desenvolvimento profissional A Unilever tem longa tradição no desenvolvimento de carreiras. A fim de garantirmos uma abordagem ampla no que se refere a esse assunto, utilizamos um processo chamado PDP (Performance Development Plan). É um processo mundial da companhia, obrigatório para os funcionários administrativos de todos os níveis, que acontece anualmente. O PDP dá suporte para o crescimento profissional, auxiliando o funcionário a traçar um plano de desenvolvimento em conjunto com seu superior imediato e a planejar sua carreira. Além disso, também ajuda a assegurar que os objetivos e comportamentos individuais estejam em sintonia para executar sua função alinhada à estratégia do negócio. LA12 Quando temos um novo processo seletivo, seja ele gerencial, de coordenação ou de outro nível administrativo, avaliamos nossos

Treinamento e Educação O aprimoramento profissional é um investimento a longo prazo que gera resultados mensuráveis do dia a dia do negócio. Por isso, oferecer oportunidades de treinamento e desenvolvimento é fundamental. Em uma abordagem integrada, essas oportunidades estão associadas ao resultado de nosso processo de PDP. LA12 Temos um programa para auxiliar no desenvolvimento profissional, o Programa de Educação Corporativa, composto por sistema de aprendizagem focado no desenvolvimento de habilidades profissionais, gerais e comportamentais. Incentivamos fortemente o autodesenvolvimento, isto é, que o funcionário seja o principal responsável pela condução dos planos de aprendizagem individuais. Desde 2007, com o lançamento do Unilever Learning - LMS (Learning Management System), incrementamos o sistema de aprendizagem, proporcionando um portfólio ainda mais amplo dos programas de treinamento. LA11 Em 2008, oferecemos mais de 278 mil horas de treinamento, distribuídas da seguinte forma:

recursos internos, considerando seus planos individuais de carreira traçados. Caso não exista nenhum recurso mapeado para a posição, disponibilizamos a vaga internamente por meio do Open

Treinamento x Nível Training x Level

Job Posting, nossa ferramenta de recrutamento interno. Caso não seja preenchida, divulgamos a vaga no mercado. EC7

HR5

Na essência, nosso objetivo é estimular que o crescimento pessoal

5% Estagiário

e profissional de nossa gente exceda o crescimento do negócio.

Intern

Em linha com nossa visão holística, granular e integrada do

5% Gerencial

negócio e de quem o faz no dia a dia, isto é, nossas pessoas.

Management

90% Operacional e Administrativo Operational and Administrative

Governança, Compromisso e Engajamento Governance, Commitment and Engagement

Planejamento de Carreira e Desenvolvimento Profissional Career Planning and Professional Development Treinamento e Educação Training and Education

Career planning and professional development

Training and Education

Unilever has traditionally focused on its employees’ career development. To ensure a broad-based approach in this area we use a process known as PDP (Performance Development Plan). This annual process is adopted worldwide and is mandatory for all administrative employees. The PDP provides support for professional growth, enabling employees to draft a development plan and plan their career with the support of their immediate superior. The process is also a means of guaranteeing that individual goals and behaviours are aligned with business strategy. LA12 Whenever a new selection process is opened for any administrative, coordination or management position, we assess our internal resources, taking into account their individual career plans. If no internal resource has been mapped for the position, the vacancy is advertised internally via what is known as Open Job Posting, our internal recruitment tool. If no-one is found internally to fill the position, it is then advertised on the market. EC7 Essentially, our goal is to ensure that our employees’ personal and professional growth keeps up with or outpaces business growth. This is coherent with our holistic and integrated vision of the business and of those responsible for running it on a day-to-day basis, in other words, our people.

Professional improvement involves a long-term investment that generates measurable results in the daily operations of the business. For this reason it is essential to offer employees training and development opportunities. In an integrated approach, these opportunities are associated with the results of our PDP process. LA12 We have a program to drive professional development. This is known as the Corporate Education Programme and consists of a learning system focused on developing professional, general and behavioural skills. We strongly encourage self-development, making the employee in great part responsible for the execution of individual learning plans. With the launch of the Unilever Learning System in 2007, we expanded the company’s already significant portfolio of training programmes. LA11 In 2008, we offered more than 278 thousand hours of training, broken down as follows: HR5 graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 35

5/20/09 11:24:35 AM


36

Relatório de Sustentabilidade 2008

Distribuição dos treinamentos por localidade

Jovens Profissionais

Training breakdown by location

2% Fábrica Igarassu Igarassu plant

3% Fábrica Garanhuns Garanhuns plant

4% Fábrica Mogi-Guaçu

O desenvolvimento e treinamento de jovens profissionais é um ponto de destaque, e nossos programas de estágio e trainees têm grande visibilidade no mercado. Buscamos oferecer oportunidades a jovens talentos no exercício profissional do aprendizado acadêmico, mostrando assim, mais uma vez, o nosso compromisso sustentável de apoio à formação de nossas futuras gerações de profissionais. Em 2008, ingressaram na Unilever mais de 130 novos estagiários e 21 novos trainees.

Mogi-Guaçu plant

5% Fábrica Suape-Ipojuca Suape-Ipojuca plant

7% Fábrica Indaiatuba 7% Fábrica Pouso Alegre Pouso Alegre plant

10% Fábrica Vinhedo Vinhedo plant

13% Fábrica Jaboatão dos Guararapes Jaboatão dos Guararapes plant

Empresa dos Sonhos dos Jovens A Unilever destacou-se mais uma vez, em 2008, entre as primeiras posições no levantamento sobre a “Empresa dos Sonhos dos Jovens”, pesquisa realizada pela Cia de Talentos desde 2002. A Unilever é a única empresa a ocupar consecutivamente as primeiras posições desde o lançamento dessa pesquisa.

14% Fábrica Valinhos Valinhos plant

17% Fábrica Goiânia Lens Sun: human potential

Lente Sol: potencial humano

Indaiatuba plant

Goiânia plant

18% Escritório São Paulo São Paulo office

Foram oferecidas mais de 2.700 sessões de treinamento, em 2008, totalizando, em média, 24,68 horas de treinamento por funcionário. LA10 Contamos ainda com programas de treinamentos formais, como os de MBA e o Programa de Idiomas. São elegíveis para o programa de MBA funcionários que ocupam cargos de nível gerencial com potencial para assumirem cargos de diretoria. Já o Programa de Idiomas atende a todos os funcionários cuja função necessite a aprendizagem de outra língua. Neste caso, a empresa se compromete com 80% das despesas do curso.

graphic

Young Professionals

More than 2,700 training sessions were organized in 2008, an average of 24.68 hours of training per employee. LA10 In addition to these programmes, the company also supports employees on MBA and language courses. Managers who show the potential to become directors are eligible for MBA programmes. The language programme is open to all employees whose function requires that they learn another language, in which case the company covers 80% of the cost of the course.

The company pays special attention to young professionals and, consequently, its trainee and intern programmes have gained high market visibility. We seek to offer young talents opportunities to put their academic learning into practice, once again demonstrating our sustainable commitment to forming future generations of professionals. In 2008, Unilever hired more than 130 new interns and 21 new trainees. The Company Young People Dream of: In 2008, yet again Unilever was among the top runners in the “Company Young People Dream of” survey, which has been organized by Cia de Talentos since 2002. Unilever is the only company to consistently rank in the leading positions since the launch of the survey.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 36

5/20/09 11:24:36 AM


37

Relatório de Sustentabilidade 2008

Remuneração Nossa estratégia de remuneração está alinhada às metas do negócio e tem como objetivo atrair e reter os melhores talentos, suportar uma cultura de performance e prover um pacote de remuneração total competitivo com o nosso mercado. Temos políticas de remuneração que se baseiam em pesquisas de mercado, tendo como objetivo alinhar nossas práticas aos nossos maiores competidores no mercado de trabalho. Estas pesquisas traçam o comparativo das políticas de remuneração praticadas para cada nível e/ou área de atuação dentro da organização, isto é, os critérios comparativos baseiam-se no escopo de trabalho. Dessa forma, o escopo de nossa avaliação e definição das políticas são os níveis organizacionais e/ou a área de atuação, não tendo relevância o ocupante destes cargos.

Benefícios oferecidos a todos os nossos colaboradores LA3

A aplicabilidade dessas políticas está focada em avaliação de performance e potencial de cada funcionário, através de mensuração quantitativa e qualitativa da entrega de resultados das metas traçadas anualmente. A definição de metas é feita através de um processo chamado SIA (Strategy into Action – Estratégia na Ação), onde extraímos de nosso planejamento estratégico anual, que inclui nossas metas de desempenho social, ambiental e econômico, as principais ações que serão chaves para a entrega de resultados. Sendo assim, cada funcionário é avaliado anualmente frente à entrega dessas metas.

4.5, 4.6, 4.9 Pelas razões citadas sobre nossas políticas e práticas, não é foco de nossa análise a discriminação de práticas de remuneração por gênero ou por qualquer outra forma. LA14

• Auxílio-Creche (mães) ou Creche (pais ou mães) no site JK1, para crianças até 2 anos; • Reconhecimento por tempo de serviço;

• Assistência Médica;

• Cesta de Natal;

• Assistência Odontológica;

• Brinquedo de Natal;

• Seguro de Vida em Grupo;

• Estação Unilever: loja com produtos Unilever

• Previdência Privada (planos de contribuição; definida) - Unilever Prev; EC3, LA11 • Plano Médico na aposentadoria; • Convênio Farmacêutico; • Programas de Medicina Preventiva (vacinação, ginástica laboral, campanhas); • Auxílio ao filho excepcional; • Auxílio-Funeral;

com desconto; • Vale-Refeição ou Restaurante (fábricas); • Vale-Transporte (colaboradores não-gerenciais e oferecido também a estagiários a partir de 2008); • Ônibus Fretado (fábricas); • Auxílio para compra de material escolar; • Estacionamento no local de trabalho (elegibilidade de acordo com o local/região de trabalho). Jovens Profissionais Young Professionals Remuneração Remuneration

Remuneration Benefits offered to our employees LA3 Our remuneration strategy is aligned with the company’s business targets and is aimed at attracting and retaining the best talents, supporting a performance culture and ensuring a competitive total remuneration package. We have remuneration policies that are based on market surveys, the aim being to align our practices with those of our major competitors in the labour market. These surveys compare remuneration at each level and/or area of activity, that is, the comparison criteria are based on the scope of the work. Thus, the assessment contemplates the organizational level and/or the area of activity, and not the occupants of these positions. These policies are focused on assessing the performance and potential of each employee through quantitative and qualitative measurement of the results delivered against the targets which are established annually. Targets are established by means of a process known as SIA (Strategy into Action), whereby we determine the actions which will be key for the delivery of the targets set forth in our annual strategic planning, which includes social, environmental and economic performance targets. Each employee, therefore, is assessed annually on the delivery of these results. 4.5, 4.6, 4.9 Remuneration is determined by the abovementioned processes and precludes any form of discrimination, particularly related to gender. LA14

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 37

• Medical plan; • Dental plan; • Group life Insurance; • Private Pension plan (level of contribution defined) Unilever Prev; EC3, LA11• Medical plan upon retirement; • Assistance with purchase of medication; • Preventive medicine programmes (vaccination, workplace gymnastics, campaigns); • Assistance for children with special needs; • Funeral assistance; • Nursery assistance (mothers) or nursery (fathers and mothers) on the JK1 site, for children up to 2 years of age; • Recognition for length of service; • Christmas hamper; • Christmas present for children; • Unilever store: discounts on Unilever products for employees; • Meal vouchers or restaurants (plants); • Transportation vouchers (For non managers employees and for interns from 2008) ; • Company buses (plants) ; • School material purchase assistance; • Parking in work place (availability dependent on place of work)

5/20/09 11:24:37 AM


38

Relatório de Sustentabilidade 2008

Regras de salário mínimo Rules for Minimum Salary

EC5 420 Menor salário praticado pela Unilever

380

Lowest salary paid by Unilever

360 Real

Reais (R$)

400

340

Salário mínimo em moeda local estabelecido pelo governo em 31 de Dezembro

320

Minimum salary in local currency established by the government on December 31st

2006

2007

Potencial de nossos colaboradores

Lens Sun: human potential

Lente Sol: potencial humano

300

Em um mundo diverso que exige flexibilidade e dinamismo, acreditar e apoiar o potencial humano é essencial, e nossa atuação com nossos funcionários é direcionada neste sentido. Isso se mostra por meio do foco em desenvolvimento que oferecemos, da estrutura de liderança que temos, dos comportamentos cotidianos e do ambiente de trabalho íntegro e respeitoso que mantemos em nossa companhia. E uma das formas de apoiar o potencial humano neste mundo tão diverso é também apoiar a diversidade em si. Diversidade para a Unilever refere-se a abraçar as diferenças, criar possibilidades e crescer juntos, proporcionando um ambiente que inspire pessoas diferentes a contribuírem de sua própria maneira dentro de um conjunto de objetivos e valores compartilhados. Pensando nisso, em 2004 foi criado o programa Diversidade, cuja atuação está pautada em três pilares: Inclusão Social, Mulheres em Posições de Liderança e Inclusão de Pessoas com Deficiência. O projeto Inclusão Social tem como principal foco o desenvolvimento de talentos de jovens de baixa renda para

graphic Our employees’ potential In a diverse world that requires flexibility and dynamism, it is essential to believe in and support human potential. And this is reflected in the way we treat our employees. It may be seen in the development opportunities we offer, in the leadership structure we have, in our daily behaviour and in the wholesome and respectful working environment installed in the company. And one way of supporting human potential in such a diverse world is to embrace diversity. For Unilever, diversity means embracing differences, creating possibilities and growing together, providing an environment that inspires different people to contribute in their own way within the context of a set of shared goals and values. This was the reason behind the 2004 launch of the company’s Diversity programme, based on three pillars: social inclusion, women in leadership positions and inclusion for the disabled. The main focus of the Social Inclusion project is the development of talented young people from low-income groups, whereby they join Unilever as interns and may later be contracted as employees, enabling the structured and sustainable inclusion of diversity. To do this, Unilever covers the cost of their studies and offers

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 38

2008

ingressarem na Unilever como estagiários e futuramente permanecerem como funcionários, possibilitando assim a inclusão da diversidade de forma estruturada e sustentável. Para tanto, a Unilever custeia os estudos, oferece benefícios e um robusto programa de desenvolvimento, favorecendo o preparo para a entrada na Unilever. Isso com a colaboração efetiva de parceiros externos, como ONGs, consultorias, universidades e escolas da rede pública e privada. Participam do programa 25 jovens, sendo 7 em fase de estágio na empresa e 2 efetivados após a graduação. No segundo pilar, Mulheres em Posições de Liderança, nós fortemente reconhecemos o progresso da mulher no mercado de trabalho ao longo do tempo. Tomando nosso conceito de diversidade, acreditamos que as mulheres têm diferentes demandas e motivadores e que é essencial criarmos o ambiente organizacional apropriado para facilitar e incluir essas diferenças. Por isso, mantemos diversas iniciativas para contribuir com este pilar, como, por exemplo, o Berçário que fica na sede, em São Paulo. Ele permite maior proximidade entre mães e filhos, buscando facilitar o equilíbrio entre a vida pessoal e a profissional da mulher.

them benefits and a strong development programme geared to facilitating their entry in the company. This programme is backed up by effective collaboration from external partners such as NGO’s, consultancies, universities and public and private schools. Twenty-five young people are currently participating in the programme. Seven are interns and two have effectively been hired as employees upon graduation. In the second pillar, Women in Leadership Positions, we openly recognize the progress women have made in the work market in recent years. Within our conception of diversity, we believe that women have different needs and motivations. Therefore, it is essential that we create an organizational environment that incorporates these differences. The company has diverse initiatives to develop this pillar, an example being the nursery at the Unilever head office in São Paulo. This enables mothers and children to remain close to each other and ensures a balance between our female employees’ personal and professional lives.

5/20/09 11:24:37 AM


39

Relatório de Sustentabilidade 2008

Unilever Brasil 2008 Mulheres em Posições de Liderança Unilever Brasil 2008 Women in Leadership Positions

(Monitoramento feito em nível global da evolução do número de mulheres em posição de liderança, realizado a cada trimestre.)

Gerência

Diretoria

Vice-Presidência

Manager

Direction

Vice Presidence

36%

39%

22,2%

(Global monitoring of the evolution of women in leadership positions, by quarters.)

Divisão geográfica dos colaboradores da Unilever Geographical breakdown of Unilever employees

3% Sul South

14% Nordeste Northeast

17% Centro-Oeste Midwest

66% Sudeste O projeto Inclusão de Pessoas com Deficiência, por sua vez, busca adequar a empresa às demandas da legislação vigente ao mesmo tempo em que visa ampliar as oportunidades de contratação e retenção deste público em toda a empresa, garantindo sua integração aos nossos processos e cultura e também possibilitando estimular internamente mais uma vez a questão da diversidade. Nossos funcionários são essenciais para a realização de nossos objetivos de negócio, pois somente através do crescimento de nossa gente é que chegamos no crescimento de negócio esperado. Contamos com 11.288 mil funcionários, distribuídos da seguinte maneira:

Southeast

Composição etária dos colaboradores da Unilever Unilever employees by age group LA13

7% > 50 60% 30 a 50 33% < 30

Potencial otencial de d nossos Colaboradores Our Employees’ Potential

table The project to include disabled people in the workforce is designed to help the company to comply with legislation and to increase opportunities to hire and retain disabled people throughout the company, ensuring their integration with company processes and culture, strengthening the goal of internal diversity even further. Our employees are essential for us to achieve our business objectives, for it is only through the growth of our people that we will be able to achieve the business growth we have targeted. We have a headcount of 11,288 employees, which breaks down as follows: graphics

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 39

5/20/09 11:24:38 AM


40

Relatório de Sustentabilidade 2008

Tipos de contrato de trabalho por região Type of work contract by region

LA1

Sudeste

2006 2007 2008

2006 2007 2008

7290 7280 6895

426

511

308

275

3

2

-

1400 1502 1521

257

488

375

5

-

-

-

2090 1984 1792

47

22

114

11153 11096 10488

733

1023

797

Contrato por prazo indeterminado ou permanente Permanent contract or contract for indetermined period

Southeast

Sul

289

284

South

Nordeste

Contrato por prazo determinado ou temporário Temporary contract or contract for determined period

Norte

84

46

North

Centro-Oeste Midwest

TOTAL

Lens Sun: human potential

Lente Sol: potencial humano

Northeast

A manutenção de apenas 5% do quadro de trabalhadores como temporários também demonstra o modo como gerenciamos nosso negócio e nosso compromisso em relação aos nossos funcionários. Preferencialmente, a mão de obra temporária é requisitada para a realização de trabalhos sazonais, como, por exemplo, durante o verão, para a produção de sorvetes nas fábricas do Sudeste e Nordeste, e na safra de tomates, em que contratamos agricultores para a realização da colheita nas fazendas da região de Goiás. Além disso, os números mostram que nosso turnover é de 2,1%, pequeno e proporcional à distribuição geográfica de nossos colaboradores. O que reafirma nossa relação de confiança com nossa gente e também nos valida como uma empresa atrativa no mercado. LA2

Turnover por região Staff turnover by region

1% Sul South

17% Nordeste Northeast

29% Centro-Oeste Midwest

53% Sudeste

Southeast

table The fact that only 5% of the labour force is temporary is a demonstration of our responsible management practices and our commitment to employees. When possible, the company only hires temporary labour for seasonal work, for example in our ice cream factories in the southeast and northeast regions during the summer season, and for the tomato harvest, when we hire agricultural labourers in the Goiás region. At 2.1%, our employee turnover is low. It is also proportional to the geographical distribution of our employees. This confirms the relationship of trust existing between the company and its employees and validates our reputation as an attractive employer. LA2 graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 40

5/20/09 11:24:39 AM


41

Relatório de Sustentabilidade 2008

Código de Princípios de Negócios

Temos uma preocupação constante com a inovação e nossos padrões de qualidade são extremamente rigorosos, assim como

Nosso Código de Princípios de Negócios descreve os padrões

nosso sistema de gerenciamento ambiental, pautado no princípio

operacionais que todos seguem na Unilever, em qualquer lugar

de melhoria contínua.

do mundo. Este código também apoia nossa responsabilidade

Fazemos negócios de maneira íntegra e condenamos qualquer

corporativa e governança.

forma de discriminação e corrupção, e nossos colaboradores podem

Nosso padrão de conduta está pautado em honestidade,

relatar violações de conduta de forma confidencial.

integridade, abertura e respeito aos direitos humanos e nos

Periodicamente nossos colaboradores recebem treinamentos sobre

comprometemos a atuar em total conformidade com as leis e os

temas abordados nesse documento.

regulamentos dos países nos quais operamos.

Nosso Código de Princípios de Negócios está disponível na íntegra

Valorizamos a diversidade e o reconhecimento devido às

em: www.unilever.com.br/Our_Values/Purposeandprinciples/nossos_

qualificações e habilidades pessoais, e nos comprometemos com

principios.asp

a saúde e a segurança de nossos colaboradores e parceiros e com

4.6, SO2, SO3, SO4, SO5, SO6, HR3, HR4, HR6

a não utilização de mão de obra infantil, de trabalho forçado ou análogo ao escravo. O relacionamento com nossos públicos é pautado no respeito e parceria a fim de contribuirmos para o benefício mútuo, e nossa

Alterações na estrutura da Unilever Brasil

relação com os governos é baseada na cooperação, por meio de

Em 2008 foram extintas as operações da Unilever,

associações de classe e propostas de leis ou outros regulamentos

alocadas no site Vila Anastácio, zona Oeste de

que possam estar ligados, de forma legítima, ao nosso negócio.

São Paulo. Esse fato, porém, não representou

Não apoiamos partidos políticos e não contribuímos para o

demissões, pois todos os nossos colaboradores

financiamento de grupos relacionados a eles.

foram informados com antecedência de um ano e receberam treinamento e oportunidades de trabalho em outras unidades da companhia.

LA5 Além disso, trabalhamos com os sindicatos envolvidos na elaboração de um plano de fechamento, para que tanto os colaboradores como os sindicatos que os representam, fossem tratados da forma mais correta possível em

Código de Princípios de Negócios Code of Business Principles

relação a esse processo. 2.9 Code of Business Principles Our code of business principles describes the operational standards that everyone at Unilever follows, wherever they are in the world. It also supports our approach to governance and corporate responsibility. We conduct our operations with honesty, integrity and openness, and with respect for human rights. We also comply fully with the laws and regulations of the countries in which we operate. Unilever is committed to diversity and recognition based on qualifications and personal skills. We are committed to safe and healthy working conditions for all employees and partners. We will not use any form of child, compulsory or slave labour. Unilever is committed to establishing mutually beneficial relations with our stakeholders and we co-operate with governments through bodies such as associations, in the development of proposed legislation and other regulations which may affect legitimate business interests. Unilever neither supports political parties nor contributes to the funds of groups whose activities are calculated to promote party interests. We seek to innovate constantly and our standards of quality are rigorous, as is our environmental management system, which is geared towards continuous improvement. We do business ethically and condemn any form of discrimination and corruption. Our employees may

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 41

report breaches of conduct with full confidentiality. Our employees receive periodic training in the topics covered in this document. The full version of our Code is available at: www.unilever.com.br/Our_Values/Purposeandprinciples/ nossos_principios.asp 4.6, SO2, SO3, SO4, SO5, SO6, HR3, HR4, HR6 Alterations in the Unilever Brazil Structure In 2008 the Unilever operations at its Vila Anastácio site in the west of São Paulo were discontinued. However, this did not cause any layoffs, because all employees were given a year’s notice of the closure and offered work in other company units. LA5 We worked closely with the unions involved to prepare a closure plan, ensuring that everyone affected received the fairest possible treatment during the entire process. 2.9

5/20/09 11:24:40 AM


42

Lens Bee: community involvement

Lente Abelha: envolvimento comunitário

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Estamos continuamente preocupados em contribuir com nossos diferentes públicos, faz parte de nossa estratégia agir de forma socialmente responsável. É assim que trabalhamos, levando vitalidade por meio de nosso negócio.” Waleska Ferreira, Gerente de Responsabilidade Social “We constantly strive to contribute to our different stakeholders, this is part of our social responsibility strategy. And this is the way we work, adding vitality to life through our business.” Waleska Ferreira, Social Responsibility Manager.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 42

5/20/09 11:24:41 AM


43

Relatório de Sustentabilidade 2008

Projeto Mais Vida

O nosso compromisso de levar vitalidade à vida das pessoas é algo que vai muito além da relação produto consumidor: está presente em cada pensamento e ação da empresa. Foi assim que transformamos a pequena cidade de Araçoiaba, em Pernambuco, com o Projeto Mais Vida, desenvolvido em parceria com o poder público local. Em ação de 2005 a 2008, o Projeto teve como principal foco a transformação social e o desenvolvimento humano de Araçoiaba, que apresentava um dos menores IDHs (Índice de Desenvolvimento Humano) de Pernambuco. Nossa participação direta na cidade já estava delimitada, desde o início do projeto, para um período de três anos, depois dos quais a comunidade e o poder local deveriam assumir a responsabilidade pelo desenvolvimento do município. Procuramos criar uma transformação cultural, introduzir estratégias sociais e instituir parcerias importantes, capazes de construir uma grande rede social. EC8, SO1 Contamos com um grande apoio da Prefeitura e da comunidade, com a participação de cerca de 400 voluntários, denominados “Agentes Mais Vida”. Esses Agentes foram essenciais na mobilização das famílias, colaborando para a alfabetização da comunidade, na

Lens Bee: community involvement More Life Project Our commitment to add vitality to peoples’ lives goes way beyond the product-consumer relationship: it is present in the company’s every thought and action. This was how we transformed the small town of Araçoiaba in Pernambuco with our More Life Project, developed in partnership with the local authorities. Implemented between 2005 and 2008, the project had as its main focus social transformation and human development in Araçoiaba, a district with one of the lowest HDIs (Human Development Index) in Pernambuco. From the beginning of the project, Unilever’s participation was restricted to three years, after which the local community and local authorities were to assume responsibility for the ongoing development of the municipal district. We sought to bring about a cultural transformation, introducing social strategies and building strategic partnerships that would help build up a social network. EC8, SO1 We received a great deal of support from the city hall and the community, with the active participation of around 400 volunteers, who became known as More Life Agents. These agents were essential in mobilizing the city’s families, providing support for the literacy programmes in the community, in training people for digital inclusion, in vaccination campaigns and much more. We also received considerable help from local community

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 43

capacitação para a inclusão digital, em campanhas de vacinação e muito mais. Também contamos com uma grande mobilização da sociedade no fortalecimento da Pastoral da Criança, que colaborou enormemente no combate a enfermidades e à mortalidade infantil, e também para a melhoria da saúde materno-infantil do município. Em 2008, com o fim do projeto, foi possível perceber que conseguimos importantes conquistas para Araçoiaba. Com a parceria do PNUD – Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento –, na avaliação do projeto, pudemos constatar que dos oito Objetivos do Milênio previstos pela ONU, o Projeto Mais Vida conseguiu alcançar sete nessa comunidade: EC8, SO1 1. Acabar com a fome e a miséria Nos últimos dois anos a cidade teve fator zero de mortalidade de crianças até 5 anos, por desnutrição. A renda familiar aumentou: de menos de 1 salário mínimo, ficando entre 1 e 2 salários mínimos. 2. Educação básica de qualidade para todos Em 2005, a taxa de analfabetismo da cidade era de 37% e em 2008, passou para 18%. Em 2008, foram inauguradas cinco bibliotecas na cidade, uma parceria entre o Instituto Brasil Leitor, o Instituto Unilever e a Prefeitura Municipal de Araçoiaba. 3. Igualdade entre os sexos e a valorização da mulher Na educação: em 2005, havia 19,5% de mulheres estudando, para 35,9% de homens. Em 2008, esses índices subiram para 27,5% de mulheres e para 38,9% de homens.

Projeto Mais Vida More Life Project

in strengthening the church-supported organization Pastoral da Criança, bringing about a reduction in infant disease and mortality and improving health for mothers-to-be and babies in the district. In 2008 with the partnership with UNDP – United Nations Developing Programme – the avaliation of the project, we could confirm that, in terms of the UNO’s millennium goals, the More Life project has led to seven in the community: EC8, SO1 1. End hunger and misery In the last two years the city had zero mortality caused by malnutrition among children aged up to five years. Family income increased from less than 1 minimum salary to between 1 and 2 minimum salaries. 2. Quality basic education for all In 2005 the illiteracy rate in the city was 37%; by 2008 it had fallen to 18%. In 2008 five libraries were inaugurated in the city through a partnership involving the Instituto Brasil Leitor, the Instituto Unilever and the Araçoiaba City Hall. 3. Promote gender equality and empower women In education: in 2005 19.5% of the women were engaged in studying, compared with 35.9% of the men. These numbers had risen to 27.5% and 38.9% respectively by 2008.

5/20/09 11:24:43 AM


44

Relatório de Sustentabilidade 2008

4. Redução da Mortalidade Infantil Em 2005 o índice de mortalidade infantil de crianças até 1 ano era de 33,4%. Em 2008 foi de 25%. 5. Melhoria da saúde das gestantes Em 2005, de cada 100 grávidas, 60 fizeram o pré-natal e 40 sofreram aborto. Em 2008, de cada 100 grávidas, 90 fizeram o pré-natal e 25 sofreram aborto.

o que possibilitou a implementação de programas de apoio à formação profissional de jovens; mobilizou cidadãos para gerar aprendizagem por meio do trabalho voluntário; investiu em infraestrutura para o crescimento contínuo da educação; e capacitou adultos na gestão de empresas e associações. O Projeto Mais Vida cumpriu com seu objetivo de revitalizar essa comunidade, colocando-a a serviço de si mesma e de seu desenvolvimento. Ele permitiu não somente que se constituísse capital humano (saúde, educação), como também capital social: além da mobilização do voluntariado, muitas associações surgiram a partir dos próprios envolvidos no projeto, concretizando nosso desejo de introduzir novas estratégias sociais que pudessem se perpetuar para além do Mais Vida. SO1

6. Combater a Aids, a malária e outras doenças Avaliamos que este não era um fator determinante no município, por isso não o exploramos para centralizar esforços nas principais problemáticas da comunidade.

Lens Bee: community involvement

Lente Abelha: envolvimento comunitário

Na economia: em 2005, havia 1,8% de mulheres para 5,7% de homens trabalhando como autônomos; e em 2008, foram 6,3% de mulheres para 9,9% de homens. No trabalho formal – carteira assinada – em 2005, havia 3% de mulheres para 12% de homens; em 2008, 7% para 13%, um aumento de mais de 100% de oportunidades para as mulheres.

7. Qualidade de vida e respeito ao meio ambiente Houve melhoria do acesso à água potável em 20% das casas da cidade, além de iniciativas de tratamento de resíduos sólidos e de educação ambiental junto à comunidade. 8. Todo mundo trabalhando pelo desenvolvimento Sempre fortalecendo as relações de parceria com a comunidade e a prefeitura locais, a Unilever também abriu o projeto à participação de mais 50 entidades,

In the economy: in 2005, 1.8% of the women and 5.7% of the men were engaged in freelance work. By 2008, the respective percentages had risen to 6.3% and 9.9%. Three percent of the women were engaged in formal, registered employment, compared with 12% of the men in 2005. In 2008, this had risen to 7% and 13% respectively. An increase of more than 100% in opportunities for women. 4. Reduce child mortality In 2005 the infant mortality rate for children aged up to one year was 33.4%. In 2008 it was 25%. 5. Improve maternal health In 2005, for every 100 mothers-to-be, 60 received prenatal accompaniment and 40 suffered from miscarriages. By 2008, 90 out of every 100 mothers-to-be were receiving prenatal care and 25 suffered from miscarriages. 6. Combat Aids, malaria and other diseases This was not considered determinant for the district. Therefore the company’s efforts were concentrated on the community’s major problems. 7. Ensure quality of life and preservation of the environment Access to drinking water improved in 20% of the city’s homes. There were also initiatives to treat solid waste and provide environmental education in the community.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 44

8. Everyone working towards development Always seeking to strengthen partnerships with the local community and government, Unilever opened the project up to more than 50 organizations. This resulted in the implementation of projects involving vocational training for young people. It mobilized people to generate learning by means of volunteer work. It permitted investment in infrastructure for continuous growth in education, as well as training for adults in managing companies and associations. The More Life project fulfilled its objective of revitalizing this community, helping it to help itself and to pursue its own development. It not only enabled the constitution of human capital (in health and education), but also social capital: in addition to the mobilization of volunteer workers, many associations were created by those involved in the project, fulfilling our goal of implementing new social strategies that would continue beyond the Unilever’s More Life project. SO1

5/20/09 11:24:46 AM


45

Relatório de Sustentabilidade 2008

Associações envolvidas no Projeto Mais Vida APUOCA – Associação dos Produtores e Produtoras de Urucum e de Outras Culturas de Araçoiaba: promover o plantio e a comercialização do urucum para aumentar o lucro dos agricultores do município. ARAFIBRARTE – Associação dos Artesãos de Araçoiaba Transformando Fibra em Arte: incentivar o artesanato de fibra de papel e valorizar seus artesãos.

Em novembro de 2008, lançamos o livro Desenvolvimento e Vitalidade: Projeto Mais Vida, de Sueli Couto Rosa, consultora do PNUD (Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento), que conta a história da transformação social de Araçoiaba. Para receber o livro entre em contato com a área de Responsabilidade Social através do e-mail: responsabilidade.social@unilever.com

MÃOS DA TERRA, ARTE E CULTURA – Associação das Mulheres Artesãs de Araçoiaba: ampliar e melhorar a atuação dessa atividade no município e fora dele. ACIA – Associação do Comércio e Indústria de Araçoiaba: incentivar e contribuir com o desenvolvimento do comércio local e das atividades industriais. IVMA – Instituto de Voluntários Mais Vida: contribuir com o desenvolvimento e a melhoria da qualidade de vida da população, por meio da sensibilização e do envolvimento da comunidade em ações nas áreas de educação, saúde e meio ambiente.

Associations involved in the More Life Project APUOCA – Araçoiaba Association of Producers of Annatto and other Crops: to promote the planting and marketing of annatto with the objective of increasing the income of producers in the district. ARAFIBRARTE – Araçoiaba Craftsmen’s Association Transforming Fibre into Art: to promote handicrafts based on paper fiber and to value craftsmen and women. MÃOS DA TERRA, ARTE E CULTURA – Araçoiaba Craftswomen’s Association: to expand and improve handicrafts in and beyond the municipal district. ACIA – Araçoiaba Trade and Industry Association: to stimulate the development of local trade and industry. IVMA – More Life Volunteers’ Institute: to drive the development and quality of life of the people of Araçoiaba, raising awareness and involving the community in education, health and environmental activities.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 45

In November, 2008 we launched the book Desenvolvimento e Vitalidade: Projeto Mais Vida, (Development and Vitality: the More Life Project) by Sueli Couto Rosa, a consultant to the UNDP (United Nations Development Programme), which describes the social transformation in Araçoiaba. To obtain the book please contact the Social Responsibility area at: responsabilidade.social@unilever.com

5/20/09 11:24:46 AM


46

Relatório de Sustentabilidade 2008

Lens Bee: community involvement

Lente Abelha: envolvimento comunitário

Infância Protegida e Rural Responsável Acreditamos que todos aqueles que fazem parte da nossa cadeia produtiva devem estar alinhados com nossos valores. Por isso, realizamos um acompanhamento constante de nossos fornecedores nas propriedades agrícolas produtoras de tomate com o objetivo de combater a utilização do trabalho infantil e melhorar as condições de trabalho no campo. Por conta disso, nossa relação com os fornecedores rurais é documentada através de contratos específicos, nos quais constam cláusulas específicas com relação a direitos humanos, trabalho infantil e total cumprimento da legislação trabalhista. HR1 Organizamos palestras, treinamentos de conscientização e divulgação de boas práticas, e estamos periodicamente monitorando estes fornecedores através de nossa equipe de campo e de consultores externos, produzindo relatórios sobre as condições de trabalho. E nos períodos de maior utilização de mão de obra nas lavouras, contratamos técnicos temporários para reforçar esse controle. O Projeto Infância Protegida tem como principal objetivo prevenir e combater o trabalho infantil e conta com a colaboração de prefeituras municipais, das comunidades e de entidades de apoio a crianças e adolescentes. Em 2008, as ações da Unilever contra o trabalho infantil foram avaliadas pelo Observatório Social em parceria com a Universidade de Columbia. Os resultados dessa avaliação foram muito positivos e algumas sugestões foram adotadas para o fortalecimento do projeto. HR6 O projeto Rural Responsável foca na melhoria das condições de saúde e segurança dos trabalhadores rurais através da identificação de riscos de trabalho e do desenvolvimento educacional do trabalhador rural. Assim, atuamos em conjunto com entidades de trabalhadores locais, tais como: sindicatos rurais e sindicatos dos trabalhadores rurais, associações e sindicatos de produtores rurais, e também com os municípios de Morrinhos, Itaberaí, Silvânia e Vianópolis, todos municípios localizados no Estado de Goiás. HR7 Os dois projetos, iniciados em 2003, são fortalecidos a cada ano com o envolvimento cada vez maior de instituições e pessoas comprometidas, que nos ajudam a conscientizar os trabalhadores rurais e as comunidades a combater práticas relacionadas ao trabalho infantil e melhorar as condições de trabalho nas atividades rurais. Em 2008, não tivemos nenhuma ocorrência de mão de obra infantil e/ou degradante nas lavouras de tomate, e nossa meta para 2009 é continuar com 0% de ocorrências.

Protected Childhood and Rural Responsible It is our firm belief that everyone involved in our production chain should be aligned with our values. For this reason, we constantly monitor the tomato plantations from which we get our supplies to combat the use of child labour and to improve working conditions for agricultural labourers. As part of this process, our relations with farmers are governed by contracts that stipulate full compliance with labour legislation and contain clauses related to human rights and child labour. HR1 We organize talks and training sessions to raise consciousness and disseminate best practices among producers. These producers are also periodically monitored by our field teams and by external consultants, who produce reports on working conditions. During periods of more intense use of labour in the field we hire temporary technicians to reinforce this control. The main objective of the Protected Childhood project is to prevent and combat child labour. It is run with the support of local governments, the communities and organizations dedicated to children’s and young people’s rights. In 2008, Unilever’s work to eradicate child labour was evaluated by the Observatório Social in partnership with Columbia University. The results of the evaluation were excellent and a number of suggestions have been adopted to reinforce the project. HR6

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 46

The Rural Responsible project is focused on improving health and safety by identifying potential occupational hazards and by promoting education for agricultural labourers. This is done in conjunction with organizations representing the labourers, such as unions, and producers associations, as well as the local governments of Morrinhos, Itaberaí, Silvânia and Vianópolis. HR7 The two projects were begun in 2003 and have been growing stronger from year to year with the involvement of more institutions and people committed to helping Unilever raise the consciousness of agricultural labourers and the communities, fighting child labour and improving working conditions in the field. In 2008, we achieved the mark of zero child labour / degrading working conditions in the tomato plantations supplying us. Our target for 2009 is to maintain this record.

5/20/09 11:24:49 AM


47

Relatório de Sustentabilidade 2008

Integrare Diversificar a base de fornecedores, incorporando pequenas empresas de empreendedores pertencentes a grupos de minoria

Parceria com o Ministério da Saúde Buscamos apoiar a divulgação de campanhas institucionais realizadas pelo Ministério da Saúde de diversas formas. Em 2008, seguimos com esta parceria de sucesso, divulgando nas

social e racial, foi uma das metas da área de Compras NPI (Itens

embalagens de OMO Baby a Campanha Nacional de Vacinação

Não-Produtivos). Um passo importante foi a parceria firmada com a

contra a Paralisia Infantil. Com foco na comunicação direcionada

ONG Integrare, organização que busca promover e facilitar a maior

aos pais, foi estampado um selo contendo informações sobre a

e melhor participação representativa do empreendedorismo da

importância da vacinação, bem como um link para confirmação da

diversidade social brasileira nas cadeias produtivas e de suprimentos.

data e dos locais de vacinação.

Consciente de que o desenvolvimento sustentável tem como uma de suas bases a integração justa e adequada de todos os setores sociais,

Também utilizamos nossos canais de informação com os consumidores para divulgar outras campanhas do Ministério da Saúde. Por meio do e-mail MKT do SAC, enviado aos consumidores

a Unilever comprometeu-se em comprar produtos e serviços dos

que autorizam previamente o recebimento de e-mails sobre as

fornecedores associados à Integrare. Em 2008, foram12 fornecedores

iniciativas da Unilever e de suas respectivas marcas, foi elaborada

beneficiados e é meta da companhia abarcar um número maior

uma mensagem sobre a importância da Campanha Nacional

de fornecedores. Apesar da meta de efetuar compras dessa base de

de Vacinação para erradicação da Rubéola. Mais de 60 mil

fornecedores na ordem de US$1 milhão não ter sido atingida em

consumidores receberam o e-mail MKT, iniciativa que contribuiu

2008, a Unilever continua focada neste compromisso e estabeleceu novamente a mesma meta de US$1 millhão para 2009. EC9

para mais de 67 milhões de brasileiros serem vacinados e atenderem a meta do Ministério da Saúde. Na Revista Diva, recebida trimestralmente por mais de 45 mil consumidoras, publicamos matérias em todas as edições, reforçando a importância das campanhas, tais como: forma de prevenção e diagnóstico de doenças como tuberculose, diabetes, hipertensão, câncer e a atenção à realização do teste do pezinho em recém-nascidos. Também divulgamos essas informações no site Diva, com uma média de 100 mil acessos por mês. Pela Revista Viva Seda, direcionada ao público feminino, publicamos matérias sobre a campanha de vacinação contra a gripe, o tratamento gratuito da tuberculose, a obesidade, a prevenção e

Parceria Ministério da Saúde Partnership Ministry of Health

diagnóstico do câncer, e divulgamos os recursos do SUS para o planejamento familiar. No site da Unilever Brasil é possível encontrar informações sobre

Integrare Integrare

algumas das ações realizadas pelo Ministério da Saúde. Infância Protegida e Rural Responsável Protected Childhood and Rural Responsible

Integrare One of the targets of the NPI (Non-Production Items) Buying area was to diversify the company’s supplier base, incorporating small companies run by entrepreneurs from social and racial minorities. An important step in this direction was the partnership established with the NGO Integrare, an organization dedicated to increasing the participation of socially diverse entrepreneurs in the production and supply chains. Aware that one cornerstone of sustainable development involves the fair and proper integration of all sectors of society, Unilever is committed to buying products and services from Integrare members. In 2008, 12 such suppliers were benefited and the company has plans to incorporate a larger number. Although the target for purchases from this supplier base of US$1 million was not reached in 2008, Unilever is still focused on this commitment and has maintained the same target for 2009. EC9 Partnership with the Ministry of Health We seek to support the institutional campaigns run by the Ministry of Health in a number of ways. This successful partnership was continued in 2008 with the dissemination of the national Infant Paralysis Vaccination campaign on OMO Baby product packs. Focused on communication with parents, the packs bore

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 47

a seal underscoring the importance of the vaccination and a link giving details of the vaccination schedule. We also used our consumer information channels to publicize other Ministry of Health campaigns. Using the Consumer Care Centre email mailing list, consisting of consumers who have authorized the receipt of emails about Unilever and brand initiatives, a message stressing the importance of the National German Measles Vaccination Campaign was sent to more than 60 thousand consumers. This initiative helped the Ministry of Health to achieve its target of vaccinating more than 67 million people. In every edition of the magazine Revista Diva, distributed quarterly to more than 45 thousand consumers, wewewweweblished articles in support of campaigns for the prevention and diagnosis of diseases such as tuberculosis, diabetes, hypertension and cancer, as well as foot tests for new-born babies. This information is also posted on the Diva site, which receives an average of a 100 thousand hits per month. The magazine Viva Seda, for the female public, also brought articles about influenza vaccination campaigns, free treatment of tuberculosis, obesity, the prevention and diagnosis of cancer, in addition to providing information on public health resources available for family planning. Information about a number of the actions undertaken with the Ministry of Health is available on the Unilever Brazil website.

5/20/09 11:24:53 AM


48

Relatório de Sustentabilidade 2008

Parcerias

1 - Apresentação do Código de Princípios de Negócios; 2 - Auditoria de SQA. É apresentada uma lista de empresas que

Uma relação comercial pode ser analisada de diversas maneiras. Na

realizam o trabalho de verificação, que é pago pelo postulante a

Unilever, nós adotamos o enfoque da sustentabilidade para analisar o

fornecedor. Uma vez aprovado no SQA, ele é qualificado a fornecer

desenvolvimento de nossa estratégia de Supply Chain.

para a Unilever Brasil e iniciar uma possível relação comercial;

Desse modo, embora não exista uma política de compras que

3 - Orçamento;

privilegie fornecedores locais, a maioria de nossos fornecedores

4 - Relação Comercial.

está situada no Brasil. Apenas em alguns casos, quando não existem

Esse procedimento garante não apenas a qualidade do produto,

fornecedores locais para determinados insumos, efetuamos a compra

como também uma postura de lisura e isenção no estabelecimento

de produtos provenientes de outras localidades. EC6 nossas práticas aos referenciais do mercado, inovando e liderando para também servir de exemplo. Assim, apresentamos duas novas iniciativas nas quais a Unilever Brasil tem participação: a primeira, de caráter interno, e a segunda, em conjunto com outras grandes

Lens Bee: community involvement

Lente Abelha: envolvimento comunitário

Anualmente procuramos aperfeiçoar nossos processos para alinhar

de relações comerciais. SO2 Importante destacar que como o processo é recente, nem todos os fornecedores da Unilever já foram submetidos e qualificados neste novo procedimento. Neste caso, continuam válidos os processos anteriores, como os antigos questionários de Self Risk Assessment, que

corporações. São os processos SQA (Supplier Quality Assurance) e o

também serão substituídos pelo SQA. O SQA representa mais um dos

CSR (Corporate Social Responsibility) que estão se adicionando ao

esforços da companhia para garantir aos nossos consumidores um

nosso pioneiro programa de avaliação de fornecedores, o Vértice.

produto com qualidade superior na cadeia estendida de Supply Chain.

Este foi o primeiro programa de gestão de relacionamento com

O CSR é uma iniciativa que a Unilever desenvolve mundialmente em

fornecedores desenhado pela companhia e focado exclusivamente

conjunto com outras grandes corporações, com foco nos parâmetros

na performance da operação. Em 2008, o Programa avaliou 28%

de responsabilidade social corporativa do fornecedor.

das empresas fornecedoras da Unilever, que representavam 72%

Para sua criação foi elaborado um abrangente estudo temático e um

dos gastos com itens produtivos na companhia. HR2 Ainda

questionário de avaliação de riscos, gerenciado pelo SEDEX (Supplier

ativo, o programa Vértice irá receber, gradativamente, novos

Ethical Data Exchange) para aperfeiçoar o acesso às informações para

desenvolvimentos, através de outros processos mais específicos e

compradores e fornecedores e facilitar os processos de auditoria.

focados, como os processos de SQA e CSR. O SQA é um programa

Uma vez aprovado no CSR, o fornecedor é qualificado para oferecer

focado exclusivamente nos processos internos do fornecedor,

seus produtos a qualquer uma das corporações participantes do

em cada unidade, para assegurar a qualidade do seu produto em

processo, maximizando suas oportunidades de negócio. Para a

concordância com as regulamentações e exigências aplicáveis

Unilever, esse programa é muito importante, pois, além de estar de

ao seu nicho de atuação. Tal procedimento garante que nossos

acordo com nosso Código de Princípios de Negócios, representa um

produtos sejam produzidos com matérias-primas de boa qualidade

avanço na construção de cadeias sustentáveis através da integração

e regulamentadas de acordo com as melhores e mais respeitadas

de fornecedores (ver página 41).

normas e procedimentos vigentes no mercado. Este programa é a “porta de entrada” dos fornecedores de matériasprimas para a Unilever Brasil. Quando um produto nos é oferecido, nosso procedimento segue os seguintes passos: HR1

Partnerships A commercial relationship may be analyzed from a number of different angles. At Unilever, sustainability is a key factor when developing our Supply Chain strategy. Thus, although the company does not have a procurement policy that specifically favours local suppliers, most of our suppliers are located in Brazil. We only purchase from abroad when there are no local suppliers of a determined input. EC6 Every year we seek to refine our processes in line with market benchmarks. We also innovate and lead, serving as an example to the market. Unilever Brazil is now involved in two new initiatives, the first internal and the second in conjunction with other large corporations. These are the SQA (Supplier Quality Assurance) and CSR (Corporate Social Responsibility) processes, which are being aggregated to our pioneering supplier assessment program Vértice. This was the first supplier relationship programme designed by the company focused exclusively on operational performance. In 2008, the program assessed 28% of Unilever’s suppliers, representing 72% of the company’s expenditures on production items. HR2 Still in place, the Vértice programme will gradually incorporate other more specific and focused processes, such as SQA and CSR. The SQA (Supplier Quality Assurance) programme is focused on the supplier’s internal processes in each unit

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 48

aimed at guaranteeing the quality of products in accordance with the standards and regulations applicable to its field of activity. This procedure ensures that our products are produced with raw materials of good quality and in compliance with the highest standards and procedures pertaining in the market. This programme represents raw materials suppliers’ “gateway” into Unilever Brazil. When a product is offered to the company, the procedure involves the following steps: HR1 1 - Presentation of the Code of Business Principles; 2 - SQA audit. The candidate receives a list of companies that are qualified to perform the audit, which is paid for by the would-be supplier. Once approved in the SQA, the company is qualified to supply to Unilever Brazil and to initiate a possible commercial relationship; 3 - Budget; 4 - Commercial Relationship. This procedure guarantees not only product quality, but also a proper approach towards establishing business relations. SO2 It should be noted that since the process is new, not all Unilever suppliers have been submitted to the procedure yet. Consequently older processes, such as the Self Risk Assessment forms, will remain valid until they are substituted by SQA. The SQA represents yet another company initiative to guarantee superior quality products in the extended supply chain.

5/20/09 11:24:53 AM


49

Relatório de Sustentabilidade 2008

Investimentos Sociais

Investimento Social Privado - R$ Private Social Investment - R$

137.000 Saúde Health

380.000 Artes e Cultura Arts and Culture

900.000 Desenvolvimento Econômico Economic Development

1.500.000 Meio Ambiente Environment

4.781.450 Outros Others

6.062.000 Educação Education

13.760.450 Total Total

Programa de Doações

Programa de Doações Donation Programme

Quantidade (kg)

2.938.000

Quantity

Valor (R$)

18.000.000,00

Value

Em 2008, 86% do nosso volume de doações foi direcionado à nossa parceria desenvolvida junto ao Programa Mesa Brasil Sesc, que atua em todo país. Além disso, diante dos acontecimentos ocorridos em Santa Catarina no final de 2008, encaminhamos 353.000 kg de nossos

CSR is an initiative that Unilever is developing worldwide in conjunction with other large corporations and is focused on suppliers’ corporate social responsibility standards. This process was based on a wide-ranging study and the preparation of a risk assessment questionnaire managed via SEDEX (Supplier Ethical Data Exchange) to ensure access to information for buyers and suppliers and to facilitate audit processes. Once approved in the CSR system, the supplier is qualified to offer its products to any of the corporations participating in the process, maximizing its opportunities for doing business. This programme is very important for Unilever because in addition to being compliant with our Code of Business Principles, it represents a step forward in building sustainable supply chains through the integration of suppliers. (see page 41).

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 49

produtos, além de móveis e vestuários, às vítimas das enchentes e chuvas no Estado.

Parcerias Parce Parc e s erias eria tners Partnerships

Investimentos Sociais Social Investments Programa de Doações Donation Programme

Social Investments graphic Donation Programme table In 2008, 86% of our donations were channelled through our partnership with the Programa Mesa Brasil Sesc (Sesc Brazil Table Programme), which operates nationwide. In addition to this, we also sent 353,000 kg of our products, as well as furniture and clothing to the victims of floods and heavy rains in the state of Santa Catarina at the end of 2008.

5/20/09 11:24:54 AM


50

Relatório de Sustentabilidade 2008

O Instituto Unilever visa fortalecer o relacionamento da companhia com seus stakeholders, principalmente com a comunidade e o governo, coordenando a aplicação de recursos destinados ao apoio a diversos projetos. Seguindo seus três focos de atuação – envolvimento comunitário, desenvolvimento sustentável e suporte às marcas – em 2008, foi incentivada a quantia de R$ 2.758.588,00 nas seguintes ações: • Investimentos via Fundo da Infância e do Adolescente, direcionados às cidades em que temos projetos sociais, além do incentivo ao projeto para a saúde bucal de crianças e adolescentes pacientes da AACD - Associação de Assistência à Criança Deficiente. • Apoio realizado ao Instituto Esporte & Educação via Lei de Incentivo ao Esporte, fortalecendo o Programa Esporte Cidadão Unilever. • Projetos beneficiados via Lei Rouanet: - Criando com Palitos: projeto realizado em parceria entre Kibon e Carvalho & Luppi, com o objetivo de estimular crianças a desenvolverem criatividade, lógica, respeito e potencialidades psicomotoras. - Desenho Animado Heróis Hidrográficos: resultado de uma parceria de Comfort com a Magma Cultural e com execução prevista para 2009, o projeto visa criar, produzir e distribuir uma animação infantil em 3D sobre educação ambiental para escolas públicas e privadas em todo o país. - Implementação de biblioteca infantil, em parceria com o Instituto Brasil Leitor, na cidade de Morrinhos (GO), participante do Projeto Infância Protegida.

Lens Bee: community involvement

Lente Abelha: envolvimento comunitário

Instituto Unilever

Unilever Institute The objective of the Unilever Institute is to strengthen the company’s relations with its stakeholders, mainly the community and the government, coordinating the application of funds to support diverse projects. Focused on three fronts – community involvement, sustainable development and support for company brands – in 2008, a total of R$ 2,758,588.00 was invested in the following actions: - Investments via the Fundo da Infância e do Adolescente (Children’s and Adolescents’ Funds) in cities in which we have social projects, in addition to support for the oral health project for children and teenagers treated by the AACD. - Support for the Instituto Esporte & Educação (Sports and Education Institute) via the Sports Incentive Law, reinforcing the corporate Unilever Sports Citizen Programme. - Projects benefiting from the Rouanet incentive law:

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 50

Creating with Sticks: a partnership between Kibon and Carvalho & Luppi helped children develop in terms of creativity, logic, psychomotor capacity and respect. Hydrographic Heroes Cartoon: the result of a partnership of Comfort with Magma Cultural, the project involves the creation and production of a 3D children’s cartoon about environmental education to be distributed to public and private schools nationwide. The project is scheduled to be executed in 2009. Implementation of a children’s library, a partnership with the Brasil Leitor Institute in Morrinhos, as part of the company’s effort to combat child labour, at Protected Childhood project.

5/20/09 11:24:54 AM


51

Relatório de Sustentabilidade 2008

Participação em associações de classe 4.13 ABERJE Associação Brasileira de Comunicação Empresarial

ABAS

ABIA

Associação Brasileira de Aero Saneantes Domissanitários

Associação Brasileira das Indústrias de Alimentação

ABA

ABIHPEC

Associação Brasileira de Anunciantes

Associação Brasileira da Indústria de Higiene Pessoal, Perfumaria e Cosméticos

SIPLA

ABIPLA

Sindicato Nacional das Indústrias de Produtos de Limpeza

Associação Brasileira de Produtos de Limpeza e Afins

SIPATESP

ABMN

Sindicato das Indústrias de Perfumaria do Estado de São Paulo

Associação Brasileira de Marketing & Negócios

SINDIMILHO

ABNT

Sindicato da Indústria do Milho

Associação Brasileira de Normas Técnicas

SICONGEL

ABRE

Sindicato da Indústria Alimentar de Congelados, Supercongelados, Sorvetes, Concentrados e Liofilizados do Estado de São Paulo

Associação Brasileira de Embalagens

INSTITUTO ETHOS

ADIAL Associação Pró-Desenvolvimento Industrial

FIESP Federação das Indústrias do Estado de São Paulo

AGÊNCIA DE ÁGUA PCJ Bacias Hidrográficas dos Rios Piracicaba, Capivari e Jundiaí

EAN BRASIL Padrão de Ética e de Conduta

AMCHAM Câmara Americana de Comércio

DUTCHAM Câmara de Comércio Holando-Brasileira

ASSOCIAÇÃO ECR BRASIL

CONAR Conselho Nacional de AutoRegulamentação Publicitária

BRITCHAM Câmara Britânica de Comércio

CIESP Centro das Indústrias do Estado de São Paulo

CEMPRE Compromisso Empresarial para Reciclagem

Participação ticip paçã ção em Associações Associations Participation

CENAIDS Conselho Empresarial Nacional de Prevenção ao HIV/AIDS

Associations Participation ABA – Brazilian Advertisers Association ABAS – Brazilian Sanitary Aerosol Association ABERJE – Brazilian Business Communication Association ABIA – Brazilian Food Industries Association ABIHPEC – Brazilian Personal Hygiene, Perfumery and Cosmetics Association ABIPLA – Brazilian Cleaning and Related Products Association ABMN – Brazilian Marketing and Business Association ABNT – Brazilian Technical Standards Association ABRE – Brazilian Packaging Association ADIAL – Association Industrial Pro-Development Agency Water Basin of the PCJ Rivers AMCHAM – American Chamber of Commerce ECR Brazil Association

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 51

Instituto Unilever Unilever Institute

BRITCHAM – British Chamber of Commerce CEMPRE – Brazilian Business Commitment for Recycling CENAIDS – National Business Council for the Prevention of HIV/AIDS CIESP – State of São Paulo Industries Centre CONAR – Advertising Self-Regulatory Council DUTCHAM – Dutch–Brazilian Chamber of Commerce EAN BRASIL – Standard of Ethics and Conduct FIESP – State of São Paulo Federation of Industries Ethos Institute SICONGEL – São Paulo State Association of Frozen, Superfrozen, Ice Cream, Concentrates and Lyophilized Foods Industries SINDIMILHO – Association of Corn Industries SIPATESP – Association of Perfumery Industries of the State of São Paulo SIPLA – National Cleaning Products Industry Association

5/20/09 11:24:55 AM


52

Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Vamos crescer tendo como premissa o desenvolvimento sustentável, condicionando o aumento de produção à redução dos impactos ambientais.” Ariovaldo Nesso, Gerente de Segurança Ocupacional e Meio Ambiente Não-Manufatura Brasil “We are going to grow based on the premise of sustainable development, with production increases conditioned to a reduced environmental footprint.” Ariovaldo Nesso, Non-Manufacturing Occupational Safety and Environment Manager, Brazil

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 52

5/20/09 11:24:56 AM


53

Relatório de Sustentabilidade 2008

O desempenho ambiental que nós apresentamos neste período retrata o compromisso que temos com a questão da sustentabilidade. Estamos constantemente estudando e implementando novas formas para melhorar nosso desempenho e os indicadores GRI têm sido um importante orientador neste sentido. Quanto mais elevamos a abrangência dos indicadores, mais nos aproximamos dos nossos objetivos de longo prazo. Adotamos um novo critério de gestão da sustentabilidade, ampliando a quantidade de indicadores GRI respondidos e, trabalhando

com o envolvimento de stakeholders internos e externos. Estamos fazendo com que estes indicadores provoquem uma mudança na cultura de sustentabilidade dentro da organização. Em função deste novo perfil de gestão, a partir de 2008, monitoramos, de maneira mais efetiva, os parâmetros ambientais nas operações de não-manufatura.

Lens Fish: environment Our environmental performance during this period shows how committed we are to sustainability. We always seek and implement new ways of improving our performance, and the GRI indicators have been an important guide in this process. The broader the range of the indicators we apply, the closer we get to achieving our long-term goals. We have adopted a new approach to sustainable management, boosting the number of GRI indicators applied and increasing the involvement of internal and external stakeholders. We are using the indicators to instil a culture of sustainability in the organization. This new approach has enabled us to monitor the environmental parameters of non-manufacturing operations more effectively since 2008.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 53

5/20/09 11:24:59 AM


54

Relatório de Sustentabilidade 2008

Novas Embalagens de Desodorante

Motivados pelo conceito de sustentabilidade, no qual os aspectos econômicos e ambientais caminham totalmente integrados, nossos profissionais procuram conciliar a busca por redução de custos com benefícios ambientais e maior satisfação dos nossos consumidores. Nesse sentido, destacamos alguns cases que atendem aos objetivos citados.

EN26 Desenvolvemos uma nova embalagem para os desodorantes aerossol Axe e Rexona, uma inovação que diminuiu consideravelmente o impacto no meio ambiente, devido à eliminação da tampa plástica, por meio da criação de um dispositivo que trava e destrava o aplicador. Considerando-se apenas os componentes plásticos da embalagem (de fornecedor a redução do consumo de 44% de energia, 37% de água, além de diminuir cerca de 57% de resíduos durante a produção das peças plásticas do frasco de aerossol. Com essas medidas, no processo de produção da embalagem, houve uma redução de 33% na emissão de CO2, além da diminuição dos resíduos pós-consumo: reduzimos 6 kg de resíduos a cada mil unidades colocadas no mercado. EC2,

EN26 Outra inovação foi o design diferenciado do roll-on de Rexona, que possibilitou a criação de uma embalagem Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

10,9 g para 4,7 g), esta mudança permitiu ao nosso

menor. Esta mudança contribuiu para a diminuição da quantidade de caminhões necessária para transportar o produto, cujo resultado prático é a redução na emissão de CO2.

New Deodorant Packs Applying a conception of sustainability that fully integrates economic and environmental considerations, our team seeks to combine cost reductions with environmental benefits and increased consumer satisfaction, as demonstrated by the following cases. EN26 We developed a new pack for the Axe and Rexona aerosol deodorants, significantly reducing its environmental impact. This involved eliminating its plastic lid through with the creation of a locking mechanism for the applicator. The reduction in plastic components alone (from 10.9 g to 4.7 g), permitted our supplier to decrease

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 54

energy and water consumption by 44% and 37%; it also reduced aerosol plastic part production process waste by around 57%. This modification in the pack production process resulted in a 33% decrease in CO2 emissions and a 6 kg decrease in waste for each thousand units produced. EC2, EN26 Another innovation was the differentiated design of the Rexona roll-on applicator, permitting the creation of a smaller pack. This modification means that fewer trucks are necessary to transport the product, which in practical terms leads to reduced CO2 emissions.

5/20/09 11:25:02 AM


55

Relatório de Sustentabilidade 2008

44%

menos energia less energy

37%

menos água less water

57%

menos resíduos less waste

Novas Embalagens New Packs

33%

menos emissão de CO2 less CO2 emissions

Novas Embalagens New Packs

Novas Embalagens New Packs

Novas Embalagens New Packs

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 55

5/20/09 11:25:04 AM


56

Relatório de Sustentabilidade 2008

Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

Lançamento de Comfort

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 56

O novo Comfort Concentrado apresenta uma redução no volume do produto e, consequentemente, de sua embalagem, proporcionando alguns benefícios ambientais, tais como: redução no consumo de matéria-prima na fabricação de embalagens e redução no volume de resíduo pós-consumo, redução na emissão de CO2 durante o transporte, menor consumo de água e energia no processo de produção do amaciante. A embalagem menor reduziu o consumo em 58% do plástico necessário na produção e em 52% no número de caixas de papelão utilizadas durante o transporte. Da mesma forma que as inovações em desodorantes, essa nova embalagem de Comfort também promoveu uma redução na emissão de CO2. EN26 O novo Comfort Concentrado é uma inovação que mostra a nossa responsabilidade com o meio ambiente, com nossos consumidores e parceiros, e com a sociedade em geral, reforçando nosso objetivo de levar cada vez mais vitalidade para a vida das pessoas.

Comfort Launch The new concentrated version of Comfort delivers the same number of rinses (units of use) with a much smaller volume of product. The reduction in the volume of product and, consequently, its pack size results in a number of environmental benefits, such as: lower raw material consumption in the manufacture of the pack and a consequent reduction in post-consumption residue volume, reduced CO2 emissions during transportation and lower water and energy consumption during the fabric softener production process. The smaller pack has lead to a 58% decrease in plastic consumption in the manufacturing operation and a 52% decrease in the cardboard boxes used for transportation. Similar to the deodorant pack innovations, this new Comfort pack also means lower CO2 emissions. New Comfort Concentrado is an innovation that demonstrates our commitment to the environment, to our consumers, partners and society in general, reinforcing our goal of adding more and more Vitality to people’s lives.

5/20/09 11:25:07 AM


57

Relatรณrio de Sustentabilidade 2008

menos caixas de papelรฃo less cardboard boxes

52%

menos plรกstico less plastic

58%

Lanรงamento de Comfort Comfort Launch

Lanรงamento de Comfort Comfort Launch

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 57

5/20/09 11:25:13 AM


58

Relatório de Sustentabilidade 2008

Campanha de conscientização para consumo de água

Lente Peixe: meio ambiente

Lens Fish: environment

Comfort vem se mostrando uma marca preocupada em conscientizar seus consumidores sobre a importância do uso correto da água. Em 2007 lançou o produto Comfort Fácil Enxágue que permite reduzir o consumo de água durante o uso do produto. Em Março de 2008, continuou seu trabalho de conscientização criando o projeto Espaço

da Água, em parceria com a Evoluir Cultural. Por meio do projeto foram distribuídos a alunos, professores e funcionários de 24 Centros de Educação Unificados (CEUs) 85.000 livros sobre o estado atual da água no planeta e dicas de como utilizá-la da melhor forma. Além dessa iniciativa, o projeto também organizou uma ação itinerante, com oficinas para alunos, workshops para educadores, exposições e atividades interativas relacionadas ao tema. A oficina foi visitada por cerca de 1.500 pessoas. EN14

Water consumption awareness campaign The Comfort brand has been engaged in an ongoing effort to alert consumers to the importance of proper water use. In 2007 it launched the product Comfort Fácil Enxágue, enabling reduced water consumption during product use. The awareness campaign was extended in March 2008 with the Espaço da Água (Water Space) project, developed in partnership with Evoluir Cultural, whereby 85,000 booklets showing the current state of water resources on the planet and providing tips on correct use were distributed to students, teachers and employees in 24 CEUs education centres. The project also incorporated an itinerant programme with workshops for students and educators, and exhibitions and interactive activities related to water resources. The workshops were attended by around 1,500 people. EN14 Environmental policy at the Goiânia site Our environmental policy is based on robust design principles, incorporating controls that are monitored constantly to ensure that they exceed legal requirements. For this reason, when we received a R$ 10 million fine from the Goiânia Municipal Environment Agency (AMMA)

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 58

for an alleged odour from effluent disposed of in the Meia Ponte river, we immediately demonstrated that our installations function correctly and that liquid effluent treatment and waste management complied with legal requirements even during peak production periods. EN28 In August 2008, AMMA inspectors examined our sewage treatment station. The installations were also examined by the public prosecution service and residents’ associations from the surrounding district. On no occasion were any abnormalities found. Every legal measure is being taken to clarify this incident, and we stress that Unilever is committed to environmental responsibility, ensuring the correct treatment of 100% of the waste generated in its production processes. In this case we contracted a renowned specialist with a doctoral degree from the University of São Paulo, Dr. Roque Passos Piveli, to prepare a detailed study of the entire process taking, into account the influence of Unilever effluents and the other possible sources of the odour in question. The complete report and technical information on the environmental management of the Goiânia unit has been presented to the relevant authorities. The main conclusions of the study are as follows.

5/20/09 11:25:15 AM


59

Relatório de Sustentabilidade 2008

Política ambiental no site de Goiânia Nossa política ambiental foi construída sob bases sólidas, cujos parâmetros de controle são constantemente monitorados para se manterem em níveis mais rigorosos que os previstos pela legislação. Por conta disso, quando fomos autuados em R$ 10 milhões pela Agência Municipal de Meio Ambiente (AMMA) de Goiânia, devido a um suposto odor proveniente dos efluentes lançados no rio Meia Ponte, rapidamente, nos prontificamos em esclarecer a situação, informando que nossas instalações funcionam de maneira correta e em condições adequadas. Mesmo nos momentos de pico de produção, o tratamento de efluentes líquidos e o gerenciamento de resíduos não deixaram de atender aos parâmetros legais. EN28 Em agosto de 2008, os fiscais da AMMA visitaram nossa Estação de Tratamento de Esgoto, posteriormente também recebemos visitas e perícias técnicas de diversos órgãos, inclusive do Ministério Público e de associações de moradores do entorno de nossa unidade. Ressaltamos que todas as medidas cabíveis do ponto de vista legal estão sendo tomadas para contestar a multa acima citada. Reforçamos mais uma vez que a Unilever é uma empresa comprometida com o meio ambiente e trata, adequadamente, 100% dos efluentes gerados no processo produtivo. Contratamos um profissional renomado no assunto, Dr. Roque Passos Piveli, formado doutor pela Universidade de São Paulo, para elaborar um estudo detalhado de todo processo, considerando a influência dos efluentes da Unilever e das demais possíveis fontes de odor, alvo de reclamações da comunidade. Seguem as principais conclusões do estudo. O relatório completo, bem como todas as informações técnicas referentes à gestão ambiental da unidade de Goiânia foram entregues às autoridades competentes. “Não há insumos com constituintes tóxicos que possam ser descarregados no sistema de coleta e tratamento de efluentes da UNILEVER, sejam de origem mineral como metais e outras espécies iônicas, ou sejam de natureza orgânica. No processo industrial ou no sistema de tratamento de efluentes, não ocorrem ações ou reações que possam levar à formação desses subprodutos tóxicos. O efluente final do sistema de tratamento atende aos padrões de emissão dispostos no Artigo 34 da Resolução CONAMA No 357/2005.

O sistema de tratamento de efluentes líquidos da UNILEVER possui flexibilidade para atender às variações qualitativas e quantitativas do efluente bruto, demonstrando-se estável em todo o período de observações considerado e resultando sempre bem clarificado e possuindo baixa concentração de matéria orgânica biodegradável. O efluente tratado da UNILEVER, conforme se apresenta ao longo de sua história, no ano de 2008 ou especificamente no mês de agosto deste, não descarregou quantidade de matéria biodegradável em quantidade suficiente para levar o Rio Meia Ponte à anaerobiose. No conjunto das cargas orgânicas lançadas no Rio Meia Ponte na zona urbana de Goiânia, o esgoto sanitário municipal possui intensidade significativamente maior comparativamente ao efluente da UNILEVER ou à totalidade dos efluentes industriais dessa região sendo, portanto o principal contribuinte para a ocorrência de anaerobiose e conseqüente exalação de maus odores”. Fonte: relatório elaborado pelo Dr. Roque Passos Pivelli.

Desempenho Ambiental Nossas fábricas possuem um sistema próprio de gestão ambiental. Este sistema de gestão foi elaborado com base em normas internacionais e algumas de nossas unidades estão certificadas de acordo com as normas ISO.

Certificados Internacionais das operações International Certification for operations

ISO 9001 ISO 14001

Higiene e Beleza: Indaiatuba, Valinhos e Vinhedo Alimentos: Valinhos Hygiene and Personal Care: Indaiatuba, Valinhos and Vinhedo / Foods: Valinhos

Campanha de Conscientização Awareness Campaign

Higiene e Beleza: Indaiatuba, Valinhos e Vinhedo Alimentos: Valinhos

Política Ambiental no Site de Goiânia Environmental Policy at the Goiânia Site

Hygiene and Personal Care: Indaiatuba, Valinhos and Vinhedo / Foods: Valinhos

OHSAS 18000

Higiene: Indaiatuba Hygiene: Indaiatuba Campanha de Conscientização Awareness Campaign

Política tica i Ambiental A b Amb no Sit Site d de G Goiânia Environmental Policy at the Goiânia Site

“There are no elements with toxic components that may be discharged in the UNILEVER effluent collection and treatment system, either of mineral, that is metal or other ionic species, or organic origin. There are no actions or reactions in the industrial process or in the waste treatment system that may lead to the formation of these toxic sub-products. The final effluents from the treatment system are in compliance with the emission standards set forth in Article 34 of the CONAMA Resolution No. 357/2005. The UNILEVER liquid effluent treatment system has the flexibility to handle all qualitative and quantitative variations in crude waste, showing stability throughout the entire observation period and always producing clarified residues with a low concentration of biodegradable organic material. At no time since the inception of the plant, during 2008 or specifically in the month of August of that year, has the UNILEVER plant discharged biodegradable materials in sufficient quantity to cause anaerobiosis in the Meia Ponte River. Considering the total organic discharge into the Meia Ponte River in the Goiânia urban area, municipal sanitary waste is significantly greater than the waste generated by UNILEVER or all the industries in this region, constituting the main contributing cause to anaerobiosis and the consequent exhalation of bad odours.” Source: Report from Dr. Roque Passos Pivelli.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 59

Environmental Performance Our plants have their own environmental management system. This system was developed in line with international standards and some of our units are ISO certified. table

5/20/09 11:25:16 AM


60

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicadores Ambientais Manufatura Dentre os muitos parâmetros que utilizamos para monitorar nossa performance ambiental, destacamos os seguintes: consumo de água, geração de efluentes expresso em Demanda Química de Oxigênio (DQO), consumo de energia, emissão de CO2 e geração de resíduos. Apesar de também monitorarmos estes parâmetros em números absolutos, para uma melhor avaliação comparativa com anos anteriores, expressamos os valores em relação à produção anual. Dos parâmetros citados, só não atingimos os objetivos definidos para 2008 em DQO. Os dados a seguir são referentes ao desempenho ambiental de nossas unidades de manufatura.

Dando continuidade ao processo de uso sustentável de recursos naturais, conseguimos reduzir o consumo de água, superando nossa meta em 2%. As unidades que contribuíram de forma mais significativa para esse resultado foram as fábricas de Indaiatuba, Garanhuns e Valinhos Alimentos. EN8

Água - m3/ton

Demanda Química de Oxigênio - kg/ton

Water

Chemical Oxygen Demand

0,828

Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

Água

Na maioria de nossas fábricas implementamos o conceito de reaproveitamento de efluentes líquidos e, em nossa manufatura de detergentes em pó de Indaiatuba, 100% dos efluentes são reutilizados. No entanto, não monitoramos o volume de efluentes reutilizados, e temos como meta para 2009 iniciar o incentivo desse monitoramento. EN10 A emissão de carga orgânica de nossas unidades, após tratamento interno de efluentes, não atingiu o objetivo definido pela Unilever para o ano, ultrapassando em 19% o valor de 2007. As principais causas desse não cumprimento de meta foram: • O grande número de inovações em nossas fábricas que elevou temporariamente a carga de DQO para as estações de tratamento, reduzindo a eficiência das mesmas. Após o período de comissionamento, a eficiência das estações retornou à condição normal; • As melhorias em algumas estações de tratamento, para suportar o novo perfil de efluentes em função das inovações, foram concluídas após o prazo previsto. É importante ressaltar que em nenhum momento os lançamentos de efluentes nos corpos receptores deixaram de atender às legislações pertinentes. EN21, EN25

2,523

2005

0,513

0,184

2,158

2006

1,908

1,858

1,905

1,850

1,869

2007

2008

2008

2009

2012

Consumo

Meta

Consume

Target

2005

2006

2007

Consumo

Meta

Consume

Target

0,214

2008

0,162

0,170

0,155

2008

2009

2012

Efluentes Líquidos

Dos 0,22 kg/ton de DQO que deixaram nossas unidades, 0,02 kg/ton passaram por uma estação de tratamento municipal antes de ir para o corpo receptor. EN21

Environmental Indicators - Manufacturing

Liquid Effluents

The many environmental indicators we use to monitor our environmental performance include: water consumption, effluent generation expressed in terms of Chemical Oxygen Demand (COD), energy consumption, CO2 emissions and waste generation. Although we also monitor these parameters in absolute numbers, to provide a more efficient comparison with previous years, the values are expressed in terms of annual production. Among the parameters mentioned, the only one in which we did not reach the target was chemical oxygen demand. The following data refer to the environmental performance of our manufacturing units.

The concept of reusing liquid effluents has been implemented in all our plants; at our powdered soap manufacturing operation in Indaiatuba, 100% of this waste liquid is reutilized. However the volume of effluents reused is not measured, and monitoring of this indicator has been established as a target for 2009. EN10. In 2008, the targets established for organic emissions after internal waste treatment were not reached, increasing 19% compared with the 2007 figure. The main causes of this were: - A large number of innovations in our plants, temporarily elevating the COD rate in the treatment stations and compromising their efficiency. Upon completion of the works, the stations’ efficiency was normalized. - Improvements implemented in some of the treatment stations to support the effluent composition due to the innovations undertaken were not finished on time. It should be noted that at no time did the volume of effluents discharged into the receiving bodies exceed legally permitted levels. EN21, EN25

Water In line with the sustainable use of natural resources, we managed to reduce water consumption, exceeding our target by 2%. The units contributing most notably to this result were the Indaiatuba, Garanhuns and Valinhos Foods plants. EN8 graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 60

graphic From the 0.22 kg/ton of COD leaving our units, 0.02 kg/ton were processed in municipal stations before entering the receiving body. EN21

5/20/09 11:25:17 AM


61

Relatório de Sustentabilidade 2008

que visa mapear as fontes de consumo de energia e identificar oportunidades de redução. EN5 Em 2008, este programa continuou dando frutos, com destaque para as fábricas de Goiânia, Indaiatuba, Garanhuns e Valinhos. EN3

Energia Nosso consumo de energia em 2008 foi 8% abaixo da meta definida para o ano e 10% menor que o consumo do ano anterior. Conforme mencionamos no Relatório de Sustentabilidade de 2007, temos um programa de redução de energia denominado Electra,

Energia - GJ/ton Energy

1,906

1,726

1,603

2005

2006

Consumo

Meta

Consume

Target

2007

1,510

2008

1,586

2008

1,550

2009

1,482

2012

Água Water Energia Energy

Efluentes Líquidos Liquid Effluents

Indicadores Ambientais Manufatura Environmental Indicators Manufacturing

Energy Our energy consumption in 2008 was 8% below the established target and 10% lower than the previous year’s consumption. EN5 As mentioned in the 2007 report, we have an energy consumption reduction programme called Electra, the objective of which is to map consumption sources and identify opportunities for reduction. EC2 This programme continued to produce effective results in 2008, particularly in the Goiânia, Indaiatuba, Garanhuns and Valinhos plants. EN3 graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 61

5/20/09 11:25:17 AM


62

Relat贸rio de Sustentabilidade 2008

Fontes de Energia

Em 2008

55,6% Energia Renov谩vel Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

Energy Sources

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 62

In 2008 55,6% Renewable Energy

5/20/09 11:25:18 AM


63

Relatório de Sustentabilidade 2008

37,5% 29,4% 26,2% 3,5% 3,3% 0,1%

Gás natural

Natural gas

Bagaço de cana e cavaco de madeira

Sugarcane bagasse and wood chip

Eletricidade

Electricity

Óleo combustível

Fuel oil

GLP

LPG

Diesel

Diesel

Alguns fatores que contribuíram decisivamente para a melhoria de nosso desempenho em relação à energia:

EN3, EN4, EN6 • Melhorias no serviço de manutenção em pontos críticos dos processos; • Melhorias nos sistemas de isolamento térmico; • Aumento de eficiência dos geradores de energia; • Desenvolvimento de modelo matemático para avaliar a correlação entre as variáveis de processo e o consumo de energia; • Revisão dos procedimentos operacionais com definição de padrões de operação mais eficientes; • Treinamento para funcionários envolvidos em operações

Fontes de Energia Energy Sources

diretamente relacionadas com o consumo de energia. Sobre o quesito emissões de CO2, a Unilever assumiu como meta global, a redução de 25% em nossos processos de

Fontes de Energia Energy Sources

manufatura, até 2012, com base na performance de 2004.

The following factors made a decisive contribution to our improved energy performance: EN3, EN4, EN6 • Maintenance improvements at critical points in processes; • Improvements to thermal isolation systems; • Increased efficiency in energy generators; • Development of a mathematical model to assess the correlation between process variables and energy consumption; • Review of operational procedures and establishment of more efficient operating standards; • Training for employees involved in operations directly linked with energy consumption. Unilever has a global target to achieve a 25% reduction in CO2 emissions in its manufacturing processes by 2012 using 2004 as a base date.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 63

5/20/09 11:25:25 AM


64

Relatório de Sustentabilidade 2008

Emissões Atmosféricas

% de redução de CO2 Unilever Brasil x Unilever Global - kg/ton

Dióxido de Carbono - CO2

% of CO2 reduction of Unilever Brazil x Unilever Global

Referente à emissão de CO2, cumprimos a meta estabelecida para 2008 e continuamos contribuindo para atingirmos a meta global da companhia.

Unilever Brasil Unilever Brazil

Unilever Global Unilever Global

2005

2006

2007

2008

Total

121,57

109,23

55,97

51,67

59

171,75

164,58

149,17

146,77

21

CO2 - kg/ton

EN18 EN19

121,57 109,23

2005

2006

Consumo

Meta

Consume

Target

55,11

51,67

2007

2008

2008

53,07

2009

50,06

2012

Óxidos de Enxofre - SOx

Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

55,97

A elevação do target de emissão de SOx em relação ao valor real de 2007 ocorreu em função da grande possibilidade de corte no fornecimento de gás natural para algumas operações. A previsão era de retomar a utilização de óleo BPF. Esta situação não se consolidou durante o ano, mesmo assim utilizamos o volume costumeiro de

óleo BPF. Dessa maneira, cumprimos a meta estipulada, mesmo com o ligeiro aumento da geração de SOx em 2008, devido à porcentagem de enxofre presente no óleo ter sido superior a de 2007.

Óxidos de Enxofre - SOx - kg/ton Sulphur Oxides

EN20

0,090 0,071 0,027

2005

2006

Consumo

Meta

Consume

Target

2007

0,057

0,030

2008

2008

0,030

2009

0,035

2012

Atmospheric Emissions

Sulphur Oxides - SOx

Carbon Dioxid - CO2 We achieved the target set for 2008 and continue to contribute towards fulfilment of the company’s global target. table

The increase in the SOx emission target compared with the actual 2007 emission reflected the real possibility of cuts in natural gas supplies to some operations. It was expected that use of bunker oil would be resumed. This did not in fact happen, but even so we used the usual volume of bunker oil. Thus we achieved the stipulated target even though there was a slight increase in SOx emissions in 2008 because the sulphur content of the oil was higher than in 2007.

graphic

graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 64

5/20/09 11:25:28 AM


65

Relatório de Sustentabilidade 2008

Gases destruidores da camada de ozônio Gases destruidores da camada de ozônio - kg/ton Ozone-destroying gases

EN16 EN17

0,000070 0,000050

0,000045

0,000030

2005

2006

2007

2008

Resíduos Em 2008, tivemos um aumento de geração de resíduos em

Apesar deste resultado desfavorável, tivemos sucesso na busca por

relação ao ano anterior. Esta elevação ocorreu devido à elevação

elevar o nível de reciclagem dos nossos resíduos.

da quantidade de carga orgânica nas estações de tratamento de efluentes e, consequentemente, da elevação do volume de lodo retirado dessas estações e enviado para destinação final.

Geração de resíduo sólido total - kg/ton Total solid residue generation

EN22 92,92

98,12

88,48

92,35 Emissões Atmosféricas Atmospheric Emissions

Resíduos Waste

2005

2006

2007

2008 Emissões Atmosféricas Atmospheric Emissions Resíduos Waste

Ozone - distroying gases graphic Waste There was an increase in waste generated in 2008 compared with the previous year. This increase was due a higher organic load in the waste treatment stations and a consequent increase in the volume of sludge removed from these stations for disposal. In spite of this, we were successful in increasing the recycling rate for our waste. graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 65

5/20/09 11:25:29 AM


66

Relatório de Sustentabilidade 2008

Do total de resíduos gerados, 97,24% foram reciclados. Dos resíduos enviados para destinação final, 99,86% são resíduos não-perigosos e apenas 0,14% restantes são perigosos. EN22 Resíduos reciclados e não-reciclados

Resíduos não-reciclados

Recycled and non-recycled waste

2,76%

Non-recycled waste

Resíduos não-reciclados

0,14%

Resíduos perigosos

Non-recycled waste

Resíduos reciclados Recycled waste

Indicadores Ambientais Não-Manufatura Em 2008, intensificamos o monitoramento dos parâmetros ambientais nas operações de Distribuição, Vendas & Merchandising, Desenvolvimento e Escritórios, aos quais denominamos nãomanufatura. O aprimoramento dos controles nos levou a entender que os dados de 2007 não eram abrangentes o suficiente para Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

97,24%

Hazardous waste

Resíduos não-perigosos

99,86%

Non-hazardous waste

definir as metas 2008. Sendo assim, consideraremos os dados de 2008 e 2009 como referência para definição de objetivos e metas para 2010. Utilizaremos os seguintes indicadores ambientais para monitorar nosso desempenho em não-manufatura: geração de resíduos, consumo de água e energia e emissão de CO2. Do total de resíduos gerados, 17% foram reciclados. Dos resíduos enviados para destinação final, 99,2% são não-perigosos e apenas 0,8% são perigosos.

Indicadores ambientais não-manufatura por tonelada de produto Unilever comercializado Environmental indicators - non-manufacturing by tons of Unilever’s commercialized products

0,075 m3

Consumo de água Water consumption

Consumo de energia

0,072 GJ

Energy consumption

Emissão de CO2

0,086 ton

Geração de resíduos

0,006 ton

CO2 emissions

Waste generation

Of this total, 97.24% were recycled. 99.86% of the waste that are disposed of are non-hazardous and only 0.14% are hazardous. EN22 graphic

Environmental Indicators - Non-manufacturing In 2008 we intensified monitoring of environmental parameters in the Distribution, Sales and Merchandising, and Development operations and in our offices, jointly known as the non-manufacturing area. Improved controls led us to conclude that the 2007 data were not precise enough to establish targets for 2008. For this reason, we will consider the 2008 and 2009 data as a reference for setting goals and targets for 2010. We will use the following environmental indicators to monitor our non-manufacturing performance: waste generation, water and energy consumption and CO2 emissions. Of the total of waste, 17% were recycled. From the waste disposed, 99,2% are non-hazardous and only 0,8% are hazardous. table

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 66

5/20/09 11:25:30 AM


67

Relatório de Sustentabilidade 2008

Esse material é validado por todas as partes envolvidas e enviado ao mercado para a realização de um bidding, onde o vencedor será a empresa que apresentar a melhor capacitação técnica aliada a uma vantagem econômica. Esse tipo de operação iniciou-se em 2005 e, a princípio, envolvia apenas os fluxos internos (Unilever para Unilever) de produto acabado. Com o modelo validado os fluxos se expandiram para operações com fornecedores de matéria-prima e, no ano de 2008, contemplou também outros embarcadores que não fazem parte da operação Unilever. Previamente ao início do projeto, eram realizadas 18.731 viagens. Depois da migração para o modelo de CE passou-se a realizar apenas 16.319 viagens, atendendo ao mesmo volume de cargas. Em 2007, 14 CEs e 66 veículos estavam em operação. Em 2008, houve um incremento para 23 CEs e 89 veículos. EN29

Circuitos estáticos O Circuito Estático (CE) é um planejamento estratégico das operações logísticas da companhia e é criado a partir de fluxos de cargas complementares entre si, ou seja, uma quantidade de carga que seja suficiente para garantir a “carga retorno” daquela que foi enviada primeiramente. Com esse arranjo é possível a redução da quantidade de veículos rodando e há a maximização da utilização dos mesmos, pois as cargas (idas e voltas) são garantidas e utilizadas sempre com a capacidade dos veículos mais completa possível. Os possíveis fluxos são mapeados e seus volumes validados, depois disso cria-se um cronograma onde são contemplados os tempos de viagem, tempos de operação (carga e descarga) e, consequentemente, uma agenda de trabalho e execução do CE.

Circuito Estático - redução de emissão de CO2 Static Circuit - reduction of CO2 emissions

1912 toneladas Indicadores Ambientais Não-Manufatura Environmental Indicators Non-Manufacturing

2007 Ampliação do projeto Project expanded

2477 toneladas 2008

Circuitos Estáticos Static Circuits

Circuitos Estáticos Static Circuits

EN29 Circuitos Estáticos Static Circuits

Static circuits A Static Circuit is created when there are complementary cargo flows, that is, cargo quantities sufficient to guarantee a return cargo from the initial cargo. This arrangement reduces the number of trucks in circulation and optimizes vehicle use, because the loads (there and back) are guaranteed and maximize use of vehicle capacity. The possible flows are mapped and the volumes are validated. Then a timetable is created based on the time necessary for the journey and operations (loading and unloading), enabling the preparation of a work schedule and execution of the static circuit. This schedule is validated with all the parties involved, prior to the realization of a tender where the winner will be the company presenting the best technical capacity and economic advantages. This type of operation was initiated in 2005, at first only for internal finished product flows (Unilever to Unilever). After

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 67

validation of the model, the flows were expanded to include raw materials suppliers. In 2008, they were extended to other shippers who are not part of the Unilever operation. On all stretches served by the Static Circuit models, there were 18,731 trips prior to the start up of the project. After migration to this model, this number was reduced to just 16,319 trips for the same cargo volume. In 2007, there were 14 static circuits and 66 vehicles in operation, and there was an increase to 23 static circuits and 89 vehicles in 2008. EN29 graphic

5/20/09 11:25:31 AM


68

Relatório de Sustentabilidade 2008

Operações de Backhaul: a favor do meio ambiente Pensando no meio ambiente e na otimização de nossas entregas, começamos em 2003 a utilizar o sistema de backhaul. Este sistema consiste na utilização do frete retorno da operação do cliente, ou seja, a mesma frota utilizada pelo cliente para abastecer suas lojas transporta também a mercadoria da Unilever destinada à central do cliente. Assim, evitamos trajetos sem mercadoria.

Sistema Backhaul - sistema de frete retorno Backhaul system - return freight system

CD Unilever

1 3

CD Cliente Customer DC

2

Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

Unilever DC

Loja Cliente Customer Store

Backhaul Operations: helping preserve the environment With a view to preserving the environment and optimizing our deliveries, in 2003 we started using the backhaul system. This system involves using the customer’s return freight operation, that is, the fleet used by the customer to supply its stores is also used to transport Unilever merchandise to the customer’s central depot. This means that we avoid journeys with empty trucks. graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 68

5/20/09 11:25:32 AM


69

Relatório de Sustentabilidade 2008

Atualmente temos importantes parcerias de backhaul com três clientes: Martins, Carrefour e Wal-Mart. A integração das operações logísticas possibilitou otimizar a utilização de veículos, além do frete e da redução de CO2 , por meio da unificação dos trajetos. Ao todo deixamos de emitir para a atmosfera em 2008, 801 toneladas de CO2. EN29

Total de redução de CO2 em 2008 Total of CO2 reduction in 2008

Cliente

Backhaul (ton)

Carretas (24 ton)

ton (CO2)

Martins

31.000

1.290

491

Carrefour

49.300

2.054

220

74.963

3.122

90

155.263

6.466

801

Wal-Mart Total

Novo modelo logístico: Multimodal Em 2008, transformamos nossa malha logística por meio de uma parceria com a empresa Katoen Natie do Brasil, adotando o sistema multimodal de transportes. Toda a nossa linha de detergente em pó – OMO, Brilhante, Minerva e Surf – é fabricada em Indaiatuba, São Paulo, a maior planta de detergente em pó da Unilever no mundo. A fábrica depende de matéria-prima importada, em sua maioria remetida ao porto de Santos. Entre os insumos recebidos no Brasil, a logística do STTP era anteriormente realizada pelo modelo rodoviário para o trajeto

We currently have significant backhaul partnerships with three customers: Martins, Carrefour and Wal-Mart. Integrating logistics operations means that vehicle use and freight operations are optimized and CO2 emissions are reduced due to the unification of routes. This reduced CO2 emissions by 801 tons in 2008. EN29 table

Santos-Indaiatuba. Nessa nova parceria com a Katoen Natie, o operador assumiu toda sua gestão, substituindo o modelo rodoviário pelo ferroviário. Todo o trânsito de contêineres no terminal de Santos é encaminhado até seu armazém no interior de São Paulo, através de uma gestão ferroviária e rodoviária, de acordo com o estoque e lead-time do produto em Santos e Indaiatuba. Além de trazer benefícios operacionais e comerciais, este modelo possibilitou uma redução de 20% da emissão de CO2 na atmosfera, o equivalente a 105 toneladas. EN29

Operações de Backhaul Backhaul Operations Multimodal Multimodal

Operações de Backhaul Backhaul Operations Multimodal Multimodal

inputs, STTP, was previously transported by road from Santos to Indaiatuba. In the new partnership with Katoen Natie, the logistics operator assumed this operation substituting road transportation with rail. All containers received at the Santos terminal are now sent to the operator’s depot in São Paulo state and forwarded to Unilever’s Indaiatuba plant using the multimodal model in accordance with stock levels and lead-times between Santos and Indaiatuba. In addition to providing operational and commercial benefits, this model has led to a 20% or 105 ton reduction in CO2 emissions. EN29

New Multimodal logistics model In 2008, we transformed our logistics network through a partnership with the company Katoen Natie do Brasil resulting in the adoption of a multimodal transportation system. All of our powdered detergent product line – OMO, Brilhante, Minerva and Surf – is manufactured at Indaiatuba, São Paulo, Unilever’s largest powdered detergent plant worldwide. The plant depends on imported raw materials, most of which come through the port of Santos. One of the main imported

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 69

5/20/09 11:25:32 AM


70

Relatório de Sustentabilidade 2008

Em 2008, a divisão de TI – Tecnologia da Informação da Unilever – estruturou globalmente a iniciativa de Green IT, com o objetivo de minimizar os impactos de nossas operações de tecnologia da informação no meio ambiente, assim como os impactos dos negócios por ela suportados. EN14 Como primeiro passo, a Unilever, em parceria com a Gartner, uma das mais respeitadas instituições de pesquisa de TI do mundo, promoveu um detalhado estudo global de suas estruturas e operações de TI, para identificar nosso atual nível de sustentabilidade e mapear os potenciais de melhoria. Chegando à conclusão de que a nossa divisão de TI possui os melhores níveis que a média de mercado, o Gartner detalhou um conjunto de oportunidades que motivaram a criação de vários planos de ação para 2009. EN14 A consolidação de impressoras foi outra importante iniciativa que nos permitiu substituir centenas de equipamentos, como scanners, fax e impressoras, por multifuncionais e que resultou em significativas reduções em nosso parque. No Brasil, passamos de um total de 630 impressoras para 311, um importante passo em nossa trajetória de redução de lixo tecnológico e consumo de energia.

EN14

Lens Fish: environment

Lente Peixe: meio ambiente

Green IT

Em 2010, concluiremos um outro projeto que também trará benefícios ambientais significativos com a transferência de todos os data centers do continente americano para modernas instalações da HP, que obedecem aos mais modernos padrões de eficiência energética e a criteriosos processos para a eliminação de equipamentos. EN14 Outro importante passo é a transferência do escritório de TI de São Paulo para um prédio com certificação LEED – certificação de Green Building reconhecida internacionalmente – e a adoção de diversos critérios de sustentabilidade em nosso espaço interno de escritório, com a obtenção da certificação LEED para espaços interiores.

EN14

Sustentabilidade nos escritórios O prédio JK1, sede da Unilever situada em São Paulo, implementou em 2008 importantes ações de cunho ambiental para tornar o escritório mais alinhado com as premissas da sustentabilidade. Na comparação entre 2007 e 2008, houve uma redução de cerca de 14% no consumo de água, com uma economia de R$ 5.600/mês.

Green IT In 2008 Unilever’s IT (Information Technology) division implanted its Green IT initiative globally, aimed at minimizing the environmental impacts of our information technology operations and consequently those of the businesses they support. EN14 As a first step, Unilever, in partnership with Gartner, one of the leading IT research institutions in the world, carried out a detailed global study of the company’s IT structures and operations in order to identify our current level of sustainability and to map potential improvements. Concluding that our IT division is above the market average, Gartner was still able to identify a series of opportunities that led to action plans for 2009. EN14 The consolidation of printers was another important initiative, enabling us to substitute many pieces of equipment, such as scanners, fax machines and printers with multifunctional printers and significantly reduce our equipment park. In Brazil, we reduced the number of printers in operation from 630 to 311, an important step towards reducing technological waste and energy consumption. EN14 In 2010, we will conclude another project that will result in significant environmental benefits through the transfer of all the data centres on the American continent to HP’s modern facilities, which are in compliance with all the latest energy efficiency standards and employ rigorous criteria for eliminating unnecessary equipment. EN14

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 70

Na área total do JK1 houve um aumento no consumo de energia entre 2007 e 2008, motivado pelos fatores climáticos e aumento do quadro de pessoal, exigindo maior tempo de ar-condicionado. Porém, mesmo com este aumento, foi possível reduzir 4.900 kw/mês com uma nova prática de uso do ar-condicionado. EN5 A Estação Unilever, loja destinada a funcionários situados neste edifício passou a reutilizar as caixas de papelão dos produtos para entregas de pedidos. Uma mensagem nas caixas também incentiva a reutilização. Essa medida, além de reduzir o impacto ambiental, gerou uma redução de 30% nos gastos com a compra de caixas. O setor de expedição também entrou nessa empreitada com a reutilização de caixas da Estação Unilever para envio de Sedex e também com a reorganização das linhas de malotes, que resultou em reduções de veículos em circulação para este fim. EN14 Essas medidas estão sendo estendidas para os outros escritórios.

Logística e acondicionamento de produtos sensíveis O sorvete é um produto termossensível que demanda cuidado especial para seu acondicionamento. Nossa frota, de 290 caminhões, é responsável pelo transporte deste produto e dispõe de mecanismos modernos que garantem a sua conservação. Os veículos estão equipados com um termorregistrador digital para o monitoramento da temperatura, com registros a cada 15 minutos, e dispõem de sistema de placa eutética, responsável por manter a temperatura ideal para este tipo de produto. Anualmente, efetuamos a troca de baús frigoríficos que, com o tempo, podem acumular umidade em seu interior, afetando a qualidade do frio, limitando a capacidade de carga, aumentando o consumo de combustível e comprometendo a estabilidade e o desgaste do veículo. Além dos cuidados durante o transporte, também nos preocupamos com o correto acondicionamento no ponto de venda. Juntamente com a entrega da conservadora, fornecemos aos nossos clientes uma cartilha explicativa sobre como garantir a qualidade dos equipamentos e dos produtos. Paralelamente, nossas equipes de assistência técnica, entregadores e vendedores estão capacitados a orientar o ponto de venda sobre as melhores práticas que garantem a qualidade dos produtos. PR5 A cadeia logística de sorvetes também pode envolver possíveis impactos ambientais relacionados à emissão de gases. Por essa razão, iniciamos em 2006 a troca de nossas conservadoras

Yet another important step in this process will be the transfer of the IT operation in São Paulo to a building with LEED certification – internationally recognized Green Building certification – in the Rochaverá complex, accompanied by the adoption of diverse sustainability criteria in the actual office area leading to specific internal LEED certification. EN14 Sustainability in Unilever’s offices Unilever’s main office JK1 building in São Paulo, implemented important environmental measures in 2008 to align the office building more closely with sustainability principles. There was a 14% reduction in water consumption from 2007 to 2008, leading to monthly savings of around R$ 5,600. Overall energy consumption in the JK1 building increased from 2007 and 2008, due mainly to changes in habits, with people working more at night and on weekends, an increase in headcount, as well as weather conditions, requiring more sustained use of the building’s air conditioning. Even with this increase, consumption was reduced by 4900 kw/month through modifications in the use of the air conditioning system. EN5 The store selling Unilever products to staff at the JK1 site, Estação Unilever, started to reuse the cardboard boxes products for deliver products. A message attached to the boxes also urges to reuse the boxes. In addition to reducing environmental impacts, this measure led to a 30% saving in cardboard box purchases. The office dispatch area entered into the spirit of things, reusing Estação Unilever boxes to send special and

5/20/09 11:25:33 AM


71

Relatório de Sustentabilidade 2008

por modelos com gás R290, uma alternativa mais responsável ambientalmente, pois não afeta a camada de ozônio e não contribui para o efeito estufa. Em 2008, trocamos 14.171 conservadoras e nossa meta para 2009 é substituir mais 15.000, totalizando 40.269 conservadoras, correspondendo a 36% do parque, que estimamos concluir em 2014. EN29

Conservadoras com gás R290 Freezers with R290 gas

2006

50 unidades units

2007

11.048 unidades

2008

14.171 units unidades

2009

15.000 unidades (meta)

Total

40.269 unidades (meta)

units

units (target)

units (target)

Green IT Green IT Sustentabilidade nos Escritórios Sustainability at Offices Logística de Produtos Sensíveis Logistics of Sensitive Products Agricultura Sustentável Sustainable Agriculture

Agricultura Sustentável Além de manter um importante trabalho com nossos fornecedores de tomate de Goiânia, com o combate ao trabalho infantil e ao trabalho forçado ou análogo ao escravo (Projetos Infância Protegida e Rural Responsável, página 46), procuramos incentivar estes fornecedores a mitigar impactos na biodiversidade. Em 2002 implantamos o Projeto Agricultura Sustentável, e desde seu início um dos objetivos foi a conscientização dos trabalhadores com relação ao uso de agrotóxico nas lavouras de tomate. Este ano organizamos treinamentos sobre o uso correto e seguro de defensivos agrícolas para todos nossos 58 fornecedores. EN14

registered mail items, in addition to reorganizing the internal mail bag service to rationalize the number of vehicles used. EN14 These measures are being extended to the other buildings. Logistics and containers for thermosensitive products

Esta iniciativa ocorre a cada dois anos desde o princípio do projeto, evitando desperdícios e mau uso dos produtos, contribuindo para o meio ambiente e para a saúde dos trabalhadores rurais. O Projeto Agricultura Sustentável também implantou procedimentos corretos de irrigação em algumas lavouras. Nos últimos anos conseguimos redução de 20% no consumo de água e 15% no consumo de energia elétrica, além de ganhos significativos na qualidade e produtividade das lavouras de tomate. EN14 Além disso, há seis anos, contamos com uma fazenda experimental em Goiânia, onde são realizados diversos tipos de pesquisas, com o objetivo de colaborar com nossos fornecedores na criação de iniciativas favoráveis ao meio ambiente. EN14

Agricultura Sustentável Sustainable Agriculture

Logística de Produtos Sensíveis Logistics Sensitive Products

Green IT Green IT Sustentabilidade nos Escritórios Sustainability at Offices

freezers and our 2009 target is to substitute another 15,000. This makes for a total of 40,269 freezers or 36% of our park, the substitution of which we plan to conclude in 2014. EN29 graphic Sustainable Agriculture

Ice cream is a thermosensitive product that requires careful preservation. We have a fleet of 290 trucks to transport these products, and they are equipped with special latest generation technology to ensure their preservation. The vehicles have a digital thermo-logger to monitor the temperature at intervals of 15 minutes and a eutectic plate to maintain the ideal temperature for each type of product. Every year we schedule the replacement of refrigerated compartments which, over time, begin to accumulate humidity internally, affecting the quality of the cold, limiting cargo capacity, increasing fuel consumption and compromising the stability and working life of the vehicle. In addition to ensuring the proper transportation of product, the company is concerned about its conservation at the point of sale. When we deliver a freezer to our customers, it is accompanied by a booklet explaining how the retailer should maintain the equipment and the products. Our technical assistance teams, delivery and sales personnel are also trained to provide guidance on preserving product quality at the point of sale. PR5 The ice cream logistics chain may also be a source of potential environmental impacts in the form of gas emissions. For this reason, we are substituting our freezers with models that use R290 gas, a more environmentally friendly alternative that does not affect the ozone layer or emit greenhouse gases. In 2008, we substituted 14,171

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 71

In addition to the significant initiative implanted among our tomato suppliers in Goiânia to combat child, forced and slave labour (Protected Childhood and Rural Responsible projects, page 46), we encourage these suppliers to reduce their impact on the region’s biodiversity. In 2002, we implanted the Sustainable Agriculture project. From the beginning, one of the main goals was to raise producers’ awareness about the use of crop defence chemicals on the tomato plantations. This year we organized training sessions on the proper and safe use of chemical products for all our 58 suppliers. EN14 This initiative has taken place every two years since the project began, preventing the improper use and wastage of chemicals, protecting the environment and agricultural workers’ health. The Sustainable Agriculture project has also led to the implementation of rational irrigation procedures on a number of plantations. In recent years, we have reduced water consumption by 20% and electricity consumption by 15%, in addition to bringing about significant quality and productivity gains in the tomato crop. EN14 Finally, for six years we have maintained an experimental farm in Goiânia, dedicated to research designed to drive environmentally friendly initiatives on our suppliers’ farms. EN14

5/20/09 11:25:34 AM


72

Relatório de Sustentabilidade 2008

Principais Conquistas do Projeto Estações de Reciclagem Pão de Açúcar Unilever

Foram recolhidos em 2008 122.000 litros de óleo de cozinha usado e encaminhados à empresa Permol Brasil Ambiental, para transformá-los em biocombustível. Meta 2009: expandir a coleta de óleo para todas as lojas participantes do projeto.

Lente Peixe: meio ambiente Lens Fish: environment

Collection of more than 122,000 litres of used cooking oil, for transformation into biofuel by the company Permol Brasil Ambiental. Target 2009: expand oil collection to all the stores engaged in the project.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 72

Meta 2009: abertura de Estações de Reciclagem em todas lojas que comportarem, concluindo 100% da cobertura da parceria no país. Target 2009: implementation of Recycling Stations in all Pão de Açúcar stores with the physical capacity to house them, maximizing coverage in country.

Marcas que apoiam este projeto Brands that support this project

5/20/09 11:25:34 AM


73

Relatório de Sustentabilidade 2008

1

Poder Público 24 municípios atendidos de 8 estados brasileiros (Ceará, Distrito Federal, Goiás, Paraíba, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro e São Paulo)

2

Comunidade 600 posições de trabalho 30 cooperativas parceiras beneficiadas

3

Varejo 103 Estações de Reciclagem R$1 milhão de investimento anual - Pão-de Açúcar

4

Consumidores 6.400 toneladas de embalagens recolhidas 30% de aumento com relação a 2007. % embalagens recicladas (52% papel, 22% vidro, 21% plástico e 5% entre metal e alumínio). EN27

1

Public Authorities 24 municipal districts in eight states: Ceará, Distrito Federal, Goiás, Paraíba, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro and São Paulo

2

Community 600 jobs 30 waste collection cooperatives

3

Retail 103 Recycling Stations R$ 1 million annual investiment - Pão de Açúcar

4 5

5

Indústria R$ 1 milhão de investimento anual Marcas: Rexona, Omo, Knorr e AdeS

Consumers 6,400 tons of packaging, almost 30% more than in 2007. % recycled packs (52% paper, 22% glass, 21% plastic and around 5% metal and aluminium). EN27 Industry R$ 1 million annual investiment Brands: Rexona, Omo, Knorr e AdeS

Em parceria com o Grupo Pão de Açúcar foi criado em 2001, o projeto Estações de Reciclagem Pão de Açúcar - Unilever, que instalou pontos de entrega voluntária (PEVs) de embalagens recicláveis nas áreas externas das lojas da rede. O projeto tem como marco central a aplicação do conceito de “responsabilidade compartilhada”, em que a indústria, o varejo, a comunidade, os consumidores e o poder público combinam esforços e ações para o gerenciamento dos resíduos recicláveis. Em 2008 o projeto foi apresentado no Fórum ECR Europa (Efficient Consumer Response), um encontro internacional direcionado a líderes industriais e executivos para integrar empresas na busca por processos que otimizem a produtividade.

Projeto Estações de Reciclagem Recycling Stations Project

Projeto Estações eto Estaç de Reciclagem Recycling Stations Project

Main results of Pão de Açúcar - Unilever Recycling Stations Project The Pão de Açúcar - Unilever Recycling Stations project, a partnership with Pão de Açúcar Group was created in 2001. It involves the installation of collection points for recyclable packaging in the external areas of the chain’s stores. The project is based on the principle of shared responsibility, whereby industry, retail, the community, consumers and public authorities join forces to manage recyclable waste. In 2008 the project was presented at the European ECR (Efficient Consumer Response) Forum, an international meeting for industry leaders and executives aimed in initiatives to maximize productivity.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 73

5/20/09 11:25:44 AM


74

New sustainability processes

Novos processos para a sustentabilidade

Relatório de Sustentabilidade 2008

“Estamos constantemente preocupados com a imagem que transmitimos com as nossas marcas. Por meio de pesquisas e projetos procuramos nos adequar às necessidades de nossos clientes, consumidores e colaboradores, sempre alinhando o conceito de nossas marcas com a nossa visão da sustentabilidade.” Roberta Santanna, Diretora de Marketing “We are constantly concerned about the image we transmit with our brands. Through research and development projects we strive to meet the needs of our customers, consumers and employees, always aligning our brand concepts with our vision of sustainability.” Roberta Santanna, Marketing Director

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 74

5/20/09 11:25:46 AM


75

RelatĂłrio de Sustentabilidade 2008

Nossos públicos Canais de Comunicação t 4"$

t 4JUF DPSQPSBUJWP t 4JUF EBT NBSDBT t Ă SFB EF $PNVOJDBĂŽĂ?P &YUFSOB t "TTFTTPSJB EF JNQSFOTB t $FOUSP EF )JTUĂ˜SJB t & NBJM "TTVOUPT $PSQPSBUJWPT

t 4"$ t 4JUF DPSQPSBUJWP t 4JUF EBT NBSDBT t & NBJM *OTUJUVUP 6OJMFWFS t ÂŤSFBT EF 3FTQPOTBCJMJEBEF 4PDJBM F "TTVOUPT 4PDJPBNCJFOUBJT

t 3FWJTUB 7JEB

t 3FWJTUB F TJUF %JWB

t 4JUF DPSQPSBUJWP

t 4JUF DPSQPSBUJWP

t 4JUF EBT NBSDBT

t 4JUF EBT NBSDBT t $FOUSP EF )JTUĂ˜SJB t $PNVOJDBĂŽĂ?P OP

t &UIJDT )PUMJOF

t $BUĂˆMPHP 6OJMFWFS t #SPBETJEF

t #*4 t 3FWJTUB &ODPOUSP t 3FWJTUBT &ODPOUSP QBSB GĂˆCSJDBT t &ODPOUSP 4VQQMZ $IBJO

t 4JUF DPSQPSBUJWP

t &ODPOUSP $VTUPNFS %FWFMPQNFOU ,JCPO t 57 6OJMFWFS t 2VBESPT EF BWJTPT t $PNVOJDBEPT WJB

consumidor

F NBJM

clientes acionistas e provedores de capital

ongs

t -PHPO 4MJEF t *OUSBOFU t &OEP .,5 t $BTDBEFT t $BUĂˆMPHP 6OJMFWFS

Meta 2009 Harmonização dos canais voltados para o público externo, com foco em consumidores.

t & NBJM $PNVOJDBĂŽĂ?P *OUFSOB

colaboradores

2009 Target )BSNPOJ[BUJPO PG DIBOOFMT GPS UIF FYUFSOBM QVCMJD GPDVTFE PO DPOTVNFST

t 4JUF DPSQPSBUJWP t 4JUF EBT NBSDBT t $PNJUĂ?T "TTPDJBĂŽĂœFT EF $MBTTF

comunidades concorrĂŞncia

parceiros t 4JUF DPSQPSBUJWP t 4JUF EBT NBSDBT t 4JUF EF $PNĂ?SDJP &YUFSJPS

Our stakeholders Communication Channels • Press - corporate site, brand sites, external communication area, press counsel, History Centre, Corporate Affairs email • NGOs - Consumer Care Service, corporate site, brand sites, Unilever Institute email, Social Responsibility and Social Environmental Affairs areas • Consumer - Consumer Care Service, Viva Seda Magazine, Diva magazine and site, corporate site, brand sites, History Centre, point of sale communication • Customers - Vida magazine, corporate site, brand sites, Unilever Catalogue, Broadside

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 75

t $FOUSP EF )JTUĂ˜SJB

QPOUP EF WFOEB

imprensa

t 4JUF DPSQPSBUJWP t 4JUF EBT NBSDBT t & NBJM *OTUJUVUP 6OJMFWFS t ÂŤSFBT EF 3FTQPOTBCJMJEBEF 4PDJBM F "TTVOUPT 4PDJPBNCJFOUBJT

t 3FWJTUB 7JWB 4FEB

governo e associaçþes de classe

Canais de Comunicação Communication Channels

t 4JUF DPSQPSBUJWP t 4JUF EBT NBSDBT

Canais de Comunicação Communication Channels

t SFB EF "TTVOUPT (PWFSOBNFOUBJT Canais de Comunicação Communication Channels

• Shareholders and providers of capital - corporate site • Employees - History Centre, Ethics Hotline, BIS!, Encontro magazine, Encontro magazines for plants, Encontro Supply Chain, Encontro Customer Development Kibon, TV Unilever, Notice boards, email communications, Logon Slide, Intranet, EndoMKT, Cascades, Unilever Catalogue, Internal Communication email • Competition - corporate site, brand sites, Industry Association Committees • Government and Industry Associations - corporate site, brand sites, Government Affairs areas • Partners - corporate site, brand sites, overseas trade site • Communities - corporate site, brand sites, Unilever Institute email, Social Responsibility and Social Environmental Affairs areas

5/20/09 11:25:52 AM


76

Relatório de Sustentabilidade 2008

por meio dele, realizamos pesquisas e recebemos manifestações, o que nos permite estar em total sintonia com as necessidades de cada um deles. O SAC é, portanto, uma fonte de informações para o desenvolvimento e o aprimoramento constante de nossas atividades. Em 2008, recebemos mais de 830 mil contatos, distribuídos nos seguintes canais:

Serviço de Atendimento ao Consumidor O SAC é um importante canal de atendimento e tem papel fundamental na busca pela satisfação de nossos consumidores, pois,

Contatos do SAC por canal de atendimento

Tipos de manifestações no SAC Kinds of claims to the Customer Care Service

1%

14%

Carta

Reclamações

Letter

Complaints

43%

86%

E-mail

Dúvidas, sugestões, elogios e solicitações

Email

Doubts, suggestions, praises and requests

56% Telefone Telephone

Total de atendimentos no SAC (aproximadamente) Total number of Customer Care Service contacts (nearly)

New sustainability processes

Novos processos para a sustentabilidade

Customer Care Service contacts by channel

2006

2007

2008

118.000

80.000

83.000

Consumer Care Service The Consumer Care Service (SAC in the Portuguese acronym) is an important service channel and plays a fundamental role in driving consumer satisfaction. It permits us to carry out research and to listen to what consumers have to say, enabling us to be fully attuned with their needs. Therefore, the Consumer Care Service is an important source of information for us to continuously develop and improve our activities. In 2008, we received more than 830 thousand contacts, which break down as follows:

The Consumer Care Service helped us discover that consumers need guidance on storing sensitive products such as ice cream. In 2008, we initiated a project in conjunction with our consumers. This will be continued in 2009 with the dispatch of a questionnaire about ice cream to seven thousand consumers who contacted the SAC with questions regarding ice cream. The answers to the questions will be used to prepare an action plan. PR5 A similar exercise was undertaken in the hair care area by means of a research questionnaire prepared in conjunction with SENAC to identify consumers’ criticisms, wishes and the ways in which they use this product category. PR5

graphics

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 76

5/20/09 11:25:56 AM


77

Relatório de Sustentabilidade 2008

Foi através do SAC que descobrimos a necessidade de orientação quanto ao acondicionamento de produtos sensíveis, como é o caso de sorvetes. Em 2008, iniciamos um projeto em parceria com nossos consumidores, que daremos continuidade em 2009, quando será enviado um questionário a 7 mil consumidores que acessaram o SAC com perguntas relacionadas a sorvetes e, a partir das respostas será elaborado um plano de ação. Trabalho semelhante foi realizado em relação ao cuidado com os cabelos, através de um questionário investigativo em parceria com o Senac, para conhecer as críticas, os desejos e o modo de uso dos produtos deste segmento pelo consumidor. PR5 Dentre as diversas pesquisas que realizamos, existe uma que nos orienta para a evolução de nossos procedimentos. É a Pesquisa de Recomendação – Net Promoter Score, que consiste em uma pergunta muito simples: Você nos recomendaria a um amigo? As respostas são classificadas em três grupos distintos, segundo uma escala de 0 a 10: • 10 e 9 são chamados de “promotores” • 8 e 7 são chamados de “passivos” • Abaixo de 7 são chamados de “detratores” O índice resultante nos permite entender a relação do consumidor com nossas marcas e, simultaneamente, nos possibilita analisar as causas da não recomendação, que são utilizadas para a melhoria dos processos internos da companhia. Em 2008, 79% dos participantes da Pesquisa de Recomendação foram “promotores”, mostrando que nossos

Comunicação de Marketing Toda a nossa comunicação está assegurada de acordo com as políticas da empresa, dentre elas: Código de Princípios de Negócios, Política de Qualidade, Política de Comunicação, Política de Marketing. PR6 Investimos constantemente em nossas marcas e asseguramos que sua comunicação esteja alinhada aos nossos princípios, reafirmando nossa responsabilidade junto aos nossos consumidores. Afinal, sabemos da influência que exercemos nos lares brasileiros, dos quais 100% consomem nossos produtos. Em 2008, recebemos sete representações do CONAR Conselho de Auto-Regulamentação Publicitária, de casos de não-conformidade por parte de concorrentes/consumidor, e, dessas sete, duas já foram favoráveis à companhia e duas ainda estão pendentes. PR7 No caso de haver dúvida, sugestão, reclamação ou qualquer outra manifestação referente aos nossos produtos, estamos sempre prontos a atender nossos consumidores por meio do SAC, prestando esclarecimentos quando necessários, em acordo com nossa Política de Qualidade.

Serviço de Atendimento Atend ao Consumidor Consumer Care Service

produtos estão conseguindo satisfazer nossos consumidores. É importante dizer que todos os nossos canais de diálogo com nossos consumidores são estritamente protegidos, seguindo o Código de Princípios de Negócios da companhia (ver página 41), além disso, nunca tivemos reclamações

Comunicação de Marketing Marketing Communication

relativas à violação de privacidade ou à perda de dados. PR8

Among the diverse surveys the company undertakes, there is one that is used to help develop our procedures. This is the Net Promoter Score recommendation survey, which consists of one very simple question: Would you recommend us to a friend? The answers are classified in three distinct groups on a scale from 0 to 10: • 10 and 9 are considered to be “promoters” • 8 and 7 are “passive” • Below 7 are considered to be “detractors” The resulting index enables us to understand our consumers’ relationship with our brands and simultaneously permits us to analyze the reasons for non-recommendation, information which is used to improve internal company processes. In 2008, 79% of the participants in Recommendation surveys were “promoters”, demonstrating that our products are in fact satisfying our consumers. PR5 It is important to stress that all our communication channels with consumers are strictly protected in accordance with the company’s Code of Business Principles (see page 41), and that we have never had complaints about breaches of privacy or loss of data. PR8

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 77

Marketing Communication All of our communication is conducted in accordance with company policies, including the Code of Business Principles, Quality policy, Communication policy and Marketing policy. PR6 We invest constantly in our brands and ensure that brand communication is fully aligned with company principles, reaffirming our responsibility towards our consumers. We are, after all, aware of the influence we exercise in Brazilian homes, 100% of which consume Unilever products. In 2008, we received seven representations from CONAR – the Advertising Self-Regulatory Council, concerning cases of non-conformity presented by competitors/consumers. Two of these have already been decided in favour of the company and other two are steel at judgement. PR7 In the event of doubts, suggestions, complaints or any other questions regarding our products we are always ready to attend our consumers through the SAC, providing any clarification necessary in accordance with our Quality Policy.

5/20/09 11:25:58 AM


78

Relatório de Sustentabilidade 2008

Programa de Desenvolvimento de Fornecedores

A satisfação de nossos consumidores é fundamental na nossa atuação e, por esse motivo, realizamos um minucioso trabalho de verificação de qualidade em toda a nossa linha de produtos. Em 2008, ampliamos esse processo para os brindes que oferecemos, desenvolvendo e aprimorando a avaliação dos itens disponibilizados ao consumidor. 4.11 Antes do lançamento de uma oferta, as propostas de brindes são enviadas para o departamento de qualidade, que submete cada um dos itens ao processo de avaliação, envolvendo, entre outras análises, os riscos potenciais à saúde e à segurança do consumidor. Assim, um brinde só pode participar do portfólio de ofertas se for aprovado neste processo. Ao final das avaliações criamos uma lista com os brindes aprovados que podem ser utilizados em futuras promoções.

Sempre trabalhando de maneira transparente nas relações de parceria com nossos fornecedores, e buscando o aprofundamento dessas relações, a área de Supply Chain implantou em 2008 a Avaliação de Fornecedores, com foco no setor de transporte. Com este programa, além de fortalecer o relacionamento com nossos fornecedores de serviços logísticos, destacando as empresas com desempenho diferenciado, procuramos identificar novas oportunidades de negócio. 4.14 Assim, envolvemos nossos parceiros na busca pelo constante aperfeiçoamento e orientamos as decisões da companhia, considerando os resultados obtidos. Em função deste programa, conseguimos diminuir a porcentagem de entregas fora do prazo, conforme o gráfico a seguir:

% de entregas fora do prazo % of deliveries not on time - from Jaunary until December 2008

15,72% 13,39% 9,27%

11,11%

7,46%

7,67% 7,91%

4,86% 6,02%

New sustainability processes

Novos processos para a sustentabilidade

Avaliação de brindes

jan/08

fev/08

mar/08

abr/08

4,81%

4.41%

mai/08

jun/08

jul/08

4,51%

ago/08

set/08

out/08

nov/08

dez/08

Evauation of gifts

Supplier Development Programme

For Unilever, customer satisfaction is fundamental. For this reason we undertake a painstaking quality check on our entire product line. In 2008, we expanded this process to the gifts we offer, developing and refining assessments of the items offered to consumers. 4.11 Before a product is launched, the proposed gifts are sent to the quality department where each one is submitted to an assessment process that includes potential health hazards and verification of consumer safety, among other items. A gift may only be offered after approval in this process. When the assessments are completed, we create a list of approved gifts that may be used in future promotions.

Working openly in partnership with our suppliers with a focus on strengthening relations, in 2008 the Supply Chain area implanted a Supplier Assessment programme focused on the transportation area. In addition to forging closer links with our logistics suppliers, highlighting those whose performance is differentiated, this programme helps us to identify new business opportunities. 4.14 Thus we engage our partners in an ongoing effort to improve quality and use the results obtained in the decision making process. As a result of this programme we diminished the percentage of deliveries not on time. graphic

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 78

5/20/09 11:25:59 AM


79

Relatório de Sustentabilidade 2008

Essa avaliação é feita a partir de um conjunto de 8 indicadores operacionais, avaliados pela Central de Tráfego, e 4 indicadores comerciais, avaliados por CSL - Compras de Serviços Logísticos. Os resultados são divulgados trimestralmente para todas as transportadoras que trabalham conosco, colaborando para o envolvimento e o comprometimento dos fornecedores no aprimoramento dos negócios. 4.15

Neste primeiro ano do programa, percebemos melhorias claras em relação à qualidade das entregas, ao mesmo tempo em que contribuímos para o desenvolvimento de nossos fornecedores. Podemos citar o exemplo da Transportadora Castro, fundada em um modelo de gestão familiar gerida por sete irmãos. Depois da criação do programa de desenvolvimento eles foram motivados a ampliar sua profissionalização, beneficiando e modernizando sua empresa.

Transportando com segurança Critérios de Avaliação: Central de Tráfego 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

No Show Recusa Informações CAL Eficiência na Entrega Gerenciamento de Risco Relacionamento CT x Transportadoras Densidade de canhotos Monitoramento

O programa Transportando com Segurança teve início em 2002 com diversas ações visando o bem-estar de nossos colaboradores, por meio do combate às ocorrências de trânsito.

Durante 2008 trabalhamos na revitalização

Programa de Desenvolvimento de Fornecedores Suppliers Development Programme

do programa e desenvolvemos um treinamento baseado em 5 módulos: 1. Normas e Procedimentos

CSL

2. Acidentes

1. Acordo Comercial 2. Aderência ao processo de pagamento de fretes 3. Aderência ao DRED - Devoluções, Reentrega, Estadia e Descarga 4. Atendimento em operações especiais

3. Roubos 4. Direção Defensiva

Transportando com Segurança Safe Transportation

ograma ama d Programa de Desenvolvimento de Fornecedores Supplier Development Programme

5. Saúde e Qualidade de Vida Transportando com Segurança Safe Transportation

Avaliação de Brindes Evaluation of Gifts

This assessment is based on a set of 8 operational indicators, which are assessed by the Traffic Centre, and 4 commercial indicators, assessed by the Logistics Services Buying area (CSL in its Portuguese acronym). The results of the assessments are released quarterly to all the freight companies that work with us, involving them in the ongoing improvement of the services provided. 4.15 Assessment Criteria: Traffic Centre 1. No Show 2. Refusal 3. CAL information 4. Delivery efficiency 5. Risk management 6. Relationship Traffic Centre X Transportation providers 7. Return slip density 8. Monitoring CSL 1. Commercial agreement; 2. Conformity with freight payment process; 3. Conformity with – Returns, Redelivery, Call time and Unloading 4. Service for special operations

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 79

In the first year the programme was in operation, there was a clear improvement in the quality of deliveries. In parallel, the company was instrumental in driving the development of its service providers. An example of this is the freight operator Transportadora Castro, a family company run by seven brothers. After the creation of the development programme, the owners felt the need to professionalize the operation, contracting an executive to take over the daily running of the company. This has led to the adoption of late generation technology and modern business concepts and an overall upgrade in the services provided by the company. Safe Transportation The Safe Transportation programme was initiated in 2002 with diverse measures aimed at reducing traffic-related incidents. During 2008 we worked on revitalizing the programme, developing a 5-module training programme which consisted of: 1. Standards and Procedures 2. Accidents 3. Theft 4. Defensive Driving 5. Health and Quality of Life

5/20/09 11:26:00 AM


80

Relatório de Sustentabilidade 2008

cerca de 50 fornecedores de serviços logísticos. LA8 Os resultados do programa demonstraram uma queda na taxa do número de sinistros, mas, nossa meta é que essa taxa diminua cada vez mais. Em 2008, recebemos um retorno muito positivo por parte dos motoristas e das empresas transportadoras, fato que comprova a importância deste programa e a nossa preocupação no estabelecimento de parcerias com nossos fornecedores, de forma a contribuir para o bem-estar de todos os envolvidos em nossos processos.

PGT - Plano de Gerenciamento de Terceiros

New sustainability processes

Novos processos para a sustentabilidade

Os três primeiros módulos já foram ministrados em Louveira, para um público de mais de 1.000 motoristas, envolvendo

A contratação de serviços de terceiros é uma atividade que exige um grande cuidado e nós temos realizado ações no sentido de recebermos um serviço de qualidade e, ao mesmo tempo, oferecer a estes colaboradores o máximo de amparo em relação à sua condição trabalhista. Dessa maneira, criamos o Programa de Gerenciamento de Terceiros, com o objetivo de verificar se nossos fornecedores de serviços terceirizados estão cumprindo com as determinações jurídico-trabalhistas e de treinamento, estabelecidas pela legislação. Todos os nossos contratos de prestação de serviços contêm cláusulas específicas em relação ao assunto e, para que tenhamos o máximo de segurança, todos os meses as empresas contratadas devem nos remeter documentos que comprovem o recolhimento das verbas trabalhistas, bem como o depósito dos valores relativos ao Fundo de Garantia

Atualmente não são todas as prestadoras de serviços que estão alinhadas ao programa, pois este se realiza em ondas, sendo que as primeiras privilegiaram aquelas empresas que mantêm um número maior de colaboradores em nossas unidades. SO3, HR2 A meta para 2009 é que todas as prestadoras de serviços de maior risco sejam inseridas no programa. Quando há qualquer indício de problemas com a prestadora, nós a notificamos e aguardamos os esclarecimentos. Caso não tenhamos resposta, procedemos com as medidas judiciais cabíveis, e, em casos extremos, realizamos o depósito em juízo para pagamentos dos colaboradores. O programa envolve um conjunto amplo de áreas da companhia, como a área jurídica, a área de compras e, por fim, a área de finanças, responsável pela realização dos pagamentos. É exatamente este esforço conjunto que tem garantido o sucesso do programa, cujas métricas têm sido cumpridas e a avaliação, muito positiva.

Unilever Brasil e IBM A partir do último trimestre de 2008, por uma iniciativa da Unilever Global, parte das compras de NPI (materiais e serviços não-produtivos) da Unilever na América Latina, passou a ser realizada pelo Time de Gestão de Suprimentos da IBM, empresa presente em mais de 150 países. Para a Unilever Brasil, esta parceria foi um sucesso, pois realocamos nosso time de Compras NPI para a IBM, evitando demissões. 2.9, EC9

e ao INSS. EC9

The first three modules have already been given in Louveira to more than 1,000 drivers from approximately fifty logistics services providers. LA8 The programme has already resulted in a decrease in the number of traffic-related incidents; however, our target is to drive this rate down further. In 2008, the feedback we received from the drivers and transportation companies was extremely positive. This demonstrates the importance of the programme, as well as our interest in establishing partnerships with our suppliers to ensure the well-being of all those involved in company processes. Third Party Management Plan (PGT in the Portuguese acronym) Contracting third party services requires a great deal of care. We have implemented a number of measures to ensure that we receive quality services and at the same time guarantee that the labour rights of associate workers are respected. The Third Party Management Plan was created to verify that third party service providers are in compliance with legal, labour and training requirements. EC9 All the company’s service provision contracts contain specific clauses stipulating these requirements and, as a guarantee, every month the contracted companies are required to provide documentation proving that all applicable labour taxes and social security charges have been paid. EC9 Currently not all service providers are covered by the programme because it is being implemented in stages.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 80

In this initial stage, the companies maintaining a higher number of associates in our units have been prioritized. SO3, HR2 The target for 2009 is to include all the service providers presenting a higher degree of risk in the programme. When there is any indication of a problem with a service provider, we issue a notification and request clarification. If the company does not respond, we proceed with the applicable judicial measures and, in extreme cases, deposit the monies owed to the providers’ workers in court. The program involves different company areas, such as the legal area, the buying area and, finally, the finance area, which is responsible for making the payments. It is precisely this joint effort that has ensured the success of the programme, which has achieved its metrics and been well evaluated. Unilever Brazil and IBM Since the last quarter of 2008, as part of a global Unilever initiative, part of the company’s NPI (nonproduction items) purchases in Latin America have been transferred to the IBM Supply Management Team, active in more than 150 countries. This partnership has proved successful for Unilever Brazil because we managed to avoid lay-offs by relocating our NPI Buying team to IBM. 2.9, EC9

5/20/09 11:26:00 AM


81

Relatório de Sustentabilidade 2008

Essa mudança permitiu o alinhamento da Unilever Américas à estratégia da Unilever Global, simplificando a operação e aproveitando as oportunidades de compras regionais (dentro da América Latina) e globais. EC9 Importante dizer que a IBM é uma das empresas fundadoras da Integrare e que trabalhará em conjunto com a Unilever na continuidade do programa, com foco no alcance das metas.

Esta nova estrutura é construída sob quatro soluções: • Um sistema on-line chamado Ariba Buyer, o qual centraliza as requisições de todos os produtos e serviços NPI • Um Time de Negociações Estratégicas com atuação na América Latina, responsável por identificar o melhor fornecedor e manter um relacionamento apropriado. • Um Time de Suporte Operacional IBM é responsável por dar assistência aos funcionários Unilever e pelo processo total de atendimento do pedido.

Ser cidadão é expressar a sua vitalidade Ter consciência do papel individual e do coletivo na busca do bem comum é uma das premissas da Unilever. Por essa razão, aproveitamos o fato de 2008 ter sido um ano eleitoral e organizamos a Campanha de Consciência e Cidadania, mostrando a importância da consciência política e do voto consciente como uma das formas de exercer a cidadania. Destinada ao nosso público interno, a campanha incluiu palestras e folhetos informativos sobre o momento do voto e suas implicações.

Programa Sinalização Comunitária Em Agosto de 2008, resultado de uma parceria entre a Unilever e a Central de Engenharia e Tráfego (CET), foi instalado um novo semáforo para pedestres na cidade de São Paulo, próximo ao escritório da companhia. Foi uma iniciativa das áreas de Assuntos Corporativos, SHE Não-Manufatura e Compras, e faz parte do Programa Sinalização Comunitária, que objetiva criar a oportunidade para a comunidade poder participar da implantação de projetos que sejam de seu interesse, contratando diretamente entidades devidamente qualificadas. Assim, foi possível garantir ainda mais segurança para os nossos colaboradores que trabalham nos escritórios de São Paulo.

amaa SSinal Sina Programa Sinalização it Comunitária Community Sign Programme

Plano de Gerenciamento de Terceiros Third Party Management Plan Unilever Brasil e IBM Unilever Brazil and IBM

• Uma Central de Atendimento ao Cliente (CAC), que fornece suporte a quaisquer

Ser Cidadão é Expressar a sua Vitalidade Citizenship Means Expressing Vitality

dúvidas relacionadas ao programa.

Programa Sinalização Comunitária Community Sign Programme

This change has permitted the alignment of Unilever Americas with Global Unilever strategy, simplifying operations and enabling regional (Latin America) and global procurement opportunities. EC9 It is important to note that IBM is one of the founding members of Integrare and will work together with Unilever to ensure the continuity of the programme. The new structure consists of four solutions: • An online system called Ariba Buyer, which centralizes all NPI product and service requisitions • A Strategic Negotiations Team for the Latin America region, responsible for identifying and maintaining relations with the best suppliers. • An IBM Operational Support Team, which is responsible for providing assistance for Unilever employees and for the overall service fulfillment process. • A Customer Service Centre (CAC in the Portuguese acronym) to provide support and clarify any doubts about the programme.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 81

Citizenship means expressing your vitality Unilever believes that awareness of the role played by the individual and by the collectivity in ensuring the common good is fundamental. For this reason, we took advantage of the fact that 2008 was an election year to organize the Awareness and Citizenship Campaign, showing the importance of political awareness and conscientious voting as a means of exercising citizenship. The campaign was aimed at employees and consisted of talks and the publication of pamphlets providing information on the election and the implications of voting. Community Sign Programme In August 2008, as a result of a partnership between Unilever and the local traffic authority, CET, a new pedestrian crossing was installed close to the company’s offices in the city of São Paulo. This initiative was undertaken by the Corporate Affairs, SHE Non-Manufacturing and Buying areas as part of the Community Sign Programme. The programme is aimed at creating opportunities for the community to participate in the implantation of projects of public interest by contracting qualified bodies directly. In this particular case, the measure ensures greater safety for employees working at the São Paulo offices.

5/20/09 11:26:01 AM


82

Relatório de Sustentabilidade 2008

Prêmios e reconhecimentos 2.10

Premiados

Área

Awards

Winners

Area

Certificado de Mérito Ambiental - Consórcio PCJ (Consórcio Intermunicipal

Unilever

Meio Ambiente

Unilever

Meio Ambiente

Unilever - Kibon

Supply Chain

Unilever

Meio Ambiente

Unilever - Kibon - Promoção Ipod no Palito

MKT

Unilever

Institucional

Estações de Reciclagem Pão de Açúcar - Unilever

Meio Ambiente

Unilever

Meio Ambiente

Revista Encontro

Comunicação

Unilever

Saúde

das Bacias Hidrográficas dos Rios Piracicaba, Capivari e Jundiaí)

Prêmio Fiesp de Conservação e Reúso da Água 2º lugar

Prêmios Wal-Mart ICE Melhor Fornecedor para a bandeira Maxxi Atacado

14º Prêmio Mérito Ambiental da Fiesp

Reconhecimentos Awards

Menção Honrosa

55º Festival Internacional de Publicidade de Cannes

Homenagem na cerimônia de comemoração aos 35 anos do anuário MELHORES E MAIORES da revista Exame

Prêmio Marketing Best Responsabilidade Social

Prêmio Anabel de Responsabilidade Ambiental na 4º edição da Beauty Fair

Prêmio Aberje 2008 - Etapa Regional Categoria Gestão de Mídia Impressa

Prêmio de “Maior empresa parceira da Cardiologia Brasileira” Sociedade Brasileira de Cardiologia - SBC

• Environmental Merit Certificate - PCJ Consortium (Intermunicipal Consortium of the Piracicaba, Capivari & Jundiaí River Water Basins) - Unilever - Environment • Fiesp Water Conservation and Re-use Award - 2nd place - Unilever - Environment • Wal-Mart ICE Awards - Best Supplier to Maxxi Atacado - Unilever - Kibon - Supply Chain • 14th Fiesp Environmental Merit Award - Honourable Mention - Unilever - Environment • 55th Cannes International Advertising Festival - Unilever - Kibon - Ipod on a Stick promotion - MKT • Tribute in the Exame Magazine BIGGEST AND BEST 35th anniversary ceremony - Unilever - Institutional • Marketing Best Award Social Responsibility - Pão de Açúcar - Unilever Recycling Stations - Environment • Anabel Environmental Responsibility Award at the 4th Beauty Fair - Unilever - Environment • 2008 Aberje Award - Regional stage - Print Media Management category Encontro magazine - Communication • “Best partner to Brazilian Cardiology“ Award - Brazilian Cardiology Society - SBC - Unilever - Health

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 82

5/20/09 11:26:01 AM


83

Relatório de Sustentabilidade 2008

Prêmios e reconhecimentos

Premiados

Área

Awards

Winners

Area

Prêmio Carta Capital

Higiene & Limpeza Doméstica

MKT

Prêmio Intangíveis Brasil

Top 5 - Bens de Consumo Não-Duráveis

Institucional

Prêmio Top of Mind

Rexona, Hellmann’s, OMO, Lux, Seda, Kibon Top Popular, Top do Top

MKT

Unilever

Supply Chain

Unilever

TI

Nokia / Seda Teens

MKT

Unilever

Meio Ambiente

Prêmio Cliente Nota 10 Petrobrás

Maiores Inovadores em TI Revista Information Week

MMA Awards 2008 Mobile Marketing Association

Prêmio Ação pela Água 2008 Finalista

Prêmio Destaque no Marketing, promovido pela ABMN

MKT

Associação Brasileira de Marketing & Negócios

Hellmann’s

TPM World Class

Sites Vinhedo, JK1 e CD Louveira

Qualidade, Gerenciamento de Perdas e Desperdício

Unilever - Alimentos

Supply Chain

Prêmio Wal-Mart Melhor Fornecedor de 2008 na divisão de Alimentos, bandeira Sam’s Club

Reconhecimentos Awards

• Carta Capital Award - Domestic Hygiene and Cleaning - MKT • Brazil Intangibles Award - Top 5 - Fast moving consumer goods - Institutional • Top of Mind Award - Rexona; Hellmanns; OMO; Lux; Seda; Kibon; Top Popular; Top of Top - MKT • Outstanding Client Award - Petrobrás - Unilever - Institutional - Supply Chain • Biggest IT Innovators - Information Week magazine - Unilever - IT • MMA Awards 2008 - Mobile Marketing Association - Nokia / Seda Teens - MKT • Action for Water Award 2008 - Unilever Finalist - Environment • Marketing Highlight Award, promoted by ABMN - Brazilian Marketing & Business Association - Hellmanns - MKT • TPM World Class - Vinhedo and JK1 sites and Louveira DC - Quality, Loss and Waste Management •Wal-Mart Award - Best supplier 2008 in Foods division, Sam’s Club - Unilever - Foods - Supply Chain

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 83

5/20/09 11:26:02 AM


84

Relatório de Sustentabilidade 2008

Lentes de Vitalidade

Performance GRI

Vitality lenses

Saúde e Bem-estar Uma colher de Vitalidade para uma vida cheia de projetos e alimentos saudáveis.

Autoestima Uma flor de Vitalidade para você se sentir melhor em frente de qualquer espelho.

Potencial Humano Um raio de Vitalidade para abrilhantar o potencial de cada um.

Envolvimento Comunitário Um zumbido de Vitalidade para se construir uma sociedade mais responsável.

Meio Ambiente Um mar de Vitalidade para trazer de volta à natureza tudo o que dela já retiramos.

Health & Wellness A spoon of Vitality for a life full of healthy foods and projects. spoon

Self-esteem A flower of Vitality to make you feel better in front of any mirror. flower

Human Potential A ray of Vitality to brighten everyone’s potential. sun

Community Involvement A buzz of Vitality to build a more responsible society together. bee

Environment A sea of Vitality to give back to nature everything we’ve used. fish

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

1.1|1.2

Estratégia e Análise (Mensagem do Diretor-Presidente)

respondido answered

parcialmente respondido

não respondido

partially answered

not answered

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lens

Termômetro Thermometer

6

GRI Summary

Sumário GRI

Strategy and Analysis (Message from the President Director)

2.1|2.2|2.3|2.4| 2.5|2.6|2.7|2.8| 2.9|2.10|3.4

Perfil Organizacional

3.1|3.2|3.3|3.5| 3.6|3.7|3.8|3.9| 3.10|3.11|3.12|3.13

Parâmetros para o Relatório

4.1|4.4|4.5|4.6|4.7| 4.8|4.9|4.10|4.11| 4.12|4.13|4.14|4.15| 4.16|4.17

Governança, Compromisso e Engajamento

EC2

Implicações financeiras e outros riscos e oportunidades para as atividades da organização devido a mudanças climáticas.

4; 41; 80; 82

Organizational Profile

4; 9; 84

Report Parameters

Governance, Commitments and Engagement

4; 6; 10; 15; 37; 41; 51; 78; 79 *

Princípio 7 54

Principle 7

Financial implications and other risks and opportunities for the organization’s activities due to climate change. EC3

Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício definido que a organização oferece. Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations.

EC5

Variação da proporção do salário mais baixo comparado ao salário mínimo local em unidades operacionais importantes.

37

Princípio 1 Principle 1 38

Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage at significant locations of operation.

*4.1|4.4|4.5|4.6|4.7|4.8|4.9|4.10|4.11|4.12|4.13|4.14|4.15|4.16|4.17 - Nosso Código de Princípios de Negócios responde a estes indicadores. Para vê-lo na íntegra acesse: www.unilever.com.br/Our_Values/Purposeandprinciples/nossos_principios.asp *4.1|4.4|4.5|4.6|4.7|4.8| 4.9|4.10|4.11|4.12|4.13|4.14|4.15|4.16|4.17 - Our Code of Business Principles deals with these indicators. To see the code in full, please access: www.unilever.com.br/Our_Values/Purposeandprinciples/nossos_principios.asp

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 84

5/20/09 11:26:03 AM


85

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

EC6

Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais em unidades operacionais importantes.

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lens

Termômetro Thermometer

48

Policy, practices and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation. EC7

Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência recrutados na comunidade local em unidades operacionais importantes.

35

Princípio 6 Principle 6

Procedures for local hiring and proportion of senior management hired from the local community at locations of significant operation.

EC8

Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por meio de engajamento comercial, em espécie ou atividades por bono.

43

Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit through commercial, inkind, or pro bono engagement. 47; 80; 81

Understanding and describing significant indirect economic impacts, including the extent of impacts. EN3

Consumo de energia direta discriminado por fonte de energia primária.

61; 63

Princípio 8 Principle 8

Direct energy consumption by primary energy source. EN4

Consumo de energia indireta discriminado por fonte de energia primária.

63

Princípio 8 Principle 8

Indirect energy consumption by primary source.

EN5

Energia economizada devido a melhorias em conservação e eficiência.

61; 70

Energy saved due to conservation and efficiency improvements. EN6

Iniciativas para fornecer produtos e serviços com baixo consumo de energia, ou que usem energia gerada por recursos renováveis, e a redução na necessidade de energia resultante dessas iniciativas.

GRI Summary

Identificação e descrição de impactos econômicos indiretos significativos, incluindo a extenção dos impactos.

Sumário GRI

EC9

Princípio 8 Princípio 9 Principles 8 and 9

63

Princípio 8 Princípio 9 Principles 8 and 9

Initiatives to provide energy-efficient or renewable energy based products and services, and reductions in energy requirements as a result of these initiatives. EN8

Total de retirada de água por fonte.

60

Total water withdrawal by source. EN10

Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada. Percentage and total volume of water recycled and reused.

Princípio 8 Principle 8

60

Princípio 8 Princípio 9 Principles 8 and 9

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 85

5/20/09 11:26:05 AM


86

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

EN11

Localização e tamanho da área possuída, arrendada ou administrada dentro de áreas protegidas, ou adjacentes a elas, e áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas.

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lens

Não se aplica. Does not apply.

Princípio 8

Não se aplica. Does not apply.

Princípio 8

Não se aplica. Does not apply.

Princípio 8

58; 70; 71

Princípio 8

Termômetro Thermometer

Principle 8

Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas. EN12

Descrição de impactos significativos na biodiversidade de atividades, produtos e serviços em áreas protegidas e em áreas de alto índice de biodiversidade fora de áreas protegidas.

Principle 8

Description of significant impacts of activities, products, and services on biodiversity in protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas. EN13

Habitats protegidos ou restaurados. Habitats protected or restored.

Estratégias, medidas em vigor e planos futuros para a gestão de impactos na biodiversidade.

Principle 8

Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity. EN15

GRI Summary

Sumário GRI

EN14

Principle 8

Número de espécies na Lista Vermelha da IUCN e em listas nacionais de conservação com habitats em áreas afetadas por operações, discriminadas pelo nível de risco de extinção.

Não se aplica. Does not apply.

Princípio 8

65

Princípio 8

Principle 8

Number of IUCN Red List species and national conservation list species with habitats in areas affected by operations, by level of extinction risk. EN16

Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito estufa, por peso.

Principle 8

Total direct and indirect greenhouse gas emissions, by weight.

EN17

Outras emissões indiretas relevantes de gases de efeito estufa, por peso.

65

Princípio 8 Principle 8

Other relevant indirect greenhouse gas emissions, by weight.

EN18

Iniciativas para reduzir as emissões de gases de efeito estufa e as reduções obtidas.

64

Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved. EN19

Emissões de substâncias destruidoras da camada de ozônio, por peso.

Princípio 7 Princípio 8 Princípio 9 Principles 7, 8 and 9

64

Princípio 8 Principle 8

Emissions of ozone-depleting substances, by weight.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 86

5/20/09 11:26:05 AM


87

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

EN20

NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas, por tipo e peso.

64

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lens

Termômetro Thermometer

Princípio 8 Principle 8

NO, SO and other significant air emissions, by type and weight. EN21

Descarte total de água, por qualidade e destinação.

60

Total water discharge, by quality and destination. EN22

Peso total de resíduos, por tipo e método de disposição.

Principle 8 65; 66

Total weight of waste, by type and disposal method. EN23

Número e volume total de derramamentos significativos.

Peso de resíduos transportados, importados, exportados ou tratados considerados perigosos nos termos da Convenção da Basiléia - Anexos I, II, III e VIII, e percentual de carregamentos de resíduos transportados internacionalmente.

Princípio 8 Principle 8

*

Total number and volume of significant spills. EN24

Princípio 8

Princípio 8 Principle 8

**

Princípio 8 Principle 8

Identificação, tamanho, status de proteção e índice de biodiversidade de corpos d’água e habitats relacionados significativamente afetados por descartes de água e drenagem realizados pela organização relatora.

60

Princípio 8 Principle 8

Identity, size, protected status and biodiversity value of water bodies and related habitats significantly affected by the reporting organization’s discharges of water and runoff.

EN26

Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos e serviços e a extenção da redução desses impactos.

54; 56

Initiatives to mitigate environmental impacts of products and services, and extent of impact mitigation. EN27

Percentual de produtos e suas embalagens recuperados em relação ao total de produtos vendidos, por categoria de produto.

Princípio 7 Princípio 8 Princípio 9

GRI Summary

EN25

Sumário GRI

Weight of transported, imported, exported, or treated waste deemed hazardous under the terms of the Basel Convention Annex I, II, III, and VIII, and percentage of transported waste shipped internationally.

Principles 7, 8 and 9 73

Princípio 8 Princípio 9 Principles 8 and 9

Percentage of products sold and their packaging materials that are reclaimed, by category. EN28

Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não-monetárias resultantes da não-conformidade com leis e regulamentos ambientais.

59

Princípio 8 Principle 8

Monetary value of significant fines and total number of nonmonetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations.

*EN23 - Não houve derramamentos significativos em 2008. *EN23 - There were no significant spillages in 2008.

**EN24 - Não faz parte das atividades da organização o transporte de resíduos perigosos. **EN24 - The organization’s activities do not involve the transportation of hazardous waste.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 87

5/20/09 11:26:06 AM


88

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

EN29

Impactos ambientais significativos do transporte de produtos e outros bens e materiais utilizados nas operações da organização, bem como do transporte dos trabalhadores.

67; 69; 71

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lenses

Termômetro Thermometer

Princípio 8 Principle 8

Significant environmental impacts of transporting products and other goods and materials used for the organization’s operations and transporting members of the workforce. LA1

Total de trabalhadores por tipo de emprego, contrato de trabalho e região.

40

Total workforce by employment type, employment contract and region. LA2

Número total e taxa de rotatividade de empregados, por faixa etária, gênero e região.

40

Princípio 6 Principle 6

Total number and rate of employee turnover, by age group, gender and region.

Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral que não são oferecidos a empregados temporários ou em regime de meio período, discriminados pelas principais operações.

37

Benefits provided to full-time employees that are not provided to temporary or part-time employees, by major operations.

LA4

GRI Summary

Sumário GRI

LA3

Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva.

*

Percentage of employees covered by collective bargaining agreements. LA5

Prazo mínimo para noticifação com antecedência referente a mudanças operacionais, incluindo se esse procedimento esta especificado em acordos de negociação coletiva.

Princípio 1 Princípio 3 Principles 1 and 3

41

Princípio 3 Principle 3

Minimum notice period(s) regarding operational changes, including whether it is specified in collective agreements.

LA6

Percentual dos empregados representados em comitês formais de segurança e saúde, compostos por gestores e trabalhadores, que ajudam no monitoramento e aconselhamento sobre programas de segurança e saúde ocupacional.

24

Princípio 1 Principle 1

Percentage of total workforce represented in formal joint management–worker health and safety committees that help monitor and advise on occupational health and safety programs.

LA7

Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteismo e óbitos relacionados ao trabalho, por região.

22; 23

Princípio 1 Principle 1

Rates of injury, occupational diseases, lost days, and absenteeism and number of workrelated fatalities, by region.

*LA4 - 100% de nossos funcionários estão abrangidos por acordos de negociação coletiva. *LA4 - 100% of our employees are covered by collective bargaining agreements.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 88

5/20/09 11:26:06 AM


89

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

LA8

Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus familiares.

24; 80

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lenses

Termômetro Thermometer

Princípio 1 Principle 1

Education, training, counseling, prevention, and risk-control programs in place to assist workforce members, their families, or community members regarding serious diseases. LA9

Temas relativos à segurança e saúde cobertos por acordos formais com sindicatos.

*

Princípio 1 Principle 1

Health and safety topics covered in formal agreements with trade unions. LA10

Média de horas de treinamento por ano, por empregado, discriminadas por categoria funcional.

36

Average hours of training per year per employee, by employee category. 35; 37

Programs for skills management and lifelong learning that support the continued employability of employees and assist them in managing career endings. LA12

Percentual de empregados que recebem regularmente análises de desempenho e de desenvolvimento de carreira.

35

Percentage of employees receiving regular performance and career development reviews. LA13

Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e discriminação de empregados por categoria, de acordo com gênero, faixa etária, minorias e outros indicadores de diversidade.

39

Princípio 1 Princípio 6

GRI Summary

Programas para gestão de competências e aprendizagem contínua que apoiam a continuidade da empregabilidade dos funcionários e para gerenciar o fim da carreira.

Sumário GRI

LA11

Principles 1 and 6

Composition of governance bodies and breakdown of employees per category according to gender, age group, minority group membership and other indicators of diversity. LA14

Proporção de salário-base entre homens e mulheres, por categoria funcional.

37

Ratio of basic salary of men to women, by employee category.

HR1

Percentual e número total de contratos de investimento significativos que incluam cláusulas referentes a direitos humanos ou que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos.

Princípio 1 Princípio 6 Principles 1 and 6

46; 48**

Percentage and total number of significant investment agreements that include human rights clauses or that have undergone human rights screening.

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 3 Princípio 4 Princípio 5 Princípio 6 Principles 1 to 6

*LA9 - Realizamos acordos com 14 sindicatos de trabalhadores e em todos os acordos existem cláusulas relacionadas à saúde, segurança e proteção ao trabalhador. *LA9 - We have agreements with 14 unions, and all the agreements contain clauses on worker health, safety and protection.

**HR1 - 100% dos contratos-padrão que envolvam prestação de serviços contêm cláusulas específicas sobre direitos humanos, relativas à mão de obra escrava e infantil e Código de Princípios de Negócios. Quanto aos contratos não-padrão, procuramos incluir tais cláusulas em todos os referidos contratos. **HR1 - 100% of the standard contracts involving services contain specific clauses on human rights, slave and child labour and the Code of Business Principles. We also seek to include such clauses in non-standard contracts.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 89

5/20/09 11:26:07 AM


90

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

HR2

Percentual de empresas contratadas e fornecedores críticos que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos e as medidas tomadas.

48; 80

Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening on human rights and actions taken. HR3

Total de horas de treinamento para empregados em políticas e procedimentos relativos a aspectos de direitos humanos relevantes para as operações, incluindo o percentual de empregados que recebeu treinamento.

Número total de casos de discriminação e as medidas tomadas.

41

Vitality Lenses

Termômetro Thermometer

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 3 Princípio 4 Princípio 5 Princípio 6

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 3 Princípio 4 Princípio 5 Princípio 6

41*

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 6 Principles 1, 2 and 6

**

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 3 Principles 1, 2 and 3

Operations identified in which the right to exercise freedom of association and collective bargaining may be at significant risk and actions taken to support these rights.

GRI Summary

Sumário GRI

Operações identificadas em que o direito de exercer a liberdade de associação e a negociação coletiva pode estar correndo risco significativo e as medidas tomadas para apoiar esse direito.

Global Compact Principle

Principles 1 to 6

Total number of incidents of discrimination and actions taken. HR5

Lente de Vitalidade

Principles 1 to 6

Total hours of employee training on policies and procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations, including the percentage of employees trained.

HR4

Princípio do Pacto Global

HR6

Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho infantil e as medidas tomadas para contribuir para a abolição do trabalho infantil.

41; 46

Principles 1, 2 and 5

Operations identified as having significant risk for incidents of child labor, and measures taken to contribute to the elimination of child labor. HR7

Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo e as medidas tomadas para contribuir para a erradicação do trabalho forçado ou análogo ao escravo.

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 5

46

Princípio 1 Princípio 2 Princípio 4 Principles 1, 2 and 4

Operations identified as having significant risk for incidents of forced or compulsory labor, and measures to contribute to the elimination of forced or compulsory labor.

HR8

Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento nas políticas ou procedimentos da organização relativos a aspectos de direitos humanos que sejam relevantes às operações.

***

Princípio 1 Princípio 2 Principles1 and 2

Percentage of security personnel trained in the organization’s policies or procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations.

*HR4 - Nosso Código de Princípios de Negócios abrange dados específicos sobre nossa política de não-discriminação, e todos os nossos funcionários estão submetidos ao Código. Em 2008 não houve nenhum caso de discriminação. *HR4 - 100% of the standard contracts involving services contain specific clauses on human rights, slave and child labour and the Code of Business Principles. We also seek to include such clauses in non-standard contracts.

**HR5 - A liberdade de associação é cumprida na Unilever Brasil, toda a liderança de nossas operações são previamente treinadas em relações sindicais e os gerentes de Recursos Humanos atuam permanentemente no tema. **HR5 - Freedom of association is a fully observed in Unilever Brazil. All operational leaders are trained in union relations, and human resources managers are fully engaged in this question

***HR8 - Todos os funcionários da área de segurança foram submetidos a treinamentos que incluem aspectos de direitos humanos, em cumprimento de nosso Código de Princípios de Negócios. ***All employees in the security area have received training covering aspects of human rights as set forth in our Code of Business Principles.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 90

5/20/09 11:26:07 AM


91

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

SO1

Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades, incluindo a entrada, operação e saída.

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lenses

Termômetro Thermometer

43; 44

Nature, scope, and effectiveness of any programs and practices that assess and manage the impacts of operations on communities, including entering, operating and exiting. SO2

Percentual e número total de unidades de negócios submetidas a avaliações de riscos relacionados a corrupção.

41; 48

Princípio 10 Principle 10

Percentage and total number of business units analyzed for risks related to corruption. SO3

Percentual de empregados treinados nas políticas e procedimentos anticorrupção da organização.

41; 80

Princípio 10 Principle 10

Percentage of employees trained in organization’s anticorruption policies and procedures. 41

Actions taken in response to incidents of corruption. SO5

Posições quanto a políticas públicas e participação na elaboração de póliticas publicas e lobbies.

Princípio 10 Principle 10

41

Princípio 10 Principle 10

Public policy positions and participation in public policy development and lobbying. SO6

Valor total de contribuições financeiras e em espécie para partidos póliticos, póliticos ou instituições relacionadas, discriminadas por pais.

41

Princípio 10 Principle 10

Total value of financial and in-kind contributions to political parties, politicians, and related institutions by country.

SO7

Número total de ações judiciais por concorrência desleal, práticas de truste e monopolio e seus resultados.

GRI Summary

Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção.

Sumário GRI

SO4

*

Total number of legal actions for anticompetitive behavior, antitrust, and monopoly practices and their outcomes. PR1

Fases do ciclo de vida de produtos e serviços em que os impactos na saúde e segurança são avaliados visando melhoria, e o percentual de produtos e serviços sujeitos a esses procedimentos.

21

Princípio 1 Principle 1

Life cycle stages in which health and safety impacts of products and services are assessed for improvement and percentage of significant products and services categories subject to such procedures.

*SO7 - A Unilever Brasil não tem práticas de truste e monopólio, e não foi submetida a nenhuma ação judicial por concorrência desleal. *SO7 - Unilever Brazil does not engage in trusts or monopolies and has not been involved in any court cases involving unfair competition.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 91

5/20/09 11:26:08 AM


92

Relatório de Sustentabilidade 2008

Indicador

Descrição

Página(s)

Indicator

Description

Page(s)

PR2

Número total de casos de não-conformidade com regulamentos e códigos voluntários relacionados aos impactos causados por produtos e serviço na saúde e segurança durante o ciclo de vida, discriminados por tipo de resultado.

Princípio do Pacto Global

Lente de Vitalidade

Global Compact Principle

Vitality Lenses

Nenhum incidente de gravidade reportado em 2008 No serious incidents were reported in 2008.

Princípio 1

21

Princípio 8

Termômetro Thermometer

Principle 1

Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning health and safety impacts of products and services during their life cycle, by type of outcomes.

Tipo de informação sobre produtos e serviços exigida por procedimentos de rotulagem, e o percentual de produtos e serviços sujeitos a tais exigências.

PR3

Principle 1

Type of product and service information required by procedures, and percentage of significant products and services subject to such information requirements.

Número total de casos de não-conformidade com regulamentos e códigos voluntários relacionados a informações e rotulagem de produtos e serviços, discriminados por tipo de resultado. Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning product and service information and labeling, by type of outcomes.

PR5

GRI Summary

Sumário GRI

PR4

Práticas relacionadas à satisfação do cliente, incluindo resultados de pesquisas que medem essa satisfação.

Nenhum incidente de gravidade reportado em 2008 No serious incidents were reported in 2008

Princípio 8 Principle 8

70; 77

Practices related to customer satisfaction, including results of surveys measuring customer satisfaction. PR6

Programas de adesão às leis, normas e códigos voluntários relacionados a comunicações de marketing, incluindo publicidade, promoção e patrocínio.

31; 77

Programs for adherence to laws, standards, and voluntary codes related to marketing communications, including advertising, promotion and sponsorship.

Número total de casos de não-conformidade com regulamentos e códigos voluntários relativos a comunicações de marketing, incluindo publicidade, promoção e patrocínio, discriminados por tipo de resultado.

PR7

77

Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning marketing communications, including advertising, promotion and sponsorship by type of outcomes

Número total de reclamações comprovadas relativas à violação de privacidade e à perda de dados de clientes.

PR8

Total number of proved complaints in relation to the violation of privacy and loss of data on clients.

77 A Unilever Brasil não teve nenhum caso de perda de dados de clientes e consumidores em 2008. There were no cases of loss of customer and consumer data at Unilever Brazil in 2008.

Princípio 1 Principle 1

Desempenho Econômico

Desempenho Ambiental

Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente

Direitos Humanos

Sociedade

Responsabilidade pelo Produto

Economic Performance

Environment Performance

Labor Practices and Worthy Work

Human Rights

Society

Responsibility for the Product

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 92

5/20/09 11:26:08 AM


Relatório de Sustentabilidade 2008 Sustainability Report 2008

Espalhando Vitalidade Spreading Vitality

1. A qual parte interessada (stakeholder) da Unilever você pertence? Which Unilever stakeholder group do you belong to?

Acionista

Fornecedor

Shareholder

Colaborador

Supplier

Acadêmico

Collaborator

Judiciário

Academic

Cliente

Judiciary

ONG

Client

Imprensa

NGO

Consumidor

Press

Governo

Consumer

Associação de classe

Government

Outros:

Association

Others:

2. Com relação às características apresentadas, como você julgaria o Relatório de Sustentabilidade 2008 da Unilever? How would you rate the Unilever 2008 Sustainability report in terms of the following items?

Excelente

Bom

Médio

Excellent

Good

Regular

Abaixo do esperado

recorte aqui

Below expectations

a. Clareza Clarity

b. Detalhamento Level of detail

c. Transparência Transparency

d. Utilidade Utility

e. Apresentação / Formato Presentation/Format

3. Dos itens abaixo, quais são os mais relevantes? Does the Unilever 2008 Sustainability report demonstrate that:

a. Ele demonstra que temos um compromisso com a sustentabilidade? we are committed to sustainability?

Sim, totalmente Yes, completely

Sim, parcialmente

Não

Yes, partially

No

b. Ele demonstra que nossa estratégia de sustentabilidade e nossa estratégia de negócios estão alinhadas? our sustainability strategy and business strategy are aligned?

Sim, totalmente Yes, completely

Sim, parcialmente

Não

Yes, partially

No

c. Ele demonstra que temos projetos inovadores com relação à sustentabilidade? we have innovative sustainability projects?

Sim, totalmente Yes, completely

Sim, parcialmente Yes, partially

Não No

d. Ele demonstra que mantemos um processo de engajamento com nossos stakeholders? we have processes designed to engage our stakeholders?

Sim, totalmente

Yes, completely

Sim, parcialmente

Não

Yes, partially

No

4. As 5 Lentes de Vitalidade da Unilever conseguem transmitir nossa missão (Levar vitalidade para o dia a dia. Nós atendemos às necessidades diárias de nutrição, higiene e cuidados pessoais com marcas que ajudam as pessoas a se sentirem bem, ficarem mais bonitas e aproveitarem mais a vida.) Do the 5 Unilever Vitality Lenses manage to convey our mission (To add vitality to life. We meet everyday needs for nutrition, hygiene and personal care with brands that help people to feel good, look good and get more out of life.)?

Sim, totalmente

Sim, parcialmente

Não

Yes, completely

Yes, partially

No

5. Caso alguma informação de seu interesse não tenha sido inserida no presente relatório, ou considere o conteúdo apresentado insuficiente, ou mesmo queira contribuir com sua opinião, esteja à vontade para adicionar comentários ou sugestões no espaço abaixo: If the report does not contain information you are interested in, or if you consider the contents insufficient or would like to make any kind of criticism, please feel free to comment or make recommendations in the space below:

6. Informações adicionais (opcionais): Additional information (optional):

Nome: Name:

Telefone:

E-mail:

Telephone:

Email:

Endereço: Address:

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 93

5/20/09 11:26:09 AM


dobre e cole aqui

Relatório de Sustentabilidade 2008

CARTA - RESPOSTA NÃO É NECESSÁRIO SELAR O SELO SERÁ PAGO PELA UNILEVER BRASIL

AC Rafael de Barros CEP 04004-999

dobre

Endereço: Remetente: dobre UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 94

5/20/09 11:26:10 AM


95

Relatório de Sustentabilidade 2008

Princípios do Pacto Global das Nações Unidas - Principles of the Global Compact Princípio

Tema

Descrição

Principle

Subject

Description

3

4

5

6

7

8

9

10

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 95

Apoiar e respeitar a proteção dos direitos humanos proclamados internacionalmente.

Direitos Humanos Human Rights

Evitar a cumplicidade nos abusos dos direitos humanos.

Direitos do Trabalho Labour

Defender a liberdade de associação e o reconhecimento efetivo do direito à negociação coletiva.

Direitos do Trabalho Labour

Eliminar todas as formas de trabalho forçado ou compulsório.

Direitos do Trabalho Labour

Erradicar efetivamente o trabalho infantil.

Direitos do Trabalho Labour

Eliminar a discriminação no emprego e na ocupação.

Proteção Ambiental Environment

As empresas devem apoiar uma abordagem preventiva para os desafios ambientais.

Proteção Ambiental Environment

As empresas devem assumir iniciativas para promover uma maior responsabilidade ambiental.

Proteção Ambiental Environment

As empresas devem encorajar o desenvolvimento e a difusão de tecnologias ambientalmente sustentáveis.

Anticorrupção Anti-Corruption

Combater a corrupção em todas as suas formas, inclusive extorsão e propina.

Businesses should support and respect the protection of internationally proclaimed human rights within their sphere of influence.

Make sure that they are not complicit in human rights abuses.

Businesses should uphold the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining.

The elimination of all forms of forced and compulsory labour.

The effective abolition of child labour.

Eliminate discrimination in respect of employment and occupation.

Businesses should support a precautionary approach to environmental challenges.

Undertake initiatives to promote greater environmental responsibility.

Encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies.

GRI Summary

2

Direitos Humanos Human Rights

Sumário GRI

1

Businesses should work against corruption in all its forms, including extortion and bribery.

5/20/09 11:26:11 AM


UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 96

5/20/09 11:26:11 AM


Créditos Iniciativa: Luiz Carlos Dutra – Vice-Presidente de Assuntos Corporativos João Paulo Ferreira - Vice-Presidente de Supply Chain Coordenação e Execução: Equipe de Responsabilidade Social Waleska Ferreira e Patrícia Giassi Equipe de Supply Chain, SHEQ Ariovaldo Nesso, Marina Yoko, Renan Rocha, Eduardo Ribeiro, Andrea Lopes Coordenação de Conteúdo e Redação: Visão Sustentável José Pascowitch, Maria Rita Borba, André dos Santos Baldraia Souza e Carolina Besse Agradecemos aos colaboradores que participaram deste relatório: Adriana Ueno; Agatha Faria; Alexandre Correa; Amaranto Lopes; Antonio Conde; Betania Gattai; Cecília Conte; Cláudio Weschler; Elaine Molina; Fernanda Conejo; Fernanda Marques; Flavia Vilani; Irley Homero; Jéssica Hollaender; Jorge Lima; José Eduardo Andreosi; Juliana Marra; Juliana Nunes; Leonardo Pelloso; Leonardo Rubinato; Marcela Mariano; Marcelo Furtado; Marcio Almeida; Marcos Freire; Mauro Moreira; Moacir Reis; Nadia Quaglia; Nadine Santos; Newman Debs; Priya Patel; Roberta Santana; Rogério Pezutto; Rogério Rangel e Vanessa Furlan. Coordenação Editorial: Saviezza Propaganda - Denise Falco Direção de Criação: Ronaldo Buzato Direção de Arte: Ronaldo Buzato Infográficos: Ronaldo Buzato e Lilian Gonzaga Redação: Alessandra Samorano Revisão: Liliane Wolfensberger Tradução: Raymond Maddock Finalização: Rosana S Giraldi e Alexandre Ribeiro Produção Gráfica: Marcelo Beltrame Fotografia: Roberto London Impressão: Atrativa Gráfica

Credicts Initiative: Luiz Carlos Dutra – Vice President Corporate Affairs João Paulo Ferreira - Vice President Supply Chain Coordination and Execution: Social Responsibility Team Waleska Ferreira e Patrícia Giassi Supply Chain Team, SHEQ Ariovaldo Nesso, Marina Yoko, Renan Rocha, Eduardo Ribeiro, Andrea Lopes Coordination of Content and Composition: Visão Sustentável José Pascowitch, Maria Rita Borba, André dos Santos Baldraia Souza e Carolina Besse We would like to thank the following for their contribution to this report: Adriana Ueno; Agatha Faria; Alexandre Correa; Amaranto Lopes; Antonio Conde; Betania Gattai; Cecília Conte; Cláudio Weschler; Elaine Molina; Fernanda Conejo; Fernanda Marques; Flavia Vilani; Irley Homero; Jéssica Hollaender; Jorge Lima; José Eduardo Andreosi; Juliana Marra; Juliana Nunes; Leonardo Pelloso; Leonardo Rubinato; Marcela Mariano; Marcelo Furtado; Marcio Almeida; Marcos Freire; Mauro Moreira; Moacir Reis; Nadia Quaglia; Nadine Santos; Nelcina Tropardi; Newman Debs; Priya Patel; Roberta Santana; Rogério Pezutto; Rogério Rangel e Vanessa Furlan. Editorial Coordination: Saviezza Propaganda - Denise Falco Creative Direction: Ronaldo Buzato Arts Direction: Ronaldo Buzato Inforgraphics: Ronaldo Buzato and Lilian Gonzaga Text: Alessandra Samorano Revision: Liliane Wolfensberger Translation: Raymond Maddock Finalization: Rosana S Giraldi and Alexandre Ribeiro Graphic Production: Marcelo Beltrame Photography: Roberto London Printing: Atrativa Gráfica Our special thanks to Percival Caropreso and all Unilever’s employees who have contributed to the publication of this report.

Um agradecimento especial a Percival Caropreso e a todos os funcionários da Unilever que contribuíram com a publicação deste relatório.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 97

5/20/09 11:26:36 AM


Contatos SAC Unilever Telefone: 0800-707-9911 Caixa Postal: 19140 CEP 04505-970 E-mail: sac@atendimentounilever.com.br Instituto Unilever: instituto.unilever@unilever.com Responsabilidade Social: responsabilidade.social@unilever.com

Contacts Unilever SAC (Consumer Care Service) Telephone: 0800-707-9911 Caixa Postal: 19140 CEP 04505-970 Email: sac@atendimentounilever.com.br Unilever Institute: instituto.unilever@unilever.com Social Responsibility: responsabilidade.social@unilever.com

Este relat贸rio foi impresso em papel certificado, produzido de forma sustent谩vel. This report was printed in certified paper, manufactured in a sustainable way.

UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 98

5/20/09 11:26:49 AM


UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 99

5/20/09 11:26:56 AM


UB RELATORIO 08-miolo_02.indd 100

5/20/09 11:39:42 AM

Sustainability Report 2008 - Spreading vitality - Unilever Brazil

Relat贸rio de Sustentabilidade 2008 - Espalhando vitalidade - Unilever Brasil


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.