Translation, interpreting and subtitling POSTGRADUATE STUDY AT ESSEX
Everything starts with language It is fundamental to our thought, relationships and civilisation. Study for a postgraduate degree in our Department of Language and Linguistics and open the door to a new world. We are one of the largest and most prestigious language and linguistics departments on the planet. You’ll become part of our academic community that undertakes world-leading research. If you want a global outlook, are interested in human communication and want to study for a degree with real-world practical value in a world-class department, welcome home.
Become an international interpreter Our state-of-the-art interpreting lab gives you the tools to become an expert in conference interpreting. Essex is one of the few universities in the UK where training in interpreting is combined with training in translation and subtitling. With our excellent equipment and internationally renowned staff on hand, we’ll help you excel in your work, graduating with all the skills employers are looking for. As well as an interpreting lab, with 10 booths to interpret conferences involving up to 20 people, you also have access to a conference facility for up to 350 people with simultaneous interpreting booths, to interpret live conferences and lectures.
Our courses MA Translation, Interpreting and Subtitling This course is the first of its kind to offer written translation, interpreting, and film and video subtitling within a single course. This complete and integrated approach to language services provides you with the expertise to work in business, film, TV or tourism.
MA Translation and Professional Practice Do you want to improve your ability to communicate across languages and cultures to become a translator, post-editor or proof-reader? You’ll be introduced to techniques and technology that will develop your personal translation skills so you can confidently deliver professional literary, technical, and audio-visual translation.
MA Translation and Literature You’re introduced to the techniques of professional literary translation and develop your own personal translation skills, allowing you to translate literary works accurately from one language to another. These courses are offered with the combination of English and one of French, German, Italian, Portuguese and Spanish (as well as Arabic if you study MA Translation and Professional Practice or MA Translation and Literature). You can be a native or near-native speaker of any of these languages, as you’ll learn to translate to and from both languages.
For detailed info about all the courses we offer, visit our Course Finder online.
u www.essex.ac.uk/courses
Popular modules Here are a few of the modules we currently offer our students. nn
Principles of Translation and Interpreting
nn
Technologies of Translation
nn
Translation Portfolio
nn
Interpreting Practice
nn
I ntercultural Communication: Communicating across Languages and Cultures
nn
Audiovisual Translation
nn
Subtitling: Principles and Practice
nn
Languages Rights
So, why Essex? Essex was the perfect preparation and launchpad for my career. The real-life work experience, such as carrying out group translations for local businesses, or live interpreting at university conferences, were great opportunities. The experience was invaluable. Max Green, MA Translation, Interpreting and Subtitling graduate
Thanks to this one-year course I could carry on working on my greatest passion: literature. At the same time I have gained the necessary skills and experience to become a professional translator. Paolo Rolleri, MA Translation and Literature graduate
The course offered a great deal of variety and practicality. I was able to acquire skills and knowledge through preparing speeches and interpreting at student-led conferences, engage classmates in translation challenges, attend seminars, and network with industry professionals. Nicholas Cumberbatch, MA Translation, Interpreting and Subtitling graduate
Get in touch E ignazia.posadinu@essex.ac.uk u www.essex.ac.uk/langling/pg This leaflet was accurate at time of printing in October 2016. For additional or more up-to-date information, visit our website.