UPTEC PORTEFÓLIO DE EMPRESAS COMPANIES PORTFOLIO 2017
PORTEFÓLIO DE EMPRESAS 2017 COMPANIES PORTFOLIO 2017
PARQUE DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA DA UNIVERSIDADE DO PORTO SCIENCE AND TECHNOLOGY PARK OF UNIVERSITY OF PORTO
UPTEC
O uptec — Parque de Ciência e Tecnologia
of Porto is a fundamental structure of support
de apoio à transferência de conhecimento
knowledge transfer between the university and the
entre a universidade e o mercado, criada para
market, created to sustain the University of Porto’s
suportar a terceira missão da Universidade
third mission — the social and economic leverage
do Porto — a valorização económica e social
of its generated knowledge.
do conhecimento gerado.
By fostering the creation of technological, scientific
Promovendo a criação de empresas de base
and creative based companies and attracting
tecnológica, científica e criativa e atraindo
national and international innovation centers, uptec
centros de inovação de empresas nacionais
contributes in a sustainable way to the growth of the
e internacionais, o uptec contribui de forma
North Region of Portugal.
sustentável para o crescimento da Região Norte. A sua organização por polos temáticos —
UPTEC is divided into thematic centers — Technologies, Creative Industries, Biotechnology
Tecnologias, Indústrias Criativas, Biotecnologias
and Sea. This allows it to follow a strategy of
e Mar, permite seguir uma estratégia de cluster
clustering and sharing of resources between
e partilha de recursos entre startups, centros
startups, innovation centers and anchor projects,
de inovação e projetos âncora, garantindo-lhes
offering them the specific support they actually
o apoio específico de que necessitam, ao mesmo
need, while assuring that they also benefit from a
tempo que as mantém inseridas numa rede
broader and transversal network of national and
alargada e transversal de parceiros nacionais
international partners and mentors.
e internacionais.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
UPTEC — Science and Technology Park of University
da Universidade do Porto é a estrutura basilar
After seven years of activity, UPTEC has supported
Desde o início da sua atividade, em 2007, o uptec
more than 370 business ideas in areas as diverse
já apoiou o desenvolvimento de mais de 370
as Nanosciences, Nanotechnologies, Materials and
projetos empresariais, em áreas tão variadas
New Production, Security, Energy, Health, Food,
quanto as Nanociências, Nanotecnologias, Novos
Biotechnology, Information Technology, Publishing,
Materiais e Produção, Energia, Saúde, Alimentar,
Film, Architecture, Music, Design.
Biotecnologia, Tecnologias da Informação e Comunicação, Média Digitais, Arquitetura, Marketing Interativo, Produção de Conteúdos.
CRONOLOGIA CRONOLOGY 2007 MARÇO Início da atividade do UPTEC— Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto. Criação do Polo Tecnológico e instalação da primeira empresa. JULHO Início das obras de construção do Edifício Central do UPTEC (Fase I) OUTUBRO Universidade do Porto vence o Prémio Fomento do Empreendedorismo, promovido pela COTEC, com o projeto “Viver a Inovação”, coordenado pelo presidente do UPTEC, José Novais Barbosa. NOVEMBRO Criação do Polo de Biotecnologia e instalação da primeira empresa
2010
2014
JANEIRO Polo Criativo acolhe as primeiras empresas.
JA N UA RY Creative Center welcomes its first companies.
JANEIRO Instalação das primeiras empresas na Fase II do Edifício Central.
JUNHO UPTEC chega às 50 empresas instaladas.
JUNE UPTEC hits 50 based companies.
MAIO Novas instalações do Polo do Mar em funcionamento.
2011
MARCH Beginning of UPTEC — Science and Technology Park of University of Porto’s activity. Creation of the Techonology Center and installation of its first company.
FEVEREIRO UPTEC aloja as primeiras empresas no Edifício Central (Fase 1). OUTUBRO UPTEC alcança as 100 empresas instaladas.
J U LY Start of the construction works of UPTEC Headquarters’ Building (Stage I).
JA N UA RY Installation of companies at Headquarters’ Building (Stage 2).
JUNHO Inauguração do Edifício Central do UPTEC pelo Presidente da República, Professor Doutor Aníbal Cavaco Silva.
F E B R UA RY UPTEC hosts the first companies at the headquarter’s building (Stage 1)
M AY New facilities of Sea Center functioning. JUNE UPTEC Headquarters’ Building inauguration by the President of the Portuguese Republic — Professor Aníbal Cavaco Silva. NOVEMBER UPTEC chosen for the campaign “European Union: working for you”.
NOVEMBRO UPTEC escolhido para a campanha “União Europeia: Trabalhamos para Si”.
OCTOBER UPTEC hits 100 based companies.
2012
OCTOBER University of Porto wins the Fostering Entrepretneurship Award, promoted by COTEC with the project “Viver a Inovação”, coordinated by UPTEC’s president, José Novais Barbosa.
FEVEREIRO UPTEC inicia a Fase II de construção do Edifício Central. MAIO Início das obras de reabilitação do edifício em Leça da Palmeira pertencente ao Polo do Mar. A Universidade do Porto/UPTEC vence o “Prémio Valorização do Conhecimento e Fomento do Empreendedorismo 2012”, promovido pela COTEC, na categoria “Estratégias de Comercialização de Tecnologias”.
NOVEMBER Creation of the Biotechnology Center and installation of its first company
2009 JUNHO Início das obras de remodelação de dois edifícios no centro do Porto, com o objetivo de instalar o Polo Criativo.
JUNE Start of the refurbishing works of the two buildings that would become the Creative Center, located in Porto’s city center.
NOVEMBRO Polo do Mar entra em funcionamento.
NOVEMBER Beginning of Sea Center’s activity.
OUTUBRO UPTEC inaugura o edifício Centro de Inovação.
2015
F E B R UA RY UPTEC begins the construction of the second stage of its Headquarters’ Building. M AY Beginning of the refurbishing works of a sea harbour building, to become the UPTEC’s Sea Center. University of Porto/UPTEC wins the “Valuing Knowledge and Fostering Entrepreneurship Award”, promoted by COTEC in “Strategies for Technology Commercialization” category. OCTOBER UPTEC inaugurates Center For Bussiness Innovation building.
2013 JANEIRO UPTEC vence o primeiro prémio RegioStars, na categoria “Smart Growth: Connecting universities to regional growth”. MARÇO UPTEC entre as melhores quatro incubadoras da Europa, nos prémios London Web People’s Choice.
JA N UA RY UPTEC wins the RegioStars award in the “Smart Growth: Connecting universities to regional growth” category. MARCH UPTEC among the four best incubators of Europe, in London Web Summit People’s Awards.
OUTUBRO UPTEC alcança as 350 empresas apoiadas, desde 2007
OCTOBER UPTEC reaches 350 supported companies since 2007
DEZEMBRO UPTEC recebe as primeiras startups como Incubadora da Agência Espacial Europeia (ESA BIC)
DECEMBER UPTEC welcomes the first startups as the Incubator of the European Spatial Agency (ESA BIC)
SÃO MAMEDE INFESTA
M
MARINA DE LEÇA
M
A28
M
E1
PEDROUÇOS
M M
MATOSINHOS M M M
HOSPITAL S. JOÃO FEUP
M
M
M M
EC
M
POLO TECNOLÓGICO TECHNOLOGY CENTER
M
Rua Alfredo Allen, 455/461 4200-135 PORTO
POLO UNIVERSITÁRIO
A20
A28 Edifício Central UPTEC Headquarters
CI
M
A20
PARQUE DA CIDADE
M M
Centro de Inovação Center For Business Innovation
M
Rua Doutor Júlio de Matos, 828/882 4200-355 Porto M
F. DE SERRALVES
M M
Praça Coronel Pacheco, 2 4050-453 Porto
POLO DO MAR SEA CENTER
M
CEDOFEITA FOZ DO DOURO
M
MASSARELOS ALIADOS
Avenida da Liberdade, s/n 4450-718 Leça da Palmeira
M
M
POLO DE BIOTECNOLOGIA BIOTECHNOLOGY CENTER Rua Campo Alegre 1021 Edifício FC6 4169-007 Porto
A20
BOAVISTA A20
POLO CRIATIVO CREATIVE CENTER
M
SÉ DO PORTO
M
M
M
M
TIPOLOGIAS DE EMPRESAS TYPE OF COMPANIES STARTUP
STARTUP
Empresa recentemente criada, em fase
Newly established company, under development.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
de desenvolvimento.
PROJETO ÂNCORA
ANCHOR PROJECT
Projeto ou empresa consolidada que pelas suas
Consolidated project or company that, given its
características potencia a rede uptec.
features, enhances UPTEC’s network.
CENTRO DE INOVAÇÃO
INNOVATION CENTER
Gabinete de I&D+i de empresa já consolidada
R&D+i office of company already consolidated
no mercado, que beneficia das sinergias com
in the market, which benefits synergies with
departamentos I&D+i e institutos de interface
r&d+i departments and interface institutes of the
da Universidade do Porto.
University of Porto.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
POLO TECNOLÓGICO TECHNOLOGY CENTER
O Polo Tecnológico do Parque de Ciência e
The Technology Center of the Science and
Tecnologia da Universidade do Porto (UPTEC TECH)
Technology Park of University of Porto (UPTEC
oferece apoio, infraestruturas e equipamentos
TECH) provides support, infrastructure and
tecnológicos que potenciam o desenvolvimento e a
technological equipment that promote the
aceleração de projetos de base tecnológica.
development and acceleration of technology-
Anualmente, o UPTEC TECH conta com 100 startups e centros de inovação de várias áreas
Annually, UPTEC TECH hosts 100 startups
de especialização tecnológica, nomeadamente:
and innovation centers in a wide range of
energia, software web e mobile, eletrónica,
technological areas of expertise, including:
robótica, química, polímeros e materiais
energy, web and mobile software, electronics,
compósitos, sistemas de monitorização, etc.
robotics, chemistry, polymers and composite
Entre startups e centros de inovação nacionais
EDIFÍCIO CENTRAL UPTEC HEADQUARTERS
CENTRO DE INOVAÇÃO CENTER FOR BUSINESS INNOVATION
Rua Alfredo Allen, 455/461 4200-135 Porto
Rua Doutor Júlio de Matos, 828/882 4200-355 Porto
based projects.
materials, monitoring, etc.
e internacionais, o UPTEC TECH apoia o
Between startups and national and international
desenvolvimento de novos produtos e serviços
innovation centers, uptec tech supports the
para o mercado, assentes na transferência de
development new products and services to
tecnologia e de conhecimento, e na incorporação
market, based on knowledge and technology
ativa de recursos humanos com elevada
transfer and an active incorporation of highly
especialização.
qualified human resources.
O UPTEC TECH — o maior dos quatro polos do
UPTEC TECH — the largest center at UPTEC — is
UPTEC — situa-se em pleno Campus Universitário
located in the middle of Asprela’s Campus, next
da Asprela, junto das principais Faculdades e
to the most important technological schools and
Institutos de I&D da Universidade do Porto ligados
R&D institutes of the University of Porto.
as áreas tecnológicas.
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
012
013
ADCLICK
ADDVOLT
Pr oj eto  ncor a
www.adclickint.com
info@adclick.pt
Sta rtup
+351 220 301 564
www.addvolt.com
geral@addvolt.com
+351 912 316 317
P T AddVolt está a criar o WeTruck, uma solução di-
E N AddVolt is developing the WeTruck which is tar-
new as we reach for other opportunities, new thanks to
recionada a empresas de transporte de mercadorias
geted to freight transport companies which have rig-
do marketing digital de performance, geramos negó-
our solutions. Our focus is the world of digital market-
sob temperatura controlada com veículos pesados de
id body heavy and medium vehicles. These vehicles
cio para os nossos clientes, através de uma contínua
ing where we generate business for our clients through
carroçaria rígida. O sistema de refrigeração da car-
have a high fuel consumption, high CO2 emissions, high
busca pela relação perfeita entre as necessidades de
an unstoppable care for the needs of those who look
roçaria (um dos sistemas complementares) tem um
maintenance costs and high noise level regarding of
quem procura online e as ofertas de produtos e ser-
for solutions online and the products and services of
motordiesel exclusivamente dedicado para a refri-
body complementary systems usage.
viços dos nossos clientes.
our clients.
geração da mercadoria. Estes veículos apresentam
The complementary system with the highest level
We are present in 16 countries and focus on
um elevado consumo de combustível e consequente
of fuel consumption identified is the body refrigeration
Finanças, Seguros, Educação e Entretenimento — o
four verticals — Finance, Insurance, Education and
emissão de CO2, uma elevada emissão de ruído e ain-
unit which equips most of the rigid body freight trans-
grupo Adclick conta com mais de 60 profissionais em
Entertainment. The Adclick Group has 60 profession-
da elevados custos de manutenção. É neste tipo de
port trucks. This unit is powered by a dedicated diesel
Portugal e no Brasil comprometidos com os valores
als, working in Portugal and Brasil, who follow the val-
veículos que este sistema tem mais impacto.
que nos fazem mover: paixão, criatividade, relevân-
ues that move us forward: passion, creativity, relevance
cia e sustentabilidade.
and sustainability.
Presente em 16 países e em quatro verticais —
O WeTruck é um sistema portável e não invasivo
engine. Regarding this, it is in refrigerated trucks that this solution has more impact.
capaz de produzir, recuperar e armazenar energia elé-
The project’s solution comprises an electric por-
trica nos veículos pesados. Esta energia é usada para
table kit capable of producing, recovering and storing
alimentar diretamente os sistemas complementares
electric energy. This energy is used to supply vehicle
da viatura e auxiliar à tração do veículo quando ne-
complementary systems and to help in vehicle trac-
cessário, possibilitando uma poupança de combus-
tion when it is needed, enabling a saving in fuel. In the
tível. A par disso, verifica-se também uma redução
same line, it is verified a reduction in CO2 emissions
nas emissões de CO2 e níveis de ruído, assim como,
and noise level, as well as, a reduction of about 30%
uma redução em cerca de 30% no desgaste do travão
in brake wear and also a decrease in costs associated
e ainda custos associados à manutenção da unidade.
with maintenance of the unit.
A integração desta solução na viatura é não in-
The incorporation of this solution in the vehicle is
vasiva, pelo que não necessita de qualquer modifi-
completely non invasive without needing any struc-
cação estrutural da mesma.
tural vehicle modification.
O mercado alvo da Addvolt são os veículos pe-
This way, it is possible to incorporate the product
sados com carroçaria refrigerada, mas no médio/
in vehicles at any stage of its life cycle and not neces-
longo prazo o objetivo da empresa é expandir esta
sary in series production.
tecnologia a outros veículos pesados, nomeada-
The initial target are the refrigeration trucks, but in
mente, autocarros. A ambição da AddVolt passa por
a medium-term the goal of the company is to expand
desenvolver tecnologia, produtos e serviços que con-
technology to other heavy vehicles, for instance, road
tribuam para a sustentabilidade dos transportes pe-
passenger transport vehicles.
sados terrestres.
AddVolt’s ambition is to develop technology, products and services which contribute to the sustainability of road transport vehicles.
# E N E R G Y E F F I C I E N C Y # T R A N S P O RT # C L E A N T E C H # H A R D W A R E
E N We are a new company. New as we’re innovative,
nova nas oportunidades, nova nas soluções. Na área
# E F I C I Ê N C I A E N E R G É T I C A # T R A N S P O RT E # C L E A N T E C H # H A R D WA R E
# D I G I TA L M A R K E T I N G # S O F T W A R E
# M A R K E T I N G D I G I TA L # S O F T WA R E
P T Somos uma empresa nova. Nova de inovadora,
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
014
015
ADYTA
AGORA PLUS
Sta rtup
www.adyta.pt
C e nt r o de I n ovaç ão
lmaia@adytatech.com
www.agoraplus.fr
geral@agoraplus.fr
+351 220 731 366
P T A Agora Plus, empresa com sede em Paris e líder
E N Agora Plus, a company based in Paris and market
exclusively Portuguese capital, aiming to promote spe-
de mercado em França, desenvolve software nomea-
leader in France, develops software namely manage-
ções no UPTEC, que tem como objetivo a promoção
cialized security solutions fitting the needs of sover-
damente produtos de gestão e faturação direcionada
ment products and billing directed to counties.
de soluções de segurança especializadas e ajustadas
eign institutions that deal with sensitive or classified
para as autarquias e municípios.
às necessidades de órgãos de soberania que tratem
information and large business groups. Our focus is in
informação sensível ou classificada e grandes grupos
the area of secure communications through innovative
empresariais. A Adyta centra a sua atividade na área
solutions tailored to each client. Besides the develop-
da defesa e proteção de comunicações através de
ment of secure communication solutions, we also pro-
soluções inovadores e ajustada a cada cliente. Além
vide services in the areas of design and implementation
do desenvolvimento de soluções, presta também
of cloud systems, with a highly specialized team in au-
serviços nas áreas de desenho e implementação de
dits and analysis of system and network vulnerabilities.
sistemas de cloud, com uma equipa altamente espe-
Despite being a startup created in 2015, the
cializada em auditorias e análise de vulnerabilidades
co-founders have over 20 years of aggregate experi-
de sistemas e redes. Apesar de ser uma startup criada em 2015, os
ence in computer security, cyber security and information systems. All this experience is associated with
cofundadores da Adyta têm mais de 20 anos de ex-
a dense network of contacts in all areas, allowing
periência agregada em segurança informática, ci-
Adyta to make powerful connections, audit and certi-
bersegurança e sistemas de informação. Toda esta
fy products. Its cofounders regularly collaborate with
experiência vem associada a uma rede de densa
the National Security Office, National Commission Data
de contatos em todas as áreas de atuação, permi-
Protection, Attorney General’s Office.
tindo à Adyta fazer conexões poderosas, auditar e certificar produtos. Os seus cofundadores colaboram regularmente com o Gabinete Nacional de Segurança, Comissão Nacional de Proteção de Dados, Procuradoria-Geral da República.
# S O F T W A R E # E D U C AT I O N # B I L L I N G
E N Adyta is a startup of the University of Porto, with
com capitais exclusivamente Portugueses e instala-
# S O F T WA R E # E D U C A Ç Ã O # FAT U R A Ç Ã O
# S O F T WA R E # C I B E R S E G U R A N Ç A # D E F E S A
#SOFTWARE #CIBERSECURIT Y #DEFENSE
P T A Adyta é uma startup da Universidade do Porto,
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
016
017
ALCATEL-LUCENT
ALTRAN
Ce n t ro de In ovação
www.alcatel-lucent.com
alu.portugal@alcatel-lucent.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 301 588
www.altran.pt
info@altran.pt
+351 210 331 600
P T A Altran é líder global em inovação e em consul-
E N As global leader in innovation and high-tech en-
the telecommunications field. The company provides
toria de alta tecnologia. A Altran acompanha os seus
gineering consulting, Altran accompanies its clients
empresa fornece soluções de comunicações avança-
advanced communication solutions and is the market
clientes na criação e no desenvolvimento dos seus
in the creation and development of their new prod-
das e é líder de mercado em várias tecnologias chave.
leader in several key technologies.
novos produtos e serviços.
ucts and services.
Conta com uma equipa qualificada de colabo-
Alcatel-Lucent has a qualified team of employees
Há 30 anos que os Innovation Makers — consulto-
For over thirty years the Innovation Makers —
radores que lhe permite associar o conhecimento e
that allows it to associate experience and knowledge
res Altran — prestam serviços aos players chave dos
Altran employees — have been providing services to
a experiência de um líder internacional ao profundo
of an international leader to the in-depth knowledge
setores aeroespacial, automóvel, energia, ferroviá-
the key players in the Aerospace, Automotive, Energy,
conhecimento do mercado local.
of the local market. New Generation Networks are, cur-
rio, financeiro, saúde e telecom.
Railway, Finance, Healthcare and Telecoms sectors.
As Redes de Nova Geração são atualmente uma prioridade para a Alcatel-Lucent.
rently, a priority for Alcatel-Lucent.
Presente em cada etapa do desenvolvimento do
Covering every stage of project development from
projeto, desde o planeamento estratégico da nova
strategic planning through to manufacturing, Altran’s
tecnologia à fase de produção, a Altran capitaliza a
offers capitalise on the Group’s technological know-
experiência em quatro áreas chave:intelligent sys-
how in four key areas: Lifecycle Experience, Mechanical
tems, information systems, lifecycle experience, me-
Engineering, Intelligent Systems and Information
chanical engineering.
Systems.
Um grupo internacional, no mercado português
An international group, in the portuguese market
desde 1998 e com 500 colaboradores, a Altran tem
since 1998 with over 500 employees, Altran has a world-
uma rede mundial de 20.000 colaboradores, em mais
wide network of over 20.000 employees, in more than
de 20 países, e com 500 clientes em carteira. O Grupo
20 countries and 500 key clients. The Group reported
reportou em 2012 um volume de negócios de 1.456
in 2012 a revenue of 1,456 million euros.
milhões de euros.
# S O F T W A R E # P R OJ E C T M A N A G E M E N T
E N Alcatel-Lucent is a reference supplier in Portugal in
em Portugal no domínio das telecomunicações. A
# S O F T WA R E # G E S TÃ O P R OJ E TO S
#TELECOM
#TELECOMUNICAÇÕES
P T A Alcatel-Lucent é um fornecedor de referência
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
018
019
AMT CONSULTING
ANUBISNETWORKS
Ce n t ro de In ovação
www.amt-consulting.com
amatteroftrust@amt-consulting.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 301 566
www.anubisnetworks.com
info@anubisnetworks.com
+351 220 993 873
P T A AnubisNetworks a BitSight Company, fundada
E N AnubisNetworks a BitSight Company, founded
focused on Human Capital Management, Financials
em 2006, é uma empresa portuguesa de segurança
in 2006, is an IT security company based in Portugal.
do capital humano e gestão financeira, assim como,
and Enterprise Mobility Solutions sustained on its part-
informática.
em soluções de mobilidade empresariais suportadas
nership with SAP.
na sua parceria com a SAP.
With product s and technolog y in areas
Com diferentes soluções tecnológicas e produtos
such as E-mail Security and Threat intelligence,
AMT is committed in creating innovative solu-
nas áreas de segurança de e-mail e Threat Intelligence,
AnubisNetworks focus its portfolio solutions on Telcos,
Na AMT apostamos na criação de soluções e pro-
tions. Our experience and expertise allows us to iden-
a AnubisNetworks tem uma oferta completa para
Mobile Operators, ISPs, Banks, and other compa-
dutos inovadores. A nossa experiência permite-nos
tify common points on our costumers’ needs enabling
operadores de telecomunicações, prestadores de
nies and organizations. These solutions are offered
identificar pontos comuns nas necessidades dos nos-
the creation of cross solutions with high value added.
serviços, banca, e outros setores verticais, indepen-
as SaaS solutions, but also as on-premises systems.
sos clientes e desenhar soluções transversais, com
Our growth strategy is based on the creation of innova-
dentemente da dimensão da organização. Estas solu-
AnubisNetworks have activity and technology all over
elevado valor acrescentado. A nossa estratégia de
tive products and for that purpose we started up AMT
ções são fornecidas em serviços na Cloud, appliances
the world and is the leading e-mail security provider
crescimento assenta assim na criação de produtos
Labs, at UPTEC’s Innovation Center, that provides an
e appliances virtuais.
in its home market.
inovadores e foi neste sentido que em 2013 criamos
environment for creativity, innovation and technolo-
a AMT Labs no Centro de Inovação do UPTEC, que ofe-
gy improvement.
rece um ambiente favorável à criatividade, desenvol-
Neste momento, a AnubisNetworks tem ativida-
Besides all the products, AnubisNetworks
de comercial e tecnologia presente em todo o mun-
Professional Services ensures full support in the im-
At AMT Labs we intend to develop projects in part-
do, sendo líder na área de segurança de e-mail em
plementation of our solutions, including integration
nership with the University of Porto and the UPTEC
Portugal. Além de todos os produtos disponíveis, a
with existing infrastructure and third party systems.
Com o AMT Labs pretendemos desenvolver pro-
companies, as well as retain the Engineering and
área de Serviços Profissionais garante integração
AnubisNetworks also provides services and con-
jetos em parceria com a Universidade do Porto e em-
Design Talents of the University through internships
com a infraestrutura existente dos seus clientes as-
sulting in products and technologies related to network
presas do UPTEC, bem como absorver os Talentos
and hiring. The main areas of our activity are: Mobile,
sim como com sistemas de terceiros.
de Engenharia e Design da Universidade através de
SAP R3, Big Data and User Experience.
vimento de tecnologia e inovação.
estágios e contratação. As principais áreas de atuação são Mobile, SAP R3, Big Data e User Experience. O portefólio de produtos já desenvolvidos pela AMT conta já com os seguintes produtos: AMT Smart Recruit — ferramenta de gestão de recrutamento assente em SAP HCM, com design inovador e user interface intuitivo AMT Smart Approvals — aplicação móvel certificada pela SAP que permite aos gestores um rápido e fácil controlo/aprovação dos períodos de ausência dos colaboradores ePerformance4SAP — ferramenta de gestão de performance baseada em SAP HCM socialRecruiting4SAP — solução que potencia os processos de recrutamento através da utilização de redes sociais
The portfolio of products already developed by AMT regards the following products: AMT Smart Recruit — intuitive and user-friendly recruitment management tool based on SAP HCM AMT Smart Approvals — SAP Certified Mobile app to manage employees leave requests ePerformance4SAP — performance management tool based on SAP HCM socialRecruiting4SAP — solution that enhance recruitment process focused on social networks
A AnubisNetworks disponibiliza igualmente ser-
security and for critical support operations, Global Support Center is committed to assume support and
viços na área da consultoria, em diferentes produtos
systems operations for customers and Partners, under
e tecnologias relacionados com segurança de redes.
the most demanding service levels.
Para operações críticas de suporte, o Centro Global de Suporte assegura todas as operações de assistência e helpdesk para clientes e parceiros, garantindo os mais exigentes Níveis de Serviço.
#SOFTWARE #CIBERSECURIT Y
E N AMT is an information technologies consulting firm
ria de tecnologias de informação focada na gestão
# S O F T WA R E # C I B E R S E G U R A N Ç A
# S O F T W A R E # P R OJ E C T M A N A G E M E N T
# S O F T WA R E # G E S TÃ O P R OJ E TO S
P T A AMT Consulting é uma empresa de consulto-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 20
021
ARCP
AREALYTIC
Pr oj eto  ncor a
www.arcp.pt
rede@arcp.pt
Sta rtup
+351 225 574 199
www.arealytic.com
founders@arealytic.com
+351 912 207 262
P T Os gestores das lojas não estão apenas interes-
E N Nowadays, store managers aren’t only interest-
Polymer (ARCP) is a private non-profit organization
sados no que os clientes compram. Querem, também,
ed in what you buy. They also want to know how you
em 2007, de um projeto cofinanciado pelo Programa
established in 2007, under the European Centers of
saber como compram. Como se movem dentro da
shop. They crave for knowledge such as how customers
Operacional Sociedade do Conhecimento (Eixo 7,
Excellence Initiative.
loja, que percursos são mais e menos utilizados, qual
move inside their shops, what pathways are being over
Medida 7.1), no valor de um milhão de euros, no âm-
ARCP’s purpose is the research and development
a rota mais popular para a zona das caixas. A análi-
and underused and what is the most common in-shop
in the field of Polymers’ Science and Technology for
se dos percursos dos consumidores é extremamen-
route before checkout. Consumer journey analysis are
A Associação tem por objeto o exercício da ati-
industrial applications. The Association is oriented to-
te útil para os retalhistas. Permite-lhes optimizar o
extremely useful for retailers. It allows them to opti-
vidade de Investigação e Desenvolvimento no do-
wards the creation of a Center of Excellence that allows
layout da loja, bem como definir uma estratégia de
mize their store layout and strategize about where to
colocação dos produtos nas prateleiras.
place merchandise.
bito da Iniciativa dos Centros de Excelência.
mínio da Ciência e Tecnologia dos Polímeros para
rationalizing the R&D costs by sharing resources and,
aplicações Industriais, orientada para a criação de
therefore, favors innovation and competitiveness of
A arealytic pretende ajudar a dar sentido ao com-
arealytic helps make sense of customer behavior.
um centro de Excelência que permita racionalizar os
the associated companies. ARCP is also dedicated to
portamento dos clientes no mundo físico. O nosso
Our cloud service turns video cameras into business
custos de I&DT por partilha de recursos sendo pois
the design, content development and training courses
serviço na cloud transforma as câmaras de vídeo em
intelligence tools that can be accessed anywhere. The
capaz de manter, renovar e aumentar a capacidade
in its area, including, among others, e-learning cours-
ferramentas de business intelligence que podem ser
outcome is a visual, readily understandable solution.
competitiva das empresas associadas. A Associação
es, which contribute to the maximization of human
acedidas a partir de qualquer lugar, fornecendo uma
tem, ainda, por objeto a conceção e desenvolvimen-
potential and to the growth of associated companies
solução visualmente compreensível.
to de conteúdos e cursos de formação na sua área de
and others.
arealytic is a hardware-free data collection solution because relies on previously installed video
Esta solução não requer aos retalhistas a insta-
circuits to provide real-time data. It also protects cus-
The current ARCP members are: the Faculty of
lação de hardware para a recolha dos dados e ofere-
tomer privacy, as the people who are currently visiting
ing, que contribuam para a maximização do potencial
Engineering of University of Porto through LEPAE
ce uma solução com o foco na privacidade do cliente,
the store are automatically removed from final images.
humano e para o crescimento das empresas asso-
— Laboratory of Process, Environment and Energy
já que retiramos de todas as imagens as pessoas que
Engineering; the University of Aveiro through CICECO
estão no espaço.
atuação, incluindo, entre outros, cursos de e-learn-
ciadas e outras. Os atuais membros associados da ARCP são:
— Centre for Research in Ceramics and Composite
Faculdade de Engenharia do Porto através do LEPAE
Materials; the Faculty of Science and Technology of
—Laboratório de Engenharia de Processo, Ambiente
the University of Coimbra, through CIEPQPF — Research
e Energia; Universidade de Aveiro através do CICECO
Centre for Process Engineering Chemicals and Forest
—Centro de Investigação em Materiais Cerâmicos e
Products; Amorim&Irmãos, SA, from Amorim Group;
Compósitos; Faculdade de Ciência e Tecnologia da
CIN — North Industrial Corporation, SA; Euroresinas —
Universidade de Coimbra, através do CIEPQPF —
Chemical Industries, SA, from Sonae Indústria Group;
Centro de Investigação de Engenharia dos Processos
Resiquímica — Resins Chemical, SA; CUF, Industrial
Químicos e Produtos da Floresta; Amorim&Irmãos, SA
Chemicals, and the SA National Company spin-off ac-
do grupo Amorim; CIN — Corporação Industrial do
ademic Sysadvance — Engineering Systems, SA.
Norte, SA; Euroresinas—Indústrias Químicas, S.A. do grupo SONAE Indústria; Resiquímica — Resinas Químicas, SA ;CUF, Químicos Industriais, SA e a empresa nacional de spin-off académico Sysadvance — Sistemas de Engenharia, SA..
# I OT # S O F T W A R E # R E TA I L # I M A G E P R O C E S S I N G
E N The Association of Competence Network in
uma associação privada sem fins lucrativos criada,
# I OT # S O F T WA R E # R E TA L H O # P R O C E S S A M E N TO I M A G E M
# R & D # C L U S T E R # C O M P O S I T E M AT E R I A L S
# I & D # C L U S T E R # M AT E R I A I S C O M P Ó S I TO S
P T A Rede de Competência em Polímeros (ARCP) é
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 22
023
Atiiv
be Atiiv. stay Atiiv
ARP
ATIIV
Sta rtup
www.arpublisher.com
Sta rtup
info@arpublisher.com
www.atiiv.com
geral@atiiv.com
+351 915 007 615
P T A falta de ferramentas na área dos personal train-
lishing house specialized in the production of books
ers é cada vez mais um problema, e por isso nasceu a
is a real problem at this moment, and because of that
teúdos 3D, para visualização em smartphones e tab-
with 3D contents for smartphone and tablet viewing,
Atiiv. A Atiiv é uma aplicação web e mobile que preten-
Atiiv born. Atiiv is a web and mobile platform that wants
E N The lack of tools offered to the personal trainers
lets, através de tecnologias de Realidade Aumentada.
through augmented reality technology. In ARP we want
de ser a melhor amiga dos personal trainers. Com ela,
to be the personal trainers best friend, where fitness is
Na ARP pretendemos criar a ponte para o futuro da
to create a bridge to the future of children’s literature,
todos os personal trainers ganham uma ferramenta
managed easy. With this platform, the personal train-
literatura para crianças, produzindo livros no seu
producing traditional books with rich illustrations and
que lhes permite eficazmente gerir todas as suas ta-
ers can manage their daily tasks much more efficiently,
formato tradicional, com ilustrações e cores ricas e
colors and the added value of new technologies.
refas do seu dia-a-dia, bem como gerir todas as in-
and manage their athletes information, such as train-
o valor acrescentado das novas tecnologias. Oferecemos aplicações móveis com narração em várias línguas e conteúdos inovadores, atualizáveis
We offer mobile applications with narration in mul-
formações dos seus atletas, desde planos de treino
ing and nutrition plans, making physical evaluations
tiple languages and innovative, interactive and updat-
e nutricionais, efetuar avaliações físicas com recur-
with very performance metrics, manage sessions, live
so a métricas de performance, gestão de sessões de
track their athletes performance with connection to
Because of our awareness of digital format liter-
treino, fazer live tracking dos seus atletas através de
wearable devices and other features that complement
Como estamos conscientes do futuro da literatu-
ature in the future, in ARP, we assume to be the site
dispositivos wearable, entre outras funcionalidades
their daily work.
ra em formato digital, na ARP, assumimos ser o portal
where the classical and modern literature cross with
que complementam o seu trabalho diário.
onde a literatura clássica e moderna se cruzam com
the new reading methods. Combine the best of both
A Atiiv apresenta também uma outra plataforma
called TheFitStep, which allows the personal trainer
os novos métodos de leitura. Combinamos o melhor
worlds: the charm of traditional with the magic of
web, chamada TheFitStep, que permite que o person-
to promote themselves, without any cost. The personal
de dois mundos: o encanto do tradicional com a ma-
technology.
al trainer se registe sem qualquer custo e se promova,
trainer can fill his profile and be searchable with a lot
preenchendo o seu perfil, sendo que posteriormente
of filters by future athletes, making a direct contact via
pode ser pesquisado por futuros atletas, de acordo
our platform with the personal trainer.
e interativos.
gia da tecnologia.
able content.
com vários filtros e ser contactado por esses mesmos atletas.
Besides that, Atiiv presents another platform
# S O F T W A R E # S P O RT S # H E A LT H C A R E
E N ARP — Augmented Reality Publisher — is a pub-
editora especializada na produção de Livros com con-
# S O F T WA R E # D E S P O RTO # S A Ú D E
#SOFTWARE #AUGMENTED REALIT Y
# S O F T WA R E # R E A L I D A D E A U M E N TA D A
P T A ARP — Augmented Reality Publisher — é uma
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 24
025
BEAUTI
BIX
Sta rtup
www.beauti.pt
Sta rtup
info@beauti.pt
+351 220 731 360
www.bixhealth.com
miguel.dias@bixhealth.com
+351 962 093 324
P T A BIX — Business Intelligence Experience for
fessionals and clients.
Health reconhece que o envelhecimento demográ-
of the most relevant events in the history of mankind
Beauti maximizes revenue for Spa and Salon pro-
fico é um dos eventos mais relevantes na história da
and has the mission to promote a healthier population
mizem o rendimento e a produtividade do seu
fessionals by providing tools to build, grow and man-
humanidade, e tem assim como missão a promoção
at a global scale.
negócio, através da utilização de ferramentas dis-
age their businesses. It offers a powerful appointment
de uma população mais saudável ao nível mundial.
tintivas e inovadoras em diferentes áreas de ges-
scheduling system and empowers professionals to use
Neste sentido, a BIX potencia aos nossos par-
customers (formal and informal caretakers, families
tão: Agendamento Online, CRM, Marketing Digital,
ultimate marketing tools, showcase their work and
ceiros e clientes (cuidadores formais e informais, fa-
and health professionals and institutions), in increas-
Captação e Fidelização de clientes.
connect with new and existing clients.
mílias, profissionais e instituições de saúde), a nível
ing efficiency and productivity of healthcare resources
Beauti maximizes convenience for customers, who
mundial, um aumento de eficiência e produtividade
made available to all citizens.
marcações online de forma simples, cómoda e gra-
can book beauty salon appointments online, discover
dos recursos de saúde disponibilizados e consumi-
tuita, assim como possibilita que descubram novos
new services and providers, find tips and get inspired!
dos por estes.
A Beauti permite que os Profissionais maxi-
A Beauti permite que os Clientes Finais façam
E N BIX recognizes that demographic ageing is one
BIX supports our worldwide business partners and
We introduce in the market a unique real-time home healthcare monitoring and analytics solution,
serviços, novos profissionais e acompanhem dicas
Beauti is the market leader in Portugal and favours
Apresentamos assim no mercado uma solução de
fully based in Microsoft technology, helping our stake-
e tendências relacionadas com Beleza e Bem-Estar.
partnerships with key players in Beauty and Wellness
monitorização e análise automática de dados de saú-
holders to address different conditions, especially
Com uma equipa dinâmica e multidisciplinar, a
de em tempo real, que permite que os nossos parcei-
chronic diseases, life-style or stressful/fatigue condi-
Beauti é líder de mercado em Portugal e privilegia o
ros e clientes respondam a várias condições clínicas,
tions at work, in several remote monitoring scenarios,
estabelecimento de parcerias com players do sector.
em particular doenças crónicas, de estilo de vida, ou
namely, home-based healthcare with distant patients,
Fale connosco!
condições de stresse/fadiga no trabalho, em vários
athletes in training or military in training.
industry. Talk to us!
cenários de monitorização remota, nomeadamente,
Sensed raw data is robustly, securely and anon-
cuidados de saúde em casa de utentes distantes, de
ymously transmitted to the Azure cloud via a Health
atletas ou de militares durante treinos.
IoT sensor gateway where, after being analyzed, can
A informação capturada é transmitida de forma
trigger patient alerts which are related to disease pre-
robusta, segura e confidencial para uma plataforma
vention and early detection. Both raw data and ana-
na nuvem (HealthCloud) construída em cima de tec-
lyzed data can be consumed by our business partners
nologia Microsoft Azure, através de uma gateway de
and customers’ own Health information systems and/
dispositivos IoT de saúde, podendo estes dados ser
or BIX´s own apps and health dashboard, via our Azure
usados, após análise, para despoletar alertas clíni-
cloud services API.
cos relativos a utentes, baseados em regras construí-
Our solution is based on: (1) Azure-based cloud
das para a prevenção e deteção precoce de doenças.
services; (2) adoption of international standards of the
A nossa tecnologia adota formatos padrão de
health industry (HL7, FHIR); (3) advanced health data
saúde (HL7, FHIR), assegurando a interoperabilidade
analytics and data intelligence services with our health
da solução e realiza ainda análise de dados de saú-
partners, based in Microsoft Cognitive Services and
de com os nossos parceiros, baseada em Microsoft
Azure Machine Learning.
Cognitive Services e Azure Machine Learning.
# S O F T W A R E # I OT # A M B I E N T A S S I S T E D L I V I N G # H E A LT H C A R E
E N Beauti.pt is an online destination for beauty pro-
e Clientes dos sectores da Beleza e Bem-Estar.
# S O F T WA R E # I OT # A M B I E N T A S S I S T E D L I V I N G # S A Ú D E
#SOFTWARE #WELLBEING
# S O F T WA R E # B E M - E S TA R
P T Beauti.pt é um destino online para Profissionais
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 26
027
BOLD INTERNATIONAL
CASAS EM MOVIMENTO
Ce n t ro de In ovação
www.boldint.com
bold@boldint.com
Sta rtup
+351 217 959 541
www.casasemmovimento.com
geral@casasemmovimento.com
+351 917 518 390
P T Casas em movimento é um conceito de arquite-
E N Casas em movimento is a solution of living archi-
consultancy, with a strategy that combines their focus
tura viva, inovação e sustentabilidade que interage
tecture, innovation and sustainability which interacts
foco no outsourcing com vários centros de competên-
on outsourcing with the development of competence
com a natureza, mais propriamente com o sol, que se
with nature, mainly the sun, which merges with the
cia especializados: DIAMOND by BOLD para soluções
centres: DIAMOND by BOLD for Digital Strategy, CARBON
funde com a envolvente e fundamentalmente que se
surroundings and fundamentally which adapts to the
de estratégia digital, CARBON by BOLD para soluções
by BOLD for Mobility Solutions, and NEOS by BOLD for
adapta às necessidades do momento e das famílias.
necessities of the moment and its occupants. A pioneer
Um projeto pioneiro no mundo inteiro!
project in the whole world!
de mobility, e NEOS by BOLD para Infraestruturas e
Infrastructure & Systems Administration. Through the
Administração de Sistemas. Desta forma, e através
cooperation between these specialized units the com-
Apresentando dois movimentos de rotação com-
With the arrangement of two rotation movements
da cooperação entre as unidades especializadas a
pany delivers solutions that cover all the main stages
binados — movimento de rotação da própria casa e
— rotation of the house itself and rotation of the over-
empresa entrega soluções focadas que abrangem
of a business value chain.
movimento de rotação da sua pala revestida a pai-
hang covered in PV panels — Casas em Movimento is
toda a cadeia de valor do negócio. Com clientes nacionais em todos os setores chave
With national clients in all key-industries, BOLD
néis fotovoltaicos — a solução Casas em Movimento é
self-supporting in response to the energy and space
is equally investing in developing projects for interna-
autossustentável na resposta às necessidades ener-
needs of its inhabitants. It takes from the Sun, source
do mercado, a BOLD tem vindo, igualmente, a desen-
tional markets, mainly in North America, Europe and
géticas e espaciais dos seus habitantes. Retira do po-
of energy, and from mutation of spaces, answer for the
volver diferentes projetos para os mercados interna-
Latin America.
tencial do Sol, fonte de energia, e da mutação dos
necessities of everyday life of XXI century through spaces drawn by the Sun and that feed on him.
cionais, focando se essencialmente nos mercado da América do Norte, Europa e América Latina. Atualmente a consultora fundada em 2009 está
The consultancy founded in 2009, is currently,
espaços, resposta às necessidades do quotidiano,
present in Portugal (with offices in Lisbon, Aveiro and
do século X XI através de espaços desenhados pelo
Porto) and in Brazil (São Paulo), with around 350 em-
Sol e que dele se alimentam.
presente em Portugal (com escritórios em Lisboa,
ployees. People-centered, the company invests in cre-
A equipa Casas em Movimento é composta por
Aveiro e Porto) e no Brasil (São Paulo), com cerca de
ating BOLD teams that ensure top service due to their
especialistas de várias áreas que oferecem aos seus
350 colaboradores. Centrado nas suas pessoas, a em-
client proximity. Having received several awards during
clientes soluções personalizadas de arquitetura viva
presa investe em equipas BOLD, que garantem um
the last years recognizing their HR policies (Award for
e sustentável.
The team Casas em Movimento is composed of people with multidisciplinary backgrounds who offer its clients personalized solutions in living and sustainable architecture. The CEM solution demonstrates great versatility and can be applied to all types of building use from
serviço diferenciado marcado pela proximidade e
Excellence at Work, 100 best companies to work for)
A solução CEM demonstra uma grande versa-
pelo acompanhamento.
and integrating in 2015 the Technology Fast 500 EMEA
tilidade podendo ser aplicadas a todos os tipos de
ranking, conquering the 383rd position and the 3rd
programa, desde habitação (unifamiliar até multi-
Authored by Manuel Vieira Lopes, this solution was
position nationally.
familiar), hotéis, edifícios de serviços, entre outros...
born in 2008 in an University project and originated
Recebeu vários prémios nos últimos anos de reconhecimento das suas políticas de RH (Prémio de Excelência no Trabalho, e Prémio Exame — 100 me-
In 2014 the company registered a global turnover
Da autoria de Manuel Vieira Lopes, a solução
lhores empresas para trabalhar), e em 2015 integrou
of 8 Million Euros, which represented a growth of over
Casas em Movimento nasceu em 2008 no âmbito do
o ranking Technology Fast 500 EMEA, conquistando
70%.
a 383ª posição, e a 3ª a nível nacional. Em 2014 a empresa registou um volume de faturação de 8 Milhões de Euros, o que representou um crescimento de 70% face ao ano anterior.
projeto Lidera da Universidade do Porto, dando origem a uma spin-off e foi estabelecido um protocolo de parceria com a Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto.
housing (single family to multi-family), hotels, services buildings, among others…
a “spin-off” and established a partnership with the Architecture Faculty of University of Porto.
# E N E R G Y E F F I C I E N C Y # S M A RT C I T I E S # A R C H I T E C T U R E
E N BOLD International is an information technology
# E F I C I Ê N C I A E N E R G É T I C A # S M A RT C I T I E S # A R Q U I T E T U R A
# S O F T W A R E # P R OJ E C T M A N A G E M E N T
# S O F T WA R E # G E S TÃ O P R OJ E TO S
P T A B OLD International é uma consultora de
Tecnologias de Informação, cuja estratégia concilia o
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 28
029
CELFINET
CLIPKIT
Ce n t ro de In ovação
www.celfinet.com
info@celfinet.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 341
www.clipkit.de
presse@clipkit.de
+351 220 301 572
P T Clipkit é uma tecnologia orientada para o vídeo
E N Clipkit is a technology driven video marketer with
nical consultancy services and solutions to the tele-
marketer, com uma solução de vídeo syndication apli-
an applied video syndication solution. With an overall
players de telecomunicações.
com players.
cada. Com um alcance global de 250 milhões de vi-
reach of 250 million marketable premium video views
We have a long and successful track record with
sualizações de vídeo premium comercializáveis por
per month, Clipkit (www.clipkit.de) is one of the larg-
rico com os principais operadores de redes móveis e
major mobile network operators and equipment
mês, a Clipkit é das maiores comercializadoras inde-
est and fastest growing independent online video mar-
fornecedores de equipamentos.
vendors.
pendentes de vídeo online, e de rápido crescimento,
keters in Germany.
A empresa tem um longo e bem-sucedido histó-
A empresa oferece um conhecimento aprofun-
We offer in depth knowledge of all wireless tech-
dado de todas as tecnologias wireless, para os seus
nologies, to our customers, whether in network plan-
clientes, seja no planeamento de rede ou de melho-
ning or performance improvement.
ria de desempenho.
na Alemanha.
Through our video syndication system as well as
Através do sistema de vídeo syndication da
our own video player technology, we bring together ad-
Clipkit, bem como da própria tecnologia de leitor
vertisers, publishers, and content owners. Advertisers
de vídeo, a empresa reúne anunciantes, editores e
get a high reach, either directly in target-group oriented
proprietários de conteúdo.
video channels or via video embedding on other web-
Os anunciantes obtêm um elevado alcance, seja
sites. Also, they can enhance the relevance of their ad
diretamente em canais de vídeo orientados a grupos-
messages through precise content targeting and many
-alvo ou via integração de vídeos noutros websites.
more targeting options.
Além disso, os anunciantes podem aumentar a per-
Thanks to the integrated syndication system, vid-
tinência das suas mensagens de publicidade através
eo producers can distribute their clips to high-quality
de segmentação precisa de conteúdo e muito mais
partner websites and monetize their content via rele-
opções de segmentação. Graças ao sistema de syndi-
vant ad campaigns.
cation integrado, os produtores de vídeo podem dis-
Publishers can increase the informational and en-
tribuir os seus clipes para websites de parceiros de
tertainment value of their websites by adding video
alta qualidade e rentabilizar o seu conteúdo através
content. Without the risk to pay streaming fees, web-
de campanhas publicitárias relevantes. Os editores podem aumentar o valor informativo e de entretenimento de seus websites, adicionan-
sites, smartphone or tablet applications can be easily monetized. Free of charge, they only need to choose video content out of our video library,
do conteúdo de vídeo. Sem o risco de pagar taxas de
which currently comprises more than 150,000 clips
streaming, websites ou aplicações para smartphone
from producers like AFP, dpa, Sport1 or many other
ou tablet podem ser facilmente rentabilizado. De for-
Premium video content partners. Since 2013 Clipkit is
ma gratuito, os editores só precisam de escolher o
listed within the Top10 of Comscore’s monthly Video
conteúdo de vídeo da biblioteca de vídeo da Clipkit,
Metrix ranking and has opened up offices in Cologne,
que atualmente compreende mais de clips de produ-
Berlin, Frankfurt and Istanbul.
tores como AFP, dpa, Sport1 ou muitos outros parceiros de conteúdo de vídeo premium. Desde 2013, a clipkit está presente no Top10 da revista mensal Comscore, no ranking Video Metrix e abriu escritórios em Colónia, Berlim, Frankfurt e Istambul.
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G
E N CELFINET created in 2003, has its focus on tech-
serviços de consultoria técnica e soluções para os
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L
#SOFTWARE #TELECOM
# S O F T WA R E # T E L E C O M U N I C A Ç Õ E S
P T CELFINET, criada em 2003, tem o seu foco nos
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
030
031
CLOUDPEAR
CONNECT ROBOTICS
Sta rtup
www.cloudpear.com
services@cloudpear.com
Sta rtup
+351 220 731 385
www.connect-robotics.com
contact@connect-robotics.com
+351 933 524 357
P T Connect Robotics desenvolve um sistema de en-
E N Connect Robotics develop a parcel delivery sys-
revolutionize the market of advertising. We provide
trega de pequenos pacotes utilizando drones.
tem using drones.
Providenciamos soluções de publicidade inteligen-
intelligent advertising solutions for all, accessible to
te para todos, ao alcance de todos.
everyone.
Atualmente a operar em Portugal, ambicionamos expandir a cloudpear para o mercado internacional.
Currently operating in Portugal, we ambition to expand the cloudpear world-wide.
Atualmente, empresas líderes estão a rom-
Market leader companies are about to disrupt the
per o mercado da distribuição de retalho, usando
retail market using drone to deliver parcels within 30
drones para a entrega de pacotes, nos 30 minutos
minutes after purchase. This is a critical service lev-
após a compra. Esta alteração ao nível do serviço
el improvement that will threaten small retailers and
ameaça tanto os pequenos retalhos como desafia
challenge transportation companies.
as transportadoras. O objetivo da Connect Robotics é oferecer uma
Our aim is to offer logistic operators, retail companies and big industries a flexible, safe and reliable
solução flexível, segura e fiável que se incorpore nos
solution to incorporate this technology in its transpor-
processos de entrega e movimentações de operado-
tation and movement process. The solution consists of
res logísticos, empresas de retalho e grandes indus-
drones designed for the customer needs, an autono-
triais. A solução consiste em drones dimensionados
mous navigation and control system and a traffic man-
para a necessidade do cliente, um sistema de con-
agement central.
trolo e navegação autónomo e uma central de gestão de trafego.
# I OT # T R A N S P O RT E # S M A RT C I T I E S # U AV # T E C N O L O G I A E S PA C I A L
E N The cloudpear is an innovative company that will
vem revolucionar o mercado da publicidade.
# I OT # T R A N S P O RT S # S M A RT C I T I E S # U AV # S PA C E T E C H N O L O G Y
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L # I OT # H A R D WA R E # T V
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G # I OT # H A R D W A R E # T V
P T A cloudpear é uma empresa inovadora que
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
032
033
CONSULGAL
EACT
Ce n t ro de In ovação
www.consulgal.pt
delegacao.porto@consulgal.pt
Sta rtup
+351 220 301 594
www.eact.pt
geral@eact.pt
+351 938 366 568
P T A EACT é uma startup da U.Porto de referência na
Consulgal is one of the most prestigious Portuguese
Promoção da Saúde Laboral e Prevenção de Lesões
environment to promote the ability to adopt safer and
empresas nacionais de Consultoria de Engenharia,
Engineering Consultancy companies, which it is the
Músculo Esqueléticas Relacionadas com o Trabalho
healthier behaviors which, in preventing Muscleskeletal
mercado em que ocupa posição de liderança.
leading company in Portugal.
(LMERT), que leva a saúde e a ergonomia para o am-
Desorders, promote:
E N EACT brings health and ergonomics to the work
A atividade da Consulgal cobre o espetro com-
Consulgal’s business offers a full range of con-
biente laboral fomentando a capacidade de adquirir
pleto da consultoria nas diversas especialidades téc-
sulting services in a variety of specialised techni-
comportamentos mais seguros e saudáveis que, pre-
Worker commitment and motivation
nicas e disciplinas associadas, Project Management,
cal areas and associated subjects, such as: Project
venindo as Lesões Músculo-Esqueléticas, promovem
A motivating method originated during research
Estudos, Projetos e Assessoria Técnica, Gestão e
Management, Studies, Projects and Technical Advisory,
a otimização dos processos e incentivam o compro-
projects at FADE.UP, E-act uses macro ergonomics and
Fiscalização de Empreendimentos e Operação e
Works Supervision and Operation and Maintenance of
misso e a motivação dos colaboradores.
postural re-education of workers in their workplace to
Manutenção.
Systems and Infrastructures.
A nossa metodologia inovadora utiliza a macroer-
engage and validate their participation in sensorial ac-
Ao longo do seu percurso e com base num qua-
Along its way and based on a specialised technical
dro técnico especializado dotado de capacidades
staff with a range of multidisciplinary skills and exten-
local de trabalho, validando a sua participação nas
Work spot optimization
multidisciplinares e elevada experiência, desen-
sive experience, Consulgal has developed a wide range
ações de sensibilização, as quais potenciam a sua
Corporeal tool utilization
volveu um vasto leque de Centros de Competência,
of Skills Centres, including the following: Transport,
eficiência através da utilização das ferramentas cor-
dos quais se destacam os seguintes: Transportes,
Environment, Hydraulic Engineering, Urbanism and
porais (biomecânica) e adequação personalizada do
Ambiente, Hidráulica, Urbanismo e Edifícios e Energia
Buildings and Energy and Industry.
posto de trabalho.
e Indústria.
The activity developed by the company covers
A atividade desenvolvida pela empresa co-
more than 30 countries, broken down by Central and
bre mais de 30 de países, repartidos pela Europa
Eastern Europe, Africa, Latin America, Middle and Far
Central e de Leste, África, América Latina, Médio e
East, supported by 12 international offices.
Extremo Oriente, com apoio em 12 representações internacionais. Tem como missão satisfazer plenamente os seus clientes e obter sucesso comercial e empresarial sustentado, com elevado sentido de responsabilidade social.
gonomia e a (re) educação do trabalhador, no próprio
Process optimization
A abordagem resulta da integração de um conjunto de serviços: • Macroergonomia e Consciencialização Ergonómica,
tions, which potentiate:
The approach results from the integration of a group of services: • Macro ergonomics and ergonomic conscientiousness • Labor physical exercise • Preventive physiotherapy • Education / Awareness in labor health
Consugal’s mission is to meet its clients’ needs
• Exercício Físico Laboral,
to the fullest extent and to be a sustainable commer-
• Fisioterapia Preventiva,
cial and corporate success with a high level of social
• Formação/ Sensibilização em Saúde Laboral,
is a sustainable strategy of well-being, which leads to
responsibility.
• Dinâmicas Ativas.
productive and competitive corporate growth.
A nossa meta é potenciar o Capital Humano da sua Empresa!
• Active dynamics Worker’s mental and physical health promotion
Our goal is to potentiate the human capital in your company.
#WELLBEING
E N Founded in 1983, with Portuguese equity,
português, a Consulgal é uma das mais prestigiadas
# B E M - E S TA R
#ENGINEERING & MAINTENANCE
#ENGENHARIA & MANUTENÇÃO
P T Fundada em 1983, com capital inteiramente
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
034
035
EFACEC
EMAILBIDDING
Ce n t ro de In ovação
www.efacec.pt
sgps@efacec.pt
Sta rtup
+351 220 731 308
www.emailbidding.com
info@emailbidding.com
+351 220 301 582
P T Emailbidding é o Adwords para e-mail marketing.
Efacec is the largest Group in the electric field financed
É uma plataforma self-service onde os anunciantes (e
Emailbidding is a self-service web-based platform for
pitais portugueses. Tem cerca de 4600 colaborado-
by Portuguese capital. It employs over 4600 people and
agências de publicidade) disputam a audiência dis-
advertisers (or agencies) that allows them to bid for
res e está presente em mais de 65 países, nos cinco
is present in more than 65 countries, in five continents.
ponível na rede de publishers de bases de dados opt-
the audience available through the publishers network
The portfolio of Efacec’s business activities encom-
in. Implementa os conceitos de disputa de audiência
(opt-in databases for permission marketing).
continentes.
E N Emailbidding is Adwords for e-mail marketing.
O portefólio de atividades da Efacec abrange as
passes the areas of: transformers, High and Medium
baseada no valor que os anunciantes estão dispostos
Advertisers bid for each click, which means they
áreas de: Transformadores; Aparelhagem de Média
Voltage Switchgear; Servicing of Energy; Automation;
a pagar por click e pela recetividade estatisticamen-
bid for the subscribers that are more likely to buy their
e Alta Tensão; Servicing de Energia; Automação;
Contracting; Electronic Power Systems; Maintenance;
te prevista por cada utilizador a esse mesmo e-mail,
products or services, transforming e-mail marketing
Contracting; Sistemas de Eletrónica de Potência;
Transportation; Handling; Environment.
transformando o e-mail marketing numa poderosa
in a powerful tool based on performance. Advertisers
ferramenta baseada em performance. Beneficia os
get immediate visibility on return from their investment at the same time that invest only on subscribers
Manutenção; Transportes; Handling e Ambiente.
Efacec’s focus on the international market, as well
A aposta da Efacec no mercado internacional e o
as its continuous investment in innovation and new
utilizadores finais (subscritores) pois seleciona as
contínuo investimento na inovação e em novas tecno-
technologies, along with highly skilled and motivated
campanhas que estes têm maior interesse em rece-
that show interest on their campaigns. Furthermore,
logias, com recursos humanos altamente motivados e
human resources, cementing the company’s strong
ber, eliminando muitas das mensagens comerciais
advertisers can see a continuous revenue stream from
qualificados, têm garantido um posicionamento for-
and sustained position at the forefront of the sectors
sem interesse para os mesmos.
te e sustentado da empresa, colocando-a na linha da
where it develops its activities.
frente dos sectores em que opera. Estes fatores são a base para o desenvolvimento sustentado do Grupo Efacec, concretizando a sua Missão e a sua Visão.
Os publishers têm um claro benefício de aumento
their campaigns without the hassle of managing individual e-mail shots.
These aspects are the basis for the sustained de-
de rentabilidade da sua atividade, quer por terem ao
End users (subscribers) benefit from this solution
velopment of the Efacec Group, fulfilling its Mission
seu dispor um leque enorme de campanhas que são
by selecting the campaigns which they are more inter-
and Vision.
automaticamente selecionadas para serem enviadas
ested in, avoiding receiving messages that have little
aos seus subscritores através da análise individual
or no interest for them.
das características e comportamentos passados de
Publishers have clear benefits from increasing
cada um deles, quer pelo facto do sistema ser com-
their e-mail marketing revenue stream because they
pletamente automatizado, eliminando o trabalho
can access to a huge amount of campaigns which are
manual normalmente associado à atividade.
automatically selected to be sent to their subscrib-
Com poderoso sistema de análise de informação
ers, based on individual user information and behav-
estatística e algoritmos inteligentes que analisam in-
ior. Additionally, the platform is fully automated, which
dividualmente qual o melhor e-mail a enviar a cada
eliminates the cumbersome and error prone manual
subscritor em cada momento, esta plataforma pre-
work associated with the traditional email-market-
tende revolucionar a área do marketing digital que
ing activity.
apresenta a melhor taxa de ROI.
With powerful statistics and intelligent algorithms, Emailbidding computes the best fit between campaigns and subscribers, assigning the best available campaign for each individual subscriber. We aim to revolutionize the channel with the highest ROI in digital marketing: email-marketing.
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G # D ATA A N A LY T I C S
E N Founded in 1948, but with a century-long history,
centenária, a Efacec é o maior grupo elétrico de ca-
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L # D ATA A N A LY T I C S
#R&D #ELECTRONICS
#I&D #ELETRÓNICA
P T Constituída em 1948, embora com uma história
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
036
037
EXPLICAS-ME?
EZ4U
Sta rtup
www.explicas.me
geral@explicas.me
Sta rtup
+351 968 283 179
www.ez4u.pt
info@ez4uteam.com
+351 220 731 391
P T A plataforma da EZ4U permite o envio de SMS,
or parent to find the private tutor they need: in their
com cobertura verdadeiramente mundial, ao pre-
global coverage, at the most competitive price in the
da: na sua área de residência, ao preço que pretende,
area of residence, at a price they want, with the qual-
ço mais competitivo do mercado. As configurações
market. System settings allow for, among other fea-
com a qualidade que exige.
ity they demand.
do sistema permitem, entre outras funcionalidades:
tures: recurrent Contacts and / or massive marketing
E N EZ4U’s platform allows sending SMS with a truly
Trata-se de um projeto iniciado por um grupo de
It’s a project started by a young group of entre-
contactos recorrentes e/ou campanhas de marketing
campaigns; sending through the web or automated
empreendedores e que visa simplificar o encontro
preneurs that tries to make a difference in easing the
massivas; envio através da web ou mecanismos auto-
mechanisms; white Label solution for agencies and
entre alunos e explicadores. Como?
match between students and tutors. How?
máticos; solução White Label para agências e revende-
resellers; sending to both national and international
dores; envio para destinos nacionais e internacionais;
receivers; inbox with automatic message processing;
mecanismos de receção com processamento automá-
integration with external systems.
• Base de dados nacional de Professores e Centros de Explicações;
• With a national database of Tutors and Study Centers.
• Pesquisa funcional e personalizada;
• With a functional and personalized search.
• Perfis pessoais em detrimento dos tradicionais
• Personal profiles instead of the traditional tem-
anúncios temporários; • Perfis com Foto, Preços, Descrição, Localização, Disponibilidade e CV; Condições de utilização? • Plataforma aberta e gratuita a todos os alunos e pais.
porary ads. • Profiles with a photo, prices, description, loca-
tico; integração com sistemas externos através de API.
The cost reduction cross-segment consultancy ser-
O serviço de Redução de Despesas é destinado a
vice is offered to all economic activity branches and
todos os ramos de atividades que pretendam reduzir
aims to reduce costs in non-core topics such as: Voice
os custos nas áreas não core tais como: Comunicações
Communications, Data Networks, Licensing and IT. The
tion, availability, and CV.
de Voz, Redes de Dados, Licenciamento e IT. As reco-
produced recommendations are the outcome of a cross
Our Conditions?
mendações produzidas resultam da análise cruzada
analysis of three main pillars: contracts, detailed bill-
de contratos, faturação detalhada, arquitetura e pro-
ing, and current needs. The service’s subscription cost
jeção de necessidades. Os custos com a subscrição
is solely based on the sharing of effective proven re-
• Open and free platform for all students and parents.
deste serviço baseiam-se, em exclusivo, na partilha
sults after implementing the made recommendations
dos resultados obtidos após implementadas as reco-
- therefore a 100% success fee.
mendações produzidas. A EZ4U tem por missão permitir aos seus clientes
EZ4U’s mission focus is to provide its clients immediate financial and operational benefits through an
a obtenção de retornos financeiros e operacionais sig-
integrated approach that comprises a set of solutions
nificativos através de uma abordagem integrada que
which includes state of the art technology though in-
privilegia soluções inovadoras e de tecnologia de úl-
volving reduced risks and investments.
tima geração porém de reduzido risco e investimento.
This way, EZ4U’s solutions are roughly heteroge-
Deste modo, as soluções oferecidas pela EZ4U
neous and totality adaptable to each client’s needs.
são igualmente heterogéneas e totalmente adapta-
All the considered artifacts were designed, developed
das às necessidades de cada cliente, sendo que todas
and implemented always having in mind each entity’s
são desenhadas, desenvolvidas e implementadas de
inherent structure on both a procedural and techno-
forma integrada para e com a estrutura orgânica e
logical way.
tecnológica de cada entidade.
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G
E N Explicas-me? is a platform that allows any student
permite ao aluno encontrar um explicador à sua medi-
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L
# S O F T W A R E # E D U C AT I O N
# S O F T WA R E # E D U C A Ç Ã O
P T Explicas-me? é uma plataforma inovadora, que
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
038
039
FACESTORE
FEEDZAI
Sta rtup
www.facestore.biz
info@facestore.biz
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 933 427 146
www.feedzai.com
info@feedzai.com
P T A Feedzai SA, fundada em novembro de 2008, é
E N The Feedzai SA, established in November 2008,
which enables any company to open an online store
uma spin-off da Universidade de Coimbra, especia-
is a software company specialized in data process-
uma loja online e vender os seus produtos ou servi-
and sell products or services directly on Facebook,
lizada no processamento de dados em tempo real.
ing in real time, being a technology spin-off from the
ços diretamente nas Redes Sociais como o Facebook,
Instagram or Pinterest, as well in a modern webshop
Mais concretamente, a Feedzai está a desenvolver
University of Coimbra. In particular, Feedzai is devel-
Instagram e Pinterest ou através de dispositivos mó-
and through mobile devices.
veis como smartphones e tablets. A Facestore permite também vender através de sites, blogs ou domínios próprios, fornecendo lojas
um produto chamado Pulse que permite o trata-
oping a product called Pulse, which allows the treat-
With FaceStore, you can create a store inside
mento de grandes volumes de dados em tempo real.
ment of large volumes of data in real time. Attesting
Facebook or Pinterest and make your fans and fol-
Corroborando o potencial da sua tecnologia disrup-
to the potential of its disruptive technology, Feedzai
lowers your next customers.
tiva, a Feedzai foi selecionada em 2011, pela Gartner
was selected in 2011 by Gartner Research, one of the largest companies analyzing the IT market in the world,
online para várias áreas de negócio e um sistema de
FaceStore provides online shops templates for var-
Research (uma das maiores empresas que analisam o
back office integrado para gestão de toda a atividade
ious business areas and offers an integrated back of-
mercado de TI no mundo), de entre centenas de em-
among hundreds of companies surveyed worldwide, as
de vários canais (Facebook, Pinterest, web e móveis).
fice system for management of the entire activity of
presas analisadas em todo o mundo, como a “Cool
“Cool Vendor” in the area of “Analytics and Business
A FaceStore fornece modelos de lojas online para
all channels (Facebook, Pinterest, web and mobile).
Vendor”, na área de Analytics e business Intelligence;
Intelligence” and was, also, recognized as one of “Top-
diversas áreas de negócio e oferece um sistema de
The intuitive back office allows for easy management
e foi, também, reconhecida como uma das “Empresas
20 Smart Companies in Europe”.
inteligentes Top-20 na Europa”.
back office intuitivo que permite uma fácil gestão e
and monitoring of all online store activity, with access
acompanhamento de toda a atividade loja online,
to sales reports, customer management, payments,
Atualmente, a Feedzai concentra os seus esfor-
helping payment providers, banks and retailers pre-
com acesso a relatórios de vendas, gestão de clien-
products, inventory, orders, visits statistics, market-
ços em ajudar os provedores de pagamento, bancos
vent fraud in omnichannel commerce. Feedzai Fraud
tes, pagamentos, produtos, inventário, encomendas,
ing campaigns and other features.
e retalhistas a evitar fraudes na omnichannel com-
Prevention That Learns™ technology fuses big data
estatísticas de visitas, campanhas de marketing e
merce. A tecnologia Feedzai Fraud Prevention That
and machine learning to allow analysts to predict and
outros recursos.
Learns™ combina big data e machine learning para
prevent electronic payment loss in real time based on
permitir que os analistas consigam prever e evitar a
behavioral analysis and understanding of the way con-
perda de pagamento eletrónico em tempo real, ba-
sumers behave when they make purchases, online, in-
Today, Feedzai in concentrating its effort on
seado em análise comportamental e compreensão da
store or from mobile devices. The software analyzes
forma como os consumidores se comportam quan-
big data, including mobile and social data streams, to
do fazem compras online, na loja ou através dos seus
create deep learning profiles for each customer, mer-
dispositivos móveis. A Feedzai é uma empresa global, com sede nos
chant, location or POS device with up to a three-year history of data behind it, helping organizations mit-
EUA, em San Mateo e é apoiada pela SAP Ventures,
igate risk, guard every transaction and preserve the
Data Collective (grande empresa de investimento em
customer experience.
big data) e outros investidores internacionais. As em-
Feedzai is a global company, with US headquarters
presas que contam com a Feedzai incluem Coca- Cola,
in San Mateo and is backed by SAP Ventures, big data
Logica, Vodafone, Ericsson, SIBs Soluções de paga-
investment firm Data Collective, and other internation-
mento, a Horizon Wind Energy, e Servebase Credit
al investors. Companies that rely on Feedzai include
Card Solutions.
Coca-Cola, Logica, Vodafone, Ericsson, SIBs Payment Solutions, Horizon Wind Energy, and Servebase Credit Card Solutions.
# S O F T W A R E # C I B E R S E C U R I T Y # D ATA A N A LY T I C S
E N Facestore is a powerful E-commerce platform
E-commerce que permite a qualquer empresa abrir
# S O F T WA R E # C I B E R S E G U R A N Ç A # D ATA A N A LY T I C S
# S O F T W A R E # R E TA I L # S O C I A L N E T W O R K S # E - C O M M E R C E
# S O F T WA R E # R E TA L H O # R E D E S S O C I A I S # E - C O M M E R C E
P T A FaceStore é uma inovadora plataforma de
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 40
041
FLIP KICK
FRAUNHOFER PORTUGAL
Sta rtup
www.flipkick.pt
info@flipkick.pt
Apoiamos as transformações digitais dos nossos clientes através de serviços cloud. Equilibramos um vasto conhecimento tecnológico com um profundo conhecimento das necessidades e objetivos de negócio dos nossos clientes. Somos especialistas em Microsoft Azure Managed Services, Business Analytics e Digital Sport. Apoiamos os nossos clientes na procura da vi-
E N Flip kick is a IT company focused in sports.
We support our client’s digital transformations through cloud services.
info@fraunhofer.pt
P T O centro de investigação Fraunhofer Portugal
+351 220 408 300
E N The Fraunhofer Portugal Research Center for
Research Center for Assistive Information and
Assistive Information and Communication Solutions
Communication Solutions (Fraunhofer Portugal
(Fraunhofer Portugal AICOS) was created with the pur-
We balance a wide technical knowledge with a
AICOS) foi criado com o propósito de melhorar a quali-
pose of enhancing people’s living standards by offering
profound know-how of our client’s business needs
dade de vida das pessoas através do desenvolvimento
them intuitive and useful technology solutions, capable
and goals.
de soluções tecnológicas intuitivas e úteis, capazes
of facilitating their access to ICT, while contributing to
de facilitar o seu acesso às TIC’s, procurando simul-
the market success of its client’s products and services.
We’re specialists in Microsoft Azure Managed Services, Business Analytics e Digital Sport. We support our clients search for victory through rigorous strategies based on scientific analysis.
taneamente contribuir para o sucesso de mercado dos produtos e serviços dos seus clientes. Localizado no Porto, o centro de investigação
Located in Porto, Fraunhofer Portugal AICOS started its activities in May 2008 as a joint project between the Fraunhofer-Gesellschaft and the University of Porto.
tória através de estratégias rigorosas baseadas em
Fraunhofer Portugal AICOS iniciou as suas atividades
Fraunhofer Portugal AICOS focuses its activities in
análises científicas.
em maio de 2008 como projeto de colaboração entre
the areas of Ambient Assisted Living and ICT4D, work-
a Fraunhofer-Gesellschaft e a Universidade do Porto.
ing with companies interested in outsourcing/co-devel-
O centro de investigação Fraunhofer Portugal
oping their applied research projects by offering them
AICOS desenvolve primariamente atividades nas
specialized competences centered on the improvement
áreas do Ambient Assisted Living e ICT4D, traba-
of end-user experience and usability of applications.
lhando com empresas interessadas em subcontratar/codesenvolver os seus projetos de investigação aplicada, oferecendo-lhes competências especializadas centradas na melhoria da experiência do utilizador final e na usabilidade de aplicações.
# I OT # I & D # A M B I E N T A S S I S T E D L I V I N G # S A Ú D E
em desporto.
www.aicos.fraunhofer.pt
# I OT # R & D # A M B I E N T A S S I S T E D L I V I N G # H E A LT H C A R E
# S O F T WA R E # D E S P O RTO
# S O F T W A R E # S P O RT S
P T A Flip kick é uma empresa de TI especializada
C e nt r o de I n ovaç ão
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
042
043
FS DYNAMICS
GLOBINNOVA
Sta rtup
www.fsdynamics.pt
Sta rtup
www.globinnova.com
info@globinnova.com
+351 255 090 264
P T A Globinnova é uma startup especializada em
group. FS Dynamics Group is a leading provider of con-
Cyber Security, e desenvolve uma plataforma de Big
ops a Big Data Security Platform for Managed Security
de serviços de consultoria, dentro de FEA (cálculos
sultancy services within FEA (Structural calculations)
Data Security que permite a Managed Security Service
Service Providers (MSSPs). This platform is non-intru-
E N Globinnova is a Cybersecurity startup that devel-
estruturais) e CFD (cálculos de dinâmica de fluidos).
and CFD (Fluid Dynamic calculations). FS Dynamics
Providers (MSSPs) detetar de forma não intrusiva
sive and enables MSSPs to detect malware in custom-
Com sede em Gotemburgo, Suécia, a FS Dynamics
group headquarters are in Gothenburg, Sweden. FS
malware em empresas a nível mundial.
er networks.
tem cerca de 180 engenheiros de simulação que tra-
Dynamics has about 180 simulation engineers working
balham em 9 escritórios locais em 6 países diferen-
in 9 local offices in 6 different countries around Europe.
tes em toda a Europa. FS Dynamics tem um background muito forte no
FS Dynamics has a very strong background in vehicle and energy industry, but we have been actively
sector dos veículos e energia, mas tem vindo a de-
developing our simulation know-how into new tech-
senvolver ativamente o seu know-how de simulação
nologies and industries. Every engineer in FS Dynamics
em novas tecnologias e indústrias. Cada engenhei-
is focusing to deliver high quality engineering simula-
ro da FS Dynamics está focado em entregar simula-
tions for industrial customers. We use the newest and
ções de engenharia de alta qualidade aos clientes
proven methods to improve our customer’s products
industriais. Nós usamos os métodos mais recentes
or processes. For us it is very important that simula-
e comprovados para melhorar os produtos ou pro-
tions creates new ideas and real value for customers.
cessos dos nossos clientes. Para nós é muito impor-
FS Dynamics Portugal is delivering services to local
tante que as simulações criem novas ideias e valor
South European market and transferring and develop-
real para os clientes.
ing know-how needed by local customers.
FS Dynamics Portugal é uma prestadora de serviços para o mercado local do sul da Europa e atua na transferência e desenvolvimento de know-how necessário para os clientes locais.
#SOFTWARE #CIBERSECURIT Y
E N FS Dynamics Portugal is a member of FS Dynamics
Dynamics. FS Dynamics Group é um fornecedor líder
# S O F T WA R E # C I B E R S E G U R A N Ç A
# S O F T W A R E # I N D U S T R Y 4. 0
# S O F T WA R E # I N D Ú S T R I A 4. 0
P T FS Dynamics Portugal é um membro do grupo FS
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
044
045
GRABMARK
HEALTH INSIGHT
Sta rtup
www.grabmark.com
geral@grabmark.com
Sta rtup
www.hi.com.pt
info@healthinsight.pt
+351 220 301 513
P T A Health Insight foi criada em abril de 2011 e in-
E N Health Insight was founded in April 2011 and incor-
moting students’ collaborative study. Aimed on
tegra na sua cultura valores e compromissos com
porates into its culture values and commitments with
nos aspetos sociais e interativos da aprendizagem e
knowledge’s social and interactive aspects, avoiding
os seus clientes, com as pessoas e principalmente
customers, people and especially with health.
não na simples disponibilização de conteúdo.
reductive content distribution.
com a saúde. Com o objectivo de oferecer ao mercado Soluções
In order to provide the market with high added value information systems solutions, it is based on a
de Sistemas de Informação de forte valor acrescen-
strong, experienced and highly qualified team, com-
tado, tem por base uma equipa sólida, experiente e
mitted to innovation in health. Health Insight aims to
muito qualificada, empenhada em inovar na saúde.
stand out by the quality of the solutions and services
A Health Insight pretende diferenciar-se pela quali-
made available to our customers.
dade das soluções e serviços colocados à disposição dos nossos clientes.
# S O F T W A R E # H E A LT H C A R E
E N Grabmark is a web 2.0 platform, focus on pro-
colaborativo destinada a estudantes. Concentra-se
# S O F T WA R E # S A Ú D E
# S O F T W A R E # E D U C AT I O N
# S O F T WA R E # E D U C A Ç Ã O
P T Grabmark é uma plataforma web 2.0, de estudo
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 46
047
HEALTHYROAD
HEALTHYSYSTEMS
Sta rtup
www.healthyroad.pt
geral@healthyroad.pt
Sta rtup
+351 220 731 347
www.healthysystems.pt
geral@healthysystems.pt
+351 300 401 335
P T A HealthySystems tem como objectivo a promo-
E N HealthySystems main objective is to effectively
for automotive sector.
ção efectiva da segurança e robustez dos Sistemas
promote security and robustness on its costumers
tamento dos indivíduos, nomeadamente, sinais de
The software aims to analyze drowsiness, fatigue
de Informação e Infra-estruturas de Rede dos seus
Information Systems and networking Infrastructures.
fadiga, adormecimento, estados emocionais e até
levels, distraction, stress levels and is also able to iden-
clientes. Os nossos produtos e serviços incluem a
We strive to provide our customers with superior,
tify different drivers as well as to identify his sex and
optimização da segurança, recolha de dados para
healthier and more robust information systems. Our
age in order to create a driver’s profile.
o ajuste dos service level agreement, verificação da
products and services include systems security optimizations, level of service agreements certification,
mesmo o batimento cardíaco. Esta tecnologia está atualmente a ser implementada no setor rodoviário, onde pretende proteger os
The software main goal is to alert the driver for
qualidade de dados em bases de dados e na troca de
condutores, através de alertas sonoros, sempre que
dangerous driving behaviors, to give a better user ex-
mensagens em tempo real, optimização de redes e
database semantic integrity checking and real time
são detetados comportamentos imprudentes, como
perience and finally to support the other sensors in the
auditorias de segurança e performance.
monitoring data quality, network services optimiza-
distrações, adormecimento, períodos de fadiga, ele-
vehicle to take action if necessary.
vados níveis de stress, entre outros.
Produtos/Serviços Auditoria a redes e servidores: somos especia-
tion and comprehensive security auditing. Products/Services
O objetivo é que no futuro o veículo se torne ex-
listas na execução de auditorias a servidores, redes,
Server and Network Audits: we have specialized in auditing servers, networks, software applications and
tremamente inteligente, sendo capaz de se adaptar
aplicações e serviços de software, com o objectivo de
às necessidades de cada utilizador e assim tornar a
melhorar a performance e a segurança dos recursos
services aiming to improve performance and security.
jornada de condução mais agradável e segura.
tecnológicos das instituições. Após cada auditoria, é
After each audit an easy to read report is presented
apresentado um relatório de leitura simples em que
that highlights the most critical points taking in con-
são realçados os pontos mais críticos, levando em
sideration the possibility of each vulnerability being
consideração a possibilidade de cada vulnerabili-
exploited and the probable impact to the institution.
dade ocorrer e o impacto provável para a instituição.
Health Information Systems Monitoring: the main
Monitorização de Sistemas de Informação: o prin-
objective of this product is to alert in time healthcare
cipal objectivo dos sistemas de monitorização que de-
institutions or software developers of data problems
senvolvemos é alertar em tempo útil as instituições
and/or system mal functions. Our monitoring system
ou as entidades que desenvolvem software de pro-
works with specific sensors built on the IS existing on
blemas de funcionamento ou de qualidade de dados.
a particular institution. These sensors can be of one
Os nossos sistemas de monitorização operam com
he following groups: Data quality (e.g. Patient Data
sensores específicos adaptados aos SI de cada ins-
quality, Billing data quality); Level of Service of IS (e.g.
tituição. Estes sensores podem ser, por exemplo, das
Downtime, Response time); Security (e.g. Intrusion de-
seguintes categorias: qualidade de dados;Nível de
tection); Resource management (e.g. Trends on net-
serviço dos produtos de TI instalados (e.g.downtime,
work bandwidth).
velocidade de resposta, velocidade tal como é percebida pelos utilizadores);Segurança (e.g. Detecção de intrusões); Gestão de recursos (e.g. Tendência de utilização de largura de banda); Utilização de SI (e.g. número de utilizadores ativos e alarmística para valores atípicos)
# S O F T W A R E # C I B E R S E C U R I T Y # H E A LT H C A R E
E N HealthyRoad is developing facial biometric tech
de biométrica facial que deteta e analisa o compor-
# S O F T WA R E # C I B E R S E G U R A N Ç A # S A Ú D E
# S O F T W A R E # I OT # T R A N S P O RT # S M A RT C I T I E S # I M A G E P R O C E S S I N G
# S O F T WA R E # I OT # T R A N S P O RT E # S M A RT C I T I E S # P R O C E S S A M E N TO I M A G E M
P T A HealthyRoad está a desenvolver tecnologia
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 48
04 9
HELPPIER
HPS
Sta rtup
www.helppier.com
support@helppier.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 393
www.hps-lda.pt
info@hps-lda.pt
+351 229 578 718
P T HPS é uma pequena-média empresa luso-germâ-
you to create tutorials for your site or web application,
nica, com sede no Porto, Portugal. A empresa proje-
Portugal. We design, manufacture and test Spacecraft
ção web, sem tem que sair dele mesmo e num curto
without leaving it, in a short time (few minutes) using a
ta, fabrica e testa hardware térmico e mecânico para
Thermal and Mechanical Hardware.
período de tempo (apenas alguns minutos). Utiliza
clean and easy user interface, reducing development
naves espaciais.
uma interface fácil e limpa, que o ajudará a reduzir
and support costs. With a simple click on our widget,
os custos de desenvolvimento e de suporte. Com um simples clique sobre o nosso widget, pode descrever passo a passo os seus produtos ou ensinar como usá-los. Não é preciso código nem instalar plugins.
E N HPS is a German-Portuguese SME based in Porto,
The process starts by creating 3D models of the
O processo começa com a criação de modelos 3D
blankets, making sure that the critical areas of the
you can describe your products step-by-step or teach
de cobertores, certificando que as áreas críticas do
spacecraft of subsystem are fully covered by the MLI.
how to use them. No code. No plugins. No confusing.
subsistema da nave espacial são totalmente cobertos pelo MLI (Multi-layer insulation). Porque cada missão espacial vem com seu pró-
Because every space mission comes with its own set of challenges and requirements, making sure the blankets survive the harsh environment of the mission
prio conjunto de desafios e exigências, faz parte do
is part of the MLI supply. With is national and interna-
fornecimento MLI certificar que os cobertores sobre-
tional network of test houses, HPS can test its blan-
vivem ao ambiente hostil da missão. Com a sua rede
kets under a large variety of thermal and mechanical
nacional e internacional de casas de teste, a HPS pode
environments.
testar os seus cobertores, sob uma grande variedade de ambientes térmicos e mecânicos.
Much like a tailor-made suit, the MLI blankets need to be fitted to the actual hardware. This is achieved by
Muito parecido com um terno feito à medida, os
fit-checking paper models to the actual flight hardware
cobertores MLI precisam ser instalados no hardware
(at Customer premises) or by manufacturing represen-
real. Isto é conseguido através do ajuste e verificação
tative mock-ups in Portugal.
de modelos de papel no hardware de voo real (nas
Manufacturing of the actual blankets takes place
instalações do cliente) ou por fabricação de mock-
at HPS facility in Porto. Here, at its ISO 7 cleanroom,
ups representativos em Portugal.
HPS highly specialized manufacturing staff produce
O fabrico de cobertores reais ocorre nas instala-
the complete blanket, test it, inspect it and package
ções HPS, no Porto. Na sua sala limpa ISO 7, a equipa
it, ready for shipment to the Customer in dedicated
de produção, altamente especializada, da HPS produz
transport containers.
o cobertor completo, testa-o, inspeciona-o e empa-
At the Customer premises, HPS staff integrates its
cota-o, pronto para envio para o cliente em conten-
blankets onto the spacecraft or subsystem making this
tores de transporte dedicados.
the final step in our MLI production line.
Nas instalações do cliente, a equipa da HPS integra os seus cobertores na nave espacial ou no subsistema tornando este o passo final da linha de produção MLI da empresa.
# S PA C E T E C H N O L O G Y # H A R D W A R E
E N Helppier is an online software service that allows
mite criar ajudas e tutoriais para o seu site ou aplica-
# T E C N O L O G I A E S PA C I A L # H A R D WA R E
#SOFTWARE #DEVELOPERS
# S O F T WA R E # D E V E L O P E R S
P T Helppier é um serviço de software online que per-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
050
051
HYPE
IDEIA.M
Sta rtup
www.tryhype.co
P r ojeto  ncor a
contact@tryhype.co
+351 919 962 316
www.ideiam.com
info@ideiam.com
+351 220 301 570
P T ideia.m é uma agência de design e inovação. A
E N ideia.m is a design and innovation agency. The
software that allows communications between mo-
empresa aplica a sua experiência no desenvolvimento
company applies its experience in the development
tre dispositivos móveis mesmo em situações onde
bile devices even when there’s no internet connection
de novos produtos e serviços, respondendo aos de-
of new product and services, solving customers’ chal-
não existe conectividade à internet ou qualquer ou-
or mobile phone service.
safios dos seus clientes e, paralelamente, apresen-
lenges and, in parallel, presenting its own innovation
tando propostas próprias.
proposals.
tra rede externa.
With demos made in countries such as Ireland,
Com demonstrações realizadas em países como
Brazil, USA, England and Portugal, it prepares to soon
O foco no processo criativo e não no produto em
The focused at the creative process, and not at the
Irlanda, Brasil, EUA, Inglaterra e Portugal, prepara-se
release two different products: a mobile communica-
si, permite à empresa ser útil nos mais diversos se-
products itself, allows the company to be useful in the
para em breve lançar dois produtos: uma aplicação
tion app, and an API for decentralized communications
tores empresariais, aplicando diferentes materiais
most varied sectors, in different materials and with a
de comunicações móveis, e uma API de comunica-
that work through the web and through offline peer-
e recorrendo a mercados análogos na procura das
range of analogous markets to search for the solution
ções descentralizadas através da web, ou por redes
to-peer mesh networks.
melhores soluções.
that best fit the challenge.
mesh de proximidade.
A equipa reúne designers, engenheiros e técnicos
The team gathers designers, engineers and spe-
especializados, com experiência e formação nas suas
cialized technicians, with experience and training in
áreas, e pode envolver outros especialistas, clien-
their own areas. It may also involve another specialists,
tes potenciais, lead-users, num grupo adaptado às
potential customers or lead-users in a group adapted
necessidades do projeto e características do produ-
to the needs of the project and the characteristics of
to ou serviço.
the product or service.
O portefólio atual da ideia.m inclui o desenvolvi-
ideia.m portfolio includes the development of
mento de aeronaves ultraligeiras, veículos elétricos,
lightweight aircrafts, electric vehicles, medical devic-
dispositivos médicos, plataformas autónomas, ener-
es, autonomous platforms, renewable energies, urban
gias renováveis, mobiliário urbano e de interiores,
equipment, furniture and even musical instruments.
projeto de moldes e mesmo instrumentos musicais.
ideia.m, founded in 2008, was awarded with an
A ideia.m, fundada em 2008, recebeu a menção
Honorable Mention at the Creative Industries National
honrosa do Prémio Nacional de Indústrias Criativas 2009, uma iniciativa conjunta UNICER/Fundação de Serralves.
Prize 2009, in Portugal. The activities of the company are distributed by three different areas that are both autonomous and
A ideia.m tem a sua ação distribuída por três fa-
related, optimizing the development process. ideia.m
ses, que em certos pontos são autónomas e livres e
is owner of ava Guitars, Douro Creative Studio and oxio.
noutros pontos se tocam, otimizando assim o processo de desenvolvimento. A ideia.m detém as marcas AVA Guitars, Douro Creative Studio e OXIO.
# C O M P O S I T E M AT E R I A L S # F E R N I T U R E # D E S I G N # P R O D U C T D E V E L O P M E N T
E N Hype is a young startup focused in developing
vimento de software que permite comunicações en-
# M AT E R I A I S C O M P Ó S I TO S # M O B I L I Á R I O # D E S I G N # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO
# S O F T W A R E # T E L E C O M # I OT
# S O F T WA R E # T E L E C O M U N I C A Ç Õ E S # I OT
P T Hype é uma jovem startup focada no desenvol-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
052
053
INANOE
INFINITEBOOK
Sta rtup
www.inanoe.com
team.inanoe@gmail.com
Sta rtup
www.infinitebook.pt
hello@infinitebook.pt
P T O infiniteBook é um quadro-branco em forma de
totyping service of energy solutions applicable to
caderno. Com a mesma experiência de escrita de um
fers you the same writing experience of a whiteboard;
cadas a dispositivos portáteis. Desenvolvemos gera-
portable devices. We develop custom-made flexible
quadro, podemos escrever, apagar com um pano sim-
you can write, erase and write again on 15 reusable and malleable pages. Now your notebook is infinite.
E N The infiniteBook is a whiteboard notebook. It of-
dores personalizados e flexíveis capazes de converter
generators capable of converting wasted thermal
ples e voltar a escrever em todas as suas folhas ma-
a energia mecânica e térmica desperdiçada no nos-
and mechanical energy into electricity. Our technolo-
leáveis e reutilizáveis. Agora o seu caderno é infinito.
The infiniteBook was born because of a problem
so dia-a-dia em energia elétrica. As nossas soluções
gy solutions enable users to take advantage of hiking,
O infiniteBook nasceu de um problema com que
stated by the founder, Pedro Lopes, when he was only 17
tecnológicas permitem aos utilizadores aproveitar as
traveling and daily body movement to power smart-
o fundador, Pedro Lopes, se deparou aos 17 anos en-
year old, while studying. He never liked studying using
caminhadas, viagens e todo o seu corpo para alimen-
phones, tablets and health monitors.
quanto estudava. Nunca gostou de estudar a lápis,
a pencil; it’s not smooth when you write. The pen was
não é suave ao escrever. A caneta também não era
also not the best solution once its ink is permanent. The
o ideal, a tinta é permanente. O quadro-branco tem
whiteboard have a awesome writing experience but is
tar smartphones,tablets e healthmonitors.
uma experiência de escrita excelente mas está preso
stuck on the wall. Why not make that board portable?
na parede. E porque não tornar esse quadro portátil?
Thus was born the infiniteBook
Assim nasceu o infiniteBook. “Eu comecei a empresa com uma visão. Eu acre-
“I started this company with a vision. I believe that we only learn making mistakes and we only make mis-
dito que só aprendemos com base no erro, e só er-
takes that we know that afterwards can fix. That was
ramos se soubermos que depois podemos corrigir.
always the idea of the product, the possibility of write
Sempre foi essa a ideia do produto, a possibilidade
and erase forever. From here, the possibilities are lim-
de podermos escrever e apagar infinitamente. A par-
itless.” Pedro Lopes, founder and CEO.
tir daqui, as possibilidades são ilimitadas e o céu é o limite.” Pedro Lopes, fundador.
#CLEANTECH #PRODUCT DEVELOPMENT
E N inanoEnergy offers a consulting, design and pro-
design e prototipagem de soluções energéticas apli-
# C L E A N T E C H # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO
# C L E A N T E C H # T E C N O L O G I A E S PA C I A L # T Ê X T I L # N A N OT E C N O L O G I A
# C L E A N T E C H # S PA C E T E C H N O L O G Y # T E X T I L E # N A N OT E C H N O L O G Y
P T A inanoEnergy oferece um serviço de consultoria,
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
054
055
INOVRETAIL
INVIITA
Sta rtup
www.inovretail.com
info@inovretail.com
Sta rtup
+351 220 301 559
www.inviita.com
info@inviita.com
P T Descobrir uma cidade com os amigos nunca foi
to Research & Development of new and advanced solu-
tão fácil.
Desenvolvimento de soluções de base tecnológica
tions designed to improve the customer store experi-
E N Discovering a city with friends is easier than ever.
Inviita is your personal city guide and travel ad-
A Inviita é o teu planeador de viagens e guia da
visor. The interactive map lets you automatically cre-
que se traduzam numa melhoria da experiência dos
ence, making the Retail Space more attractive, dynamic
cidade pessoal. O mapa interativo permite criar ro-
ate trips and collect favourite places around you. The
consumidores nos espaços de Retalho, tornando- os
and efficient, with measurable return for your clients.
teiros automaticamente e escolher os teus locais fa-
first app designed with the traveller’s feelings in mind.
mais apelativos, dinâmicos e eficientes, com retorno
Multichannel Retailers still retain the Store as a
voritos, de acordo com o momento!
central element to their value proposition — it’s where
*** Best New App em 37 países ***
No Retalho Multi-Canal, o espaço físico (Loja),
customers can see, touch, feel and test run the prod-
*** Mais de 65 milhões de lugares para desco-
permanece central à proposta de valor do retalhis-
ucts. The Store is a differentiating element in the inter-
ta, sendo onde podemos ver, tocar, sentir e experi-
action with the customer, presenting itself both as an
mentar os produtos. É um elemento diferenciador
opportunity and a challenge to the Retailer.
mensurável para os nossos clientes.
na interação com o cliente, apresentando-se simul-
Customer store experience is the intricate result
taneamente como uma oportunidade e um desafio
of several different elements combined, ranging from
brir *** POUPA TEMPO: Num só toque, seleciona o teu mood e a Inviita cria-te um roteiro completo, com restaurantes, bares, mercados e as melhores atividades à tua volta.
store architecture and design; product assortment and
VIAJA COM AMIGOS: Para um destino longínquo,
merchandise layout; commercial strategy and quality
ou num bairro local, planeia os teus roteiros e convida
cado resultado da combinação de diversos elementos
of service: all of this supported by the store environ-
os teus amigos a fazer parte do grupo. Partilha o teu
distintos, desde a arquitetura e design do espaço; à
ment experience (temperature, humidity, illumination,
itinerário por e-mail ou nas redes sociais.
seleção da gama; posicionamento comercial e exce-
smell, music, noise, air quality, etc.).
para o Retalhista. A experiência de loja de um consumidor é o intrin-
lência do atendimento, sustentado pela atratividade
SOCI A LIZ A : Inspira-te na dicas e conselhos
The customer sensory experience is shaped by the
de amigos e especialistas sobre onde ir e o que fa-
*** Best New App in 37 Countries *** *** More than 65 million places to discover *** SAVE TIME: In just one tap, select your travel mood and Inviita offers you a complete tour suggestion, with restaurants, bars, markets and more attractions around. TRAVEL WITH FRIENDS: To a far-off destination, or a local neighbourhood, plan tours and invite your friends to join the group. Share your tour by e-mail or in social networks. GET SOCIAL: Get inspired with suggestions from friends and tastemakers on where to go and what to do, find the places they love. The more people you follow, the more information you get!
do ambiente de loja (temperatura, humidade, ilu-
store environment, which is itself a prominent element
zes. Descobre os lugares que eles gostam. Quantas
CREATE TOURS: From scratch or by adopting oth-
minância, odor, música, ruído, qualidade do ar, etc).
in defining the image of the retailer (Brand) possessing
mais pessoas que seguires, mais informações podes
ers tours, create your very own itinerary with amazing
A InovRetail apresenta, num segmento de merca-
a decisive influence on sales performance and operat-
conseguir!
travel experiences.
do pouco explorado e vertical, uma oferta altamente diferenciadora, sustentada por soluções tecnológi-
ing costs of a store. InovRetail offers a highly differentiated approach,
CRIA ROTEIROS: De raiz ou partindo de outros
EXPLORE THE BEST: With more than 65 million
passeios, criar a tua própria coleção de lugares e ex-
places to discover, provides recommendations, reviews
periências de viagem surpreendentes.
plus essential information like budget and contacts.
cas inovadoras que auxiliem os retalhistas a susten-
in a rather unexplored market segment, delivering in-
tar o seu esforço incessante de gestão e otimização
novative and fully integrated solutions, built to aid re-
EXPLOR A OS MELHORES LUGARES: Com mais de
Inviita is the simplest travel planner in the world
dos seus ambientes de retalho. Soluções essas, de-
tailers in their endless effort to manage and optimize
65 milhões de lugares para descobrires com dicas e
and it’s FREE to use. Either you’re travelling, planning a
vidamente integradas nas arquiteturas de sistemas
their retail environments.
opiniões para além da informação essencial como
getaway or exploring your own city, use inviita as your
preços e contatos.
trip advisor to create unique experiences that match
de informação do retalhista e com outros produtos que os players no mercado oferecem. A empresa quer ser referência a nível mundial na conceção, implementação e oferta de soluções de gestão de ambientes inteligentes de Retalho.
Company’s vision is to become a global reference in creation, design and implementation of in-
Inviita é o planeador de viagens mais simples do
novative solutions for advanced retail environments
mundo e é gratuita. Quer estejas em viagem, a pla-
management.
near uma escapadinha ou explorar a tua própria cidade, usa a Inviita como o teu consultor de viagens pessoal para criar experiências únicas que correspondem ao teu mood.
your mood.
# S O F T W A R E # TO U R I S M
E N InovRetail is an innovation company, fully invested
o setor do Retalho, dedicando-se à Investigação &
# S O F T WA R E # T U R I S M O
# R E TA L H O # D ATA A N A LY T I C S
# R E TA I L # D ATA A N A LY T I C S
P T A InovRetail é uma empresa de Inovação para
+351 916 421 274
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
056
057
INVINE
JSCRAMBLER
Ce n t ro de In ovação
www.invine.com
luisf@invine.com
P r ojeto  ncor a
+351 917 736 924
www. jscrambler.com
contact@jscrambler.com
+351 220 301 548
P T A JScrambler é uma empresa de Segurança Web
E N JScrambler is a Web Security startup focused on
connecting guests with restaurant staff and connect-
que está focada no desenvolvimento de soluções ino-
developing solutions to protect Web Applications.
e a conectar vendas com stocks, ao entregar dados
ing sales with stocks, while delivering data driven in-
vadoras para proteção de aplicações Web, aplicações
inteligentes para que os restaurantes façam crescer
telligence for Restaurants to grow their business in
móveis e jogos.
o seu negócio de forma única.
unique ways.
AuditMark’s main product is (also called JScrambler) is a HTML5/JavaScript source code protec-
O seu principal produto (também apelidado de
tion solution that was launched in late 2010. JScrambler
A InVine é uma solução integrada para restauran-
InVine is an all-in-one solution for Restaurants
JScrambler) é uma solução de proteção de código
can be used for intellectual property protection, licens-
tes e hotéis que pretendem gerenciar os seus progra-
and Hotels to manage their Beverage Programs from
HTML5/JavaScript que foi lançada em finais de 2010.
ing enforcing, discouraging code inspection, precluding
mas de bebidas em qualquer lugar e a qualquer hora.
anywhere. On top of this, our proprietary technology
Pode ser utilizado contra inspeção, interferência e
code theft and reuse, and as another layer of securi-
Além disso, a nossa tecnologia patenteada permiti-
will enable restaurants to start pricing wines dynami-
fraude; proteção contra roubo de código e reutiliza-
ty. In mid-2012, the company launched JScrambler 2,
rá aos restaurantes começar a estabelecer preços
cally in order to generate the greatest possible profits
ção; proteção da propriedade intelectual contida no
which not only brought advances in JavaScript code
de forma dinâmica, gerando o maior lucro possível
from their stock.
código, proteção contra pirataria, e para obter garan-
protection, but it became the first solution of its kind that specifically target different JavaScript application
em cada altura.
We share the vision that smart tools can generate
tias de que as licenças de software são respeitadas.
Nós partilhamos a visão de que ferramentas inte-
better data to improve businesses, and that for the
Em meados de 2012, a empresa lançou a segunda ver-
types such as HTML5, Mobile Applications and Web
ligentes podem gerar melhores dados para melhorar
consumer, the experience of discovering great wines
são do JScrambler. Esta versão não só trouxe avanços
Gaming. In April 2013, JScrambler 3 award the com-
margens de lucro, e que para o consumidor a expe-
should be simple, tailor made and affordable.
em termos de proteção de código como foi a primeira
pany international recognition and since then it got
riência de descobrir grandes vinhos deve ser simples,
solução do género a oferecer proteção específica para
coverage from major media sites such as TechCrunch,
à medida e acessível.
diferentes tipos de aplicação JavaScript, tais como,
Huffington Post and The Next Web. In November 2014,
HTML5, Aplicações Móveis, e Web Gaming. Em Abril
JScrambler already had tens of thousands of users in
de 2013 foi lançado o JScrambler 3, e desde essa al-
more than 130 countries, a total of 280 million lines of
tura tem sido destacado por meios de comunicação
JavaScript code protected.
internacionais de remonta tais como o TechCrunch,
Based on the accumulated experience, a new prod-
Huffington Post e The Next Web. Em Novembro de
uct is in the works: Active Website Protection (AWP).
2014, o JScrambler contava já com dezenas de mi-
AWP emerged from the understanding that Web ap-
lhares de utilizadores em mais de 130 países, para os
plication security is still pretty much focused on pro-
quais se protegeram cerca de 280 milhões de linhas
tecting the server-side, clearly not sufficing against
de código JavaScript.
rising threats such as the Man-in-the-Browser (MITB)
Fruto da experiência da em proteção de código,
problem. AWP mitigates the MITB problem in automat-
a JScrambler está a desenvolver um novo produto:
ed and transparent way, and supports all client and
Active Website Protection (AWP). É uma solução an-
server-side technologies and platforms.
ti-tampering para aplicações web que mitiga o Manin-the-browser (MITB).
#SOFTWARE #CIBERSECURIT Y #DEVELOPERS
E N At InVine we are connecting people at the table,
ligar os clientes com os funcionários do restaurante
# S O F T WA R E # C I B E R S E G U R A N Ç A # D E V E L O P E R S
# S O F T W A R E # TO U R I S M # D ATA A N A LY T I C S
# S O F T WA R E # T U R I S M O # D ATA A N A LY T I C S
P T Na InVine estamos a juntar as pessoas à mesa, a
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
058
059
LAST2TICKET
LATITUDEN
Pr oj eto  ncor a
www.last2ticket.com
info@last2ticket.com
Sta rtup
+351 220 301 512
www.latituden.com
info@latituden.com
+351 220 177 851
P T A LatitudeN é uma empresa tecnológica especia-
E N LatitudeN is a technology company providing in-
plete ticketing solution that includes:1 Online com-
lizada no desenvolvimento de soluções móveis inteli-
novative location-based solutions with focus in tour-
online, (2) Gestão via web (para organizadores e pro-
mercialization (focused on online experience), 2 Web
gentes para turismo, lazer e smart-mobility.
ism, leisure and smart-mobility.
motores), (3) Validação de bilhetes eletrónicos em
management tool (for promoters and event creators), 3
Usando as mais modernas tecnologias móveis
Using the most modern mobile technologies,
qualquer espaço ou local.
Validation of electronic tickets, at any place or location.
em ambientes outdoor e indoor, a LatitudeN fornece
whether outdoor or indoor, LatitudeN develops val-
Toda a solução é proprietária da Last2ticket e é
All parts of solution are propriety of Last2ticket
soluções inovadoras e criativas a entidades e agen-
ue-adding mobile products and services to munici-
aplicável a eventos diversos, festivais, congressos,
and can be applied to a wide spectrum of events, from
tes do sector de turismo e lazer que ambicionam re-
palities, companies and other tourism players willing
conferencias, etc.
festivals, concerts, meetings or conferences.
volucionar a experiência de viagem e mobilidade dos
to reinvent their users’ travel experience and mobility.
A missão da Last2Ticket é permitir aos cidadãos
Last2Ticket mission is to allow to a greatest num-
a possibilidade de utilização de tecnologias disponí-
ber of citizens the usage of technology that’s available
A LatitudeN é, desde a sua fundação, parte inte-
veis nos dias de hoje para efetivamente melhorar a
today, making the best use of it, improving the way we
grante do Programa de Transferência de Tecnologia
qualidade de vida, no que respeita ao modo como ad-
buy and manage tickets.
da Agência Espacial Europeia (ESA).
quirimos e usamos bilhetes, nas diversas aplicações.
Last2ticket wants’ to integrate the tickets we use
A Last2Ticket aspira a integrar bilhetes com os
in daily activities with smart phones or, in alternative
telemóveis ou dispositivos eletrónicos pessoais, ou
way, allow buyers to print their tickets at home. The
em alternativa, permitindo que cada um de nós pos-
solution increases efficiency but also reduces envi-
sa imprimir o seu próprio bilhete sem necessidade de
ronment impact activities as printing and travelling
deslocações a bilheteiras. A solução permite ganhos
to ticket offices.
de eficiência, mas também de redução de impressões com tintas poluentes e deslocações a pontos de venda e/ou bilheteiras. Last2ticket, soluções de bilhética. Fácil, acessível, seguro.
Last2Ticket, ticketing solutions. Easy and secure!
seus clientes e utilizadores.
LatitudeN is since its foundation part of the Technology Transfer Programme of the European Space Agency (ESA).
# S O F T W A R E # TO U R I S M
E N Last2ticket has designed and developed a com-
lução de bilhética que permite: (1) Comercialização
# S O F T WA R E # T U R I S M O
# S O F T W A R E # T I C K E T I N G # V E N U E S T E C H N O L O G Y # I OT
# S O F T WA R E # B I L H É T I C A # T E C N O L O G I A PA R A E V E N TO S # I OT
P T A Last2Ticket desenhou e desenvolveu uma so-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 60
061
LTP LABS
MAEIL
Sta rtup
www.ltplabs.com
ltplabs@ltplabs.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 395
www.transportersystems.com
sales@maeil.pt
+351 214 229 110
P T A M A EIL é uma empresa de Engenharia de
helps its clients to achieve significant and sustainable
Sistemas de Informação que desenvolve software de
company that develops transportation software (TMS
desempenho significativas e sustentáveis, através
improvements in their performance, by combining ad-
transporte (TMS — Transport Management System) e
— Transport Management System) and logistics soft-
da conjugação de métodos analíticos avançados com
vanced analytics with business expertise.
software de logística (WMS e DMS), desde 1999 sob a
ware (WMS and DMS), since 1999.
um profundo conhecimento do negócio.
LTP excels in solving complex managerial prob-
marca Transporter.
E N MAEIL is an Information Systems Engineering
Our main customers, transportation and logistics
A LTP distingue-se a resolver problemas comple-
lems, improving decision-making processes and
Temos como principais clientes, empresas de
xos de gestão, melhorar os processos de tomada de
making environments more productive, mainly in the
transporte e logística em Portugal e nos PALOP, des-
importers, shipping agents, freight forwarders, carri-
decisão e tornar os ambientes empresariais mais pro-
following areas:
de exportadores e importadores, a agentes de na-
ers, depots and terminals, logistics operators, using
dutivos, atuando principalmente nas seguintes áreas:
companies in Portugal and PALOP from exporters and
• Supply Chain
vegação, transitários, transportadoras, parques e
our technology logistics for management of its oper-
• Cadeia de Abastecimento
• Operations
terminais, operadores logísticos, que utilizam a nos-
ations in time real.
• Operações
• Marketing & Sales
sa tecnologia logística para gestão das suas opera-
• Marketing & Vendas
LTP works on highly customized solutions and
ções em tempo real.
A LTP desenvolve soluções altamente customi-
does not deliver off-the-shelf recommendations. A
zadas, nunca entregando recomendações standard.
strong research background makes LTP’s methodol-
modelo de licenciamento perpétuo ou em SaaS —
A base científica da LTP torna as suas metodologias
ogies innovative, while a business-oriented mindset
Software as a Service, num regime de aluguer de soft-
inovadoras, enquanto a sua cultura orientada ao ne-
enhances effectiveness.
ware transporte e logístico.
gócio assegura resultados eficazes.
People are at the core of LTP. The analytical pow-
As pessoas estão no centro da LTP. É a capaci-
er of its team is what makes LTP standout. The group
dade analítica da sua equipa que faz a diferença. O
has broad and diverse skills, sharing a common vision
grupo tem um conjunto alargado e diverso de compe-
of excellence, results and collaboration.
tências, partilhando uma visão comum de excelência, resultados e colaboração.
Os nossos produtos podem ser adquiridos em
Temos uma equipa especialista em soluções de gestão logística e em integração de ERP.
Our products can be purchased in perpetual licensing model or SaaS — Software as a Service, as rental service for our transport and logistics software. We have a specialist team in logistics management solutions and ERP integration.
# S O F T W A R E # T R A N S P O RT # S M A RT C I T I E S # S U P P LY C H A I N
E N LTPlabs is a management consulting firm that
lha com os seus clientes na criação de melhorias de
# S O F T WA R E # T R A N S P O RT E # S M A RT C I T I E S # S U P P LY C H A I N
# D ATA A N A LY T I C S # S U P P LY C H A I N
# D ATA A N A LY T I C S # S U P P LY C H A I N
P T A LTPlabs é uma consultora de gestão que traba-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 62
063
MASDIMA
MEDIAGAPS
Sta rtup
www.masdima.com
info@masdima.com
Sta rtup
www.mediagaps.com
info@mediagaps.com
+351 220 731 343
P T A mediagaps é uma empresa de consultoria
ware and services that enable companies to track and
tecnológica especializada na arquitetura, desenho
specialized in the architecture, design and develop-
empresas controlar a sua operação e gerir de forma
manage the daily operation efficiently, including irreg-
e desenvolvimento de software para a indústria do
ment of software solutions for the broadcast industry.
eficiente as irregularidades que possam afetar essa
ularities that may affect the operation. Companies in
broadcast.
operação. Empresas do domínio do transporte aéreo,
the field of air transport, including air traffic control,
E N mediagaps is a technology consultancy company
Combining a strong know-how in file formats with
Aliando o know-how de excelência em formatos
the experience in software architecture, design and de-
incluindo controlo de tráfego aéreo, caminhos-de-
railways, metros and buses, logistics, among others,
de ficheiros de vídeo e áudio profissionais com a expe-
velopment, along with the knowledge of the require-
-ferro, metropolitanos e autocarros, logística, entre
can benefit from the technology that we intend to make
riência em arquitetura e desenho de software, junta-
ments of media workflows, mediagaps is the perfect
outros, poderão beneficiar da tecnologia que preten-
available in the market.
mente com o conhecimento sobre as especificidades
technology partner to bridge technology with busi-
Considering the prototype developed during the
dos workflows no mundo do broadcast, a mediagaps
ness requirements.
Considerando o protótipo desenvolvido durante
research, the first product will be available in the air
é um parceiro tecnológico de excelência para fazer a
Since its early stage, mediagaps has in its clients’
a investigação, o primeiro produto a disponibilizar
transport field. MA SDIMA (Multi-Agent System for
ponte entre a tecnologia e os requisitos de negócio
portfolio, American and European companies that are
desta indústria.
a reference in the broadcast industry.
demos disponibilizar no mercado.
será na área do transporte aéreo. MASDIMA (Multi-
Disruption Management) is a system that aims to man-
Agent System for Disruption Management) é um sis-
age the operation of airlines, flights and monitoring
Desde a sua fase embrionária, a mediagaps con-
tema que tem como objetivo gerir a operação das
the unexpected events that may affect and cause flight
ta já na sua carteira de clientes com empresas ame-
companhias aéreas, monitorizando os voos e os even-
delays. These events can affect the aircraft, crews and
ricanas e europeias de referência na indústria do
tos inesperados que os possam afetar e que provo-
passengers and MASDIMA analyzes the impact on these
broadcast.
cam atrasos nos voos. Esses eventos podem afetar
three dimensions, looking for the best integrated solu-
o avião, as tripulações e os passageiros. MASDIMA
tion (including the solution to the airplane, crew and
analisa o impacto nestas três dimensões, procuran-
passengers) and complying with the time available for
do a melhor solução integrada (que inclui a solução
arriving to a solution.
para as componentes avião, tripulação e passageiros)
MASDIMA is more than a problem-solving algo-
em função do tempo disponível para obter a solução.
rithm. It is a system with a large degree of automation,
MASDIMA é mais do que um algoritmo de resolu-
distributed and autonomous with decision-making
ção de problemas. É um sistema com um grande grau
ability and learning, which replaces several existing
de automatização, autónomo, distribuído e com ca-
functions in the operational control centers of the air-
pacidade de decisão e aprendizagem, que substitui
lines. Therefore, the cost savings for an airline goes be-
várias das funções existentes hoje em dia nos centros
yond those which are obtained with the optimization
de controlo operacionais das companhias aéreas. Por
of solutions, allowing effective savings in the structure
essa razão, a poupança em custos para uma compa-
and functioning of the control center.
nhia aérea vai para além daqueles que se obtêm com a otimização das soluções, permitindo uma poupança efetiva na estrutura e funcionamento do centro de controlo operacional.
# S O F T WA R E # V Í D E O
E N MASDIMA is a company which aims to develop soft-
vo desenvolver software e serviços que permita às
#SOFTWARE #VIDEO
# S O F T WA R E # T R A N S P O RT E # D ATA A N A LY T I C S
# S O F T W A R E # T R A N S P O RT # D ATA A N A LY T I C S
P T MASDIMA é uma empresa que tem como objeti-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 64
065
MEMÓRIA VISUAL
MIEW
Sta rtup
www.memoriavisual.pt
biz@memoriavisual.pt
P r ojeto  ncor a
+351 220 301 565
www.miew.pt
miew@miew.pt
+351 224 916 766
P T A Miew é um estúdio de software, design e mul-
E N Miew is a software, design & multimedia studio. We
sign company.
timédia. Somos estrategas, visionários, criadores e
are strategy thinkers, creators, makers and producers. We are part of a new digital culture, but we do not for-
Somos engenheiros de ideias e resultados, usan-
We are ideas and results engineers, using tech-
produtores. Fazemos parte da nova cultura digital e
do tecnologia, design e know-how de negócio para
nology and design to create successful web and mo-
falamos a língua do século XXI, mas não esquecemos
get the power of the attention to details coming from
criar projetos web e mobile de sucesso.
bile projects. We´re always looking forward in creating
as qualidades da construção analógica, da atenção
the analog culture. That’s why we focus on connect-
Os projetos estratégicos da empresa centram-
great apps that impact the lives of people worldwide.
aos pormenores e da ligação, entre um conceito de
ing art and technology in new conceptual works for
-se na área de Inteligência Artificial e agentes inte-
Our future is focused on AI and intelligent agents
sucesso e a realidade. Isso faz de nós únicos, um gru-
software and new media. It makes us think in a unique
po onde o talento é posto à prova diariamente. Onde
way, having a multi-disciplinary group coming from
ligentes (bots).
(aka bots) products and solutions.
as tecnologias do futuro caminham lado a lado com a
different backgrounds. Miew is a company where the
noção que a criatividade exige: trabalho, disciplina e
technologies of the future walk side by side with the
uma boa dose de loucura. Temos desenvolvido vários
notion that creativity is king. We’ve been developing
projetos de software para investidores e marcas mul-
several software projects for international investors
tinacionais, e encontramo-nos também a desenvolver
and brands, and are currently developing our own prod-
os nossos próprios produtos. Na área de new media,
ucts. In the new media area we have a large portfolio
temos um portefólio vasto de campanhas e prémios.
of projects and prizes.
A Miew tem como base a arte e tecnologia en-
Miew has in its core the concepts of art & technolo-
quanto processo para criar projetos diferentes, únicos
gy as a process to create a difference. We see ourselves
e originais. Somos artesões de ideias e pensadores
as idea artisans and creative thinkers. In 2012 we creat-
criativos. Em 2012, criamos um grupo internacional,
ed an international group to establish an international
onde estabelecemos uma estratégia de expansão, fo-
expansion strategy. Focusing in high-level conceptual
cada no desenvolvimento conceptual e tecnológico
and technology work. We are currently working in mar-
de alto nível. Neste momento, trabalhamos com mer-
kets such as: China (Honk-Kong and Shangai), Qatar,
cados como o da China (Hong-Kong, Shangai), Qatar,
United Kingdom, Brazil, Belgium, Spain among others.
Reino Unido, Brasil, Bélgica, Espanha, entre outros.
Because we believe innovation comes from a
Porque acreditamos que a inovação vem da dis-
multi-disciplinary discussion, we have a team com-
cussão multidisciplinar, temos uma equipa com fun-
ing from different areas and backgrounds: designers,
damentos em diversas áreas e backgrounds: designers,
filmmakers, strategy makers, programmers, creators,
filmmakers, estrategas, programadores, criadores,
project managers, business developers, IT Engineers,
gestores de projeto, business developers, engenhei-
editors, sound designers, composers and artists.
ros informáticos, criativos, editores, sound designers, compositores e visionários.
#SOFTWARE #DESIGN #UX #CONTENT PRODUCTION
E N Memória Visual is a digital development and de-
mento e design digital.
# S O F T WA R E # D E S I G N # U X # P R O D U Ç Ã O C O N T E Ú D O
#SOFTWARE
# S O F T WA R E
P T A Memória Visual é uma empresa de desenvolvi-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 66
06 7
MOBILITYNOW
MOSAIC
Sta rtup
www.mobility.pt
info@mobility.pt
Sta rtup
+351 210 199 900
www.mosaic.pt
geral@mosaic.pt
+351 220 731 374
P T A Mosaic representa uma alternativa acessível
E N Mosaic is an affordable and viable alternative to
tion of developing solutions for the mobile world that
e viável aos tradicionais empréstimos bancários,
traditional bank loans, supporting businesses (partic-
que ajudem pessoas e negócios a criar e gerir, com
would help people and businesses create and manage,
apoiando empresas (em especial, PME’s) em proces-
ularly SMEs) raising funds through corporate bonds up
segurança, uma forte presença digital. A empresa
with security, a strong mobile presence. The company
sos de angariação de financiamento através da emis-
to a maximum of five million euros.
acredita que o mundo online foi feito para estar per-
believes that the online world was made to be perma-
são de obrigações até um montante máximo anual de
manentemente ligado ao mundo offline através de
nently connected to the offline world through mobile
cinco milhões de euros.
Through a simplified process, in line with European Directives and validated by the Portuguese Securities
plataformas mobile, e defende a construção de um
platforms, and defends the construction of an ecosys-
Mediante um processo simplificado, em linha
Market Commission (CMVM), Portuguese companies
ecossistema onde pessoas, máquinas, locais, e cida-
tem where people, machines, places, and cities are se-
com as Diretivas Europeias e validado pela Comissão
have now a new way to finance their projects and ac-
des estejam ligados e identificados de forma segura.
curely connected.
do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM), as empre-
cess medium / long-term financing, structured accord-
sas têm agora uma nova forma de financiar os seus
ing to its own needs.
Com esse objetivo, a MobilityNow mantém uma aposta dupla em:
With that purpose in mind, MobilityNow maintains a double bet on:
1. Ser o parceiro tecnológico dos seus clientes,
1.Being their clients’ technological partner, in the
para as áreas de identificação (pessoas, objetos e
areas of identification (people, objects, and machines),
máquinas), segurança e mobilidade;
security and mobility;
2. Desenvolver e comercializar soluções próprias inovadoras, como são o caso das marcas: “beamian | digital you” — solução completa para identificação e gestão de eventos
2. Developing and marketing its own innovative solutions, as is the case of the brands: “beamian | digital you”- complete solution for the identification and management of events.
“BULLA | Product ID” — solução de autenticação
“BULL A | Product ID”- solution for the authentica-
e monitorização de produtos de luxo através de uma
tion and monitoring of luxury products through a cloud
plataforma cloud e identificadores seguros.
platform and secure identifiers.
“Suricare” — solução para monitorização e rastreamento de idosos e pessoas em risco
“Suricare”- monitoring and tracking solution for the elderly and people at risk.
“gomocard” — cartões-de-visita de nova geração
“gomocard”- next generation business cards that
que garantem a integração entre a presença online
ensure the integration between the online presence
e o cartão físico)
and the physical card.
“nfc.pt” e “nfcque.es” — canais de distribuição online de produtos NFC e RFID (em Portugal e Espanha);
“nfc.pt” e “nfcque.es” — online retail channels for NFC and RFID products (Portugal and Spain);
projetos e aceder a financiamento de médio/longo
Simultaneously, we offer investors, either individ-
prazo, estruturado de acordo com as suas próprias
uals or institutional, a new investment alternative, al-
caraterísticas.
lowing them to diversify their portfolios and invest in
Em simultâneo, oferecemos aos investidores, individuais e/ou instituições uma nova alternativa de investimento, permitindo-lhes diversificar os seus portefólios e investir na economia real.
the real economy.
#FINANCIAL PRODUCTS
E N MobilityNow was founded in 2012, with the inten-
sígnio de desenvolver soluções para o mundo móvel
# P R O D U TO S F I N A N C E I R O S
# S O F T W A R E # H A R D W A R E # V E N U E S T E C H N O L O G Y # I OT
# S O F T WA R E # H A R D WA R E # T E C N O L O G I A PA R A E V E N TO S # I OT
P T A MobilityNow foi fundada em 2012, sob o de-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 68
06 9
MRM AUDIOVISUAIS
MSG LIFE
Ce n t ro de In ovação
www.mrmaudiovisuais.pt
mrm@mrmaudiovisuais.pt
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 225 500 363
+351 223 203 110
www.msg-life.pt
P T A msg life é um dos maiores fornecedores euro-
E N msg Life is one of Europe’s leading provider of
range of current and dynamic tools envisaging the so-
peus de Sistemas de Informação para Seguradoras.
Information Systems for insurance companies.
tivando a solidificação e expansão da cada marca/
lidification and expansion of each brand / company,
As soluções da msg life permitem obter eleva-
Our flexible solutions empower the business user
empresa, é o firme propósito da MRM, em cada uma
it is the firm intention of MRM, in each of its areas of
dos ganhos de produtividade e agilidade, graças à
promoting their autonomy. msg Life Iberia (previously COR&FJA Portugal) implements optimization proj-
das suas áreas de atuação: Média, Produção Vídeo,
expertise: Media, Video Production, Marketing / New
sua flexibilidade e promoção da autonomia dos uti-
Marketing/ New Business e Tecnologia LED.
Business and LED technology.
lizadores de negócio.
Com 6 painéis de leds nas cidades do Porto e
With 6 panels of LEDs in the cities of Oporto and
Recorrendo a metodologias ágeis de desenvolvi-
ects for insurance distribution in multiple channels and devices by using agile methodologies and state
Matosinhos, com contratos de exclusividade a nível
Matosinhos, with exclusivity contracts nationwide ad-
mento e às mais recentes tecnologias a msg life Iberia
nacional da publicidade em vídeo-projeção com os
vertising in video-projection with the operators of NOS
(anteriormente COR&FJA Portugal) implementa pro-
Our customers obtain high productivity gains and
operadores NOS e UCI e com a publicidade nos ec-
and UCI and with advertising in the screens inside of
jetos de otimização de Distribuição de Seguros em
agility, improve their time-to-market and increase po-
rãs interiores dos táxis em várias localidades do país,
taxis in several locations in the country (announce in
múltiplos canais e dispositivos, fornecendo soluções
tential revenue with up-selling and cross-selling mech-
anunciar nos meios da MRM é a garantia de chegar
MRM media is the guarantee to reach millions of con-
que permitem simultaneamente: melhorar o Time
anisms, while reducing custom development efforts
a milhões de contactos! Centenas de empresas es-
tacts! Hundreds of companies choose our means,
to Market; reduzir os custos de desenvolvimento de
and costs.
colham os nossos meios, de entre as quais destaca-
among which El Corte Inglés, Sonae, Vodafone, FCP,
software; aumentar as receitas potenciais através de
mos o El Corte Inglés, a SONAE, a Vodafone, o FCP, o
Cofina, Médis, Globo T V channel, Record T V channel,
mecanismos de up-selling e cross-selling.
Grupo Cofina, a Médis, a T V Globo, T V Record, Zoo de
Lisbon Zoo , Farmoz, Mercedes, Smart, Halcon Travel,
Lisboa, Farmoz, Mercedes, Smart, Halcon Viagens,
Madeira Tourism.
A msg life Iberia, pertence ao Grupo msg, um dos maiores fornecedores europeus de Sistemas
of the art technologies.
More than 80 clients in 30 countries benefit from msg Life’s innovative systems and from the experience and consistency of a 900+ specialized team in the insurance business.
Recently incorporated into the universe MRM, the
de Informação para Seguradoras, tendo sede na
msg life Iberia is the Iberian branch of the msg
Incorporada recentemente no universo MRM,
MRM video is permanently attentive to the technologi-
Alemanha, e escritórios por toda a Europa e Estados
Group — headquartered in Munich, Germany, with
a MRM vídeo está permanentemente atenta às ino-
cal innovations and creative trends. This is how we have
Unidos.
over 30 years.
vações tecnológicas e tendências criativas. É dessa
earned and maintained the trust of customers with na-
Turismo da Madeira.
Com mais de 30 anos de existência, mais de 80
forma que temos conquistado e mantido a confian-
tional and international dimension as EDP, RTP, Oporto
clientes em 30 países beneficiam dos sistemas ino-
ça de clientes com dimensão nacional e internacio-
Metropolitan, the Medical Council, Transdev (Portugal
vadores da COR&FJA e da experiência e consistência
nal como a EDP, a RTP, o Metro do Porto, a Ordem
and Spain), the Metropolitan Area of Oporto, several
de uma equipa de quase 1000 colaboradores especia-
dos Médicos, a Transdev (Portugal e Espanha), a
Counties, the Unilabs.
lizados no negócio Segurador.
Área Metropolitana do Porto, diversos Municípios, a Unilabs.
We are always looking for new and different ways to communicate and add value counting on a young
Com uma equipa jovem e com vontade de inovar
team with much willingness to innovate, we have
procuramos sempre formas diferentes de comunicar
achieved campaigns / specific actions with very sig-
e de criar valor, conseguindo campanhas com resul-
nificant results in particular with Unicer , Somersby
tados muito significativos com a Unicer, Somersby
and Água das Pedras.
e Água das Pedras.
#SOFTWARE
E N Putting at the disposal of its customers a wide
do leque de ferramentas atuais e dinâmicas perspe-
# S O F T WA R E
#VENUES TECHNOLOGY #VIDEO
# T E C N O L O G I A PA R A E V E N TO S # V Í D E O
P T Colocar à disposição dos seus clientes um varia-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
070
071
MTRUST INNOVATION
NAU21
Sta rtup
www.timwe.com
rodolfo.suhett@mtrust-innovation.com
Sta rtup
+351 220 301 560
www.nau-21.com
marketing@nau-21.com
+351 220 301 530
P T A Nau21 reúne um conjunto de profissionais al-
E N Nau21 brings together a set of highly experienced
the development of innovative technological solutions
tamente experientes e qualificados, com experiência
and skilled professionals with International experience
inovadoras na área mobile.
in the mobile area.
internacional no desenvolvimento e manutenção de
in Software development and maintenance, in technol-
software, em tecnologias como Java, Android e iOS.
ogies ranging from Java to Android and iOS.
Com um forte domínio de conhecimento na in-
With strong domain knowledge on the payments
dústria de pagamentos, estamos a ajudar a criar
industry we are helping to create innovative products
produtos inovadores que tornam a vida dos consu-
that make life easier to consumers.
midores mais fácil. Estamos a criar soluções de pagamento móvel para o futuro. A tecnologia desenvolvida por nós pode apoiar: • Os fornecedores de software de pagamento: através da aplicação POS móvel e outras soluções de pagamento • Implementação de soluções de pagamentos inovadoras — alargando o POS para apoiar a mobilidade.
We are creating mobile payment solutions for the future, now! We can help: • Payment Software providers: by implementing mobile POS and other payment solutions • Implementing Innovative payments solutions — extending POS to support mobility.
#SOFTWARE #FINTECH
E N We are a startup from TIMWE Group dedicated to
da para o desenvolvimento de soluções tecnológicas
# S O F T WA R E # T R A N S A Ç Õ E S F I N A N C E I R A S
#SOFTWARE #TELECOM
# S O F T WA R E # T E L E C O M U N I C A Ç Õ E S
P T Somos uma startup do Grupo TIMWE vocaciona-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
072
073
NEWMENSUS
NEXTTOYOU
Pr oj eto  ncor a
www.newmensus.pt
geral@newmensus.pt
Sta rtup
+351 220 301 544
www.nexttoyou.pt
info@nexttoyou.pt
+351 220 301 554
P T A NextToYou Network Solutions é uma spin-off do
ny dedicated to providing services in the area of civil
INESC Porto fundada por um grupo de engenheiros
of INESC Porto founded by a group of engineers
engenharia civil, especializada em: conceção, instala-
engineering, specializing in: design, installation and
e investigadores da Unidade de Telecomunicações e
and researchers from the Telecommunications and
ção e manutenção de sistemas de monitorização de
maintenance of structural heath monitoring systems;
Multimédia. A experiência acumulada com a investi-
Multimedia Unit. The experience gained with the re-
estruturas; condução de ensaios de carga; inspeção
conducting load tests; inspection of structures; per-
gação e o desenvolvimento de soluções traduziu-se
search and development of innovative systems and
de estruturas; realização de ensaios de caracteriza-
formance testing of material and structural charac-
na conceção de um conjunto de produtos inovadores
services was, in this company, applied to a set of in-
ção material e estrutural; avaliação das condições
terization; evaluation of the durability, integrity and
de integração de sistemas de comunicações de rede,
tegrated systems of network communications, voice
de voz e de serviços multimédia.
and multimedia services.
E N The NextToYou Network Solutions is a spinoff
de durabilidade, da integridade e da segurança es-
structural safety; support for project development and
trutural; apoio ao desenvolvimento de projetos e de
structural rehabilitation techniques in the construction
A NextGate, uma plataforma de software modu-
The NextGate product, a modular software plat-
técnicas de reabilitação estrutural na indústria da
industry; consultancy in the area of civil engineering.
lar dotada de um pacote completo de ferramentas
form with a fully-featured network management software, includes a powerful internet access controller
construção; consultadoria na área da engenharia civil.
Since its foundation it has developed several proj-
de gestão de redes, integra um poderoso sistema
Desde a sua fundação, tem desenvolvido diversos
ects, some in consortium with L A-BEST/FEUP, particu-
de controlo de acessos à internet com portal cativo,
with captive portal with analytics and reports, and
projetos, alguns deles em consórcio com o LABEST/
larly in the area of inspection of structures, durability
sistema de estatísticas e de relatórios, e é ainda es-
allows the integration of several other service modules.
FEUP, sobretudo na área da inspeção de estruturas,
and structural health monitoring, and load testing of
calável, aceitando um conjunto de módulos de ser-
da monitorização da durabilidade e da segurança es-
bridges and viaducts.
viços opcionais.
trutural e dos ensaios de carga em pontes e viadutos.
Suitable for both cloud and local server deployments, the NextGate solutions are tailored to fit the
Podendo ser instalada e operável tanto a par-
needs of partners and customers and is offered either
tir da nuvem como de um servidor loca, a NextGate
as an all-in-one server and as a service, to multiple
perfila-se como um conjunto de soluções ajustável
market segments, such as corporate, hospitality (eg,
às necessidades de parceiros e de clientes, e é pro-
hotels, hostels, etc..) and also for public hotspots (eg
posto tanto como produto all-in-a-box ou como servi-
parks, pools, trains, etc.).
ço, para diversos segmentos de mercado, como para empresas corporativas, de hotelaria (por exemplo, hotéis, hostels, etc..) de hotspots wi-fi públicos (por exemplo, autocarro, metro, comboios, parques, piscinas, etc.).
# S O F T W A R E # I OT # S M A RT C I T I E S # H A R D W A R E
E N NewMENSUS Ltd is a technology-based compa-
nológica dedicada à prestação de serviços na área da
# S O F T WA R E # I OT # S M A RT C I T I E S # H A R D WA R E
#ENGINEERING & MAINTENANCE
#ENGENHARIA & MANUTENÇÃO
P T A NewMENSUS, Lda é uma empresa de base tec-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
074
075
NOMAD TECH
NOMADMOVEMENT
Ce n t ro de In ovação
www.nomadtech.pt
info@nomadtech.pt
Sta rtup
+351 220 969 065
www.nomadmovement.com
info@nomadmovement.com
+351 963 669 704
P T O nomadmovement vem revolucionar a forma
E N nomadmovement will give users a forum to retain
by Nomad Digital, the global leader for high-availabili-
como os viajantes guardam e partilham as suas ex-
memories and share their travel experiences, wheth-
telegestão/manutenção para a indústria ferroviária.
ty wireless solutions to the transportation sector and
periências de viagem. Ao permitir que os utilizadores
er they’re from 1976 or last week; connect like-mind-
Foi criada em 2013, como uma Joint-Venture entre a
EMEF, the Portuguese Railways company for Rolling
procurem as suas próximas viagens de uma forma
ed travellers, building profiles, followers, friends and
Nomad Digital (líder global no fornecimento de solu-
Stock Maintenance, to meet the explosion in the de-
mais pessoal, ou até que viajem apenas na sua ima-
sharing travel experiences; allow people to research
ções wireless de elevada disponibilidade para o sec-
mand of solutions for reducing the Life Cycle Cost of
ginação ao lerem os diários de outros viajantes, dá
their next adventures, or escape by wandering through
tor dos transportes) e a EMEF (empresa responsável
the Rolling Stock.
também uma nova dimensão ao mundo das viagens
other people’s travel diaries.
pela manutenção do material circulante do grupo CP).
Nomad Tech will further develop the combination
A Nomad Tech opera sobretudo no desenvol-
of Nomad Digital’s existing market-leading fleet con-
A era digital veio resolver muitos dos problemas
its downfalls. One of them is how easily people lose
vimento e comercialização de serviços e produtos
nectivity and EMEF as a global pioneer in developing
associados às viagens e às formas de gravar os res-
their travel memories; from flash drives, to computer
essenciais na monitorização remota da condição, ma-
and applying the most modern maintenance strategies
petivos momentos. No entanto, também aumentou
folders and scattered across different types of social
nutenção centrada na fiabilidade e eficiência ener-
like Reliability Centered Maintenance (RCM), Condition
a facilidade de perder os conteúdos de viagem. Para
networks. We are creating a solution to help travellers
online.
The digital era has given us a lot but it also has
gética, bem como eletrónica de potência e comando,
Based Maintenance (CBM) and Power Electronics, as
fazer face a este problema decidimos criar uma so-
keep all their travel recordings in one place, allowing
visando a redução do custo do ciclo de vida do mate-
well as eco-friendly solutions, which provide significant
lução que ajudasse os viajantes a guardar as suas
them to relive their holidays whenever they wish to.
rial circulante e a otimização dos parâmetros R AMS
cost saving solutions for the Railway market.
experiências de viagem num só local, dando-lhes a
nomadmovement’s social component enables
possibilidade de reviver as suas férias de forma fácil
users to interact with one another. Creating individu-
e sempre que o quiserem fazer.
al profiles, searching for like-minded nomads, making
(Reliability, Availability, Maintainability and Safety) na ferrovia. Os produtos e soluções da Nomad Tech são tam-
Nomad Tech’s products and solutions are also targeted to other sectors such as energy, transports, in-
A vertente social permite que os viajantes inte-
friends, following people whose travel style we like,
bém dirigidos a vários sectores como energia, trans-
rajam uns com os outros. Através da criação de per-
commenting on others’ travel diaries, and building a
portes, infraestruturas, entre outras.
fis pessoais, da procura por viajantes com um perfil
‘travel empire’. Users can create travel diaries with a
frastructure, among others.
semelhante, de seguir viajantes profissionais e da
mixture of pictures, video, descriptions, tips and hints,
possibilidade de criar o seu próprio império de via-
and website links.
gens. Os utilizadores podem criar diários de viagem
nomadmovement will also change the way people
e dar-lhes vida com as suas fotografias, vídeos, no-
research their next adventures; searching by keyword,
tas e dicas pessoais. O nomadmovement pretende mudar a forma
browsing people’s travel diaries, searching by location. Focusing on travel, nomadmovement will provide a one
como os viajantes têm vindo a pesquisar informações
stop social media stop for travellers, getting advice
sobre as suas viagens futuras. Através de funciona-
from people who have been there and being inspired
lidades próprias como pesquisa por palavras-cha-
by real adventures.
ve, possibilidade de “vasculhar” diários de outras pessoas e procurar por uma localização específica — vamos tornar mais intuitivo o processo de planeamento da viagem.
# S O F T W A R E # S O C I A L N E T W O R K S # TO U R I S M
E N Nomad Tech was created in 2013 as a Joint Venture
do global soluções inovadoras de engenharia e de
# S O F T WA R E # R E D E S S O C I A I S # T U R I S M O
# R A I LW AY # E N G I N E E R I N G & M A I N T E N A N C E
#FERROVIÁRIA #ENGENHARIA & MANUTENÇÃO
P T A Nomad Tech dedica-se a promover no merca-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
076
07 7
NUADA
QUANT-UX
Sta rtup
www.nuada.pt
Sta rtup
info@nuada.pt
+351 220 731 390
www.quant-ux.com
klaus.schaefers@quant-ux.com
P T A QuantUX fornece informações valiosas sobre
E N QuantUX delivers valuable insights into the user
Unfortunately, many people suffer from lack of strength
o comportamento do utilizador e permite criar uma
behavior and enables you to create a great user experi-
frem diariamente com dor ou falta de força na mão,
or pain in this important body structure. The Nuada
melhor experiência de utilização (UX) aos seus clien-
ence (UX) for your customers. QuantUX bridges the gap
com impactos significativos na sua qualidade de vida.
system is a hardware and software solution that ac-
tes. A QuantUX preenche a lacuna entre a experiência
between user experience and data science by providing
O sistema Nuada é uma solução de hardware e soft-
tively supports the normal function of the hand, assist-
do utilizador e a data science, fornecendo uma área
an integrated workspace to design, test and analyze
ware que suporta ativamente a função normal da
ing the users in their daily activities. It allows the user
de trabalho integrada para projetar, testar e analisar
interaction prototypes.
mão, fornecendo assistência aos utilizadores nas suas
to hold objects with their hands completely relaxed.
protótipos de interação.
atividades diárias e permitindo que o utilizador se-
Additionally, it can be used by professionals with de-
gure objetos com as mãos completamente relaxadas.
manding hand activities and for sport practice.
We believe that you can only create an outstanding
Acreditamos que só é possível criar uma expe-
user experience, if you test early and often. With every
riência de utilizador excelente, se for possível tes-
test, you learn more about your users. You understand
Adicionalmente, pode ser utilizada por profissionais
Nuada has sensors that allow a real time monitor-
tar antecipadamente e muitas vezes. Com todos os
what they like, what are their preferences and if your
com atividades fisicamente exigentes ou por prati-
ing and evaluation of the user’s hand function. With
testes é possível aprender mais sobre os utilizado-
design works for them or not. Therefore we created
cantes de desporto. O sistema Nuada tem sensores
these sensors and a specially design Cloud platform,
res, saber o que gostam, quais as preferências e se o
QuantUX. QuantUX makes it incredible simple to test
que permitem uma monitorização em tempo real da
our system generates useful metrics for patients in re-
projeto funciona ou não. Por isso criamos a QuantUX.
UX designs and receive valuable learnings in short time.
mão, melhorando avaliações funcionais através de
covery process and for healthcare professionals.
Com a QuantUX torna-se simples testar os designs
QuantUX is the first integrated tool that stream-
UX e receber feedback importante em pouco tempo.
lines the design, test and analysis of interaction proto-
Bluetooth in order to provide additional services to the
A QuantUX é a primeira ferramenta integrada
types. The users can create fully functional prototypes
user, such as real time feedback during the recovery
que simplifica o design, teste e análise de protótipos
without writing one line of code. Once the design is
stages, treatment tracking, among others.
de interação. Os utilizadores podem criar protótipos
ready, the testers can try out the prototype remotely
como: feedback em tempo real durante processos de
totalmente funcionais sem escrever uma linha de có-
through a shared link. During the tests, all interaction
recuperação, monitorização da evolução dos trata-
digo. Quando o projeto está pronto, os testers podem
data is recorded and securely stored. The data is after-
mentos, entre outros.
experimentar o protótipo remotamente através de
wards analyzed and presented to the users in form of dashboards, HCI metrics and heat maps.
métricas úteis, tanto para os utilizadores como para os profissionais de saúde. O sistema pode conectar-se via Bluetooth com o smartphone para fornecer serviços adicionais tais
The system can connect with a Smartphone via
O sistema Nuada tem também uma plataforma
um link compartilhado. Durante os testes, todos os
cloud que fornece relatórios sobre o utilizador, orien-
dados de interação são gravados e armazenados de
QuantUX speeds up the design of outstanding user
tados para a melhoria dos serviços prestados pelos
forma segura. Os dados são posteriormente anali-
interfaces, increases the quality of the elaborated de-
profissionais de saúde.
sados e apresentados aos utilizadores em forma de
signs and avoids costly changes in later stages of the
painéis, métricas HCI e mapas de calor.
product life cycle.
A QuantUX acelera o design de interfaces de usuário em circulação, aumenta a qualidade dos projetos elaborados e evita alterações caras em fases posteriores do ciclo de vida do produto.
#SOFTWARE #DEVELOPERS #UX
E N Our hands are very important to all of us.
tes para todos nós. Infelizmente, muitas pessoas so-
# S O F T WA R E # D E V E L O P E R S # U X
# I OT # B I O M E C H A N I C S # H A R D W A R E # H E A LT H C A R E
# I OT # B I O M E C Â N I C A # H A R D WA R E # S A Ú D E
P T As nossas mãos são extremamente importan-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
078
079
RVLP TECHNOLOGIES
SARKKIS
Sta rtup
www.rvlptechnologies.com
info@rvlptechnologies.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 917 030 709
www.sarkkis.com
sarkkis.robotics@sarkkis.com
+351 220 731 361
P T A SARKKIS — Robotics, Lda é uma empresa de en-
logical innovation company focused on developing of
genharia, investigação e desenvolvimento, focada na
search and development company, focused on the
mento de soluções à medida.
solution that fit the costumers needs.
área de software industrial e robótica. Constituída em
field of industrial software. Established in 2010 and
Desenvolvemos sistemas de visão artificial, robótica industrial e software de controlo.
The company develops systems of artificial vision, industrial robotic and control software.
E N SARKKIS — Robotics, Lda is an engineering, re-
2010 e centrada na sua área de conhecimento tecno-
centered in its field of specialty and technical know-
lógico de especialidade tem desenvolvido a atividade
how has been developing its R&D activity maintaining
de I&D, mantendo ligação à Universidade de Coimbra.
ties to the Universidade de Coimbra.
Disponibiliza ao mercado produtos e aplicações
Products and services include software appli-
de software destinados à operação de células produ-
cations designed for industrial robotized produc-
tivas robotizadas, novas ou renovadas/atualizadas,
tion cells, new or retrofitted /enhanced, that based
que recorrendo a programação offline e algoritmos
on “off-line” programming of complex algorithms for
complexos de geração de trajetórias, controlo e ope-
path generation machine, operation and control, 2D/3D
ração, interfaces gráficos 2D/3D e centrados no ope-
interfaces focused on the machine operator and his
rador e no seu desempenho e ampliam a variedade
performance, extend the range and complexity of the
e a complexidade de tarefas desempenhadas pelos
tasks performed by the production equipment’, result-
equipamentos, impactando fortemente nos tempos
ing in a strong impact in the reduction of production
de produção e simplificação de processos produti-
times and simplification of the downstream manufac-
vos subsequentes.
turing process.
O portefólio atual de produtos da S A RKKIS
Current product portfolio of industrial software
Robotics conta atualmente com as seguintes apli-
includes the following applications: MetroID (family of
cações de software: MetroID (família de produtos)
products) developed for robotized equipment for plas-
destinados a equipamentos robotizados de corte de
ma cutting of steel profiles and parts; MetroID PlanCut
plasma para elementos metálicos: MetroID PlanCut
(steel plates/flat — nesting features included) — extend-
(elementos planos (chapas) com funcionalidade inte-
able to CNC, oxyfueled machines; MetroID BeamCut
grada de nesting) — também para equipamentos CNC,
(steel profiles I,U,H, L, build-up profiles); MetroID
oxicorte; MetroID BeamCut (perfis metálicos aberto
TubeCut (hollow profiles: round, square, oval); MetroID
I,U,H, L, perfis construídos); MetroID TubeCut (per-
DSTV Editor — built-in or stand-alone feature for reading
fis tubulares: redondos, quadrados, ovais); MetroID
and modification of DST V files (size, cuts, holes, etc…)
DSTV Editor — funcionalidade integrada ou indepen-
of long steel profiles using 2D/3D interface;
dente para leitura e modificação de ficheiros *.dstv de perfis metálicos longos (dimensões, cortes, furos, etc…), através de interface gráfico 2D/3D;
# S O F T W A R E # I N D U S T R Y 4. 0 # R O B OT I C S
E N RVLP Technologies is an investigation and techno-
gação e inovação tecnológica focada no desenvolvi-
# S O F T WA R E # I N D Ú S T R I A 4. 0 # R O B ÓT I C A
# S O F T W A R E # I N D U S T R Y 4. 0 # R O B OT I C S
# S O F T WA R E # I N D Ú S T R I A 4. 0 # R O B ÓT I C A
P T A RVLP Technologies é uma empresa de investi-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
080
081
SEMASIO
SIGNINUM
Ce n t ro de In ovação
www.semasio.com
info@semasio.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 336
www.signinum.pt
signinum@signinum.pt
+351 220 301 562
P T A Signinum é uma empresa de referência na
E N Signinum is a reference in the Preservation and
Intelligence Platform, a Software-as-a-Service plat-
Preservação e Valorização do nosso Património
Promotion of our Cultural Heritage. Having an extend-
a-service para agências de comunicação e publicida-
form for media agencies and advertisers enabling them
Cultural.
de. A plataforma dá a estas empresas a possibilidade
to greatly increase their return on media spending by
Contando com uma equipa extensa e multidis-
de aumentarem significativamente o retorno dos gas-
maximizing marketing effectiveness — the ability to hit
ciplinar, tem hoje a capacidade de abraçar projetos
sibility in preserving our past, projecting it safer for
tos em média. Desta forma, maximizam a eficácia
as many users in the target group as possible exactly
de grande complexidade e responsabilidade na con-
the future.
do marketing do usuário, ou seja, a capacidade de
the right number of times — with marketing efficiency
servação do nosso passado, projetando-o com mais
atingir o maior número de utilizadores no grupo-al-
— making each contact with the right users as cheap as
segurança para o futuro.
ed and multidisciplinary team Signinum has the ability to embrace projects of great complexity and respon-
Aware of the needs that this particular area implies given its sensitivity, Signinum has been giving special
vo, tornando o contacto com os usuários o mais ba-
possible. This is achieved by building up a proprietary
Conhecedora das necessidades que esta área
rato possível.
User Intelligence Database, which can then be utilized
em particular implica dado a sua sensibilidade, a
ods of working to improve the processes of interven-
to exactly target the right users anywhere on the inter-
Signinum tem vindo a dar um enfoque especial na
tion in it subject of action, Cultural Heritage, enhancing
net without sharing any targeting information with the
incorporação de novas técnicas e métodos de tra-
further its promotion and dissemination.
inventory sellers.
balho com vista a melhorar os processos de inter-
Signinum unit at UPTEC will work with a particular
venção no seu objeto de ação, o Património Cultural,
focus on developing new products, materials and meth-
emphasis on incorporating new techniques and meth-
potenciando ainda mais a sua promoção e divulgação.
odologies to ensure a better performances in Signinum
A unidade da Signinum no UPTEC irá trabalhar
activities, always in a safe manner, with the develop-
com particular enfoque no desenvolvimento de novos
ment and application of new non-destructive analyt-
produtos, materiais e metodologias que garantam
ical techniques and the creation and development of
melhores desempenhos na atividade da Signinum,
new ways to market and promote our Cultural Heritage.
sempre de uma forma segura, como o desenvolvimento e aplicação de novas técnicas analíticas não destrutivas e na criação e desenvolvimento de novas formas de divulgar e promover o nosso Património Cultural.
# R E H A B I L I TAT I O N & H E R I TA G E
E N Semasio develops and markets the User
Intelligence Platform, uma plataforma de software-as-
# R E A B I L I TA Ç Ã O & PAT R I M Ó N I O
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L
P T A Semasio desenvolve e comercializa o User
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
082
083
PANTONE 310C HTML - 6AD1E3 C - 48 R - 106 M-0 G - 209 Y-9 B - 227 K-0
PANTONE 444C HTML - 717C7D C - 45 R - 113 M - 16 G - 124 Y - 25 B - 125 K - 50
www.silicongate.pt
PANTONE 447C HTML - 373A36 C - 50 R - 55 M - 30 G - 58 Y - 40 B - 54 K - 90
SILICONGATE
SMARKIO
Sta rtup
info@silicongate.pt
Sta rtup
+351 220 301 552
www.smark.io
hello@smark.io
+351 300 404 476
P T Com a sua operação repartida entre Portugal
E N Adclick has been a part of the digital marketing
of Power Management IP for ASIC/SoC, provides the
(Porto) e o Brasil (São Paulo e Itajubá), contando com
landscape in Portugal, Brazil, and 11 other countries
telectual (IP) para ASIC/SoC para o mercado mundial
global electronics market with intellectual property
uma equipa de cerca de 30 colaboradores, o SMARKIO
since 2007. The Impacting Group, which consists of
de semicondutores, na área de Power Management.
(IP) and services used in semiconductor market.
integra o Grupo Impacting, que detém mais 3 empre-
Adclick, Beeleads, and Emailbidding, presents SMARKIO
sas do mundo dos negócios digitais de inovação: a
as the next step in its continuing business evolution.
Fundada em 2008, a Silicongate é uma combinação única de experiência e inovação.
Founded in 2008, SiliconGate results from a unique combination of experience and innovation.
Adclick, Beeleads e Wondeotec. Esta empresa agre-
Sales, Marketing, Integration, and Optmization
ga tecnologias como e-mail marketing, sms, click to
are the elements that comprise a tool developed to align the shopping process of consumers with the sell-
É composta por uma equipa altamente profis-
With a highly professional design team, counting
sional contando com mais de 50 anos de experiên-
more than 50 years of combined design experience and
call, workflows, online reports, tracking e outras ferra-
cia combinada e inúmeros circuitos atualmente em
countless circuits in production.
mentas de marketing digital e foca-se em conversões,
ing plans of our clients. Created by Adclick, which was
acelerando assim os resultados dos seus clientes.
elected the best Portuguese company in the tertia-
produção.
SiliconGate’s IP solutions address the key Power
As soluções de IP da SiliconGate focam-se nos
Management challenges faced by designers today, such
Através de uma ferramenta digital desenvolvida
ry sector in 2015 and part of the select group of the
principais desafios de Power Management enfrenta-
as efficiency, power consumption, total solution area,
para alinhar o processo de compra dos consumido-
500 tech companies of Europe, Middle East, and Africa,
dos pelos designers como a eficiência dos circuitos,
system verification and time-to-results.
consumo total, área de silício ocupada, verificação de sistema e time-to-market. Os produtos e suporte ao cliente fornecidos pela
res com os planos de venda dos seus clientes, ajuda-
SMARKIO is based on the marketing know-how and
The company’s deliverables and support are opti-
-os a conhecer e compreender os seus consumidores,
the technological infrastructure that originated there.
mized to accelerate the development and simplify the
existentes e potenciais, personalizando o seu con-
SMARKIO helps its clients know and understand
production of complex system-on-chip (SoC).
tato antes, durante e após a venda. A tecnologia da
their customers, new and existing, by targeting them in a personalized fashion before, during, and after the
SiliconGate são optimizados para acelerar e simplifi-
Therefore, SiliconGate provides a competitive ad-
SMARKIO permite uma automação planeada e inteli-
car o desenvolvimento e produção dos atuais e cada
vantage through a combination of domain expertise,
gente, aumenta a produtividade dos canais de vendas
sale. With a technology developed to adapt to different
vez mais complexos system-on-chip (SoC).
silicon proven IP, optimized deliverables and direct
e gera um maior retorno do investimento em marke-
contexts and needs, the planned and smart automa-
support.
ting online e offline.
A SiliconGate fornece assim uma vantagem competitiva através de uma elevada experiência na área
This mix of technology-leading IP solutions and
Através de metodologias e tecnologias de
de Power Management, propriedade intelectual já tes-
services give SiliconGate’s customers a competitive
Centralização, Automação, Personalização e
tada em silício e suporte direto ao cliente.
edge in bringing the best products to market quickly
Envolvimento, o SMARKIO implementa nos seus clien-
while reducing the schedule risk.
tes estratégias, ferramentas e metodologias de ges-
Este conjunto de soluções de propriedade intelectual implementada na tecnologia mais atual jun-
tão que permitem uma integração efetiva destes com
tamente com os serviços fornecidos pela SiliconGate,
os seus stakeholders, otimizando assim os seus inves-
dão aos seus clientes uma vantagem competitiva para
timentos em marketing digital.
trazerem os seus produtos para o mercado rapidamente e com risco mais reduzido.
Fruto da sua eficácia, o SMARKIO reúne já no seu portefólio clientes tão relevantes como o Itaú, Citibank, Uol, Porto Seguro, Grupo Caelis e a Ace Seguradora no Brasil e, em Portugal, a EDP e a Prozis.
tion increases the productivity of the sales channels and generates a higher return of marketing investment — online and offline.
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G # D ATA A N A LY T I C S
E N SiliconGate, a developer and specialized supplier
desenvolvimento e fornecimento de propriedade in-
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L # D ATA A N A LY T I C S
# S E M I C O N D U C TO R S
# S E M I C O N D U TO R E S
P T A SiliconGate é uma empresa especializada no
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
084
085
SONAE INDÚSTRIA
STREAMBOLICO
Ce n t ro de In ovação
www.sonaeindustria.com
sonaeindustria@sonaeindustria.com
Sta rtup
+351 220 100 400
www.streambolico.com
info@streambolico.com
+351 225 027 121
P T A Streambolico dedica-se a melhorar significa-
based panels producers in the world. The product
tivamente a comunicação em redes sem fios, de e
wireless communication to and from mobile devices.
do. A sua gama de produtos abrange, nomeadamente:
range includes: particleboard; MDF (Medium Density
para dispositivos móveis. Baseadas em tecnologia
Based on proprietary network coding technology, our
E N Streambolico is devoted to significantly improve
aglomerado de partículas de madeira (particleboard);
Fibreboard); hardboard; OSB (Oriented Strand Board);
proprietária de codificação em rede, as nossas so-
software based solutions deliver faster, more reliable
MDF (Medium Density Fibreboard); aglomerado de fi-
production and sales of value added products and ser-
luções garantem uma comunicação sem fios mais
and scalable wireless communication, without requir-
bras duro (Hardboard); OSB (Oriented Strand Board);
vices — components, solutions and systems — for the
rápida, mais fiável e escalável, sem exigir quaisquer
ing any modifications to the networking infrastruc-
produtos e serviços de valor acrescentado — compo-
furniture, building, decoration and DIY industries. And
modificações na infraestrutura de rede. As nossas
ture. Our solutions are up to 10 times faster in both
nentes, soluções e sistemas — para as indústrias de
also, production of high pressure decorative laminates;
soluções são até 10 vezes mais rápidas para upload
upload and download directions, over cellular and Wi-
mobiliário, construção, decoração e para o sector
production of chemical products (formaldehyde and
e download, quer através de redes celulares, quer
fi networks.
de bricolage. E ainda laminados decorativos de alta
formaldehyde based resins).
através de wi-fi.
pressão, produtos químicos (formaldeído, resinas à base de formaldeído e papéis impregnados).
On 31 December 2010, Sonae Indústria’s work-
With Streambolico’s software, cloud service pro-
Com o software da Streambolico, os prestadores
viders can reduce costs and significantly improve their users’ QoE. Streambolico also offers a solution
force numbered around 4,800, on 27 production
de serviços na cloud pode reduzir os custos e melho-
A 31 de Dezembro de 2010, a Sonae Indústria em-
sites in 7 countries and sales locations in: Portugal,
rar significativamente a qualidade de experiência dos
for streaming to hundreds of users per wi-fi hotspot,
pregava cerca de 4.800 colaboradores, espalhados
Spain, France, Germany, United Kingdom, Canada,
seus usuários. A Streambolico oferece também uma
which is essential to deliver multimedia content in high
por 27 unidades de produção em 8 países, e com es-
Netherlands, Switzerland and South Africa.
solução para streaming de vídeo para centenas de
user density scenarios.
critórios comerciais em: Portugal, Espanha, França,
utilizadores por cada ponto de acesso wi-fi, o que é
Alemanha, Reino Unido, Canadá, Holanda, Suíça e
essencial para a entrega de conteúdo multimédia em
África do Sul.
cenários com alta densidade de utilizadores.
# I OT # V E N U E S T E C H N O L O G Y # S O F T W A R E
E N Sonae Indústria is one of the largest wood
dustriais do sector dos derivados de madeira do mun-
# I OT # T E C N O L O G I A PA R A E V E N TO S # S O F T WA R E
#R&D
#I&D
P T A Sonae Indústria é uma das maiores empresas in-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
086
087
STRONGSTEP
TECHBIOSIS
Sta rtup
www.strongstep.pt
geral@strongstep.pt
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 301 585
www.techbiosis.com
info@techbiosis.com
+351 220 731 389
P T A Techbiosis Ltd é uma empresa que fornece ser-
engineering that contributes to the improvement of
viços de consultoria e desenvolvimento de software
sulting and software development services to large
ria de qualidade de software em Portugal e no Mundo.
software quality in the world.
para grandes multinacionais na implementação de
multinationals in implementing Oracle Commerce
produtos Oracle Commerce.
products.
E N The Techbiosis Ltd is a company that provides con-
A nossa atuação assenta sob princípios prag-
Our action is based on pragmatic principles of ef-
máticos de eficiência e excelência, sustentada por
ficiency and excellence, supported by an experienced
Atualmente possui dois escritórios, um em
Currently has two offices, one in London and one in
uma equipa experiente, pela utilização de melho-
team, by the use of best practices and with established
Londres e outro no Porto. Especializada na conce-
Porto. Specializes in the design and implementation of
res práticas e parcerias com instituições de referên-
partnerships with worldwide reference institutions.
cia mundial.
We aim to be a worldwide reference in the soft-
ção e implementação de soluções de Omnichannel
Omnichannel E-Commerce solutions using the Oracle
E-Commerce recorrendo ao Oracle ATG Commerce,
ATG Commerce, Endeca and Oracle E -Business Suite,
Visamos ser uma referência mundial na área da
ware quality area working with the best institutions
Endeca e Oracle E -Business Suite, a equipa da
the Techbiosis Ltd team, with its centres of high tech-
qualidade de software trabalhando com as melhores
bringing their expertise and international experience,
Techbiosis Ltd, com os seus polos de competências
nical competence, it is able to develop software for de-
instituições trazendo o seu conhecimento e experiên-
bringing clear added value to the customers, align-
de alto nível técnico, está apta ao desenvolvimento
ploying solutions from Oracle Commerce with Puppet
cia internacional dando claras mais-valias aos nos-
ing the software processes and business objectives of
de software para implantação de soluções da Oracle
and all aspects related to E-Commerce.
sos clientes, alinhando os processos de software e
organizations efficiently and effectively, making their
Commerce com Puppet e todos os aspetos relaciona-
os objetivos de negócio das organizações de forma
work forces more mature and productive by promoting
dos com E-Commerce.
eficiente e eficaz, tornando as suas forças de traba-
more agile and competitive organizations.
lho mais maduras e produtivas promovendo organizações mais ágeis e competitivas.
Currently, the Techbiosis Ltd is present in Europe in many implementations of Oracle Commerce of
Atualmente, a Techbiosis Ltd marca presen-
large companies. The Techbiosis Ltd seeks to become
The areas of expertise of the team are: CMMI —
ça na Europa em várias implementações do Oracle
a high-quality reference internationally, offering high
Capability Maturity Model Integration; ITMARK; TSP/
Commerce de grandes empresas. A Techbiosis Ltd pre-
technical qualification competitively priced services. It
Entre as áreas de especialização da equipa es-
PSP — Team Software Process and Personal Software
tende, assim, tornar-se numa referência de grande
is expected that over 90% of services are to be exported.
tão: CMMI — Capability Maturity Model Integration
Process; Agile methodologies — SCRUM e XP — Extreme
qualidade a nível internacional, oferecendo serviços
; ITMARK; TSP/PSP — Team Software Process and
Programming; PMBOK — Project Management Book of
de elevada qualificação técnica a preços competiti-
Personal Software Process ; Métodos Ágeis — SCRUM
Knowledge; ITIL — IT Service Management; TMMi; RUP
vos. Espera-se que mais de 90% dos serviços se des-
e XP — Extreme Programming; PMBOK — Project
— Rational Unified Process; NP 4457.
tinem à exportação.
Management Book of Knowledge; ITIL — IT Service Management; TMMi; RUP — Rational Unified Process; NP 4457.
#SOFTWARE #E-COMMERCE
E N Strongstep is a company specialized in software
engenharia de software que contribui para a melho-
# S O F T WA R E # E - C O M M E R C E
#SOFTWARE #SOFTWARE QUALIT Y
# S O F T WA R E # Q U A L I D A D E D E S O F T WA R E
P T A Strongstep é uma empresa especializada em
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
088
089
TEKEVER
THERMOSITE
Ce n t ro de In ovação
www.tekever.com
info@tekever.com
Sta rtup
+351 220 731 333
www.thermosite.com
info@thermosite.com
+351 966 722 640
P T A Thermosite é fruto da iniciativa de uma equipa
E N Thermosite is the result of the work of a team of
gies for the Enterprise, Aerospace, Defense and Security
de profissionais da área da climatização, do aqueci-
pioneer professionals in the climatization area, in cen-
de Segurança. Atualmente, a TEKEVER tem subsidiá-
Markets. TEKEVER currently has subsidiaries in Europe,
mento central e solar focados na oferta de serviços
tral and solar heating focused on providing energy-ef-
rias na Europa, Ásia, América do Sul e do Norte, foca-
Asia, South and North America, focused on develop-
energeticamente eficientes, pioneiros e virados para
ficient services and geared to the needs of: the Final
das no desenvolvimento de tecnologias inovadoras, e
ing innovative technology, creating and distributing
as necessidades de dois públicos: o Cliente Final e o
Customer and Climatization Professionals:
na criação e distribuição de produtos, apoiando par-
products, supporting partners and servicing custom-
Profissional da Climatização.
ceiros e atendendo clientes de todo o mundo.
ers around the world.
Thermosite offers a software to the Final Customer,
Ao Cliente Final, disponibiliza um software que
which enables: To automatically select, the most efficient climatization system for your home; To get an
As atividades do Grupo são organizadas na
The Group’s activities are organized in the
permite: Selecionar, de forma automática, o mais efi-
área de Tecnologia da Informação e das Divisões
Information Technology and the Aerospace, Defense
ciente sistema de climatização para sua casa; Obter
instant quote with the guarantee that the work will
Aeroespacial, Defesa e Segurança.
and Security Divisions.
um orçamento imediato, com a garantia de execução
be carried out in a timely manner and will be offered a continuous and high quality after-sales service. The
A divisão de Tecnologias de Informação tem
The Information Technologies division focuses on
da obra em tempo útil e de um serviço pós-venda
como objetivo melhorar a forma como as organiza-
improving the way organizations work and people live,
contínuo e de qualidade. O cliente poderá também
customer can also request the implementation of the
ções funcionam e as pessoas vivem, proporcionando-
by providing them with ground breaking products that
pedir a elaboração do projeto assinado, bem como
project, as well as apply for the energy certificate for
-lhes produtos inovadores que combinam tecnologias
combine mobile technologies, wireless communica-
requerer o certificado energético da sua habitação;
his home. To measure the resulting annual gain in en-
móveis, comunicações sem fio, reconhecimento de
tions, location awareness, distributed computing, and
Aferir o ganho anual resultante da eficiência energé-
ergy efficiency of the climatization system suggested.
local, computação distribuída e inteligência artificial.
artificial intelligence. The technology and products cre-
tica do sistema de climatização sugerido.
A tecnologia e os produtos criados por esta divisão
ated by this division have already resulted in two spin-
já resultaram em duas spin-offs e diversas linhas de
offs and several successful product lines.
produtos de sucesso.
The Climatization Professional is provided with a
Ao Profissional da climatização, faculta uma apli-
computer application (APP), which automatically and in
cação informática (APP) que, de forma automática e
real time scales, sets a budget and plans all his works,
The Aerospace, Defense and Security division con-
em tempo real, dimensiona, orçamenta e planeia to-
sending in timely reminders of the works carried out
A divisão aeroespacial, de defesa e de seguran-
tributes to the modernization and evolution of these
das as suas obras, enviando em momento oportuno
before and after the sale. The professional will be well
ça contribui para a modernização e evolução destes
markets, by developing and delivering advanced tech-
lembretes dos trabalhos a executar antes e depois de
oriented to offer a better service, benefit from reduced
mercados, através do desenvolvimento e fornecimen-
nology and products that improve the quality of com-
efetuada a venda. O profissional será assim orientado
costs resulting from the automation of tasks as well as
to de tecnologia e produtos avançados que melhoram
munication, information, and execution capabilities in
para a prestação de um serviço de melhor qualida-
access to regular technical training.
a qualidade da comunicação, informação e capacida-
organizations. The technology and products created
de, beneficiará da redução de custos resultante da
In Thermosite the Final Customer will find profes-
de de execução nas organizações. A tecnologia e os
by this division have already resulted in three spin-offs
automação de tarefas e poderá ainda aceder a for-
sionals (Installers, Designers, Experts or Maintenance
produtos criados por esta divisão já resultaram em
and several successful product lines.
mação técnica regular.
Specialists) who are highly qualified, specialized in the
três spin-offs e diversas linhas de produtos de sucesso.
Na Thermosite o Cliente Final encontrará profissionais (Instaladores, Projetistas, Peritos ou Especialistas em Manutenções) garantidamente qualificados, especializados no equipamento pretendido e residentes na zona geográfica desejada.
required equipment and resident in the desired geographical area.
#ENERGY EFFICIENCY
E N The TEKEVER Group develops innovative technolo-
doras para Negócios Aeroespacial, Defesa e Mercados
#EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
# D E F E N S E # U AV # S PA C E T E C H N O L O G Y # H A R D W A R E
# D E F E S A # U AV # T E C N O L O G I A E S PA C I A L # H A R D WA R E
P T O grupo TEKEVER desenvolve tecnologias inova-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 90
091
TOPDOX
VENIAM
Sta rtup
www.topdox.com
hello@topdox.com
Sta rtup
+351 916 309 003
www.veniam.com
info@veniam.com
+351 220 731 344
P T A Veniam desenvolve soluções para a Internet em
E N Veniam is building the Internet of Moving Things.
any document format, across any cloud storage. Sync,
Movimento. Ao transformar todo e qualquer veículo
We turn vehicles into wi-fi hotspots and build city-
Sincronize, edite, partilhe ou colabore sobre qual-
edit, share or collaborate on anything, anytime and
num hotspot wi-fi, as soluções da Veniam permitem
scale vehicular networks that expand wireless cover-
quer documento, a qualquer hora e em qualquer lugar.
anywhere.
implementar redes veiculares à escala urbana, am-
age and collect terabytes of urban data. In controlled
Documentos em mobilidade
Documents on the go
pliando a cobertura de internet sem fios e levando
spaces such as ports and container terminals, Veniam’s
A TOPDOX é uma plataforma com foco na mobi-
TOPDOX is a mobile first platform, allowing users
terabytes de dados urbanos do mundo físico para a
game-changing solutions ensure that all mobile work-
lidade e dispositivos móveis, permitindo aos utiliza-
to read, edit, share and collaborate on any document
nuvem. Em espaços controlados como portos e ter-
ers and assets are securely connected, no matter where
dores ler, editar, partilhar e colaborar em qualquer
format and across any cloud storage. Microsoft Office,
minais de contentores, as soluções disruptivas da
they are or at what speed they are moving. Our hard-
formato de documento, sobre qualquer armaze-
OpenOffice, Google Docs, PDFs, we got you covered.
Veniam garantem que todos os trabalhadores e re-
ware, software and cloud components are running in
namento na nuvem. Microsoft Office, OpenOffice,
With no more lossy format conversions.
cursos possam ser ligados de forma segura uns aos
the world’s largest network of connected vehicles, in-
GoogleDocs, P D Fs, temos tudo sob controlo.
All your documents with you, anytime
outros e ao centro de controlo, independentemente
cluding taxis, waste collection trucks and entire public
Acabaram-se as conversões que destroem os seus
Advanced documents management on mobile.
de onde estejam e a que velocidade se movimentem.
bus fleet in Porto, Portugal, offering free wi-fi to 95,000
Access, manage & organize across any cloud and mul-
Os componentes de hardware, software e cloud da
active customers.
tiple accounts. Even offline. TOPDOX is available on
Veniam correm atualmente na maior rede veicular
Veniam is headquartered in Mountain View,
iOS, Android and Web. Coming soon to Windows 10, no
do mundo no Porto, incluindo táxis, camiões do lixo
California, and has its engineering team in Porto
documentos os dispositivos móveis. Todos os seus documentos e ficheiros disponíveis, sempre. Gestão avançada de documentos e ficheiros
one will be left behind, collaboration made awesome.
e toda a frota de autocarros do Porto, em Portugal,
(UPTEC). It was created in 2012 by João Barros and
em dispositivos móveis. Aceda, faça a gestão & or-
At TOPDOX, we envision a world where people do
oferecendo wi-fi grátis a 115,000 utilizadores ativos.
Susana Sargento, professors at the Universities of Porto
ganize todas as suas contas cloud, mesmo sem in-
things together regardless of the platform, the tech-
A Veniam tem sede em Mountain View, Califórnia,
and Aveiro, respectively. Roy Russell and Robin Chase,
ternet. A TOPDOX está disponível em iOS, Android
nology, the format or the device they use. Can you re-
e equipa de engenharia no Porto (UPTEC). Foi criada
founder and former CEO of Zipcar, the largest car-shar-
e Web. Brevemente também estará disponível para
member how simple it was to work together in a piece
em 2012 por João Barros e Susana Sargento, docen-
ing company in the world, are also co-founders of the
Windows 10, nenhuma plataforma será deixada para
of paper? We could use any kind of paper and any kind
tes das Universidades do Porto e de Aveiro, respe-
company that is now investing in the growth in the US,
trás, pretendemos simplificar a colaboração.
of pen or pencil to do things, and it just worked. That
tivamente. Roy Russell e Robin Chase, fundadora e
Asian and European markets.
ex-CEO da Zipcar, a maior empresa de car-sharing do
Na TOPDOX, imaginamos um mundo onde as pes-
simplicity is what we are looking for in a modern, con-
soas podem partilhar e colaborar independentemen-
nected and complex digital world. This is why TOPDOX
mundo, são também cofundadores da empresa que
te da plataforma, da tecnologia, dos formatos ou do
came up.
aposta agora no crescimento nos mercados ameri-
dispositivo que usam. Lembram-se como era fácil trabalhar juntos numa folha de papel? Podíamos usar qualquer papel, qualquer caneta ou lápis para fazer as coisas, funcionava sempre e sem constrangimentos. É essa simplicidade que procuramos para o mundo digital, ligado e complexo. É esta a nossa missão.
cano, asiático e europeu.
# S M A RT C I T I E S # I OT # S O F T W A R E # H A R D W A R E # D ATA A N A LY T I C S
E N TOPDOX is a Documents Collaboration Platform,
em Documentos, sobre qualquer plataforma cloud.
# S M A RT C I T I E S # I OT # S O F T WA R E # H A R D WA R E # D ATA A N A LY T I C S
# S O F T W A R E # O F F I C E V I RT U A L I ZAT I O N
# S O F T WA R E # V I RT U A L I Z A Ç Ã O D E E S C R I TÓ R I O
P T A TOPDOX é uma Plataforma para Colaboração
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 92
093
VENTURE OAK
VIRTUSAI
Pr oj eto  ncor a
www.ventureoak.com
info@ventureoak.com
Sta rtup
+351 220 731 340
www.virtus.ai
info@virtus.ai
+351 914 297 379
P T Virtusai é uma startup com uma missão clara:
with the most exciting ventures in the world. Agility
“Desenvolver soluções simples para problemas com-
solutions that are innovative, versatile and efficient.
por todo o mundo. A agilidade vive no nosso coração
lives at our heart and technology is our soul. We build
plexos”. A nossa equipa tem valências em diferentes
Our team has a strong background on software devel-
e a tecnologia é a nossa alma. Nós construímos pro-
products that are among the most complex and de-
áreas da engenharia de software, nomeadamente
opment and R&D specially within the field of Big Data
dutos que constituem algumas das mais exigentes e
manding platforms on the internet — “Great products
nas áreas de Web Development, Big Data e Internet
and Internet-of-Things (IoT).
complexas plataformas na Internet –“ Great products
for great companies”.
of Things (IoT).
for great companies.”
E N VirtusAI is a startup that is focused on developing
By 2020 more than 20 billion devices are expect-
Venture Oak’s mission is to provide a safe harbor
Em 2020, mais de 20 mil milhões de “coisas” es-
ed to be connected to the Internet. It is paramount to
A missão da VentureOak é ser um porto seguro
to build startups. Lack of tech and product experience
tarão conectadas à Internet. É fundamental antecipar
anticipate this near future and start developing tech-
para o desenvolvimento de startups. A falta de co-
often causes startups to skip the MVP phase or end up
este futuro próximo e desenvolver sistemas e infraes-
nology that is able to scale and respond to the require-
nhecimento de tecnologia e de visão de produto, são
with cumbersome product thus missing their invest-
truturas capazes de escalar e responder às necessi-
ments of what we know as the “Internet of Things”. For
as principais razões para uma startup não passar a
ment milestones and failing a great idea. We provide
dades daquilo que será a “Internet das Coisas”. Por
this reason the company has several solutions: virtus.
fase de MVP ou acabar com um produto pesado que
the people, tools and experience to build the right prod-
esse motivo, a empresa apresenta várias soluções:
sense, virtus.trace and Neptuno.
não lhe permite escalar, falhando as suas metas de
uct and thus give a lift to many great startups to en-
Virtus.Sense, Virtus.Trace e Neptuno.
investimento e desperdiçando uma ideia com gran-
rich our lives and grow the entrepreneurial ecosystem.
Virtus.Sense é uma plataforma de IoT, full-stack
Ventures Oak’s vision is simples and sums up with
(hardware & software), que permite às empresas o
easily and cost effectively monitor their assets and en-
controlo/monitorização dos seus recursos/proces-
vironment to maximize performance, efficiency and
de potencial. A VentureOak fornece as Pessoas, as Ferramentas e a Experiência para construir o produto
three words: people, ventures, productivity.
virtus.sense is a full-stack IoT platform that enables organizations to make sense of their things; to
certo da forma certa, dando assim o impulso para o
VentureOak vision is simple and sums up with
sos, maximizando o desempenho, eficiência e qua-
quality. Either for a small restaurant that lacks freezer
sucesso e crescimento da startup e, assim, o cresci-
three words: People, Ventures, Productivity. We strive
lidade. Quer seja para um pequeno restaurante que
monitoring or big industries with several warehouses,
mento do ecossistema empreendedor.
virtus.sense primes for its scalability and flexibility.
to ensure best environment for our family of top notch
pretende controlar o seu congelador ou uma grande
A visão da VentureOak é simples e resume-se
employees. We build a strong portfolio of great ven-
indústria com diversos armazéns, o Virtus.Sense foi
Virtus.Trace is a web platform that targets indus-
em três palavras: Pessoas, Ventures, Produtividade.
tures that address people’s desires and needs. We
desenvolvido para ser altamente escalável e flexível.
tries that need to keep their processes traceable. With
Esforçamo-nos para garantir o melhor para as famí-
tackle productivity waste by being effective, lean and
A plataforma web Virtus.Trace é orientada para
Virtus.Trace it is possible to aggregate information re-
lias dos nossos colaboradores. Construímos um for-
fast-moving.
te portefólio de empreendimentos que atendem aos
empresas que necessitem que os seus processos e/ou
garding the business logic (products, processes, etc.)
produtos sejam rastreáveis e onde a informação fluí
and industrial automata data. The result is a rich plat-
desejos e necessidades das pessoas. Enfrentamos os
através de todas as etapas de produção/manufatura.
form where the information flows across all stages of
desperdícios de produtividade sendo eficazes, foca-
Com o Virtus.Trace é possível agregar informação so-
production/manufacturing.
dos e dinâmicos.
bre a lógica de negócio e informação produzida por automação industrial. Neptuno é uma tecnologia inovadora que preten-
Neptuno is an innovative technology that aims to revolutionize the way people shop their groceries online. It is an intelligence layer that uses Big Data meth-
de revolucionar a forma como as pessoas compram os
ods in order to provide retail clients a better shopping
seus produtos alimentares online. Utilizando os pro-
experience. The main goal is to capitalize on customer
gramas de fidelização dos retalhistas, a plataforma,
knowledge, that retailers already have, and personalize
através de uma camada de inteligência suportada
their service according to each customer’s necessities.
em métodos de Big Data, proporcionará aos clientes uma melhor experiência de compra.
# I OT # I N D U S T R Y 4. 0 # S O F T W A R E # H A R D W A R E # S U P P LY C H A I N
E N Venture Oak is an expanding company working
trabalha com as mais excitantes empreendimentos
# I OT # I N D Ú S T R I A 4. 0 # S O F T WA R E # H A R D WA R E # S U P P LY C H A I N
# S O F T W A R E # O F F I C E V I RT U A L I ZAT I O N
# S O F T WA R E # O F F I C E V I RT U A L I Z AT I O N
P T VentureOak é uma companhia em expansão que
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 94
095
VODAFONE
VORTAL
Ce n t ro de In ovação
www.vodafone.pt
C e nt r o de I n ovaç ão
www.worldwide.vortal.biz
info@vortal.biz
+351 220 301 575
P T A Vortal é um dos maiores fornecedores de so-
cations company with the strongest presence around
luções de eSourcing e eCommerce na Europa, forne-
merce providers in Europe, providing an electronic
Em Março de 2012 contava com uma base de 404 mi-
the world. In March 2012 it had 404 million customers in
cendo uma plataforma de mercado eletrónico que
SAAS platform that allows buying organizations to
lhões de Clientes em mais de 30 países, estando a
over 30 countries and the brand is present in a further
permite que empresas/compradores comprem mais
purchase goods and services cheaper and more effi-
marca também presente em mais 40 países através
40 countries through partnership networks.
barato e com maior eficácia, e que empresas forne-
ciently and gives suppliers access to a greater number
cedoras tenham acesso a mais oportunidades de ne-
of sales and thus revenue opportunities.
de redes parceiras.
In an increase ingly connected world, we aim to
gócio e mais vendas.
Num mundo cada vez mais interligado, queremos
continue to respond in an exemplary way to our cus-
continuar a responder de forma exemplar às neces-
tomers’ total communications needs, whether mobile
É líder Europeia no mercado da engenharia e
sidades globais de comunicação dos nossos Clientes,
or fixed (voice, Internet and television) and to be a gen-
construção, através do seu mercado eletrónico “ jóia
quer sejam de natureza móvel ou fixa (voz, Internet
uinely admired, totally customer oriented, innovative,
da coroa”, o econstroi.
e televisão) e a ser uma Empresa verdadeiramente
competitive and ambitious company.
admirada, totalmente orientada para o Cliente, inovadora, competitiva e ambiciosa. A nossa aposta na convergência entre o telemóvel, o computador e a Internet, permite-nos criar as
Our focus on mobile-PC-Internet convergence enables us to help our customers use the services they are used to, irrespective of how they access them and with a simple and transparent user experience.
condições para que os Clientes utilizem os serviços
With Vodafone, our customers can always be con-
a que estão habituados, independentemente da for-
nected to what is really important and make the most
ma de acesso, e com uma experiência de utilização
of the opportunities that arise every day in their lives.
simples e transparente.
Whether on the move, at home or at work, our custom-
Através da Vodafone, os Clientes podem estar
ers can count at all times on irresistible, innovative
sempre ligados àquilo que é realmente importante e
services, the latest phones and an excellent Customer
tirar o melhor partido das oportunidades que surgem
Care Service.
diariamente nas suas vidas. Seja em mobilidade, em
We are in the forefront of the definition of mobile
casa ou no emprego, os nossos Clientes podem con-
voice and data services throughout the world and are
tar, em todos os momentos, com serviços irresistíveis
constantly investing in innovation.
e inovadores, os mais recentes equipamentos e um Serviço de Apoio ao Cliente de excelência. A Vodafone tem-se afirmado e diferenciado tam-
Vodafone has also differentiated itself with its prices by offering its customers the most transparent and competitive price plans in the market. With roaming
bém através dos tarifários, disponibilizando aos
calls, for example, we pass on to the customer the ad-
Clientes os planos de preços mais transparentes e
vantages we gain from being a global operator.
competitivos do mercado. Ao nível das comunicações em roaming, por exemplo, transpomos para o Cliente as grandes vantagens de sermos um operador global.
E N Vortal is one of the largest eSourcing and eCom-
Vortal is the European leader in the engineering & construction market, through it’s flagship emarketplace, the econstroi.
#SOFTWARE #E-COMMERCE
E N The Vodafone Group is the mobile telecommuni-
cações móveis com maior presença a nível mundial.
# S O F T WA R E # E - C O M M E R C E
#TELECOM #T V
#TELECOMUNICAÇÕES #T V
P T O Grupo Vodafone é a empresa de telecomuni-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 96
09 7
wecul WATERDOG
WECUL
Sta rtup
www.waterdog.mobi
info@waterdog.mobi
Sta rtup
www.wecul.pt
wecul.ast@gmail.com
+351 220 731 394
P T A Wecul disponibiliza a experiência de 20 anos
SME founded in March 2011 by 3 members, with differ-
de conhecimento na implementação de soluções de
edge in the implementation of integrated management
de 2011 por 3 pessoas, com conhecimentos diferentes
ent and complementary backgrounds.
gestão integrada e de automação para as Instituições
and automation solutions for the Memory Institutions: Libraries, Archives and Museums.
e complementares.
E N WECUL offers the experience of 20 years of knowl-
Their main objective was to first create a solid
de Memória: as Bibliotecas, os Arquivos e os Museus.
O seu principal objetivo sempre foi criar uma
core team to offer services on web and mobile prod-
O desafio destas instituições na garantia do aces-
The challenge of these institutions in ensuring ac-
equipa sólida em desenvolvimento web e mobile
uct development, to later develop their own solutions
so à informação, conhecimento e cultura para os seus
cess to information, knowledge and culture to its users
para, posteriormente, desenvolver os seus próprios
that could lead to the potential spin-off of technolo-
utentes é o motivo para o apoio que queremos dar
is the reason for the support we want to give them by
produtos e soluções que pudessem gerar a criação
gy startups.
na disponibilização de serviços e soluções inovado-
providing of services and innovative solutions that help in the best achievement of their missions.
de startups de tecnologia.
Their entrepreneurial and visionary spirit lead
ras, que ajudem as mesmas a atingir as suas missões.
A sua visão e espírito empreendedor fomentaram
them to continuously be looking for problems to
Através de parceiros de renome internacional,
With internationally partners, installed solutions
a constante busca de soluções inovadoras para pro-
solve and be open to ideas from friends and clients
de soluções instaladas em milhares de instituições,
in thousands of institutions, an accumulation of users and professional experiences, we consolidate knowl-
blemas existentes assim como a sua predisposição
with growth potential. This strategy allowed them to
de um acumular de experiências de utilizadores e
para investir em oportunidades e ideias de negócio
be involved not only on the development of successful
profissionais, consolidamos conhecimento e as me-
edge and best practices for better management of
dos seus conhecidos ou clientes. Esta estratégia per-
projects for some clients but also to co-found a startup
lhores práticas para uma melhor gestão dos acervos
these collections, making use of new technologies
mitiu o envolvimento da empresa em projetos de su-
in the United Kingdom, Meethub Ltd.
documentais e patrimoniais, fazendo uso de novas
and solutions.
cesso assim como na criação de uma startup no Reino Unido, a Meethub Ltd.
They work together for more than 5 years and have created different products for clients that come from
tecnologias e soluções. Procurando prestar um serviço de excelência, ba-
Looking for providing a service of excellence, based on availability, in the relationship and partner-
A equipa da WATERDOG trabalha junta há mais
different countries, and range from big established
seado na disponibilidade, na relação e parceria com
ship with our customers, we want to help the Memory
de 5 anos na criação de diferentes produtos, para
companies with ideas to innovate, to Startups that they
os nossos clientes, queremos ajudar as Instituições
Institutions to better serve their communities and the empower of its users.
pequenas e grandes empresas, de diferentes países.
help from brand creation and product inception to MVP
de Memoria a melhor servir as suas comunidades e
Grande parte do seu trabalho envolve o suporte e
(Minimum Viable Product) launch, business model im-
o enriquecimento dos seus utentes.
acompanhamento de startups desde uma fase muito
plementation and subsequent updates and/or pivot-
inicial com atividades de criação de marca e produto
ing. Although Waterdog has a small team of 7 members,
até ao lançamento no mercado e implementação do
they all have considerable expertise on the areas need-
modelo de negócio. Embora seja uma equipa peque-
ed to successfully build digital web and mobile prod-
na de 7 membros, a WATERDOG oferece uma vasta
ucts. They are a solid team that knows each other very
gama de serviços necessária para o desenvolvimen-
well, something that allows them to comfortably dis-
to de soluções digitais.
tribute and organize work.
Ao longo dos anos a WATERDOG foi responsável
Throughout the years they were responsible or
ou esteve envolvida na criação, design e desenvolvi-
have been involved on the creation, design and de-
mento de mais de 30 soluções web e mobile.
velopment of more than 30 web and mobile apps, products and services.
# I OT # L I B R A R I E S & A R C H I V E S & M U S E U M S # S O F T W A R E
E N WATERDOG mobile Lda. is a software development
em desenvolvimento de software fundada em Março
# I OT # B I B L I OT E C A S & A R Q U I V O S & M U S E U S # S O F T WA R E
# S O F T W A R E # S PA C E T E C H N O L O G Y
# S O F T WA R E # T E C N O L O G I A E S PA C I A L
P T WATERDOG mobile Lda. é uma PME especializada
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
0 98
09 9
Widetail e-commerce solutions
WIDETAIL
WISECONNECT
Sta rtup
www.widetail.com
info@widetail.com
Sta rtup
+351 220 301 592
www.wisecrop.com
info@wiseconnect.pt
+351 911 018 486
P T A Wise Connect desenvolve sistemas distribuí-
E N WiseConnect has as one of its base ideas the de-
ny’s flagship product is JumpSeller, a platform for the
dos de monitorização e controlo remoto. O principal
velopment of distributed monitoring systems for agri-
uma plataforma de criação de lojas online.
creation of online stores.
produto, WiseCrop, é um sistema de apoio à decisão
culture. However, we go a step further, and our product
Esta plataforma permite a pequenos comercian-
This platform allows small merchants, who have no
agrícola que ajuda o produtor a poupar recursos e a
allows the analysis of the collected data to support de-
tes, que não dispõem de conhecimentos técnicos ou
technical expertise or the required investment for ded-
aumentar a produção. Consiste em 4 funcionalidades:
cision making, it integrates models for deceases pre-
investimento necessário para soluções dedicadas,
icated solutions, easily establish their online presence
Monitorização: Permite ao produtor ter acesso
facilmente estabelecerem uma presença online e as-
and thus create a new sales channel. The merchant can
às condições das suas explorações em tempo real.
Detailing about the monitoring part, the system
sim criarem um novo canal de vendas. O comerciante
create his store at no cost, set up the layout, add prod-
Informações climatéricas, edáficas e da própria plan-
makes several measurements (e.g. radiation, tempera-
pode criar a sua loja sem qualquer custo, configurar
ucts with images and a description set shipping taxes
ta são continuamente disponibilizadas online. Estes
ture, soil pH, leaf wetness, etc.) in different areas of
o layout, adicionar imagens e descrições dos produ-
and configure payment gateways.
dados podem ser exportados para tratamento pos-
the plantation. These measurements are shown on a
tos, definir portes de envio e configurar o sistema de pagamentos.
diction and enables remote actuation.
JumpSeller is a worldwide reference solution that
terior. O sistema é modular e sem fios, o que permite
web-based platform, where you can also trigger many
was reported in publication such as Mashable, Forbes
uma distribuição dos pontos de medição conforme
kinds of actuators (e.g. watering systems, fertilization,
as necessidades do produtor.
etc), and set different all kinds of warnings. Also, in the
O JumpSeller é uma solução de referência a nível
and Expresso, and processes each month thousands
mundial, noticiado em publicações como a Mashable,
of transactions of your costumers, mainly in Portugal,
Forbes e Expresso, e processa cada mês milhares de
Chile, Brasil and USA.
Alertas: Os Modelos de Previsão dão indicação
same platform, there is an intelligence layer, based in
ao produtor do risco atual de ocorrência de doenças,
the acquired measurements and in various mathemat-
transações dos seus clientes principalmente em
pragas ou eventos climatéricos prejudiciais à plan-
ical and scientific models, that gives information about
Portugal, Chile, Brasil e USA.
tação. Caso o risco ultrapasse valores aceitáveis, é
the plantation watering needs, prediction of diseases,
lançado um alerta. Assim, o produtor pode agir em
and other relevant information.
antecipação, dando-lhe maior segurança e ajudando-
Our system allows the vineyard owner to improve
-o a economizar recursos. O sistema também contem-
his production and reduce operational costs, by reduc-
pla modelos de apoio à rega, que ajudam a ajustar as
ing the travels to the farm, minimizing the losses with
quantidades de água e fertilizantes às efetivamente
plagues and diseases and by saving on water, fertiliza-
necessárias à planta.
tion and diseases treatment.
Controlo: O mesmo sistema permite o controlo remoto de sistemas de rega, bombas de água ou abas de ventilação. A partir da mesma plataforma web é possível guardar programas automáticos ou simplesmente abrir/fechar eletroválvulas individualmente. Gestão: Com uma utilização frequente, o sistema ajuda a preencher o Caderno de Campo. Ao introduzir informações de Observações de Campo está também a ensinar o sistema, ajudando à parametrização dos Modelos de Previsão.
# I OT # D ATA A N A LY T I C S # S O F T W A R E # A G R I C U LT U R E
E N Widetail focuses on e-commerce and the compa-
sendo o principal produto da empresa o JumpSeller,
# I OT # D ATA A N A LY T I C S # S O F T WA R E # A G R I C U LT U R A
#SOFTWARE #E-COMMERCE
# S O F T WA R E # E - C O M M E R C E
P T A Widetail foca-se na área do comércio eletrónico
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
1 00
101
WIT-SOFTWARE
WYMBE
Ce n t ro de In ovação
www.wit-software.com
info@wit-software.com
Sta rtup
+351 220 301 518
www.wymbe.com
welcome@hubit.pt
+351 966 009 752
P T HUBIT é uma startup fundada em março de 2013.
ized on delivering the communications experience
José Sousa, José Dias e Hugo Sousa são a equipa res-
founded in March 2013. José Sousa, José Dias and Hugo
móveis e empresas de telecomunicações. Criada em
across devices for Mobile Operators and Mobile Internet
ponsável pela prestação dos serviços e produtos para
Sousa are the team that provides services and products
E N HUBIT (HELP U2B IT, LDA) is a startup company
2001, conta com uma carteira de clientes em mais de
companies. WIT was established in 2001, and has cus-
melhorar a saúde e o bem-estar. O nosso lema, Who
for improving healthcare and well-being. Our motto is
15 países, incluindo alguns dos maiores operadores
tomers in over 15 countries, including major operators
You May Be (W YMBE), deu o nome ao nosso produto
Who You May Be (W YMBE), that later named our main
mundiais, como o Grupo Vodafone, Unitel, Telefónica,
such as Vodafone Group, Unitel, Telefonica, Orange,
principal que apoia as pessoas na adoção de estilos
product that leverages and supports people achiev-
Orange, Deutsche Telekom e TeliaSonera.
Deutsche Telekom and TeliaSonera.
de vida mais saudáveis.
A empresa está dividida em três unidades de ne-
The company is divided in three business units: the
A nossa equipa tem experiência relevante com
ing what they want to be in life by adopting healthier lifestyles.
gócio: Telco, que desenvolve software de ponta para
Telco Business, that it leading provider of rich and uni-
mais de 15 anos de experiência em TI e 6 em Saúde,
Our team has relevant experience with more then
operadores móveis; Mobile, que tem desenvolvido
fied communications for Mobile Operators; the Mobile
experiência internacional em mais de 13 países nas
15 years of experience in IT and 6 in Healthcare, the
soluções móveis avançadas para a banca, sector
Business, that it has been developing advanced mobile
áreas técnicas e comportamentais (certificações em
founders have a relevant international experience
energético e utilidades, grupos de média e opera-
solutions for Banking, Utilities, Media companies and
Coaching e Programação Neuro-Linguística).
(more that 13 countries) in the technical and behav-
dores móveis. Por sua vez, a unidade T V desenvol-
Mobile Operators. On the other hand, the T V Business
A W YMBE permite aos prestadores de cuidados
ve soluções de software para operadores de T V por
Unit develops software solutions for Cable and IPT V
de saúde oferecer os seus serviços numa plataforma
cabo e IPT V.
operators.
ioral fields (2 certification in coaching and 1 in NeuroLinguistic Programming).
personalizada, criando programas de melhoria de
WYMBE allows health care providers to deliver their
A WIT estabeleceu uma relação forte e duradou-
WIT has a long-lasting relationship and strong con-
saúde para os seus pacientes, proporcionando inte-
services in a customizable platform, creating health
ra com o mundo académico. Na última década, a em-
nections with the academic world. The company has
ração diária e promovendo um acompanhamento e
improvement programs for their patients, providing
presa tem investido, todos os anos, 25% dos seus
been investing annually 25% of its resources in R&D
documentação da mudança de hábitos.
recursos em atividades de I&D. Trata-se de um in-
activities over the last decade. This continuous invest-
A W YMBE incorpora Coaching, Programação
vestimento contínuo, que é determinante para a es-
ment in R&D has been crucial for our strategy of differ-
Neuro-Linguística e Gamification para envolver os
W YMBE incorporates Coaching, Neuro-Linguistic
tratégia da empresa de diferenciação pela inovação.
entiation through innovation.
pacientes com estilos de vida mais saudáveis, au-
Programming and Gamification for engaging patients
daily interaction, enabling health providers to track and document changing habits.
A WIT Software é membro da COTEC Portugal,
WIT Software is a member of COTEC Portugal, a
mentando a motivação e fornecendo guias passo a
with healthier lifestyles, triggering motivation and pro-
uma associação de empresas nacionais sem fins lu-
non-profit association of Portuguese companies that
passo com pequenas ações que conduzem ao resul-
viding step-by-step pathways with small actions that
crativos, que promove a inovação. Em 2013, a WIT ven-
have a reputation for outstanding innovation. In 2013,
tado desejado.
will lead them to the desired achievement.
ceu o Prémio PME Inovação COTEC-BPI.
WIT Software won the COTEC-BPI SME Innovation Award.
A versão web W YMBE foi lançada ao público no
W YMBE web version was released for general pub-
primeiro trimestre de 2015, em quatro línguas, com
lic on the first quarter of 2016 in four languages with
as principais funcionalidades: loja de programas de
the main functionalities: marketplace for health im-
melhoria da saúde, rede social privada para os uti-
provement programs (challenge store), a private social
lizadores possam interagir e partilhar as suas reali-
network for users to share their achievements and in-
zações, loja de serviços de coaching e um painel de
teract, a coaching store and dashboard that provides
análise que fornece ferramentas para acompanha-
tools for following-up patients.
mento dos pacientes.
# W E L L B E I N G # H E A LT H C A R E # S O F T W A R E
E N WIT is a software development company special-
vimento de aplicações e serviços para operadores
# B E M - E S TA R # S A Ú D E # S O F T WA R E
# I OT # T E L E C O M # T V # S O F T W A R E
# I OT # T E L E C O M U N I C A Ç Õ E S # T V # S O F T WA R E
P T A WIT é uma empresa especializada no desenvol-
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
1 02
103
XPECTRALTEK
YCLIENT
Sta rtup
www.xpectraltek.com
info@xpectraltek.com
Sta rtup
+351 253 339 293
www.yclient.com
info@yclient.com
+351 220 155 418
P T O YCLIENT permite ao retalho otimizar lucros
E N YCLIENT allows retail to optimize profits by re-
market demand is raising, it is essential for successful
pela gestão simplificada e em tempo real de todo o
al-time simplified management of all marketing and
sencial para as empresas assegurar a excelência dos
companies to ensure excellence of their products and
marketing e comunicações com os clientes.
communications with customers.
seus produtos e serviços. A atualização tecnológica
services. The continuous technological improvement
Tempo, ferramentas e conhecimento são essen-
Time, tools, and knowledge are essential for the
e controlo de qualidade são realidades que ganham
and the quality control are realities that increase sig-
ciais para monitorizar o comportamento individual
monitoring of each client’s individual behavior to then
cada vez mais importância, tornando-se indispen-
nificance becoming indispensable in any production
de cada cliente e desenhar as soluções mais ajusta-
design the best solutions for their profile in order to
sáveis em qualquer processo produtivo. Neste cam-
process. In this world, computer vision technologies
das ao seu perfil, de forma a atraí-lo, mantê-lo e fi-
attract, keep, and create loyalty in the client. With
po, a visão artificial por computador tem dado um
have proven to be a huge contribution.
delizá-lo. Com o YClient, o retalhista, de forma fácil
YClient, the retailer can easily and intuitively develop
Under this context, and with the awareness of the
e intuitiva, desenvolve e implementa campanhas
and implement marketing communication campaigns
Neste contexto, e com a consciência das neces-
market needs, Xpectraltek was born. Our mission is to
de marketing e comunicação que têm em conta as
that take into account the particularities of each of its
sidades do mercado, nasce a Xpectraltek. A nossa
provide solutions based on computer vision including
particularidades de cada um dos seus clientes, di-
clients, thus directing the campaigns towards a tai-
missão é criar soluções de visão artificial com base
automation and spectral imaging, expanding our sen-
recionando a sua ação para uma atuação por me-
lored relationship, and providing a better experience for the client.
enorme contributo.
em imagem multiespectral, permitindo uma análise
sitivity range from visible spectrum to a broader range
dida, proporcionando uma melhor experiência ao
alargada no espectro, desde as gamas de ultravioleta,
that of UV and NIR. In such a way, we provide our cus-
seu cliente.
passando pela radiação visível, até à gama dos infra-
tomers with solutions of computer vision and spectral
O relacionamento entre clientes e lojas é cons-
built through various media formats, different points
vermelhos. Fornecemos assim aos nossos clientes,
imaging tools, allowing, among other things, quality
truído através de vários suportes, pontos de venda
of sales, at various levels of involvement. In order to
ferramentas de aquisição e análise de imagem mul-
control in real time for your production process and/
diferentes, em vários níveis de envolvimento. Para ga-
ensure assistance and knowledge of the client across
tiespectral, que permitem, por exemplo, o controlo
or material identification.
rantir o acompanhamento e conhecimento do clien-
these multiple connection points with your brand, you
de qualidade em tempo real do processo produtivo
The relationship between clients and stores is
Using the state-of-the-art in computer vision tech-
te através deste vários pontos de conexão com a sua
need to have simple and directed information. We do
nology and optical instrumentation, while investing in a
marca, precisa de informações simples e conduzidas.
this by connecting all the information you already pos-
Os produtos da Xpectraltek vão ao encontro das
light, modern and practical design, XpectralTek’s prod-
Fazemos isto conectando todas as informações que
sess across different platforms and information collec-
necessidades individuais dos clientes, através do re-
ucts meet the client’s individual needs, always aiming
já tem espalhadas através de diferentes plataformas
tion points; we analyze the data through our platform
curso às tecnologias mais recentes de aquisição de
to dedicated solutions. Whether you work on industry,
e pontos de recolha de informação, analisamos atra-
and display the information necessary so that you can
imagem e instrumentação ótica, e com um design
or you are an end user, or just a visiting person driven
vés de nossa plataforma e exibimos as informações
really know who your clients are, what they are looking
moderno, prático e leve. Quer trabalhe na indústria,
by curiosity, we have a solution that fits your needs!
necessárias para que possa realmente saber quem
for, and what you can offer them.
ou seja um cliente final, guiado pela curiosidade, te-
With XpectralTek, you can see more!
são os seus clientes, o que eles procuram e o que
ou a identificação de materiais.
mos a solução que vai de encontro às suas expectativas. Com a Xpectraltek, é possível ver mais além!
lhes pode dar. Com esta informação, pode realmente comuni-
With this information, you can truly communicate with your clients in the way they want and with the content they are looking for, thus creating a real
car com os seus clientes da forma e com o conteúdo
connection. A connection that motivates and guides
que eles pretendem, criando uma conexão real. Uma
the decisions and behavior of each client in regards
conexão que motiva e conduz as decisões e compor-
to your business.
tamento de cada cliente em relação à sua empresa.
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G # R E TA I L
E N In a world where business competitiveness and
competitividade entre empresas é crescente, é es-
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L # R E TA L H O
# M U LT I S P E C T R A L I M A G E # H A R D W A R E
# I M A G E M M U LT I E S P E C T R A L # H A R D WA R E
P T Num mundo onde a exigência do mercado e a
T E C N O LÓ G I CO TECHNOLOGY
T ECNO LÓ G I CO TECHNOLOGY
1 04
105
®
YIELDIFY
YUBUY
Ce n t ro de In ovação
www.yieldify.com
porto@yieldify.com
Sta rtup
+351 223 196 584
www.yubuy.tv
info@yubuy.tv
+351 213 174 421
P T Quantas vezes ficamos interessados em deter-
E N How many times while watching television in your
nology products that predict customer behaviour to
minado produto ou serviço que vimos anunciado
living room you come across with a product, place or
to do cliente para otimizar a experiência do cliente
optimize customer experience with brand revenue.
ou demonstrado na televisão e acabamos por não
service that you would like to buy, see or experience?
Trusted by over 500 brands on more than 1,000
comprar porque não sabemos como e onde ou pelo
But you don’t do it right away and end up not even
Com a confiança de mais de 500 marcas em mais
websites globally, Yieldify helps some of the world’s
trabalho que dá telefonar ou registar num site para
searching for it online, because it is cumbersome or
de 1.000 websites em todo o mundo, a Yieldify apoia
innovative companies drive incremental revenue,
encomendar.
passed the opportunity.
com retorno para a marca.
algumas das empresas mundiais inovadoras a aumen-
including Marks and Spencers, French Connection,
yubuy® é uma solução de T-commerce que per-
yubuy® is a T V Commerce solution that allows an
tar a receita, tais como Marks and Spencer, French
Steiner Sports, Monarch Airlines, Omni Hotels and
mite comprar bens e serviços de forma fácil, rápida,
easy, quick, secure and contextualized purchase of ser-
Connection, Steiner Sports, Monarch Airlines, Omni
Anthropologie.
segura e contextualizada usando apenas o controle
vices and goods directly from the comfort of your home.
Hotels e Anthropologie.
remoto da sua televisão. Estão neste momento 4 lojas a funcionar:
There are 4 stores at this moment: Telepizza, NoMenu, Odisseias, and more recently Benfica, run-
Telepizza, NoMenu, Odisseias e mais recentemente
ning on the three major T V distributors (MEO, NOS and
a loja do Benfica, presentes nos três principais ope-
Vodafone) and on Samsung Smart T Vs.
radores (MEO, NOS e Vodafone) e nas Smart T Vs da Samsung.
We have already impact more than 400 thousand people and on September 9th we reached a milestone
Já impactamos mais de 400 mil pessoas e no pas-
that we are very proud of: 1 million Euros in sales.
sado dia 09 de setembro atingimos um marco que
Currently the conversion rate is 12% and repurchase
nos orgulha muito: 1 milhão de euros em volumes
rate is of 51%, proving the quality of our platform and
de vendas. Atualmente a taxa de conversão nas lo-
sales channel.
jas é de 12%. Temos uma taxa de recompra de 51%,
Proven the concept we should now start the sec-
o que comprova a qualidade da plataforma e do ca-
ond phase of this project and define a very effective
nal de vendas. Provado o conceito e o número de vendas repeti-
strategy to invite customers to our stores, create needs and be assertive while we do it.
das devemos agora iniciar uma segunda fase e mon-
The supported technologies are: Mediaroom,
tar uma estratégia muito eficaz de convidar clientes,
HTML5, Cisco NDS, Samsung Tizen, LG Webos, Open
despertar necessidades e ser muito assertivos no
T V and Cloud based platform.
momento em que o fazemos. Trabalhamos com as seguintes tecnologias: Mediaroom, HTML5, Cisco NDS, Samsung Tizen, LG Webos, Open T V.
#SOFTWARE #E-COMMERCE #T V
E N Yieldify creates smart and simple marketing tech-
simples e inteligentes que preveem o comportamen-
# S O F T WA R E # E - C O M M E R C E # T V
# S O F T W A R E # D I G I TA L M A R K E T I N G
# S O F T WA R E # M A R K E T I N G D I G I TA L
P T Yieldify cria produtos tecnológicos de marketing
POLO CRIATIVO CREATIVE CENTER O UPTEC PINC é o espaço de atração e encontro
for people who look to experience, explore and
desenvolver e explorar a sua criatividade a
develop their creativity in entrepreneurial ways.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
nível empresarial.
Praça Coronel Pacheco, 2 4050-453 Porto
UPTEC PINC is the attraction and meeting space
entre pessoas que procuram experimentar,
In six years of activity, Creative Center of UPTEC
Em seis anos de atividade, o Polo Criativo do
(UPTEC PINC) has received over 150 creative
UPTEC (UPTEC PINC) recebeu mais de 150 projetos
based business projects, in the fields of design,
empresariais criativos, em áreas como design,
communication, architecture, audiovisual,
comunicação, arquitetura, audiovisual, música,
music, visual arts, performing arts and
artes visuais, artes performativas e edição.
publishing.
Apoiando-se no conhecimento e competências
Relying on the knowledge and expertise of
do UPTEC e situado no centro do Porto, junto das
UPTEC and located in Porto’s center, among the
principais estruturas artísticas e culturais da
main artistic and cultural structures in the city,
cidade, este Polo é o maior centro de negócios
this center is the biggest center of cultural and
cultural e criativo na região.
creative businesses in the region.
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
10 8
109
327 CREATIVE STUDIO
ANIMAIS
Sta rtup
www.327.pt
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 359
info@327.pt
www.animais-animation.com
animais.avpl@gmail.com
+351 218 680 663
P T Animais AVPL é uma produtora independente
E N Animais AVPL is an independent cinema and audio-
dio, established in 2009. Specialized in art direction,
de cinema e audiovisual especializada em animação,
visual production company specialising in animation,
em branding e projetos new media, desenvolvemos
branding and new media projects. Carry out corporate
efeitos especiais e motion graphics, com 25 anos de
special effects and motion graphics with 25 years of
projetos de identidade, editorial, print, packaging,
identity, editorial, print, packaging, web and communi-
existência. A nossa filmografia inclui numerosas cur-
existence. Our filmography includes numerous animat-
web e comunicação integral para uma grande varie-
cation projects for a wide variety of clients. We believe
tas-metragens animadas de autor com significativa
ed author’s short films with significant circulation and
dade de clientes.
in the importance of bespoke design in order for each
circulação e reconhecimento em festivais internacio-
recognition in international festivals, animated series,
brand to have its own special details.
nais, séries de animação, documentários e filmes de
documentaries and advertising and institutional films.
Defendemos a importância de um design “à medida”, fazendo com que cada marca, empresa ou projeto tenha uma força especial. Valorizamos uma relação próxima e aberta com
We value an open and close relation with our clients, in order to inject a wealth of knowledge and
publicidade e institucionais. Com 5 curtas e uma série em produção, na nossa
With 5 animation shorts and 1 series in production, making use of different traditional and digital an-
creativity in each project, supported by a clear and
equipa de colaboradores participam vários elemen-
imation techniques, our team has the experience and
conscious discourse.
tos, com experiência e criatividade demonstradas,
creativity that make Animals AVPL a reference in the
desenvolvido de forma mais coerente, suportado por
que fazendo uso de diferentes técnicas de animação
Portuguese animation scene.
uma linguagem clean e estruturada.
tradicional e digital, fazendo da Animais AVPL uma
os nossos clientes, para que o processo criativo seja
referência no panorama da animação em Portugal. As obras por nós produzidas até à data são exemplo da nossa dedicação e profissionalismo.
Our work speaks for our dedication and professionalism.
# A U D I O V I S U A L # 3 D # A N I M AT I O N
E N 327 is an Porto-based multidisciplinary design stu-
disciplinar, fundado em 2009 no Porto. Especializado
#AUDIOVISUAL #3D #ANIMAÇÃO
# D E S I G N # B R A N D I N G # C O M M U N I C AT I O N
#DESIGN #BRANDING #COMUNICAÇÃO
P T 327 Creative Studio é um estúdio de design multi-
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
11 0
111
BAGABAGA STUDIOS
BUILDING PICTURES
Sta rtup
www.bagabagastudios.org
contacto@bagabagastudios.org
Sta rtup
+351 962 056 247
www.buildingpictures.pt
info@buildingpictures
+351 917 962 187
P T A Building Pictures é pioneira na forma de co-
E N Building Pictures is pioneering the communica-
production, training and research in digital media, co-
municar a arquitetura: conta as histórias dos espa-
tion of architecture through telling stories of spaces
dia digitais, cooperação e desenvolvimento.
operation and development.
ços através do vídeo.
using video.
Criamos e ajudamos a criar estórias memoráveis.
We build and help to create memorable stories.
As histórias dos espaços em projeto, em cons-
The stories of spaces in project, under construction
Orientamo-nos para a inovação na comunicação di-
We guide ourselves towards innovation in digital com-
trução e obra terminada…ajuda empresas de ar-
and finished work ... helps architecture firms, construc-
gital. Desenhamos e implementamos soluções à me-
munication. We draw and implement tailor-made solu-
quitetura, de construção, imobiliárias, instituições
tion firms, real estate, and other institutions connected
dida. Gostamos de ser desafiados – do documentário
tions. We love to be challenged – from documentaries
e eventos ligados ao espaço e à cidade, a promove-
to spaces and the city, to promote their work.
à comunicação institucional, da publicidade à narra-
to corporate communication, from advertising to fic-
rem o seu trabalho.
tiva de ficção, da ilustração e do design gráfico à vi-
tion narratives, from illustration and graphic design to
sualização de dados complexos.
complex data visualization.
A Building Pictures também organiza concursos
Building Pictures also organizes competitions — “What is your Favorite Space?” — and produces monthly
— ”Qual é o teu Espaço Favorito?” — e produz men-
episodes about “Arquitectura à moda do Porto”, ap-
“Stories” are our DNA . Through plural and pro-
salmente episódios sobre a “Arquitectura à moda do
proaching the community to portuguese and interna-
tivas plurais e aprofundadas, ligamos comunidades
found narratives, we link communities and respond
Porto”, aproximando a comunidade à arquitetura
tional architecture.
e respondemos aos desafios do nosso tempo. Damos
the challenges of our time. We don’t provide informa-
portuguesa e internacional.
a compreender e estabelecemos ligações, não dis-
tion, but help to understand and to establish connec-
tribuímos informação. “Revelar” é o nosso verbo
tions. “Reveal” is our fundamental verb.
As “estórias” são o nosso ADN. Através de narra-
fundamental.
#VIDEO #ARCHITECTURE
E N Bagabaga Studios are a cooperative dedicated to
dedica à produção, formação e investigação em mé-
#VÍDEO #ARQUITETURA
# M E D I A D I G I TA I S # V Í D E O
# D I G I TA L M E D I A # V I D E O
P T Os Bagabaga Studios são uma cooperativa que se
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
11 2
113
CANAL180
CREA
Pr oj eto  ncor a
www.canal180.pt
canal180@ostv.pt
Sta rtup
+351 220 126 733
www.crea.pt
geral@crea.pt
+351 916 613 147
P T A CREA – Consultoria em Reabilitação Engenha-
E N CREA — Consulting in Rehabilitation, Engineering
to culture and creativity, available on cable, internet
ria e Arquitectura é uma empresa vocacionada para
and Architecture is a company dedicated to the provi-
internet e mobile. Um projeto de televisão inde-
and mobile. An independent television project de-
a prestação de serviços de consultoria, engenharia
sion of services of Consulting, Property Assessment,
pendente, premiado com o Prémio Nacional das
signed to cover a wider spectrum of cultural activity,
e arquitetura no âmbito da reabilitação do edificado.
Procurement and Architectural Projects in the field
Indústrias Criativas, que pretende oferecer uma co-
committed to promote and develop the new genera-
bertura mais ampla e representativa da produção
tion of multiplatform content creation.
cultural portuguesa, promovendo o desenvolvimen-
Canal 180 aggregates some of the most original
to de uma nova geração de criadores de conteúdos
and innovative content: music, documentary, urban
multiplataforma.
art; through a network of international collaborations.
O exercício das diversas valências que apresen-
of Rehabilitation.
tamos tem por suporte a experiência reunida ao lon-
The various expertises that we offer are support-
go de anos de prática no universo disciplinar em que
ed by the experience gathered over years of practice
nos enquadramos.
in the disciplinary universe of Building Rehabilitation.
As especificidades e desafios que caracterizam
The specificities and challenges that character-
Canal 180 é um canal especializado que agrega
esta área de intervenção aconselham ao acompa-
ize this area of intervention advise the enforcement of
alguns dos conteúdos mais surpreendentes e ori-
nhamento crítico que desenvolvemos, assente numa
the critical process that we develop, based on a meth-
ginais, da música ao documentário, passando pela
metodologia que agrega conhecimentos diversifica-
odology that combines diversified expertise — Legal/
arte urbana, através de uma rede internacional de
dos — de enquadramento jurídico-financeiro e a tec-
Financial Advisement and Construction Technology,
colaborações.
nologia da construção, e apresentando como pano
framed by a strong motivation and belief in the dy-
de fundo uma forte motivação e crença na dinâmica
namics of Rehabilitation as a vector of opportunities
da reabilitação, enquanto vetor de oportunidades e
and urban revitalization.
de revitalização urbana.
# A R C H I T E C T U R E # R E H A B I L I TAT I O N & H E R I TA G E
E N Canal180 is the first television channel dedicated
dicado à cultura e criatividade, disponível no cabo,
# A R Q U I T E T U R A # R E A B I L I TA Ç Ã O & PAT R I M Ó N I O
#VÍDEO #PRODUÇÃO CONTEÚDO #T V
#VIDEO #CONTENT PRODUCTION #T V
P T O Canal180 é o primeiro canal de televisão de-
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
1 14
115
DEPA
ECOCUBO
Sta rtup
www.dep-a.com
depa@dep-a.com
Sta rtup
+351 220 731 330
www.ecocubo.pt
info@ecocubo.pt
+351 918 806 261
P T O Ecocubo é um micro habitação amovível, fun-
E N Ecocubo is a micro housing unit that is removable,
lished in 2009, in Porto. Exploring the complemen-
cionalmente flexível e sustentável, de simples e rá-
functionally flexible and sustainable, of simple and
plementaridade dos seus elementos, o depA é um
tarity of its members, depA is a space of debate and
pida execução.
fast construction.
espaço de discussão e criação arquitetónica, tan-
architectonic creation.
to na sua forma de projeto como nas suas variáveis interdisciplinares.
Com uma imagem personalizada, apresenta-se
With a customized image, It presents itself as
como um cubo revestido a cortiça que privilegia a
a coated cork cube that emphasizes the use of eco-
utilização de produtos ecológicos e nacionais, expri-
logical and domestic products, expressing values of
mindo valores da Portugalidade, da inovação tecno-
Portuguese identity, technological innovation and
lógica e sustentabilidade.
sustainability.
Com uma área entre os 9 e 16m², permite organi-
With an area between 9 and 16sqm, allows to or-
zar e acomodar diferentes tipos de usos, ao mesmo
ganize and accommodate different types of uses, while
tempo que encurta o habitual processo burocrático
shortens the usual bureaucratic process associated to
associado à construção de uma habitação.
a new construction.
Podendo funcionar de forma autónoma, apro-
Being able to operate autonomously, Ecocubo
veita eficazmente os recursos naturais existentes,
effectively takes advantage of the existing natural
adaptando-se a qualquer tipo de localização, onde a
resources, adaptable to different locations, where
tranquilidade em comunhão com a natureza se aliam
tranquility in communion with nature teams up with
à qualidade e ao conforto.
quality and comfort.
O Ecocubo pretende constituir-se como marca
Ecocubo aims to establish itself as a sustainable
de identificação de construção sustentável, e simul-
building identification mark and simultaneously as a
taneamente como catalisador de locais com grande
catalyst for places with great tourist potential, in need
potencial turístico que necessitem de infraestruturas
of infrastructure and support equipment. In this way,
e equipamentos de apoio. Desta forma, o projeto dá
the project also makes known other places outside the
também a conhecer outros lugares fora dos roteiros
traditional routes, contributing to the development of
tradicionais, contribuindo para o desenvolvimento
activities and local economies.
das atividades e economias locais. Com o Ecocubo, é possível habitar a natureza.
With Ecocubo, you can inhabit nature.
#ARCHITECTURE #ENVIRONMENT
E N DepA [departamento Arquitectura] was estab-
foi formado em 2009, no Porto. Explorando a com-
#ARQUITETURA #AMBIENTE
# A R Q U I T E T U R A # R E A B I L I TA Ç Ã O & PAT R I M Ó N I O
# A R C H I T E C T U R E # R E H A B I L I TAT I O N & H E R I TA G E
P T O colectivo depA [departamento Arquitectura]
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
11 6
117
EPIFORMA
FAHR 021.3
Sta rtup
www.epiforma.com
hello@epiforma.com
P r ojeto  ncor a
+351 934 405 607
www.fahr0213.com
info@fahr0213.com
+351 300 401 573
P T FAHR 021.3 é uma prática colaborativa que foca
based in Porto. We use design as a method to build
seu trabalho entre as disciplinas de arte e arquitetu-
its work between the disciplines of art and architec-
para criar experiências envolventes. O nosso trabalho
engaging experiences. Our work strives to give form to
ra. Explorando diferentes conceitos arquitetónicos
ture. Exploring different architectural concepts FAHR
esforça-se para dar forma ao significado e despertar
meaning and arouse curiosity and emotion.
FAHR visa criar realidades inesperadas e provocantes.
aims to create unexpected and provocative realities.
a curiosidade e emoção.
E N FAHR 021.3 is a collaborative practice that focuses
We believe a comprehensive understanding of a
Este estúdio é uma combinação de pessoas, pers-
This studio is a combination of people, perspec-
project is the premise for good design. This understand-
petivas, desafios, metodologias, artes e conceitos.
tives, challenges, methodologies, arts and concepts
um projeto é a premissa para o bom design. Esta com-
ing is achieved through dialogue with our clients and
Surge da visão de dois arquitetos que acreditam que
which arise from the vision of two architects who be-
preensão é alcançada através de diálogo com os nos-
targeted research. We believe that good ideas are al-
a arte que os formou é muito mais do que aparenta.
lieve that there is more to the art that they learned than meets the eye. They invested everything on the
Acreditamos que a compreensão abrangente de
sos clientes e research localizada. Acreditamos que
ways defined by its potential of storytelling to engage
Apostaram tudo no desenvolvimento de uma nova
boas ideias são sempre definidas pelo seu potencial
an audience, mobilizing people with clarity and toward
abordagem, a arquitetura comunicativa. Surpreender
development of a new approach: communicative ar-
de contarem uma história, envolvendo uma audiên-
an objective.
na forma, no conceito e no conteúdo através de uma
chitecture. Surprising in shape, concept and content
nova perspectiva de comunicação é o que esta em-
through a new perspective of communication is what
presa promete aos seus clientes.
this company promises its customers.
cia específica e mobilizando-a com clareza e em direção a um objetivo específico.
We believe in custom design solutions to unlock the power of remarkable ideas. We believe in work-
Acreditamos em soluções de design personali-
ing together with our clients so they can bring new in-
Percebendo que a arquitetura é um ramo de arte
Realizing that architecture is a branch of art and
zadas para desbloquear o poder de ideias notáveis.
sights to unlock unexpected opportunities, stand out
e de intervenção no espaço, FAHR 021.3 desenvolve
action in space, FAHR 021.3 develops its work based on
Acreditamos no trabalho em parceria com os nossos
and grow with design.
o seu trabalho tendo por base a linguagem e a me-
the architectural language and methodology, while al-
clientes, para que eles possam trazer novos insights
We offer expertise in various disciplines and our
todologia arquitetónica, mas apostando sempre no
ways incorporating seemingly implausible spaces and
para desbloquear oportunidades inesperadas, des-
work is designed to function across print, digital: Art
espaço improvável e nos materiais desafiantes. O re-
challenging materials. The result is provocative and un-
tacarem-se no mercado e crescer com design.
Direction, Branding, Concept Development, Furniture
sultado é provocativo e inesperado e vem nos mais
expected and comes in a variety of forms, including in-
Oferecemos serviços especializados em várias
Design, Logos and Brandmarks, Object Design, Physical
variados formatos, desde a instalação, aos site spe-
stallations, site-specific art, performances, and actions.
disciplinas e o nosso trabalho é projetado para fun-
Environments, Signage & Wayfinding, Typography
cific, à performance, à intervenção.
cionar em várias dimensões e suportes: Branding,
Design, Website Design.
Logos e Logomarcas, Websites, Signage & Wayfinding.
# A R C H I T E C T U R E # C O M M U N I C AT I O N # V E N U E S T E C H N O L O G Y
E N Epiforma is a multi-disciplinary design studio
com base no Porto. Usamos o design como método
# A R Q U I T E T U R A # C O M U N I C A Ç Ã O # T E C N O L O G I A PA R A E V E N TO S
# D E S I G N # P R O D U C T D E V E L O P M E N T # B R A N D I N G # C O M M U N I C AT I O N
# D E S I G N # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO # B R A N D I N G # C O M U N I C A Ç Ã O
P T Epiforma é um estúdio de design multidisciplinar
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
11 8
119
GALULA
GESTOFILMES STUDIOS
Sta rtup
www.galulastudio.com
info@galulastudio.com
Sta rtup
+351 933 777 600
www.gestofilmestudios.wixsite.com/studio
gestofilmestudios@gmail.com
+ 351 918 810 743 (sms)
P T O GestoFilmes Studios é um estúdio de cinema,
E N GestoFilmes Studios it is a movie studio, inde-
duo Mendes/Macedo and produced in Portugal.
independente, de índole cultural, com um objetivo
pendent, in cultural nature, with a key objective to
e produzida em Portugal.
Have the motto “Follow the FUN-ction” evident
fundamental: proporcionar o encontro entre a co-
provide the meeting between the deaf community
in the pieces that designers create for the brand they
munidade surda e a ouvinte, com a ideia de construir
and the listener, with the idea of building bridges of
função/diversão), patente nas peças que os design-
founded, believing that design beyond functional also
pontes de comunicação.
communication.
ers criam para a marca que fundaram, pois acredi-
can be fun!
Têm como mote Follow the FUN-ction” (segue a
tam que o design para além de funcional também pode ser divertido!
This fun and function is mirrored in the products
A nossa visão é eliminar as barreiras de comuni-
Our vision is to eliminate communication barriers
cação entre a comunidade surda e a ouvinte, através
between the deaf community and the listener, through
with a functional approach combined with dynamic
de palavras, olhares e gestos juntos em filme, em que
words, looks and signs together in film, in which com-
Esta diversão/função é espelhada em peças com
and original details in the form and use. They use ma-
a comunicação é a chave para a integração social.
munication is the key to social integration.
uma abordagem funcional aliada a detalhes dinâmi-
terials such as cork, wood and iron always with the
Como missão queremos oferecer às pessoas uma
As mission we want to offer people a broadcast
cos e originais na forma e utilização. Recorrem a ma-
quality that the Portuguese industry offers, in order
difusão da comunicação de um modo facilitado e uni-
communication an easy and universal way, through
teriais como a cortiça, madeira e ferro sempre com a
to prolong the lifetime of an object.
versal, através de conteúdos multimédia, direciona-
multimedia, targeted to a specific audience, but with
dos para um público específico, mas com abrangência
scope for everyone.
qualidade que indústria nacional oferece, de forma a prolongar o tempo de vida de um objeto.
Along with the design and production of products for Galula brand, the duo Mendes/Macedo also draws,
para todos.
As values we have the various layers of human ex-
Temos como valores as diversas camadas da ex-
perience with which we are all familiar, representing
ration, objects to other brands and companies where
periência humana com que todos estamos familiari-
the experience of love, hate, marriage, abandonment,
they explore different identities and approaches.
zados, representando a experiência do amor, o ódio,
the meaning and discovery of issues with which we
minação, decoração, objetos, para outras marcas
a união, o abandono, o significado e a descoberta so-
all relate.
e empresas onde exploram diferentes identidades
bre temas, com os quais todos nós nos relacionamos.
A par do desenho e produção de peças para
under their names, pieces of furniture, lighting, deco-
a marca Galula, a dupla Mendes/Macedo desenha também, sob seus nomes, peças de mobiliário, ilu-
e abordagens.
#VIDEO
E N Galula is a furniture and lighting brand designed by
desenhada pela dupla de designers Mendes/Macedo
#VÍDEO
#DESIGN #PRODUCT DEVELOPMENT #FURNITURE
# D E S I G N # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO # M O B I L I Á R I O
P T Galula é uma marca de mobiliário e iluminação
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
120
121
IGUANEYE
ILLUSTOPIA
Sta rtup
www.iguaneye.com
contact@iguaneye.com
Sta rtup
+351 220 731 371
www.illustopia.com
info@illustopia.com
+351 220 731 331
P T A Illustopia (o lugar da ilustração) é uma agência
E N Illustopia is an illustration agency, based in Porto/
tion back with a cutting-edge minimal, yet modern,
de ilustração, sendo a primeira a operar a partir do
Portugal, which represents a range of carefully selected
te na borracha, para os proteger.
sneaker.
Porto. Ao representar uma seleção cuidada de artis-
world quality illustrators of all genres and styles that
A IGUANEYE é um novo conceito de calçado: uma
Iguaneye is an ultra-minimal foot protection that
tas com técnicas diferentes de ilustração, destinadas
can meet varied advertising, publishing, editorial and
dupla pele protetora que cobre todas as partes do pé,
allows you to move like you want on every kind of
a públicos distintos, a Illustopia pretende dar respos-
private clients needs.
permitindo caminhar confortavelmente em qualquer
ground, like if you were barefoot.
ta às variadas necessidades de ilustração por parte
The agency has an international positioning,
de editoras, agências de publicidade, meios de comu-
not only regarding its target markets but also con-
nicação social, clientes particulares, etc.
cerning its represented artists. Within those art-
lugar — como se andasse descalço!
O posicionamento da agência é internacional não
ists, Illustopia counts with illustrators from several
só ao nível dos mercados-alvo como também dos ilus-
countries (Portugal, Spain, Brazil, Argentina, Poland,
tradores que representa. Entre estes encontram-se
Slovakia, Czech Republic, Lithuania, etc) some of which
artistas de várias nacionalidades (Portugal, Espanha,
are award-winning artists and others are fresh new
Brasil, Argentina, Polónia, Eslováquia, Lituânia, etc),
talents. Illustopia aims to leverage their internation-
alguns dos quais premiados internacionalmente e
al exposure and to provide its customers with unique
outros talentos promissores. Se, por um lado, a
visual languages.
Illustopia ambiciona alavancar a exposição interna-
Illustopia also provides Art Direction and Graphic
cional destes artistas, por outro lado, consegue pro-
Design services, which can be a value added to its ser-
porcionar linguagens visuais únicas aos seus clientes.
vice offer. Additionally, the agency supports the pro-
A agência complementa ainda a sua oferta de serviços de ilustração com serviços de Direção de Arte e Design Gráfico. Adicionalmente, a Illustopia apoia a promoção de projetos pessoais dos artistas que representa (projetos de livros, gravuras, serigrafias, etc).
motions of its represented artists’ personal projects (book projects, artwork, etc).
# P U B L I S H I N G # I L L U S T R AT I O N
E N Iguaneye freshoe brings Amazonian foot protec-
Amazónia, que mergulhavam os seus pés diretamen-
#EDIÇÃO #ILUSTRAÇÃO
# D E S I G N # C A L Ç A D O # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO
# D E S I G N # F O OT W E A R # P R O D U C T D E V E L O P M E N T
P T A marca IGUANE YE inspira-se nos índios da
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
122
123
LOVERS & LOLLYPOPS
LUSA
Sta rtup
www.loversandlollypops.net
booking@loversandlollypops.net
P r ojeto  ncor a
+351 220 126 738
www.lusa.pt
agencialusa@lusa.pt
+351 220 731 359
P T A Lusa, como única agência de notícias portugue-
moter that promotes records and Portuguese shows
sa de âmbito nacional, tem como objetivo a recolha
news agency, is the gathering and processing of news
nacionais. A empresa, em atividade desde 2005, já
and International bands. Company, started in 2005, is
e tratamento de material noticioso ou de interesse
and information, the production and distribution of
conta com cerca de 50 edições, organização de tou-
also responsible for national and international tours,
informativo, a produção e distribuição de notícias
news to a wide range of users (national and interna-
rs nacionais e internacionais, produção de concertos
concert production for national and international
a um alargado leque de utentes (media nacionais e
tional media organizations, private and public sector
para bandas nacionais e internacionais.
bands.
internacionais, empresas e instituições diversas de
organizations of all kinds) and the supply of a public
Lovers & Lollypops is also the promoter of the
caráter público e privado) e a prestação ao Estado
information service to the Portuguese State.
Milhões de Festa festival that in 2016 was in it’s 7 th
Português de um serviço de interesse público relati-
edition.
vo à informação dos cidadãos.
A Lovers & Lollypops é responsável pelo festival Milhões de Festa que em 2016 terá a sua 7ª edição.
Além do interesse público, os princípios que orientam a atividade e comportamentos dentro da organização são a clareza, o rigor, a isenção, a pluralidade da informação, a rapidez, a qualidade e o trabalho em equipa.
E N Lusa’s mission, as the sole Portuguese national
In addition to the public interest, the principles that guide activities and conduct within the organization are clarity, accuracy, impartiality, plurality of information, timeliness, quality and teamwork.
# C O M M U N I C AT I O N # P R E S S
E N Lovers & Lollypops is a music publisher and pro-
que promove discos de bandas portuguesas e inter-
#COMUNICAÇÃO #IMPRENSA
# M Ú S I C A # G E S TÃ O E P R O D U Ç Ã O C U LT U R A L
# M U S I C # C U LT U R A L M A N A G E M E N T & P R O D U C T I O N
P T Lovers & Lollypops é uma editora e promotora
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
124
125
NCREP
NOOCITY
Pr oj eto  ncor a
www.ncrep.pt
geral@ncrep.pt
Sta rtup
+351 220 301 598
www.noocity.com
info@noocity.com
+351 220 301 572
P T A Noocity cria soluções para capacitar as pes-
E N Noocity creates solutions to empower people to
Heritage, Ltd., is an office that provides consultancy,
soas a cultivar o seu próprio alimento saudável nas
grow their own healthy food in cities by developing ef-
presta serviços de consultoria, monitorização e
monitoring and design services in the field of rehabil-
cidades, através do desenvolvimento de produtos efi-
ficient and ecological products for urban agriculture
projeto no âmbito da reabilitação das construções.
itation. This office was born from the knowledge and
cientes e ecológicos para a agricultura urbana, e ma-
and exclusive and teaching materials about the ba-
A empresa nasce do conhecimento e experiência
experience gathered by its technicians in the field of
teriais exclusivos e de ensino sobre os princípios da
sics of organic farming and other sustainable practices.
acumulada pelos seus técnicos, na Faculdade de
structural rehabilitations for more than 15 years at the
agricultura biológica e outras práticas sustentáveis.
Noocity wants to contribute towards a more aware
Engenharia da Universidade do Porto (FEUP), no do-
Faculty of Engineering of Porto University.
A Noocity quer contribuir para uma sociedade
and autonomous society allowing people to reorganize their urban landscape and their relationship with
mínio da reabilitação de estruturas em engenharia civil, ao longo de mais de 15 anos de atividade. Na abordagem à reabilitação, o NCREP segue
In its approach to rehabilitation, NCREP follows
mais consciente e autónoma permitindo que as pes-
an integrated methodology that starts from the search
soas a organizem a sua paisagem urbana e sua rela-
food and life in the community. We want to encourage
of a detailed knowledge of the constructions through
ção com a comida e a vida na comunidade. Queremos
healthier and sustainable habits turning urban citizens daily routines easier, enjoyable and more ecological.
uma Metodologia Integrada, centrando-se no co-
inspection and diagnosis actions, followed by perfor-
incentivar hábitos mais saudáveis e sustentáveis
nhecimento detalhado das construções, resultado
mance analysis through safety assessment tools that,
transformando as rotinas dos cidadãos urbanos mais
de ações de inspeção e diagnóstico, e na análise do
all together, allow defining an intervention procedure
fáceis, agradáveis e ecológicas.
seu desempenho através de ferramentas de avalia-
that better fits the construction actual characteris-
ção de segurança.
tics and physical state. All of this process is developed
Todo este processo é desenvolvido de acordo
according to the most recent international recom-
com as mais recentes recomendações internacionais,
mendations, trying to minimize the impact on the
procurando-se assim minimizar o impacto sobre as
constructions with equilibrium between functionality,
construções, num compromisso entre funcionalida-
safety and the safeguard of built heritage, materialized
de, segurança e salvaguarda do património, materia-
on a rehabilitation project. This integrated methodolo-
lizado num projeto de reabilitação. Esta Metodologia
gy can involve laboratorial and on-site tests, numerical
Integrada pode envolver ensaios em campo e em la-
simulations and monitoring before, during and after the
boratório, simulações numéricas e monitorização
implementation of the intervention solutions. Some of
nas fases pré, durante e pós implementação de me-
these tools are used in straight collaboration with the
didas de intervenção. Algumas destas ferramentas
Laboratory of Earthquake and Structural Engineering
são utilizadas no âmbito da colaboração estreita que
(LESE) of FEUP. Under this collaboration, NCREP also
o NCREP mantém com o Laboratório de Engenharia
maintains R&D activities of processes and technology
Sísmica e Estrutural (LESE) da FEUP. No âmbito des-
applied to rehabilitation interventions.
ta colaboração, o NCREP mantém igualmente atividade de I&D de processos e tecnologia dirigida para a intervenção em construções existentes.
# D E S I G N # A G R I C U LT U R E # E N V I R O N M E N T
E N NCREP — Consultancy on Rehabilitation of Built
Edificado e Património, Lda., é uma empresa que
# D E S I G N # A G R I C U LT U R A # A M B I E N T E
# R E A B I L I TA Ç Ã O & PAT R I M Ó N I O # E N G E N H A R I A C I V I L
# R E H A B I L I TAT I O N & H E R I TA G E # C I V I L E N G I N E E R I N G
P T N C R EP — Consultoria em Reabilitação do
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
126
127
PHD DESIGN
PINGUIM ATREVIDO
Pr oj eto  ncor a
www.phdd201113.wordpress.com
phddfct@gmail.com
Sta rtup
+351 220 945 338
www.fleabagfrog.com
fleabagfrog@gmail.com
+351 935 025 014
P T A Pinguim Atrevido Lda é uma empresa de pres-
E N Pinguim Atrevido is a company providing 2D and
pline is attested by various recent European reports
tação de serviços de desenho animado 2D e 3D e ilus-
3D cartoon and illustration services with a concept of “ready-to-wear” through the brand Fleabag Frog.
rios europeus. A sua implementação e enraizamento
that clearly state the need to prioritise its rooting and
tração com um conceito “pronto-a-vestir” através da
como interface científico e empresarial são reconhe-
implementation as a scientific and entrepreneurial
marca Fleabag Frog.
cidos como uma prioridade.
interface.
Normally the process of creating animated content
Normalmente o processo de criação de conteú-
is time consuming and very expensive process. Our
Portugal é um contexto particularmente apto
Portugal stands as a particularly apt environment
dos animados é um processo moroso e bastante caro.
concept explores a quick and inexpensive way to the
ao florescimento do Design como disciplina que en-
for the flourishing of Design as a discipline weaving
O nosso conceito explora uma forma rápida e bara-
end customer, to get a cartoon character or mascot of
tretece fatores sociais, culturais e económicos num
social, cultural and economic factors into a stronger
ta, para o cliente final, de conseguir um personagem
exceptional quality for a fraction of the price and time
tecido mais robusto. As capacidades industriais na-
fabric. Its internationally acknowledged industrial ca-
animado ou mascote, de qualidade excecional por
normally applied on the market.
cionais, reconhecidas internacionalmente, não são
pacities are not matched by equal brand recognition; its
uma fração do preço e tempo normalmente aplica-
acompanhadas de um reconhecimento de mais-valia
Social History lacks a tradition of creative involvement;
dos no mercado.
For this, fleabag frog has a number of unique characters in the portfolio, and customers can change col-
em termos de marca; a História Social carece de uma
and there seems to be a lack of channelling design prac-
Para isto, a fleabag frog tem uma série de per-
ors, to put their logo or to ask for specific changes to
tradição de envolvimento criativo; e parece existir um
tice itself onto territories of common knowledge and,
sonagens originais em carteira, e os clientes podem
their business. All service budgets will be made through
déficit de canalização da prática do Design, ela mes-
ultimately, common good.
ma, para territórios de conhecimento partilhado, e, em última instância, bem comum.
alterar as cores, colocar o seu logotipo ou pedir al-
the website www.fleabagfrog.com in an easy, fast and
PhDDesign is concerned with contributing to a so-
terações específicas para o seu negócio. Todos os or-
convenient away to make the budget of any service.
cio-cultural paradigm shift: a shift that may, in due time,
çamentos de serviços serão feitos através do website
O Plano Doutoral em Design pretende contribuir
redefine territories of knowledge, accessibility, soli-
www.fleabagfrog.com sendo assim mais fácil, rápi-
para uma mudança de paradigma sociocultural. Uma
darity, resourcefulness and citizenship. By acknowl-
do e conveniente para fazer o orçamento de qual-
mudança que poderá, a seu tempo, redefinir territó-
edging this as a long-term mission, PhDDesign aims at
quer serviço.
rios de conhecimento, acessibilidade, solidariedade,
establishing a “School” of Applied Design Research: a
capacitação e cidadania. Ao reconhecer esta missão
“School” in which research projects, PhD theses, design
como uma missão de longo prazo, o Plano Doutoral
practice and entrepreneurial partnerships will comple-
em Design pretende estabelecer uma “Escola” de
ment one another, towards the shared goal of social,
Investigação Aplicada em Design; Uma Escola na
cultural and economic regeneration.
qual projetos de investigação, teses de doutoramento, prática profissional e parcerias empresariais se poderão complementar, convergindo em formas de regeneração social, cultural e económica.
# A U D I O V I S U A L # 3 D # A N I M AT I O N
E N The importance of Design as an emerging disci-
emergente é atestada pelos mais diversos relató-
#AUDIOVISUAL #3D #ANIMAÇÃO
#DESIGN
#DESIGN
P T A importância do Design como uma disciplina
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
128
129
PÚBLICO
RÁDIO NOVA
Pr oj eto  ncor a
www.publico.pt
publico@publico.pt
P r ojeto  ncor a
+351 226 151 000
www.radionova.fm
info@radionova.fm
+351 226 151 000
P T Rádio Nova é uma estação de rádio com um pro-
E N Rádio Nova it’s a radio station with a product di-
paper founded in 1990. It had for some time, shares in
duto dirigido para um público que habita ou trabalha
rected to an audience that lives or works in the Porto
no seu capital social de empresas de comunicação
its capital of foreign media companies, including the
na zona metropolitana do Porto.
metropolitan area.
estrangeiras, nomeadamente as detentoras dos diá-
holders of the daily El Pais (Spain) and La Repubblica
rios El País (Espanha) e La Repubblica (Itália). Hoje, o
(Italy). Today, it is part of the sub-holding of Sonae for
Público integra a sub-holding da Sonae para as áreas
the areas of communication, Sonaecom.
da comunicação, a Sonaecom.
On May 11, 1995, Público inaugurated its web-
Em 11 de maio de 1995, o Público registou o seu
site and on September 22 of this year, was created
sítio na Internet e no dia 22 de setembro desse ano,
PUBLICO Online (now called Publico.pt), and also an-
foi criado o PÚBLICO Online (atualmente designado
other company, Digital Media Services Publico.pt SA.
Público.pt), e também uma outra empresa, a Público.
On September 6, 1999 also started to incorporate an
pt Serviços Digitais Multimédia, SA. Em 6 de setembro
independent service of news, updated several times
de 1999 começou a integrar também um serviço au-
a day.
tónomo de notícias, atualizadas várias vezes por dia.
Throughout its 20 years of existence, Público has
Ao longo dos seus 20 anos de existência, o Público
published dozens of collectable (which pioneered the
editou largas dezenas de colecionáveis (dos quais
Portuguese press in 1992), special supplements, books,
foi pioneiro na imprensa portuguesa, em 1992), su-
encyclopedias, CDs, CD-ROMs (from 1999) and DVDs
plementos especiais, livros, enciclopédias, CDs, CD-
(from 2003).
ROMs (a partir de 1999) e DVDs (a partir de 2003).
# C O M M U N I C AT I O N # P R E S S
E N O Público (The Public) is a Portuguese daily news-
em 1990. Teve, durante algum tempo, participações
#COMUNICAÇÃO #IMPRENSA
#COMUNICAÇÃO #IMPRENSA
# C O M M U N I C AT I O N # P R E S S
P T O Público é um jornal diário português fundado
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
13 0
131
SAPO
SCIENCE OFFICE
Ce n t ro de In ovação
www.sapo.pt
barcellos.alice@gmail.com
Sta rtup
www.scienceoffice.org
info@scienceoffice.org
+351 919 213 437
P T O Science Office alia a ciência à comunicação
E N The Science Office combines science with commu-
history is written at internet’s pace. We were born as
e leva a mensagem científica a diferentes públicos,
nication and brings the scientific message to different
Nascemos como Serviço de Apontadores Portugueses
Serviço de Apontadores Portugueses (Portuguese
apostando na originalidade dos meios e em lingua-
publics, through original channels and contemporary
— SAPO —, em 1995, na Universidade de Aveiro e te-
Pointers Service) — SAPO —, in 1995, at the University
gens contemporâneas. Mensagens capazes de atingir
languages. Messages will reach not only the usual pub-
mos estado sempre na linha da frente da inovação
of Aveiro and we have always been at the forefront of
tanto os públicos habituais para este tipo de produ-
lic for these kinds of products (scientists, students,
tecnológica e da dinamização da nova indústria de
technological innovation and dynamism of the new
tos (cientistas, estudantes, professores e pessoas
teachers, people with a general interest in science),
conteúdos digitais.
industry of digital contents.
com um interesse geral em ciência), como também
but also the so-called “general audience”, a more un-
o chamado “público geral”, alvo final pouco habitual
usual target for this area.
O SAPO regista mais de 130 milhões de pageviews
SAPO has more than 130 million page views and
e 4,7 milhões de visitantes únicos mensais na sua
4,7 million of unique visits monthly on their homep-
homepage. Ao longo de 18 anos, o SAPO tem vido a
age. Over 18 years, SAPO has been accustom their read-
O Science Office é um coletivo de profissionais
habituar os seus leitores não só a uma seleção crite-
ers not only to a careful selection of content, such as
com excelentes aptidões em comunicação, em ciên-
riosa dos conteúdos, como ao acesso cómodo à ampla
the convenient access to the wide network of services
cia e tudo o que com elas se relacione. A equipa do
The Science Office team is flexible enough to oper-
rede de serviços e ferramentas que o SAPO integra,
and tools that integrates SAPO, and that, as a whole,
Science Office é suficientemente flexível e diversifica-
ate in a vast number of areas, yet homogeneous enough
neste tipo de comunicação.
The Science Office is a network of professionals with excellent skill-sets in communication, science, and everything in between.
e que, na sua totalidade, somam 600 milhões de pa-
represents 600 million monthly pageviews. Only in
da para operar num grande leque de áreas; é suficien-
to manage an effective synergy between the many dis-
geviews mensais. Só em Portugal, 82% dos utiliza-
Portugal, 82% of Internet users use the SAPO domain.
temente homogénea para conseguir uma excelente
ciplines that are present in its projects.
dores de Internet usam o domínio SAPO. Verdadeira
It’s a true dream factory, anchored on professionalism
sinergia entre as várias disciplinas que integram os seus projetos.
fábrica de sonhos, ancorada no profissionalismo e na
and creativity of over 150 of the best programmers in
criatividade de mais de 150 dos melhores programa-
the country, SAPO makes tangible internal innovation
dores do país, o SAPO tangibiliza a capacidade inter-
capacity of the PT universe, distinguished by the expan-
na de inovação do universo PT, que se distingue por
sion of content and channel know-how and technology
assegurar o desenvolvimento de conteúdos e cana-
experience for projects “made in & made by Portugal.”
lizar o know-how e a experiência de tecnologia para projetos “made in & made by Portugal”.
# C O M M U N I C AT I O N
E N SAPO is internet’s leader brand in Portugal. Our
A nossa história escreve-se ao ritmo da internet.
#COMUNICAÇÃO
#COMUNICAÇÃO #IMPRENSA
# C O M M U N I C AT I O N # P R E S S
P T O SAPO é a marca líder de internet em Portugal.
CR IAT I VO CREATIVE
CR I AT I VO CREATIVE
13 2
133
SUMMARY
TIME OUT
Sta rtup
www.summary.pt
info@summary.pt
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 376
www.timeout.com
mfaro@timeout.com
+351 220 301 555
P T A Time Out Portugal é uma empresa de média
experimentalism, this studio aims for concrete solu-
portuguesa, que produz conteúdos jornalísticos na
tends to portray, accurately and creatively, the life of
respondem a um desafio determinante da arquite-
tions that could answer a prominent challenge that
área do lifestyle. As revistas Time Out Lisboa e Time
Porto and its surroundings, in all its aspects. TIME OUT
tura contemporânea: como fazer da construção um
the contemporary world places to architecture: how
Out Porto são líderes nos seus mercados. A revista
PORTO is a magazine for whom independence is not
processo cada vez mais sumário?
to make the construction act an increasingly summary
Time Out Lisboa nasceu em 2007 e tem uma periodi-
a manifest of intentions, but instead its brand image.
process?
cidade semanal.
SUMMARY desenvolve processos e sistemas construtivos fundamentados no princípio da maior efi-
E N TIME OUT PORTO is a monthly magazine that in-
We reject economic and political pressures or any in-
SUMMARY develops construction procedures and
A Time Out Porto, criada em 2011, é mensal e
ciência, assumindo a otimização de tempo e recursos
systems based in the principle of highest efficiency,
tem vindo a subir as suas vendas em banca, sendo
cosmopolitan dimension, seeking to disseminate the
como tema central do seu trabalho.
assuming the optimization of time and resources as
um caso raro de crescimento no sector das publica-
best the city has to offer and working as an incentive
the core theme of its practice.
ções em papel.
for those who put their creativity and initiative in the
O Sistema Gomos é o primeiro produto real des-
terest groups. TIME OUT PORTO takes its modern and
te trabalho, merecendo destaque na 15ª Exposição
The Gomos System is the first real product of this
A Time Out Portugal foi adquirida recentemen-
Internacional de Arquitetura – La Biennale di Venezia.
work, highlighted in the main exhibition of La Biennale
te pela Time Out Group, dona da marca, com sede
TIME OUT PORTO is made of useful information
di Venezia — 15th International Architecture Exhibition.
em Londres, e que detém a Time Out New York e a
and clear views. Our success is in the hands of read-
service of Porto.
Time Out London, entre outras publicações impres-
ers and is for them — and just for them — we write. TIME
sas e online.
OUT PORTO rejects any discrimination based on gender,
A Time Out Portugal irá investir na sua platafor-
creed, skin color or sexual preference. More than that,
ma digital nos próximos anos, acompanhando o in-
cultural diversity is a value for us to preserve, and on
vestimento feito nesta área pelo grupo internacional.
its behalf we will seek the tastes of minorities are re-
A marca Time Out opera em 107 cidades, em 39
flected on our pages. TIME OUT PORTO treats the same
países, e tem uma audiência global de 100 milhões
way its readers, news sources and advertisers: with
de pessoas. Foi criada em 1968 em Inglaterra e ocu-
respect, openness of mind and clarity of procedures.
pa-se de temas como a comida, arte, cultura, teatro,
TIME OUT PORTO is focused on Porto and its sur-
dança, noite e consumo, tratando-os de forma infor-
roundings, but it will remain aware of what’s happen-
mal e informada. Os nossos jornalistas são “especialistas em ci-
ing elsewhere in the country, admitting extending its offer to other areas. TIME OUT PORTO takes a strong
dade” e procuram inspirar as pessoas a ocupar o seu
commitment to the environment, and will strive for its
tempo de lazer.
protection. TIME OUT PORTO and its journalists take their responsibilities towards the Portuguese society, committing to a serious journalism and compliant with the ethics of the profession. Our biggest asset is the reputation of high quality and independence of the TIME OUT brand. We will do nothing that may affect it. We will do everything to strengthen it.
# C O M M U N I C AT I O N # P R E S S
E N Seeking the balance between pragmatism and
experimentalismo, este estúdio cria soluções que
#COMUNICAÇÃO #IMPRENSA
#ARCHITECTURE
#ARQUITETURA
P T Procurando o equilíbrio entre pragmatismo e
POLO DO MAR SEA CENTER
O Polo do Mar do Parque de Ciência e Tecnologia
The Sea Center of the Science and Technology
da Universidade do Porto (UPTEC MAR) tem
Park of the University of Porto (UPTEC MAR)
como missão estrutural a incubação de projetos
is dedicated to the incubation of business
empresariais ligados às Ciências e Tecnologias
projects related to science and sea technologies,
do Mar, beneficiando da proximidade das
benefiting from the proximity of structures and
estruturas e equipamentos do Porto de Leixões
equipment of the Port of Leixões and advanced
e da investigação avançada desenvolvida na
research developed at the University of Porto.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
Universidade do Porto.
Avenida da Liberdade, s/n 4450-718 Leça da Palmeira
The UPTEC MAR aims to explore the results of
O UPTEC MAR propõe-se valorizar os resultados
research arising from the activity of the various
de investigação decorrentes da atividade dos
R&D centers that University of Porto hosts in
vários centros de I&D que a Universidade do Porto
the Cruise Terminal Building inside the Port
alberga no edifício do Terminal de Cruzeiros no
of Leixões.
interior do Porto de Leixões.
Companies currently associated with UPTEC MAR
As empresas atualmente associadas ao UPTEC
aggregate several areas of activity in the sea
MAR agregam várias áreas de atividade no
economy such as marine robotics, software, blue
domínio da economia do Mar como a robótica
biotechnology, environment, new products and
submarina, software, biotecnologia azul,
equipments for water sports.
ambiente, novos produtos e equipamentos para desportos aquáticos.
MA R SEA
MAR SEA
1 36
137
ABYSSAL
ALLINSURF
Pr oj eto  ncor a
www.abyssal.eu
info@abyssal.eu
Sta rtup
+351 220 120 768
www.allinsurf.com
info@allinsurf.com
+351 926 756 733
P T A AllinSurf surgiu de um projeto de doutoramen-
E N AllinSurf first began within a PhD program and
Solutions for Remotely Operated Vehicles (ROVs).
to, onde o surf foi investigado em diferentes ambien-
therefore with surf studies and investigations in a con-
de navegação para veículos submarinos operados
The company´s mission is to develop and success-
tes controlados. Foram realizadas pesquisas tanto
trolled environment — surveys were conducted both in
remotamente — Remotely Operated Vehicles (ROVs).
fully integrate technologies that increase safety, reli-
em laboratório, com análises de desempenho gené-
the laboratory, with general performance analysis of
Com o objetivo de aumentar a segurança, fia-
ability and efficiency in ROV operations. To develop the
ricas da atividade física e com movimentos simula-
the physical activity and simulated surfing movements,
bilidade e eficiência de operações subaquáticas, a
best solutions, Abyssal has been working together with
dos do surf, assim como em piscinas equipadas com
and in pools equipped with the best sensors and tech-
Abyssal tem trabalhado em conjunto com pilotos de
ROV pilots, subsea contractors and Oil & Gas compa-
o que existe de melhor no contexto das análises
nology in the context of biomechanical analysis.
ROVs, empresas de engenharia e tecnologia suba-
nies to better understand their needs.
biomecânicas.
quática e companhias de Extração de Petróleo e Gás
Backed by our close relationships within the indus-
Natural, para melhor compreender os seus maiores desafios. Suportada nesta relação próxima com a indús-
The real challenge came with the possibility of go-
O verdadeiro desafio surgiu com a possibilida-
ing to the real context of the surf practice, which is the
try, the expertise of our team, the continuous R&D ac-
de de sair de um ambiente controlado para estar
sea with its natural waves. We develop some specific
tivities and our commitment to provide our customers
presente no ambiente real de prática do surf, o mar.
software and hardware and we put it together in a sin-
“vision in depth”, we are able to provide state of the art
Conseguimos reunir um conjunto de sensores de me-
gle equipment, which is our own aquatic navigation
tria, no know-how da equipa de desenvolvimento, na
solutions in terms Navigability, Visibility and Spatial
dição num único equipamento, o “All in One Surf”, o
data acquisition system — the “all in one surf” sensor.
investigação continua e no compromisso em propor-
Awareness, such as the Abyssal OS.
nosso sistema de aquisição de dados de navegação
This development allowed registering for the first time
cionar vision in depth aos seus clientes, a Abyssal ofe-
Abyssal is tireless in the establishment of mutual-
aquática. Este desenvolvimento permitiu pela pri-
in the world some information that at that time was
rece as melhores soluções integradas, state of the art,
ly beneficial partnerships with selected players in the
meira vez no mundo quantificar informações que até
completely subjective. AllinSurf thus could evaluate
em termos de navegação, visibilidade e perceção es-
industry in order to enhance the capabilities and ben-
então eram completamente subjetivas. A AllinSurf
the performance of Sebastian Steudtner, the best gi-
pacial, tendo como exemplo o principal produto da
efits of the solutions it offers to the market.
conseguiu deste modo avaliar o desempenho do me-
ant waves surfer in the world, who has surfed the giant
empresa, o Abyssal OS.
lhor surfista de ondas gigantes do mundo, Sebastian
waves of Nazaré (Portugal) in extreme conditions, with
Desta forma, a Abyssal continua a estabelecer
Steudtner, que surfou as ondas gigantes da Nazaré
recorded waves over 30 meters high.
parcerias na indústria para continuamente oferecer
em condições extremas, com vagas registadas com
ao mercado mais e melhores soluções.
mais de 30 metros de altura.
Our mission is to offer a solution that consists on developing technology for surf in different formats for
A nossa missão passa por desenvolver tecnolo-
different athletes. The use of this technology allow the
gia aplicável ao surf, podendo esta ser aplicada em
correct evaluation of the athlete’s performance, as well
diferentes suportes e em diferentes tipos de atletas.
as mapping the surfing activity with all kind of infor-
A utilização desta tecnologia permite avaliar o desem-
mation — for personal and professional use. This type
penho do atleta e com isso mapear a atividade des-
of measurements allows the improvement of the sport
portiva do surfista — a título pessoal ou profissional.
through improved specialized training, the construc-
Esta medição permite aperfeiçoar o desporto através
tion of the boards and some specific equipment and
de melhorias no treino especializado, na construção
the evaluation and parameterization of the athlete’s
de pranchas e equipamentos específicos e na avalia-
performance.
ção parametrização do desempenho do atleta.
# B I O M E C Â N I C A # D E S P O RTO
E N Abyssal develops integrated Subsea Navigation
to de software que se dedica à criação de sistemas
# B I O M E C H A N I C S # S P O RT
# O I L & G A S # M A R I N E R O B OT I C S # S O F T W A R E
# P E T R Ó L E O & G Á S N AT U R A L # R O B ÓT I C A S U B M A R I N A # S O F T WA R E
P T A Abyssal S.A. é uma empresa de desenvolvimen-
MA R SEA
MAR SEA
1 38
139
AMBIETEL
BEAGLE
Sta rtup
www.ambietel.com
info@ambietel.com
Sta rtup
+351 225 096 087
www.beagle.pt
geral@beagle.pt
+351 220 120 767
P T A Beagle é uma empresa de prestação de serviços
treatment facilities for drinkable water, wastewater
de conceção, gestão e desenvolvimento de projetos
ception, development and management of projects
consumo, residuais e de reutilização, tendo como
and reusable water, with the objective to undertake
e soluções na área de comunicação e educação para
and solutions in the area of communication and ed-
objetivos empreender processos que permitam acres-
processes to adding value in different areas, using a
a sustentabilidade direcionados a toda a comunida-
ucation for sustainability. Our work is directed to the
centar mais-valias nas diversas áreas de atuação,
more secure, more ecological and more economical
de, com a responsabilidade de sensibilizar e educar
whole community with the responsibility to promote
usando a tecnologia mais segura, ecológica e econó-
technology, going in the direction of the customers’
para a cidadania.
and educate for citizenship.
mica, indo ao encontro das perspetivas dos clientes.
perspective.
A concretização dos projetos poderá abranger,
The implementation of projects may include,
Disponibiliza uma ampla gama de equipamen-
Ambietel provides a wide range of equipment and
tos e produtos para tratamento de água para abas-
products for treatment of drinking water and waste
• Design Gráfico
• Graphic Design
tecimento e residuais (i.e. desinfeção de água por
water (ie water disinfection by ultraviolet, filtration
• Gestão de Conteúdos
• Content Management
ultravioletas; filtração multimédia; descalcificação;
media, decalcification, Iron removal, denitrification,
• Campanhas e Eventos Ambientais
• Environmental Campaigns and Events
desferrização; desnitrificação; filtração por carvão
activated carbon filtration, reverse osmosis; electri-
• Serviços Educativos
• Educational Services
ativado; osmose inversa; electrocal-desincrustador
cal e-scraper; chambers of separation grease and oil
• Web Design e Multimédia
• Web Design and Multimedia
eletrónico; câmaras de separação de gorduras e se-
separator) and solutions for recovery and utilization
parador de hidrocarbonetos) e soluções para recu-
of waters of different origins, having always the latest
peração e aproveitamento de águas de diferentes
technologies and environmental sustainability (ie rain-
proveniências, atendendo sempre às tecnologias
water, gray water, process water).
mais recentes e à sustentabilidade ambiental (i.e. águas pluviais; águas cinzentas; água de processo).
entre outros, os seguintes serviços:
E N Beagle is a company that provides services in con-
among others, the following services:
# E N V I R O N M E N T # C O M M U N I C AT I O N # D E S I G N
E N Ambietel designs, sizes, installs and monitors
panha instalações de tratamento de águas para
#AMBIENTE #COMUNICAÇÃO #DESIGN
# A M B I E N T E # T R ATA M E N TO D E Á G U A S
# E N V I R O N M E N T # W AT E R T R E AT M E N T
P T A Ambietel projeta, dimensiona, instala e acom-
MA R SEA
MAR SEA
140
141
BIO BOARDS
FOODINTECH BY FLOW
Sta rtup
www.bio-boards.net
info@bio-boards.net
P r ojeto  ncor a
+351 912 460 427
www.flowtech.pt
info@flowtech.pt
+351 220 500 507
P T A Foodintech by Flow tem como principal ativi-
E N Foodintech by Flow has as main activity the de-
become an international benchmark in the world of
dade o desenvolvimento de softwares, hardwares e
velopment of Innovative and Specific software and
de referência no surf e na sustentabilidade.
surf skate and sustainability.
dispositivos Específicos e Inovadores, concebidos
hardware, conceived to support companies in the
para apoiar as empresas do setor industrial nas suas
agro-food sector.
As primeiras ideias, esboços e construção do
The first ideas, sketches and construction of the
primeiro protótipo ocorreram no ano de 2013, des-
first prototype took place in 2013, since then we have
de então temos vindo a efetuar testes de mercado
been making market testing with very positive results.
operações de transformação. A tecnologia FLOW M, representa em linguagem
Foodintech by Flow presents a set of solutions inspired in the real context of the companies, as an
com resultados muito positivos. Atualmente, a Bio
At this time the Bio Boards is incubated in Science and
informática MES — Manufacturing Execution System
outcome of the several collaboration protocols, estab-
Boards encontra-se incubada no Parque de Ciência
Technology Park of University of Porto (UPTEC) is a reg-
e QES — Quality Execution System, contudo esta tec-
lished with the main players of the Food Sector.
e Tecnologia da Universidade do Porto (UPTEC), é
istered trademark and is officially on the market since
nologia não substitui os ERP, sendo integrável com
uma marca registada e está oficialmente no merca-
March 2015.
os mesmos.
do desde Março de 2015. A Bio Boards tem o compromisso e o desafio de
Bio Boards is committed and the challenge of pro-
Tal como o MES, o FLOW M suporta as grandes ca-
ducing all skateboards, surf boards and other prod-
madas funcionais de um software específico de con-
As a result of its R&D department activities, there are now available in the market a set of solutions that came to meet the need of specific tools, targeted to agro-food companies.
produzir todos os skates, pranchas de surf e restan-
ucts with minimal environmental impact. So our
trolo de produção: Desenho da Produção (ex: criar
Based on the integration of several systems asso-
tes produtos com o mínimo impacto ambiental. Com
products are ecofriendly are only used recycled ma-
novos produtos e respetivos fluxos de Produção);
ciated to the food production activity in a single com-
o intuito criar produtos ecofriendly, são usados ape-
terials, recyclable, reusable and biodegradable, and
Planeamento da Produção e Execução da Produção
puting platform, the application FLOW for production
nas materiais reciclados, recicláveis, reutilizáveis e
the Portuguese cork the preferred material.
(ex: registos dos consumos dos processos de fabri-
management is the basis for the integration of a set
co e respetivos parâmetros). Estas 3 camadas fun-
of technologies, supporting the strategy: Information
cionais suportam a principal funcionalidade de um
systems > Integration > Automation.
biodegradáveis, sendo a cortiça portuguesa o material de eleição. Os produtos da Bio Boards são inovadores no mercado e únicos no mundo.
Bio Boards products are an innovation in the market and unique in the world.
sistema de informação de gestão da produção e a
Foodintech by Flow offers three products: FLOW M
capacidade de este produzir Informação multinível
(Food Management System — Industry), FLOW Q
acerca da Produção.
(Food Management System — Quality, FLOW R (Food Management System — Restaurants), equipped with integrated technologies: T-Surface (Thermal Monitoring System without Contact).
# F O O D I N D U S T R Y # I N D U S T R Y 4. 0
E N Bio Boards is a Portuguese startup that wants to
quer afirmar a nível internacional como uma marca
# I N D Ú S T R I A A L I M E N TA R # I N D Ú S T R I A 4. 0
# E N V I R O N M E N T # D E S I G N # S P O RT S # P R O D U C T D E V E L O P M E N T
# A M B I E N T E # D E S I G N # D E S P O RTO # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO
P T A Bio Boards é uma startup portuguesa que se
MA R SEA
MAR SEA
14 2
143
FÓRUM OCEANO
OCEANSCAN
Pr oj eto  ncor a
www.forumoceano.pt
geral@forumoceano.pt
P r ojeto  ncor a
+351 220 120 764
www.oceanscan-mst.com
info@oceanscan-mst.com
+351 220 301 576
P T A OCEANSCAN — Marine Systems & Technology,
(Association of the Sea Economy) its the result of the
Lda. é uma empresa que desenvolve sistemas, ferra-
develop tools, vehicles, systems and technologies for
da Associação Oceano X XI e do FEEM — Fórum
union of Oceano X XI and FEEM, two Portuguese asso-
mentas e tecnologia que tornam fácil e economica-
the cost-effective access to the ocean. This is done
Empresarial da Economia do Mar, ocorrida em finais
ciations that merged in last July 2015.
mente aceitável o acesso ao oceano. A empresa é uma
thought a strategic partnership with University of
startup da Faculdade de Engenharia da Universidade
Porto in Portugal. Our approach is based on three key
de julho de 2015.
Fórum Oceano is a legal person of private non-prof-
E N OceanScan-MST has an innovative approach to
A Fórum Oceano é uma pessoa coletiva de direi-
it organization that aims primarily to boost the Sea
do Porto (FEUP), mais propriamente do Laboratório
concepts open systems, continuous technological in-
to privado sem fins lucrativos que tem por principal
Cluster by promoting the development of cooperation
de Sistemas e Tecnologia Subaquática (LSTS). A em-
tegration and co-develop solutions and operational
objetivo dinamizar o Cluster do Mar promovendo o
between scientific institutions in the sector, companies
presa mantém uma parceria estratégica com esta
experience with the users.
desenvolvimento de relações de cooperação entre
and organizations from different sectors and activi-
instituição, uma das mais conceituadas na Europa
OceanScan-MST is a start-up from University of
instituições do sector científico, empresas e entida-
ties which the area functional final demand is the Mar.
em termos de robótica subaquática. Um dos princi-
Porto in Portugal, one of the leading institutions in
des associativas dos diferentes sectores e atividades cuja área funcional de intervenção é o Mar.
Seeks to exploit the sea as a source of economic
pais objetivos da empresa passa por disponibilizar
underwater robotics in Europe. The seed funding was
wealth and knowledge and the sustainable exploita-
ao mercado tecnologia e know-how desenvolvidos
provided by Agência de Inovação in Portugal.
durante mais de uma década.
Neste âmbito, a Fórum Oceano orienta a sua ati-
tion of its resources, promoting intersectoral and inter-
vidade no sentido da valorização do Mar como fon-
agency coordination and cooperation between public
O principal produto oferecido pela empresa,
and operating underwater vehicles and systems for
te de riqueza económica e de conhecimento e da
and private stakeholders to intervene in the Sea area
onde assenta a maior parte das atividades e esfor-
over a decade. The team builds on an extensive experi-
exploração sustentável dos seus recursos através,
according to the logic that value the active participa-
ços de I&D da empresa, é um veículo autónomo su-
ence in state-of-the art technologies and systems engi-
nomeadamente, da coordenação intersetorial e in-
tion and bottom-up construction ; modernize tradi-
baquático, designado por L AUV (Light Autonomous
neering to deliver innovative state-of-the-art solutions,
terinstitucional e da cooperação entre stakeholders
tional maritime activities and develop new activities,
Underwater Vehicle), normalmente utilizado para
surveying and advanced engineering services in close
públicos e privados, da modernização das ativida-
innovative products and services targeted for export,
pesquisas oceanográficas e ambientais, e inspeção
cooperation with the customers.
des marítimas tradicionais e do desenvolvimento de
and enhance research, technological development, in-
subaquática baseada em vídeo e sonares específi-
One of the flagship systems from OceanScan-MST
novas atividades, produtos e serviços inovadores di-
novation and training in the Sea.
cos. O termo “Light” está relacionado com as suas
is the Light Autonomous Underwater Vehicle System (LAUV). The LAUV is a European low-cost AUV for ocean-
OceanScan’s team has been designing, building
recionados para exportação e do reforço da investi-
características de reduzido peso e dimensões, faci-
gação, do desenvolvimento tecnológico, da inovação
lidade de operação e baixo custo, garantindo assim
ographic and environmental surveys designed and built
e da formação na área do Mar.
uma forma simples e económica para o estudo das
at University of Porto. The L AUV system was awarded
massas de água. O sistema LAUV foi distinguido com
the Portuguese BES 2006 innovation prize.
o prémio BES Inovação em 2006.
# M A R I N E R O B OT I C S # R O V
E N Fórum Oceano — Associação da Economia do Mar
do Mar é o resultado da fusão, por incorporação,
# R O B ÓT I C A S U B M A R I N A # R O V
#CLUSTER #SEA
#CLUSTER #MAR
P T A Fórum Oceano — Associação da Economia
MA R SEA
MAR SEA
144
145
ONDA WETSUITS
SURFERTODAY.COM
Ce n t ro de In ovação
www.ondawetsuits.com
info@ondawetsuits.com
Sta rtup
+351 220 120 763
www.surfertoday.com
editor@surfertoday.com
+351 966 800 110
P T O SurferToday.com é um website internacional
(Portugal), in the Group P&R Têxteis SA. The enthu-
de informação dedicado ao surf, kitesurf, windsurf,
surfing, and bodyboarding news center read in over
siasmo pelos desportos aquáticos aliado à experiên-
siasm for water sports combined with an experience
bodyboard e desportos de ondas, consultado diaria-
220 countries.
mente em mais de 220 países.
E N SurferToday.com is a surfing, kiteboarding, wind-
cia de mais de vinte anos ao serviço da produção de
with over twenty years of service to the production of
equipamentos de desporto motivou a criação da mar-
sports equipment, has motivated the creation of Onda
Fundado em Setembro de 2007, o SurferToday.
gets an estimated audience of 20 million wave riding
ca Onda com o objetivo de desenvolver uma linha de
brand with the goal of developing a production line
com dirige-se a um universo global estimado de 20
and board sports enthusiasts and athletes aged be-
produção especializada no fabrico de equipamento
specialized in thermal protective equipment.
milhões de praticantes e simpatizantes de desportos
tween 14 and 60 years.
de proteção térmica. A dinâmica desta marca tem permitido, até hoje,
The dynamics of this brand has allowed till today, the achievement of important partnerships for the rep-
de ondas, numa amplitude de idades compreendidas entre os 14 e os 60 anos.
Founded in September 2007, SurferToday.com tar-
SurferToday.com is one of the most visited and influential surfing and wave sports websites in the
a concretização de parcerias importante para a noto-
utation of the brand. The sponsorship of the National
O SurferToday.com é um dos websites de surf e
world. It is frequently quoted and cited by CNN, BBC,
riedade e reputação da marca. O patrocínio ao Comité
Olympic Committee, the Portuguese Federation of
desportos de ondas mais visitados e influentes no
The Guardian, Time, Huffington Post, New York Times, NBC, CBS, and in hundreds of international media.
Olímpico Nacional, à Federação Portuguesa de Triatlo,
Triathlon, the Portuguese Surfing Federation, as well as
mundo. É frequentemente referido e citado pela CNN,
à Federação Portuguesa de Surf, assim como a asso-
international athletes as the Six times World Champion
BBC, The Guardian, Time, Huffington Post, New York
ciação a atletas internacionais como o Hexa Campeão
of Bodyboard Guilherme Tâmega have allowed the dis-
Times, NBC, CBS e por centenas de meios de comuni-
mundial de Bodyboard Guilherme Tâmega têm per-
semination and promotion of the brand among its tar-
cação social em todo o mundo.
mitido otimizar a difusão e promoção da marca junto
get public.
do seu público-alvo.
The P&R Têxteis SA is a company that employs
A P&R Têxteis é uma empresa que emprega mais
more than one hundred highly specialized workers,
de uma centena de trabalhadores altamente especia-
and has over 2500m2 of production area, offices and
lizados, e conta com mais de 2500m2 de área produ-
warehouses.
tiva, armazéns e escritórios. É um membro associado da COTEC — rede PME inovação.
It is an associate member of COT EC — S ME Innovation Network.
# S P O RT # C O M M U N I C AT I O N # P R E S S
E N Onda is an insignia born in 1999 in Barcelos
Barcelos, no seio do Grupo P&R Têxteis SA. O entu-
# D E S P O RTO # C O M U N I C A Ç Ã O # I M P R E N S A
# S P O RT # P R O D U C T D E V E L O P M E N T
# D E S P O RTO # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO
P T A Onda é uma insígnia nascida em 1999 em
Egídio Santos — U.Porto
Nelson Luís—UPTEC
POLO DE BIOTECNOLOGIA BIOTECHNOLOGY CENTER O Polo de Biotecnologia do Parque de Ciência e
The Biotechnology Center of Science and
Tecnologia da Universidade do Porto (UPTEC BIO)
Technology Park of University of Porto (UPTEC
está orientado para o acolhimento de projetos
BIO) is oriented to host business projects in the
empresariais na área das ciências da vida.
areas of life sciences.
O UPTEC BIO oferece infraestruturas e
UPTEC BIO offers support, equipment and
equipamentos tecnológicos que potenciam
technological infrastructure that will promote
o desenvolvimento e a aceleração dos
the development and acceleration of the
projetos instalados, sejam estes oriundos
installed projects based on the knowledge and
de conhecimento e competências geradas
skills generated within the University of Porto,
na Universidade do Porto ou resultantes da
and also resulting from the cooperation between
cooperação entre a Universidade e Mercado.
the university and the market.
Atualmente, o UPTEC BIO apoia startups de várias
At present, UPTEC BIO supports startups in
áreas de especialização: biotecnologia, indústria
a wide range of areas of expertise, including
farmacêutica e cosmética, saúde, agricultura,
biotechnology, pharmaceutical and
bioengenharia, indústria agroalimentar, etc.
cosmetic industries, health care, agriculture,
Assim como nos demais polos, a localização
bioengineering, agrifood industry, etc.
assume um papel determinante. O UPTEC BIO
Like the other UPTEC centers, the location
está situado na proximidade das principais
of UPTEC BIO takes decisive role. This center
Faculdades e Institutos de I&D da Universidade
is located near to some of the most relevant
do Porto na área das ciências da vida.
Faculties and R&D institutes of University of Porto in the areas of life sciences.
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
148
149
ADAPTTECH
DIAPOTEK
Sta rtup
www.adapttech.pt
info@adapttech.pt
Sta rtup
+351 220 980 080
www.diapotek.com
geral@diapotek.com
P T Está a surgir um novo conceito de gestão em
velop and commercialize technologies to help people
saúde.
pessoas com limitações físicas a viver com maior con-
with physical limitations to live with greater comfort
forto e a melhorar a sua qualidade de vida.
and improve their quality of life.
Existem cerca de 32 milhões de amputados em
There are around 32 million amputees worldwide,
todo o mundo, e independentemente do tipo de pró-
and regardless of the type of prosthesis used, almost all
tese que usam, quase todos sofrem de algum tipo de
of them suffer from some kind of problem or discomfort.
problema ou desconforto. Isto é causado pela falta de adaptação entre o encaixe da prótese e o coto do
E N A new concept in health management is rising.
An innovative concept was developed towards
Um projeto inovador que pretender revolucionar
re-thinking senior health care. Elderly population uses
os cuidados de saúde da população sénior, grupo que
more medicines and at the same time are the ones hav-
utiliza mais medicamentos e que ao mesmo tempo,
ing more problems using it.
tem maior dificuldade na sua utilização.
Facing the need to bring together the drug and
Perante a necessidade de aproximar o medica-
the patient, Diapotek was created, bringing quality of
This is caused by the lack of adaptation between the
mento e o doente no controlo da sua doença, criou-
life to the nursing homes’ patients together with cost
stump of the amputee and his/her prosthesis socket.
-se a Diapotek, que pretende trazer qualidade de vida
reduction in the medication management. This is a
Due to the constant muscular changes in the stump
aos utentes dos lares de terceira idade, aliada a uma
truly tailored service that goes together with the us-
Devido às alterações musculares no coto, e à
and the current subjective methodology to evaluate
redução de custos na gestão da medicação. Este é um
er’s individual needs, committed with the therapeu-
atual metodologia subjetiva utilizada para avaliar a
the fitting, several successive and costly socket sub-
serviço personalizado que acompanha as necessida-
tic objectives.
adaptação, são necessárias várias mudanças de en-
stitutions are required.
amputado.
caixe sucessivas e dispendiosas.
AdaptTech uses innovative, smart and wearable
des individuais e que se foca no alcance dos objetivos terapêuticos personalizados.
A AdaptTech usa tecnologias inovadoras, inteli-
technologies to deliver full adaptation and greater com-
Com um leque de serviços inovadores que
gentes e vestíveis para proporcionar adaptação com-
fort in a very short period of time. Our quantitative and
complementam a mais-valia que hoje se ofere-
pleta e maior conforto num curto período de tempo.
objective methodology ensures maximum adaptation
ce, a Diapotek ambiciona tornar os seus parceiros
A nossa metodologia quantitativa e objetiva garante
and enhances the clinicians’ work, which in return re-
um exemplo de qualidade certificada na gestão
um nível máximo de adaptação e melhora o trabalho
duces the number of replacements and improves the
terapêutica.
dos médicos e técnicos, que consequentemente re-
patients’ satisfaction.
duzem o número de substituições necessárias e aumentam a satisfação dos pacientes.
Quanto vale para si a sua saúde?
With a broad range of services complementing the value proposition, Diapotek aspires to make its partners an example of certified quality in health management. How valuable is your health?
# P H A R M A C Y # H E A LT H
E N At AdaptTech - Adaptation Technologies we de-
volvemos e comercializamos tecnologias para ajudar
# FA R M Á C I A # S A Ú D E
# B I O E N G I N E E R I N G # H E A LT H
#BIOENGENHARIA #SAÚDE
P T Na AdaptTech – Adaptation Technologies desen-
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
1 50
151
DOURO SKINCARE
EASYDIET
Sta rtup
www.douroskincare.com
douroskincare@douroskincare.com
Sta rtup
+351 910 624 165
geral.easydiet@gmail.com
+351 915 510 427
P T A EasyDiet é um software revolucionário que pre-
E N EasyDiet is revolutionary software that aims to be
ed to act in the area of selective cosmetics, through the
tende ser o seu nutricionista e personal trainer de bol-
your pocket nutritionist and personal trainer, helping
criação e desenvolvimento dos seus próprios produ-
creation and development of our own products and
so, ajudando a criar soluções simples para melhorar
you to create simple solutions to improve your lifestyle.
tos e marcas, destinada à exportação e ao mercado
brands, for export and domestic market niche.
o seu estilo de vida. Adicione alimentos ou atividades
Add food or physical activities to your diary and bal-
Through a business to business model, focuses
físicas ao seu diário para equilibrar a sua própria “ba-
ance daily energy by yourself. In opposition to existent
Através de um modelo business to business, pri-
on innovation and technology, enhancing the parallel
lança energética”. Ao contrário dos software contado-
calories tracker software’s, EasyDiet advises of what
vilegia a inovação e a tecnologia, valorizando parale-
strand of biological products and raw materials, en-
res de calorias já existentes, a EasyDiet aconselha-o
you should eat according to your set goals (weight man-
lamente a vertente biológica dos produtos e das suas
vironmental sustainability and social responsibility.
acerca de o que ingerir em função dos seus objeti-
agement, increase muscle mass or control diabetes,
matérias-primas, a sustentabilidade ambiental e a
Increasing the promotion of the products and concepts
vos (controlo de peso, aumento de massa muscular,
cholesterol and triglyceride levels) and send you alert
responsabilidade social. Impulsionará a promoção
became into a “fusion cosmetic” as result, by valuing
controlo dos níveis de colesterol e triglicerídeos, por
messages, notifying that your nutritional intake is over
the Northern Country emblematic raw materials, es-
exemplo), enviando-lhe mensagens de alerta que o
or under recommendations and the consequences of
pecially those that give rise to Port Wine.
informam se a sua ingestão está acima ou abaixo do
that deviation. If you exceed your energy recommen-
nacional de nicho.
dos seus produtos e conceitos, fazendo nascer uma “cosmética de fusão”, através da valorização de matérias-primas emblemáticas da Região Norte do País,
recomendado, bem como as consequências desse
dations, we suggest several physical activities to offset
especialmente as que dão origem ao vinho do Porto.
desvio. Se exceder as recomendações energéticas,
excess, based on your habits. Since we offer innovative
sugerimos diversas atividades físicas para compensar
services and gyms partnerships, reaching your fitness
esse excesso, baseado nos seus hábitos. Os serviços
goals will also be easy.
inovadores e parcerias com health clubs que dispo-
Additionally, we provide all information on the lat-
nibilizamos tornarão o alcance dos seus objetivos
est news about nutrition and fitness, helping you to
de fitness também mais fácil.
keep up to date on the newest researches. Our com-
Adicionalmente, disponibilizamos informações
mitment is to provide a customized follow-up, with
atualizadas sobre nutrição e fitness, para que possa
intelligent planning and real-time support given by
manter-se atualizado acerca dos últimos estudos e
experienced and qualified professionals.
pesquisas sobre estas áreas. O nosso compromisso é permitir um acompanhamento personalizado, com um planeamento inteligente e em tempo real que recorre a profissionais qualificados. Preparado para controlar a sua imagem corporal?
So, are you ready to take control of your body?
#NUTRITION #SOFTWARE
E N We, Douro SkinCare, are a company that is intend-
na a atuar na área da cosmética seletiva, através da
# N U T R I Ç Ã O # S O F T WA R E
#ENVIRONMENT #COSMETICS #PHARMACY
# A M B I E N T E # C O S M É T I C A # FA R M Á C I A
P T A Douro SkinCare é uma empresa que se desti-
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
1 52
153
EYE2MAP
GRISP
Sta rtup
www.eye2map.com
info@eye2map.com
Sta rtup
+351 220 731 399
www.grisp.pt
info@grisp.pt
+351 220 301 597
P T A GRiSP é uma startup dedicada à Investigação,
E N GRiSP is a startup dedicated to Research &
Faculty of Sciences of the University of Porto, with the
Desenvolvimento e Produção de soluções e kits nas
Development as well as production of solutions and
de usar diversas técnicas de Deteção Remota, com
purpose to use Remote Detection techniques applied
áreas de Biologia Molecular, Biotecnologia e Genética.
kits for Molecular Biology, Biotechnology and Genetics.
aplicação em diversas áreas.
to a variety of fields.
Fornecemos serviços de processamento de ima-
We provide services of geographic information and
Adicionalmente a GRiSP complementa a sua ati-
Furthermore, GRiSP complements its main ac-
vidade principal com a importação e comercialização
tivities with the import and commercialization of reagents from its partner companies, mainly products
gem e de informação geográfica. Os dados podem ser
image processing. Data can be acquired with own sen-
de reagentes, de empresas parceiras, especificamen-
adquiridos com sensores próprios a bordo de veículos,
sors aboard vehicles, mainly unmanned aerial vehicles,
te produtos para as áreas de biologia molecular, imu-
for Molecular Biology, Immunology, Biochemistry and
maioritariamente aéreos não tripulados, equipados
equipped with GNSS receivers for navigation and pre-
nologia, bioquímica e química analítica.
Analytical Chemistry.
com recetores GNSS para navegação e georreferen-
cise georeferencing.
No futuro pretende vir a desenvolver a área de
Services, Consulting, Training and Project
Fields of action:
Serviços, formação profissional, consultoria e proje-
Development in the area of Molecular Biology and
• Eye2Map Green: Support for Agriculture and
tos na área da biotecnologia.
Biotechnology are planned for the near future.
ciação precisa dos dados. Áreas de intervenção: • Eye2Map Green: Apoio à Agricultura e Floresta com consultoria técnica e científica, permitindo reduzir custos e aumentar a produtividade. • Eye2Map Blue: Monitorização costeira para acompanhamento da erosão, identificação de zonas de risco para proteção civil local e valorização económica. • Eye2Map Orange: Aplicações de engenharia
Forestry with technical and scientific advice, reducing costs and increasing productivity. • Eye2Map Blue: Coastal monitoring to evaluate erosion, identify risk areas for local civil protection and economic value • Eye2Map Orange: Engineering applications by scanning and 3D modeling of historical and architectural heritage of all sizes.
através da digitalização e modelação 3D de patrimó-
Eye2Map participates in the ESA Incubation Centre
nio histórico e arquitetónico de qualquer dimensão.
Portugal. Previously was awarded with the regional
A Eye2Map participa no Centro de Incubação da Agência Espacial Europeia (ESA BIC) em Portugal. Anteriormente foi já vencedora do prémio regional de Portugal no European Satellite Navigation Competition 2014.
prize of Portugal on the European Satellite Navigation Competition 2014.
# M O L E C U L A R B I O L O G Y # B I OT E C H N O L O G Y # G E N E T I C S
E N Eye2Map Agriculture is a company born in the
de Ciências da Universidade do Porto com o objetivo
# B I O L O G I A M O L E C U L A R # B I OT E C N O L O G I A # G E N É T I C A
# A G R I C U LT U R A # T E C N O L O G I A E S PA C I A L # P R O C E S S A M E N TO I M A G E M # U AV
# A G R I C U LT U R E # S PA C E T E C H N O L O G Y # I M A G E P R O C E S S I N G # U AV
P T A Eye2Map é uma empresa nascida na Faculdade
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
1 54
155
INOVAPOTEK
KNOK
Pr oj eto  ncor a
www.inovapotek.com
geral@inovapotek.com
Sta rtup
+351 220 301 531
www.knokcare.com
info@knokcare.com
+351 220 731 383
P T A knok liga médicos e pacientes em tempo real
University of Porto, founded by two researchers of the
para consultas pessoais e personalizadas, reduzindo
for personal appointments, reducing waiting times
Departamento de Tecnologia Farmacêutica da
Pharmaceutical Technology Department of the Faculty
os tempos de espera e com todo o conforto.
in comfort.
E N knok connects doctors and patients in real-time
Faculdade de Farmácia da Universidade do Porto
of Pharmacy that obtained the required know-how
A knok é uma aplicação móvel criada para que
Knok is a mobile platform created to make the doc-
com know-how diversificado adquirido em anos de
along many years of experience in R&D. Its goal is to
a relação entre médico e paciente seja novamente
tor/patient relationship personal and bespoke again. Patients can get an appointment with the chosen doc-
experiência em I&D. A missão da Inovapotek é estar
be in the scientific research vanguard in the cosmetic
pessoal e personalizada. Os pacientes podem mar-
e permanecer na vanguarda da investigação científi-
and pharmaceutical technology fields, promoting the
car uma consulta com o médico que escolherem, com
tor based on both parties’ current location. Through
ca nas áreas da tecnologia farmacêutica e cosmética,
development of innovative products that meet reg-
base na localização dos dois. Através da knok, o pa-
knok, the patient can call the doctor immediately, wait
promovendo o desenvolvimento de produtos inova-
ulatory demands and consumers needs. Inovapotek
ciente pode chamar o médico imediatamente, aguar-
for his availability or book an appointment.
dores, que satisfaçam as exigências regulamentares
provides consulting, R&D and testing services to the
dar a sua disponibilidade ou agendar uma consulta.
Currently, patients have either to travel to
e as necessidades dos consumidores. A Inovapotek
pharmaceutical and personal care industries.
Atualmente, os pacientes ou têm que se deslo-
Emergency Departments, with long waiting times, or
presta serviços de consultoria, investigação e de-
In the cosmetics industry product innovation is
car às urgências, onde os tempos de espera podem
cannot choose get a specialist doctor if they wish to
senvolvimento e realização de testes às indústrias
the key to success. Meanwhile, regulatory authorities
ser elevados, ou não têm capacidade de escolher o
get a house call. With knok, waiting rooms are over!
farmacêutica e cosmética.
and consumers are demanding ever higher quality
médico quando solicitam uma consulta ao domicílio.
Na indústria cosmética a inovação é a chave do
standards for cosmetic raw materials, active ingredi-
Com a knok, as salas de espera acabaram!
sucesso. Além disso, os atuais consumidores e as au-
ents and final products. Fast and innovative product
toridades reguladoras estão cada vez mais exigentes
development, but assuring good stability and appro-
para com os parâmetros de qualidade das matérias-
priate claim substantiation regarding efficacy and
-primas, substâncias ativas e produtos cosméticos
safety is a key requirement for the success of a new
finais. Os requisitos de sucesso para um novo pro-
cosmetic product. To help its clients facing this chal-
duto cosmético prendem-se com um processo ágil e
lenge, Inovapotek presents a broad range of R&D and
inovador de desenvolvimento, assegurando simul-
testing services, including formulation development,
taneamente ótimas propriedades de estabilidade,
stability studies, efficacy, safety and acceptability eval-
eficácia e segurança. Para ajudar os seus clientes a
uation of active ingredients and/or cosmetic products,
ultrapassar este desafio, a Inovapotek presta varia-
among other services.
dos serviços de consultoria, I&D e realização de testes, incluindo desenvolvimento de formulação, estudos de estabilidade, estudos de eficácia, segurança e de avaliação da aceitabilidade de ingredientes ativos e produtos cosméticos finais, entre outros serviços.
# H E A LT H # S M A RT C I T I E S # S O F T W A R E
E N Inovapotek is a spin-off company of the
do Porto fundada por dois investigadores do
# S A Ú D E # S M A RT C I T I E S # S O F T WA R E
#COSMETICS #PHARMACY
# C O S M É T I C A # FA R M Á C I A
P T A Inovapotek é uma spin-off da Universidade
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
1 56
157
MATER DYNAMICS
MOLDARO
Sta rtup
www.materdynamics.com
info@materdynamics.com
Sta rtup
+351 918 861 077
+351 220 731 397
P T A Moldaro é uma empresa dedicada à produção
cused in developing and producing nanosensors to
e comercialização de calçado médico para pessoas
tion of therapeutic footwear dedicated to the treat-
dução de nanosensores para a monitorização de va-
monitor external variables that affect products and/
com sequelas de doenças crónicas como a Diabetes
ment of the chronic disease such as Diabetes Mellitus
riáveis ambientais que possam afetar produtos e/ou
or processes. Our technology has found applications
Mellitus ou a Artrite Reumatóide – pé em risco.
or Rheumatoid Arthritis – at risk foot.
processos. A nossa tecnologia tem encontrado apli-
either in the Retail sector, Hotel management or in the
cações ao nível do setor de Retalho, Gestão hoteleira
control of industrial processes.
e controlo de processos industriais.
E N Moldaro is a company dedicated to the produc-
A conceção e produção destes produtos de apoio
The conception and production of these rehabili-
emergem do conhecimento mais atual sobre as alte-
tation products integrates current knowledge from the pathological manifestations of such diseases, along
The technology developed by MATER DYNAMICS –
rações patológicas do pé em risco, aliando às exigên-
A tecnologia desenvolvida pela MATER DYNAMICS
QStamp® – is capable of measuring the impact of exter-
cias técnicas de um dispositivo médico os conceitos
with the technical demands of a medical device and
– QStamp® – é capaz de medir a afetação de variáveis
nal variables such Temperature, Pressure and Moisture,
de design e desenvolvimento de produto da indústria
product development concepts from the Portuguese
como a Temperatura, Pressão e Humidade, sobre pro-
on products and processes, while remotely communi-
de calçado made in Portugal. A integração destes co-
footwear industry. Integrating such knowledge from
dutos e processos, comunicando tais perturbações
cating such impact through a wireless connection. In
nhecimentos visa criar uma relação de confiança com
different sources can contribute to the prevention of
de forma remota por via wireless. Assim, produtores,
this way, producers, industrial and commercial man-
as pessoas que diariamente são afetadas por este tipo
medical complications and improvement of quality of
gestores fabris e gerentes de espaços comerciais, po-
agers know the current status of their process and
de patologias, de forma a prevenir os internamentos
life and functional ability in the numerous patients that
dem saber os estados dos seus processos e produtos
products at any moment or place. One example of the
hospitalares e a potenciar a qualidade de vida e ca-
are affected by these chronic conditions.
a qualquer momento e em qualquer lugar. Um caso
QStamp® usage is its application in the Food Industry,
pacidade funcional destes doentes.
prático da aplicação do QStamp® centra-se no se-
since our technology allows to follow a food product
tor alimentar, dado que a nossa tecnologia permite
from its fabrication until its consumption, while con-
acompanhar um produto alimentar desde o seu fabri-
tinuously informing producers, retailers and consum-
co até ao seu consumo, informando continuamente
ers about the overall conversation status.
sobre o estado de conservação deste produto junto de produtores, retalhistas e consumidores.
# F O OT W E A R # H E A LT H # P R O D U C T D E V E L O P M E N T
E N MATER DYNAMICS, Lda. is a nanotech startup fo-
da nanotecnologia que visa o desenvolvimento e pro-
# C A L Ç A D O # S A Ú D E # D E S E N V O LV I M E N TO P R O D U TO
# I N D Ú S T R I A A L I M E N TA R # I N D Ú S T R I A 4. 0 # N A N OT E C N O L O G I A
# F O O D I N D U S T R Y # I N D U S T R Y 4. 0 # N A N OT E C H N O L O G Y
P T A MATER DYNAMICS, Lda. é uma startup na área
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
1 58
159
SAPORT
SCANSCI
Sta rtup
www.saport.pt
geral@saport.pt
Sta rtup
+351 220 301 533
www.scansci.pt
info@scansci.pt
+351 227 347 158
P T Saber para crescer! É o lema da SCANSCI, empre-
company specialized in Quality, Nutrition and Food
sa cujo objetivo é fornecer soluções inovadoras para
ny whose goal is to provide innovative solutions to cre-
áreas da Qualidade e Segurança Alimentar, Nutrição,
Safety consultancy for the Agro-Food Sector. The com-
criar clientes competitivos e mais eficientes, orien-
ate more efficient and competitive customers, guiding
Gestão e Engenharia no Sector Agroalimentar. Surgiu
pany was first born in the School of Biotechnology from
tando-os para a solidez e o crescimento.
them to stability and growth.
na Escola Superior de Biotecnologia da Universidade
the Portuguese Catholic University in Porto, and cur-
“Queremos conquistar a confiança dos nossos
“We want to win the trust of our clients, showing
Católica Portuguesa no Porto, e tem os seus escritó-
rently holds its main offices at UPTEC – University of
clientes, mostrando os nossos conhecimentos e com-
our knowledge and skills, establishing relationships
rios principais na UPTEC – Universidade do Porto e
Porto and also at INOVISA –Technical University of
petências, estabelecendo relações que prevalecem
that prevail through time”
também no INOVISA – Universidade Técnica de Lisboa.
Lisbon.
no tempo”
Os recursos da SAport encontram-se fundamen-
S Aport’s resources are based on a multidisci-
tados numa equipa multidisciplinar de profissionais graduados em Eng. Agro-Alimentar, Eng. Biológica e
E N Know to Grow! It’s the motto of SCANSCI, compa-
The aim of SCANSCI is to match the quality of the
O objetivo da SCANSCI é combinar a qualidade
equipment it sells with the experience of its commercial
plinary team that works in coordination with techni-
dos equipamentos que comercializa com a experiên-
and technical teams, specialized in providing solutions
cal graduates in Agro-Food Engineering, Biological and
cia das suas equipas comercial e técnica, especializa-
focused on the needs of their customers.
Biotecnológica, Microbiologia, Nutrição, Qualidade
Biotechnology Engineering, Microbiology, Nutrition,
das em fornecer soluções focadas nas necessidades
Alimentar e Veterinária. A SAport acrescenta valor
Food Quality and Veterinary. SAport adds value to its
dos seus clientes.
aos seus serviços pela incorporação de Tecnologias
services by incorporating information technology in
de Informação, de modo a proporcionar diferencia-
order to provide differentiation to its customers and
ção aos seus Clientes e a garantir uma boa gestão e
ensure good management and organization of their
organização das suas empresas.
companies.
A SAport tem como missão fornecer um conjunto
SAport’s mission is to provide a set of innova-
de ferramentas e serviços inovadores que apoiem as
tive tools and services that support food businesses
empresas alimentares na gestão eficaz e integrada
in the effective management of quality, safety, tech-
da qualidade e inovação dos seus produtos e servi-
nology and innovation of their products and services.
ços. Atua na recuperação, orientação e desenvolvi-
Nonetheless, SAport helps its clients on the re-estab-
mento dos seus clientes, tornando-os assim capazes
lishment, guidance and development of their business,
de enfrentar os desafios do mercado competitivo,
making thus able to meet the challenges of the com-
garantindo a sua sustentabilidade legal e funcional.
petitive market, ensuring their legal and functional sustainability.
#ELECTRONICS
E N SAport - Engineering and Food Safety, Ltd. is a
Lda. é uma empresa especialista em consultadoria nas
#ELETRÓNICA
#FOOD INDUSTRY
# I N D Ú S T R I A A L I M E N TA R
P T A SAport – Engenharia e Segurança Alimentar,
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
160
16 1
SMART WASTE PORTUGAL
SMARTHELIX
Pr oj eto  ncor a
www.smartwasteportugal.com
Sta rtup
smarthelixteam@gmail.com
info@smartwasteportugal.com
P T A Smart Helix é constituída por uma equipa dinâ-
which brings together the main national players in the
mica, experiente e multidisciplinar, dotada de com-
dynamic team with multidisciplinary soft kills. We are
ers nacionais da área dos resíduos, sendo o motor
waste area, to create value through creating opportu-
petências transversais. Esta equipa centra atividades
mainly focused on research and development activi-
de transformação necessário à criação de valor ao
nities, promoting the business and giving dimension
de Investigação & Desenvolvimento maioritariamen-
ties within Smart Cities, namely in Smart Grids, Smart
criar oportunidades no setor, potenciando o negócio
to the waste sector between national and european
te num conjunto de áreas, Smart Grids, Smart Homes,
Homes, Smart Traffic, Hydroponics and Aquaponics.
e conferindo dimensão o setor dos resíduos junto dos
decision-makers and increase the strategic vision ben-
Hidroponia/Aquaponia, e Smart Traffic, congruentes
The team is devoted to bring excellence in innovative
decisores nacionais e europeus e potenciar a visão
efiting the market.
num eixo central, as Smart Cities, com vista à criação
and technological products to the market. Smart Helix
estratégica beneficiando o mercado. A maior ambição para o Smart Waste Portugal é a
E N Smart Helix is the result of an experienced and
The ambition for Smart Waste Portugal is strength-
e comercialização de produtos inovadores e de cariz
is also involved in other activities and specialized ser-
en the position to be considered a strategic and rec-
tecnológico. Outras atividades incluem a prestação
vices such as training, consulting, development of tai-
concretização do seu posicionamento, para que num
ognized element in the national context, stimulating
de serviços especializados como formação, consulto-
lored solutions and project management, within the
prazo de 5 anos, seja considerado elemento estratégi-
the economy and the sector internationalization, with-
ria, desenvolvimento de soluções à medida e gestão
area of Energy and ICT.
co e reconhecido na conjuntura nacional, na dinami-
in five years.
zação da economia e na internacionalização do setor.
The Smart Waste Portugal mission is to “involve all
de projetos, dentro do âmbito das áreas de Energia e de Tecnologias de Informação.
Como tal, foi definida a Missão do Smart Waste
players in the sector, promoting and valuing waste as
O centro do negócio da Smart Helix está direcio-
Portugal de “envolver todos os agentes do setor, po-
an economic and social resource, creating conditions to
nado para: Smart Grids; Smart Homes; Hidroponia/
tenciando e valorizando o resíduo como um recurso
the competitive acting across the value chain through
Aquaponia e Smart Traffic.
económico e social, e criando condições para uma
a collaborative approach, promoting innovation, re-
A Smart Helix tem por objetivo vir a ser uma re-
maior capacidade de reagir a novos fatores nacionais
search, development and implementation solutions.”
ferência na Investigação & Desenvolvimento na área
e internacionais de uma forma competitiva, atuando em toda a cadeia de valor através de uma estratégia colaborativa, promovendo inovação, investigação, desenvolvimento e implementação de soluções.”
de Smart Cities.
The current areas of Smart Helix business are: Smart Grids; Smart Homes; Hydroponics and Aquaponics and Smart Traffic. Smart Helix aims to become a reference within Smart cities projects.
# A G R I C U LT U R E # S M A RT G R I D S # S O F T W A R E # S M A RT C I T I E S
E N Smart Waste Portugal is a non-profit association,
fins lucrativos, que congrega importantes play-
# A G R I C U LT U R A # R E D E S I N T E L I G E N T E S # S O F T WA R E # S M A RT C I T I E S
#ENVIRONMENT #CLUSTER
#AMBIENTE #CLUSTER
P T O Smart Waste Portugal é uma associação sem
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
162
163
Your easy genetics laboratory SPHERE ULTRAFAST PHOTONICS
STAB VIDA
Sta rtup
www.sphere-photonics.com
sales@sphere-photonics.com
C e nt r o de I n ovaç ão
+351 220 731 364
www.stabvida.com
info@stabvida.com
+351 210 438 606
P T A S TA B V ID A , criada em 2001, é uma PME
E N STAB VIDA established in 2001, is a Portuguese
design and manufacture of advanced ultrafast laser
Portuguesa da área da biotecnologia constituída
biotech SME with 25 employees and a dedicated line
trarrápida. O nosso produto chave incorpora uma
technology. Our key product incorporates a new ar-
por 25 empregados e uma linha exclusiva de produ-
of products and services for genetics and genom-
nova arquitetura capaz de medir e controlar impulsos
chitecture capable of measuring and controlling ultra-
tos e serviços de genética e genómica. Atualmente, o
ics. Currently, its sales territory is spread out mainly
laser ultracurtos com durações sem precedentes, pró-
short laser pulses with unprecedented durations close
seu território comercial abrange Portugal, Espanha,
throughout Portugal, Spain, UK, Italy, South America (Brazil, Chile and Uruguay) and Africa (Angola and
ximas dos 3 femtosegundos. Os impulsos ultracurtos
to 3 femtoseconds. Ultrashort pulses provide unique
Reino Unido, Itália, América do Sul (Brasil, Chile e
permitem um desempenho único numa ampla gama
performance in a broad range of important applica-
Uruguai) e África (Angola e Nigéria), incluindo uma
Nigeria), including a client portfolio for NGS and
de aplicações, desde a terapia e diagnóstico avança-
tions, ranging from advanced diagnostic and therapy in
carteira de clientes de NGS e sequenciação Sanger
“gold-standard” Sanger-sequencing of 20 clinical diag-
do em oftalmologia até ao processamento de mate-
ophthalmology to high precision materials processing.
riais de alta precisão.
gold-standard de 20 laboratórios/centros de diagnós-
nostic laboratories/centers. STAB VIDA’s team include
tico clínico. A equipa da STAB VIDA está composta por
a CEO, CFO, COO, Project Manager, laboratory staff (in-
um CEO, CFO, COO, project manager, pessoal de labo-
cluding 3 PhD students), a sales force of 4 sales persons
ratório (incluindo 3 estudantes de doutoramento), e
and 3 distributors (Israel, Nigeria and Catalonia-Spain).
uma equipa de vendas de 4 pessoas e 3 distribuidores (Israel, Nigéria e Catalunha-Espanha).
STAB VIDA also has an extensive experience of participating and coordinating in national and European
STAB VIDA tem ainda uma ampla experiência na
projects (3 under FP6 and 4 under FP7). In particular,
participação e coordenação de projetos nacionais e
STAB VIDA’s former participation in the EuroGentest
europeus (3 do FP6 e 4 do FP7). Refere-se, com espe-
NoE FP6 project, which aimed to harmonize the pro-
cial destaque, a participação da STAB VIDA no projeto
cess of genetic testing from sampling to counselling,
EuroGentest NoE FP6 por ter permitido harmonizar
across Europe, will be valuable to conduct the easier-
todo o processo dos testes genéticos, desde a amos-
NGS regulatory assessment and the coordination of the
tragem até ao assessoramento, em toda a Europa, o
LungCard FP7 project, in particular, for the design of
qual será de extrema importância para o desenrolar
lung cancer pharmacogenomics NGS panel.
da avaliação regulatória do projeto easierNGS e coordenação do projeto LungCard FP7, concretamente no desenho do painel NGS de farmacogenómica do cancro do pulmão.
# G E N E T I C S # B I OT E C H N O L O G Y
E N Sphere Ultrafast Photonics is dedicated to the
dicada ao desenho e fabrico de tecnologia laser ul-
# G E N É T I C A # B I OT E C N O L O G I A
# L A S E R # H E A LT H
#LASER #SAÚDE
P T A Sphere Ultrafast Photonics é uma empresa de-
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
BI OT ECNO LO G I A BIOTECHNOLOGY
164
16 5
SYMILE.IO
U-MONITOR
Sta rtup
www.symile.io
info@symile.io
Sta rtup
+351 220 731 378
www.u-monitor.pt
P T O cancro de bexiga afeta, a nível mundial, cerca
E N In the world Bladder Cancer affects 330.000 pa-
bio signals and contextual metadata. This platform
de 330.000 casos por ano. Após o diagnóstico e a cirur-
tients each year. Because there is a 50-70% chance of
ma permite melhorar a interpretação de dados ad-
allows for improved interpretation of data acquired
gia há uma probabilidade de 50 a 70% de recorrência
tumor recurrence, after surgery, bladder cancer pa-
quiridos em contextos naturais e realistas para uso
in natural and realistic environments for personal and
do tumor, pelo que estes doentes realizam uma vigi-
tients perform extensive surveillance: every 3 months
em aplicações pessoais e profissionais. A plataforma
professional use applications. symile.io pairs agnosti-
lância regular: a cada 3 meses durante 2 anos, a cada
for 2 years, every 6 months for additional 2 years and
symile.io emparelha agnosticamente com dispositi-
cally with multiple wearable devices and opens an un-
6 meses durante 2 anos adicionais e uma vez por ano
once a year after that. Surveillance is currently per-
vos portáteis e abre uma dimensão sem precedentes
precedented dimension for study of human condition.
depois disso. A vigilância é atualmente realizada por
formed by Cystoscopy: an endoscopic method of ex-
para o estudo da condição humana. symile.io é forne-
symile.io is provided to product and service integra-
cistoscopia: um método endoscópico de examinar a
amining the bladder by inserting a probe through the
cido a integradores de produto e serviço em áreas de
tors in application areas such as consumer research
bexiga através da inserção de uma sonda pela uretra
urethra. Bladder cancer is the cancer type with the
aplicação como estudo do consumidor, melhoria do
studies, professional performance improvement and
de forma a observar o interior da bexiga. Este método
most expensive follow-up: over 160.000 USD per pa-
desempenho profissional e monitorização em saúde.
health monitoring.
é invasivo e desconfortável para o doente e no global
tient/per year. An estimated 1 million bladder cancer
tem custos elevados, fazendo com que o cancro da
patients are under follow-up.
bexiga seja o tipo de câncer com o acompanhamento
We have developed and patented an ultra-sensi-
mais caro: mais de 160.000 dólares por doente/ano.
tive assay for detection of a bladder cancer biomarker
Estima-se que 1 milhão de doentes com cancro da
in urine samples. By performing a non-invasive, urine-
bexiga esteja sob acompanhamento.
based, test for ultra-sensitive detection of bladder can-
A U-Monitor desenvolveu e patenteou um teste
cer as a complement to follow-up using cystoscopy, we
ultrassensível para a deteção de um biomarcador do
will alleviate patients from highly uncomfortable proce-
cancro da bexiga em amostras de urina. Através da
dures, reduce Urologist’s workload and save about 50%
realização de um teste não-invasivo, baseado em uri-
of healthcare costs with bladder cancer surveillance.
na, para deteção ultrassensível de cancro da bexiga como um complemento ao acompanhamento usando cistoscopia, vamos aliviar os doentes de procedimentos invasivos e altamente desconfortáveis, reduzir a carga de trabalho do Urologista e economizar cerca de 50% dos custos de cuidados de saúde com a vigilância do cancro da bexiga.
# D I A G N O S I S # H E A LT H
E N symile.io provides multiparametric analysis of
bio sinais e meta dados contextuais. Esta platafor-
#DIAGNÓSTICO #SAÚDE
# D ATA A N A LY T I C S # H E A LT H
# D ATA A N A LY T I C S # S A Ú D E
P T symile.io fornece análise multiparamétrica de
B IOTE C N O LO G IA BIOTECHNOLOGY
166
VITACONTROL Sta rtup
+351 963 180 930
# D I A G N O S I S # H E A LT H # V E T E R I N A R Y
#DIAGNÓSTICO #SAÚDE #VETERINÁRIA
P T A Vitacontrol, Lda é uma startup que se dedi-
E N Vitacontrol devoted to the development of diag-
ca ao desenvolvimento de kits de diagnóstico para
nostic kits for infectious diseases, has been working
doenças infeciosas, através da identificação de novos
in the identification of new markers and combinations
marcadores que melhorem a sensibilidade e especi-
of markers to improve sensitivity and specificity of the
ficidade do método. A imobilização destes marcado-
method, and in the immobilization of these markers
res em sensores eletroquímicos permite determinar
on physical supports that enables the determination
quantidades reduzidas de anticorpos, não detetáveis
of smaller amounts of antibodies, usually not detect-
nos kits de diagnósticos disponíveis no mercado. A
ed by the diagnostic kits available on the market. The
Vitacontrol tem centrado os seus esforços no desen-
Vitacontrol has focused its interest in infectious diseas-
volvimento de um kit de diagnóstico para a leishma-
es caused by parasites, namely Leishmania.
niose. Este produto distingue-se dos restantes pela
Using a B2B business model, the company is mind-
maior cobertura de casos assintomáticos, o que per-
ful concerning to the market needs, developing more
mite monitorizar e controlar a propagação da doença.
reliable and innovative diagnostic tests that allow saves
Recorrendo a um modelo de negócio B2B, a nossa
lives. These products are commercialized in national
missão tem por objetivo desenvolver kits de diagnós-
and international markets. The company’s values are
tico mais fiáveis, inovadores e que permitam ajudar
based on transparent and solid relationships with all
a salvar vidas humanas. Estes produtos destinam-se
partners, customers, suppliers and employees in order
ao mercado nacional e internacional. Os valores da
to provide a high quality service and simultaneously
empresa assentam em relações transparentes e sóli-
add value to society and the environment.
das com todos os parceiros, clientes, fornecedores e colaboradores para poder disponibilizar um serviço de elevada qualidade e simultaneamente acrescentar valor para a sociedade e para o ambiente.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
vitacontrol2015@gmail.com
EMPRESAS GRADUADAS GRADUATED COMPANIES São consideradas empresas graduadas do UPTEC
UPTEC graduated companies are those that,
aquelas empresas que, após completarem o
after completing the incubation process, are
processo de incubação, sejam já completamente
already completely autonomous, able to settle
autónomas, com capacidade para se instalar em
in their own spaces and continue building their
espaço próprio e de continuar a construção da
own partners and customers network.
sua própria rede de parceiros e clientes. As empresas graduadas são dotadas de uma sólida carteira de clientes e procuram a expansão
in addition to the network and the framework
dos seus negócios e competências, para além da
developed with the support of UPTEC, during the
rede e da estrutura desenvolvida com o apoio do
three years of incubation.
UPTEC, durante os três anos de incubação.
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
Graduate companies have a solid customer base and seek expansion of their businesses and skills,
Graduate companies are, therefore, central to
As empresas graduadas são, portanto,
the revival of the regional economy and is mainly
fundamentais para o relançamento da economia
of the strength of its growth and continuity of its
regional e é principalmente da solidez do seu
connection to the young incubated projects and
crescimento e da continuidade da sua ligação aos
the University of Porto that depends the success
jovens projetos incubados e à Universidade do
and future of UPTEC.
Porto que depende o sucesso e o futuro do UPTEC.
GRA DUADAS GRADUATED
GRADUADAS GRADUATED
170
171
3Decide
A3S
Adjust Consulting
DUE
Edigreen
Energia Fundamental
Apond
Bastidor Público
Bilobite Engenharia
Engenho das Ideias
Ewen Energy
FYI
Binteractive
Biognosis
Bitmaker
Gema
Gisgeo
Glazed Solutions
Blip.pt
Bluemater
B-Parts
Kinematix
LabOrders
Manemac
Cardmobili
Claan
Clínica de Arquitectura
MassiveMov
Mercatura
Neoscopio
Netflow
Nonius Software
Norte Magnético
balanced work systems
CulturePrint
Douro Prime
Dreamo
GRA DUADAS GRADUATED
172
online advertising technology r&d
Oporto Style Group (Tusse)
Porto24
ShiftForward
TJF ECOENERGY SOLUTIONS
SPOT
SWark
TJF Ecoenergy
Tuizzi
Tweasy
Uniplaces
Venture Catalysts
Vitasensis
Xhockware
011
ÍNDICE DAS NOSSAS EMPRESAS OUR COMPANIES
polo tecnológico technology center 012
ADCLICK
013
ADDVOLT
014
ADY TA
015
AGORA PLUS
016
ALCATEL-LUCENT
017
ALTRAN
018
AMT CONSULTING
019
ANUBISNETWORKS
020
ARCP
021
AREALY TIC
022 ARP
023
ATIIV
024
BEAUTI
025 BIX
026
BOLD INTERNATIONAL
027
CASAS EM MOVIMENTO
028
CELFINET
029
CLIPKIT
030
CLOUDPEAR
031
CONNECT ROBOTICS
032
CONSULGAL
033
EACT
034
EFACEC
035
EMAILBIDDING
036
EXPLICAS-ME?
037
EZ4U
038
FACESTORE
039
FEEDZAI
040
FLIP KICK
041
FRAUNHOFER PORTUGAL
042
FS DYNAMICS
043
GLOBINNOVA
044
GRABMARK
045
HEALTH INSIGHT
046
HEALTHYROAD
047
HEALTHYSYSTEMS
048
HELPPIER
049 HPS
050
069
051
070
HYPE
IDEIA.M
052
INANOE
053
INFINITEBOOK
054
INOVRETAIL
055
INVIITA
056
INVINE
057
JSCRAMBLER
058
LAST2TICKET
059
LATITUDEN
060
LTP LABS
061
MAEIL
062
MASDIMA
063
MEDIAGAPS
064
MEMÓRIA VISUAL
065
MIEW
066
MOBILIT YNOW
067
MOSAIC
068
MRM AUDIOVISUAIS
MSG LIFE
088
TEKEVER
089
MTRUST INNOVATION
THERMOSITE
071
TOPDOX
NAU21
072
NEWMENSUS
073
NEXTTOYOU
074
NOMAD TECH
075
NOMADMOVEMENT
076
NUADA
07 7
QUANT-UX
078
RVLP TECHNOLOGIES
079
SARKKIS
080
SEMASIO
081
SIGNINUM
082
SILICONGATE
083
SMARKIO
084
SONAE INDÚSTRIA
085
STREAMBOLICO
086
STRONGSTEP
087
TECHBIOSIS
090 091
VENIAM
092
VENTURE OAK
093
VIRTUSAI
094
VODAFONE
095
VORTAL
096
WATERDOG
097
WECUL
098
WIDETAIL
099
WISECONNECT
100
WIT-SOFTWARE
101
WYMBE
102
XPECTRALTEK
103
YCLIENT
104
YIELDIFY
105
YUBUY
108
327 CREATIVE STUDIO
109
ANIMAIS
110
BAGABAGA STUDIOS
111
BUILDING PICTURES
112
CANAL180
107
169
polo criativo creative center
empresas graduadas graduated companies
113
CREA
114
119
GESTO FILMES STUDIO
120
DEPA
IGUANEYE
115
ECOCUBO
116
EPIFORMA
117
FAHR 021.3
129
170
170
125
130
170
170
NCREP
NOOCIT Y
126
121
ILLUSTOPIA
PHD DESIGN
127
122
LOVERS & LOLLYPOPS
PINGUIM ATREVIDO
128
123
LUSA
118
124
PÚBLICO
RÁDIO NOVA
SAPO
131
SCIENCE OFFICE
132
SUMMARY
133
TIMEOUT
GALULA
ABYSSAL
137
ALLINSURF
AMBIETEL
139
BEAGLE
152
149
153
DIAPOTEK
150
DOURO SKINCARE
151
EASYDIET
EYE2MAP
GRISP
154
INOVAPOTEK
155
KNOK
170
APOND
170
BASTIDOR PÚBLICO
BINTERACTIVE
140
BIO BOARDS
141
FOODINTECH BY FLOW
142
FÓRUM OCEANO
143
OCEANSCAN
170
BIOGNOSIS
144
156
160
157
161
158
162
MATER DYNAMICS
MOLDARO
SAPORT
159
SCANSCI
SMART WASTE PORTUGAL
SMARTHELIX
SPHERE ULTRAFAST PHOTONICS
170
BITMAKER
ONDA WETSUITS
145
SURFERTODAY. COM
polo de biotecnologia biotechnology center ADAPTTECH
ADJUST CONSULTING
170
147
148
170
BILOBITE ENGENHARIA
polo do mar sea center 138
A3S
170
135
136
3DECIDE
163
STAB VIDA
164
SYMILE.IO
165
U-MONITOR
166
VITACONTROL
170
BLIP.PT
BLUEMATER
B-PARTS
170
CARDMOBILI
170
CLAAN
170
CLÍNICA DE ARQUITECTURA
170
CULTUREPRINT
170
DOURO PRIME
170
DREAMO
171
DUE
171
EDIGREEN
171
ENERGIA FUNDAMENTAL
171
ENGENHO DAS IDEIAS
171
EWEN ENERGY
171 FYI
171
GEMA
171
171
172
171
172
171
172
171
172
171
172
MASSIVEMOV
MERCATURA
NEOSCOPIO
NETFLOW
NONIUS SOFTWARE
171
GISGEO
NORTE MAGNÉTICO
171
172
GLAZED SOLUTIONS
OPORTO ST YLE GROUP (TUSSE)
171
172
171
172
171
172
KINEMATIX
LABORDERS
MANEMAC
PORTO24
SHIFTFORWARD
SPOT
SWARK
TJF ECOENERGY
TUIZZI
TWEASY
UNIPLACES
172
VENTURE CATALYSTS
172
VITASENSIS
172
XHOCKWARE
PALAVRAS-CHAVE #3D
#bilhética
ANIMAIS 109
LAST2TICKET 058
SAPO 130
FLIP KICK 040
SCIENCE OFFICE 131
TIME OUT 133
ALLINSURF 137
ADAPTTECH 148
BEAGLE 139
BIO BOARDS 140
SURFERTODAY.COM 145
ONDA WETSUITS 144
#biologia molecular
EYE2MAP 152
GRISP 153
SMARTHELIX 161
SURFERTODAY.COM 145
#ambient assisted living
NUADA 076
BIX 025
ALLINSURF 137
FRAUNHOFER PORTUGAL 041
DOURO SKINCARE 150
INOVAPOTEK 154
#ambiente
GRISP 153
ECOCUBO 115
STAB VIDA 163
NOOCITY 125
327 CREATIVE STUDIO 108
EPIFORMA 116
#faturação
AGORA PLUS 015
#developers
#ferroviária
NOMAD TECH 074
#data analytics
HELPPIER 048
FEEDZAI 039
#diagnóstico
INOVRETAIL 054
U-MONITOR 165
INVINE 056
VITACONTROL 166
#e-commerce
SMARKIO 083
FACESTORE 038
VENIAM 091
LOVERS & LOLLYPOPS 122
FOODINTECH BY FLOW 141
MATER DYNAMICS 156
#indústria alimentar FOODINTECH BY FLOW 141
MATER DYNAMICS 156
TECHBIOSIS 087
ALTRAN 017
SAPORT 158
VORTAL 095
AMT CONSULTING 018
SYMILE.IO 164
WIDETAIL 098
BOLD INTERNATIONAL 026
YUBUY 105
#IoT AREALYTIC 021
#hardware
BIX 025
ADYTA 014
#edição
ADDVOLT 013
CLOUDPEAR 030
TEKEVER 088
ILLUSTOPIA 121
CLOUDPEAR 030
CONNECT ROBOTICS 031
HPS 049
FRAUNHOFER PORTUGAL 041
MOBILITYNOW 066
HEALTHYROAD 046
#defesa
ADYTA 014
#arquitetura
RVLP TECHNOLOGIES 078
#gestão projetos
WISECONNECT 099
#cibersegurança
FS DYNAMICS 042
SMART WASTE PORTUGAL 160 #calçado IGUANEYE 120
#indústria 4.0
#gestão e produção cultural
LTP LABS 060
MASDIMA 062
STAB VIDA 163
DOURO SKINCARE 150
PINGUIM ATREVIDO 127
TIME OUT 133
SURFERTODAY.COM 145
VIRTUSAI 093
GRISP 153
MOLDARO 157
RÁDIO NOVA 129
SARKKIS 079
BIO BOARDS 140
ANIMAIS 109
#genética
#animação
PÚBLICO 128 SAPO 130
QUANT-UX 077
#branding
DOURO SKINCARE 150
INOVAPOTEK 154
JSCRAMBLER 057
EMAILBIDDING 035
#biotecnologia
#cosmética
#biomecânica
BEAGLE 139
#imprensa LUSA 123
NOOCITY 125
AMBIETEL 138
#farmácia DIAPOTEK 149
WISECONNECT 099
#desporto ATIIV 023
#bioengenharia
PINGUIM ATREVIDO 127
#agricultura
RÁDIO NOVA 129
ANUBISNETWORKS 019
#desenvolvimento produto
#educação
CASAS EM MOVIMENTO 027
FEEDZAI 039
IDEIA.M 051
NEXTTOYOU 073
HYPE 050
BUILDING PICTURES 111
GLOBINNOVA 043
INFINITEBOOK 053
EXPLICAS-ME? 036
NUADA 076
LAST2TICKET 058
GRABMARK 044
TEKEVER 088
MOBILITYNOW 066
VENIAM 091
NEXTTOYOU 073
#eficiência energética
VIRTUSAI 093
NUADA 076
BIO BOARDS 140
ADDVOLT 013
XPECTRALTEK 102
STREAMBOLICO 085
ONDA WETSUITS 144
CREA 113
HEALTHYSYSTEMS 047
EPIFORMA 116
DEPA 114
JSCRAMBLER 057
GALULA 118
ECOCUBO 115
FAHR 021.3 117
SUMMARY 132
#audiovisual
IGUANEYE 120
#cleantech ADDVOLT 013
INANOE 052
MOLDARO 157
PINGUIM ATREVIDO 127
THERMOSITE 089
VENIAM 091
#I&D
VIRTUSAI 093
ARCP 020
WECUL 097 WISECONNECT 099
#design
#eletrónica
EFACEC 034
#cluster
IDEIA.M 051
EFACEC 034
FRAUNHOFER PORTUGAL 041 WIT-SOFTWARE 100
ARCP 020
MIEW 065
SCANSCI 159
SONAE INDÚSTRIA 084
#engenharia civil
#ilustração
NCREP 124
ILLUSTOPIA 121
PHOTONICS 162
#bem-estar
FÓRUM OCEANO 142
BEAUTI 024
SMART WASTE PORTUGAL 160 EPIFORMA 116
EACT 033 WYMBE 101
CASAS EM MOVIMENTO 027
INFINITEBOOK 053
ANIMAIS 109
AGORA PLUS 015
GALULA 118
#comunicação
327 CREATIVE STUDIO 108
#bibliotecas & arquivos & museus
EPIFORMA 116
WECUL 097
LUSA 123
FAHR 021.3 117
PÚBLICO 128
#laser
327 CREATIVE STUDIO 108
SPHERE ULTRAFAST
IGUANEYE 120 NOOCITY 125
PHD DESIGN 126
BEAGLE 139
BIO BOARDS 140
#engenharia & manutenção
#imagem multiespectral
#mar
CONSULGAL 032
XPECTRALTEK 102
NOMAD TECH 074
NEWMENSUS 072
FÓRUM OCEANO 142
#marketing digital
#reabilitação & património
#semicondutores
MEDIAGAPS 063
ADCLICK 012
SIGNINUM 081
SILICONGATE 082
CLIPKIT 029
CREA 113
CLOUDPEAR 030
DEPA 114
#smart cities
EMAILBIDDING 035
NCREP 124
CASAS EM MOVIMENTO 027
CONNECT ROBOTICS 031
EZ4U 037
MEMÓRIA VISUAL 064
CONNECT ROBOTICS 031
#turismo INVIITA 055
MIEW 065
HPS 049
INVINE 056
MOBILITYNOW 066
INANOE 052
LATITUDEN 059
MSG LIFE 069
TEKEVER 088
NOMADMOVEMENT 075
MTRUST INNOVATION 070
WATERDOG 096
SEMASIO 080
#realidade aumentada
HEALTHYROAD 046
NAU21 071
SMARKIO 083
ARP 022
MAEIL 061
NEXTTOYOU 073
EYE2MAP 152
#TV CLOUDPEAR 030
NEXTTOYOU 073
NOMADMOVEMENT 075
#tecnologia para eventos
VODAFONE 094
#redes inteligentes
VENIAM 091
QUANT-UX 077
LAST2TICKET 058
WIT-SOFTWARE 100
SMARTHELIX 161
KNOK 155
MOBILITYNOW 066
YUBUY 105
SMARTHELIX 161
SARKKIS 079
SEMASIO 080
STREAMBOLICO 085
YCLIENT 103 YIELDIFY 104
#tecnologia espacial
#materiais compósitos
RVLP TECHNOLOGIES 078
MRM AUDIOVISUAIS 068
CANAL180 112
ARCP 020
#redes sociais
IDEIA.M 051
FACESTORE 038
#software
SMARKIO 083
NOMADMOVEMENT 075
ADCLICK 012
STREAMBOLICO 085
ADYTA 014
STRONGSTEP 086
#telecomunicações
TEKEVER 088
TECHBIOSIS 087
ALCATEL-LUCENT 016
EYE2MAP 152
TOPDOX 090
CELFINET 028
VENIAM 091
HYPE 050
#media digitais
BAGABAGA STUDIOS 110
#retalho
AREALYTIC 021
ALTRAN 017
AGORA PLUS 015
FAHR 021.3 117
#mobiliário
FACESTORE 038
IDEIA.M 051
INOVRETAIL 054
ANUBISNETWORKS 019
GALULA 118
YCLIENT 103
AREALYTIC 021
VIRTUSAI 093
VODAFONE 094
ARP 022
VORTAL 095
WIT-SOFTWARE 100
ATIIV 023
WATERDOG 096
BEAUTI 024
WECUL 097
#têxtil
WIDETAIL 098
INANOE 052
#música
LOVERS & LOLLYPOPS 122
#robótica
RVLP TECHNOLOGIES 078
AMT CONSULTING 018
VENTURE OAK 092
#UAV
MTRUST INNOVATION 070
CONNECT ROBOTICS 031
#UX MIEW 065 QUANT-UX 077
#veterinária VITACONTROL 166
SARKKIS 079
BIX 025
#nanotecnologia
ABYSSAL 136
INANOE 052
OCEANSCAN 143
CELFINET 028
WIT-SOFTWARE 100
#transações financeiras
MEDIAGAPS 063
NAU21 071
MRM AUDIOVISUAIS 068
BAGABAGA STUDIOS 110 BUILDING PICTURES 111
MATER DYNAMICS 156
#nutrição
BOLD INTERNATIONAL 026
#vídeo
WISECONNECT 099
CLIPKIT 029
WYMBE 101
#ROV
CLOUDPEAR 030
YCLIENT 103
OCEANSCAN 143
EMAILBIDDING 035
YIELDIFY 104
#transporte
EXPLICAS-ME?? 036
YUBUY 105
ADDVOLT 013
CANAL180 112
EASYDIET 151
#saúde
EZ4U 037
ABYSSAL 136
#petróleo & gás natural
ATIIV 023
FACESTORE 038
EASYDIET 151
HEALTHYROAD 046
ABYSSAL 136
BIX 025
FEEDZAI 039
KNOK 155
MAEIL 061
#virtualização de escritório
SMARTHELIX 161
MASDIMA 062
TOPDOX 090
#tratamento de águas
FRAUNHOFER PORTUGAL 041
FLIP KICK 040
HEALTH INSIGHT 045
FS DYNAMICS 042
#processamento imagem
AREALYTIC 021
HEALTHYSYSTEMS 047
GLOBINNOVA 043
#supply chain
HEALTHYROAD 046
NUADA 076
GRABMARK 044
EYE2MAP 152
WYMBE 101
HEALTH INSIGHT 045
ADAPTTECH 148
HEALTHYROAD 046
#produção conteúdo
DIAPOTEK 149
HEALTHYSYSTEMS 047
MIEW 065
KNOK 155
HELPPIER 048
CANAL180 112
MOLDARO 157
HYPE 050
INVIITA 055
SPHERE ULTRAFAST
#produtos financeiros
PHOTONICS 162
INVINE 056
MOSAIC 067
SYMILE.IO 164
JSCRAMBLER 057
U-MONITOR 165
LAST2TICKET 058
VITACONTROL 166
LATITUDEN 059
#qualidade de software STRONGSTEP 086
MAEIL 061 MASDIMA 062
CONNECT ROBOTICS 031
LTP LABS 060
MAEIL 061 VIRTUSAI 093
AMBIETEL 138
GESTOFILMES STUDIOS 119
VENTURE OAK 092
KEYWORDS #3D
#branding
ANIMAIS 109
327 CREATIVE STUDIO 108
#cultural management & production
EPIFORMA 116
PINGUIM ATREVIDO 127
LOVERS & LOLLYPOPS 122
#agriculture
#cibersecurity
#data analytics
WISECONNECT 099
ADYTA 014
EMAILBIDDING 035
NOOCITY 125
ANUBISNETWORKS 019
FEEDZAI 039
EYE2MAP 152
FEEDZAI 039
INOVRETAIL 054
SMARTHELIX 161
GLOBINNOVA 043
INVINE 056
HEALTHYSYSTEMS 047
JSCRAMBLER 057
MASDIMA 062
#ambient assisted living BIX 025
SMARKIO 083
FRAUNHOFER PORTUGAL 041 #civil engineering NCREP 124
#animation ANIMAIS 109
LTP LABS 060
VENIAM 091 WISECONNECT 099 SYMILE.IO 164
#cleantech ADDVOLT 013
#defense
INANOE 052
ADYTA 014
INFINITEBOOK 053
TEKEVER 088
#cluster
#design
CREA 113
ARCP 020
IDEIA.M 051
DEPA 114
FÓRUM OCEANO 142
ECOCUBO 115
SMART WASTE PORTUGAL 160
PINGUIM ATREVIDO 127
#architecture
CASAS EM MOVIMENTO 027
BUILDING PICTURES 111
FAHR 021.3 117 SUMMARY 132
#communication
GALULA 118
IGUANEYE 120
327 CREATIVE STUDIO 108
EPIFORMA 116
ANIMAIS 109
PINGUIM ATREVIDO 127
FAHR 021.3 117
PHD DESIGN 126
PÚBLICO 128
SAPO 130
AGORA PLUS 015
BEAGLE 139
ARP 022
NOOCITY 125
LUSA 123
#augmented reality
#billing
327 CREATIVE STUDIO 108
EPIFORMA 116
#audiovisual
MIEW 065
BIO BOARDS 140
RÁDIO NOVA 129
#developers
SCIENCE OFFICE 131
HELPPIER 048
TIME OUT 133
BEAGLE 139
JSCRAMBLER 057
QUANT-UX 077
SURFERTODAY.COM 145
#bioengineering ADAPTTECH 148
#biomechanics
#diagnosis #composite materials
U-MONITOR 165
ARCP 020
VITACONTROL 166
IDEIA.M 051
#digital marketing
NUADA 076 ALLINSURF 137
#biotechnology
#content production
ADCLICK 012
MIEW 065
CLIPKIT 029
CANAl180 112
CLOUDPEAR 030
GRISP 153
STAB VIDA 163
EMAILBIDDING 035
#cosmetics
DOURO SKINCARE 150
INOVAPOTEK 154
EZ4U 037
SEMASIO 080
#FinTech
#image processing
SMARKIO 083
NAU21 071
AREALYTIC 021
YCLIENT 103 YIELDIFY 104
#digital media
BAGABAGA STUDIOS 110
HEALTHYROAD 046
#food industry
FOODINTECH BY FLOW 141
MATER DYNAMICS 156
SAPORT 158
EYE2MAP 152
#industry 4.0
FS DYNAMICS 042
RVLP TECHNOLOGIES 078
#e-commerce
#footwear
SARKKIS 079
FACESTORE 038
IGUANEYE 120
VIRTUSAI 093
TECHBIOSIS 087
MOLDARO 157
FOODINTECH BY FLOW 141
MATER DYNAMICS 156
VORTAL 095 WIDETAIL 098
#genetics
YUBUY 105
GRISP 153
STAB VIDA 163
#education
#IoT AREALYTIC 021 BIX 025
#hardware
CLOUDPEAR 030
EXPLICAS-ME? 036
ADDVOLT 013
CONNECT ROBOTICS 031
GRABMARK 044
CLOUDPEAR 030
FRAUNHOFER PORTUGAL 041
HPS 049
HEALTHYROAD 046
#electronics
MOBILITYNOW 066
HYPE 050
EFACEC 034
NEXTTOYOU 073
LAST2TICKET 058
SCANSCI 159
NUADA 076
MOBILITYNOW 066
TEKEVER 088
NEXTTOYOU 073
#energy efficiency
VENIAM 091
NUADA 076
ADDVOLT 013
VIRTUSAI 093
STREAMBOLICO 085
XPECTRALTEK 102
VENIAM 091
AGORA PLUS 015
CASAS EM MOVIMENTO 027
THERMOSITE 089
VIRTUSAI 093
#health
WECUL 097
#engineering & maintenance
ADAPTTECH 148
WISECONNECT 099
CONSULGAL 032
DIAPOTEK 149
WIT-SOFTWARE 100
NEWMENSUS 072
KNOK 155
NOMAD TECH 074
MOLDARO 157
#laser
SPHERE ULTRAFAST
#environment
PHOTONICS 162
ECOCUBO 115
SYMILE.IO 164
NOOCITY 125
U-MONITOR 165
AMBIETEL 138
VITACONTROL 166
BEAGLE 139
SPHERE ULTRAFAST
PHOTONICS 162
#libraries & archives & museums WECUL 097
BIO BOARDS 140
#healthcare
DOURO SKINCARE 150
ATIIV 023
SMART WASTE PORTUGAL 160 BIX 025
#marine robotics ABYSSAL 136
FRAUNHOFER PORTUGAL 041 OCEANSCAN 143
#furniture
HEALTH INSIGHT 045
IDEIA.M 051
HEALTHYSYSTEMS 047
#molecular biology
GALULA 118
NUADA 076
GRISP 153
WYMBE 101
#financial products MOSAIC 067
#multispectral image #illustration ILLUSTOPIA 121
XPECTRALTEK 102
#music
LOVERS & LOLLYPOPS 122
#railway
NOMAD TECH 074
#social networks
NEXTTOYOU 073
#sports
#UAV
FACESTORE 038
NOMADMOVEMENT 075
ATIIV 023
NOMADMOVEMENT 075
QUANT-UX 077
TEKEVER 088 EYE2MAP 152
#nanotechnology
#R&D
ALLINSURF 137
INANOE 052
ARCP 020
#software
SARKKIS 079
BIO BOARDS 140
EFACEC 034
ADCLICK 012
ONDA WETSUITS 144
MATER DYNAMICS 156
#nutrition
RVLP TECHNOLOGIES 078
SEMASIO 080
FRAUNHOFER PORTUGAL 041 ADYTA 014
SMARKIO 083
SURFERTODAY.COM 145
SONAE INDÚSTRIA 084
STREAMBOLICO 085
EASYDIET 151
AGORA PLUS 015
ALTRAN 017
CONNECT ROBOTICS 031
FLIP KICK 040
#UX MIEW 065 QUANT-UX 077
STRONGSTEP 086
#supply chain
#rehabilitation & heritage
TECHBIOSIS 087
#office virtualization
SIGNINUM 081
ANUBISNETWORKS 019
TOPDOX 090
MAEIL 061
LAST2TICKET 058
TOPDOX 090
VENIAM 091
VIRTUSAI 093
MOBILITYNOW 066
VENTURE OAK 092
CREA 113
ARP 022
LTP LABS 060
VENTURE OAK 092
#venues technology
DEPA 114
ATIIV 023
NCREP 124
BEAUTI 024
VIRTUSAI 093
#telecom
STREAMBOLICO 085
BIX 025
VORTAL 095
ALCATEL-LUCENT 016
FAHR 021.3 117
WATERDOG 096
CELFINET 028
#oil & gas ABYSSAL 136
AMT CONSULTING 018
#retail
BOLD INTERNATIONAL 026
MRM AUDIOVISUAIS 068
#veterinary
AREALYTIC 021
CELFINET 028
WECUL 097
HYPE 050
#pharmacy
FACESTORE 038
CLIPKIT 029
WIDETAIL 098
DIAPOTEK 149
CLOUDPEAR 030
WISECONNECT 099
VODAFONE 094
EMAILBIDDING 035
WIT-SOFTWARE 100
WIT-SOFTWARE 100
EXPLICAS-ME? 036
WYMBE 101
EZ4U 037
YCLIENT 103
#textile
MRM AUDIOVISUAIS 068
FACESTORE 038
YIELDIFY 104
INANOE 052
BAGABAGA STUDIOS 110
FEEDZAI 039
YUBUY 105
BUILDING PICTURES 111
DOURO SKINCARE 150
INOVRETAIL 054
YCLIENT 103
INOVAPOTEK 154
#robotics #press
LUSA 123
SARKKIS 079
RVLP TECHNOLOGIES 078
RÁDIO NOVA 129
SAPO 130
MEDIAGAPS 063
ABYSSAL 136
#ticketing
CANAL180 112
#ROV
FS DYNAMICS 042
EASYDIET 151
LAST2TICKET 058
OCEANSCAN 143
GLOBINNOVA 043
KNOK 155
GRABMARK 044
SMARTHELIX 161
#tourism
#water treatment
INVIITA 055
AMBIETEL 138
#sea
FÓRUM OCEANO 142
#product development
HEALTH INSIGHT 045
HEALTHYROAD 046 HEALTHYSYSTEMS 047
#software quality STRONGSTEP 086
LATITUDEN 059
#wellbeing
NOMADMOVEMENT 075
BEAUTI 024
#semiconductors
HELPPIER 048
INFINITEBOOK 053
SILICONGATE 082
HYPE 050
#space technology
INVIITA 055
INVINE 056
HPS 049
ADDVOLT 013
EPIFORMA 116 GALULA 118
#smart cities
IGUANEYE 120
CONNECT ROBOTICS 031
EACT 033
#transport
CASAS EM MOVIMENTO 027
JSCRAMBLER 057
INANOE 052
BIO BOARDS 140
CONNECT ROBOTICS 031
LAST2TICKET 058
TEKEVER 088
HEALTHYROAD 046
ONDA WETSUITS 144
HEALTHYROAD 046
LATITUDEN 059
WATERDOG 096
MAEIL 061
MAEIL 061
MAEIL 061
EYE2MAP 152
MASDIMA 062
NEXTTOYOU 073
MASDIMA 062
#project management
VENIAM 091
MEDIAGAPS 063
ALTRAN 017
KNOK 155
SMARTHELIX 161
MIEW 065
VODAFONE 094
MOBILITYNOW 066
WIT-SOFTWARE 100
AMT CONSULTING 018
BOLD INTERNATIONAL 026
#publishing ILLUSTOPIA 121
MEMÓRIA VISUAL 064
CONNECT ROBOTICS 031
#TV CLOUDPEAR 030
#smart grids
MSG LIFE 069
YUBUY 105
SMARTHELIX 161
MTRUST INNOVATION 070
CANAl180 112
NAU21 071
GESTOFILMES STUDIOS 119
INVINE 056
IDEIA.M 051
MOLDARO 157
#video
FLIP KICK 040
TIME OUT 133
SURFERTODAY.COM 145
VITACONTROL 166
PÚBLICO 128
MTRUST INNOVATION 070
WYMBE 101
EQUIPA UPTEC UPTEC TEAM ELISABETH RIBEIRO Diretora de Operações e Pessoal Operations and Staff Manager
CARLOS BRITO Diretor Director
MARIA JOÃO RAMOS Diretora Director
ELSA CUNHA Infraestrutura Infrastructure
CLARA GONÇALVES Diretora Executiva Executive Manager
SUSANA PINHEIRO Diretora de Projetos e Investimento Responsável Polo Mar e Biotecnologia Projects and Investment Director Sea and Bio Center Development Manager
PEDRO GOMES Sistemas de Informação Information Systems
ISABEL MARTINS SILVA Comunicação Communication
FÁTIMA SÃO SIMÃO Diretora de Desenvolvimento Responsável Polo Criativo Development Director Creative Center Development Manager MIGUEL RODRIGUES Contabilidade Accounting
ANA CRUZ Jurídico Legal
NELSON LUÍS Design Design
Ilustrações — Ana Catarina Sousa
JOSÉ NOVAIS BARBOSA Presidente da Direção President
CLÁUDIA RIBEIRO DA SILVA Responsável Polo Tecnológico Technology Center Development Manager
PARQUE DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA DA UNIVERSIDADE DO PORTO SCIENCE AND TECHNOLOGY PARK OF UNIVERSIT Y OF PORTO
Rua Alfredo Allen, 455/461 4200-135 Porto Portugal
+351 220 301 500
www.uptec.up.pt
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
geral@uptec.up.pt comunicacao@uptec.up.pt apply@uptec.up.pt
Nelson Luís — UPTEC
ESCOLA DE STARTUPS SCHOOL OF STARTUPS
Inscrições abertas Open registration
Alexandre Delmar — A Caixa Negra
março e setembro March and September
Créditos fotográficos Alexandre Delmar — A Caixa Negra Carolina Silva Nelson Luís
PARQUE DE CIÊNCIA E TECNOLOGIA DA UNIVERSIDADE DO PORTO SCIENCE AND TECHNOLOGY PARK OF UNIVERSITY OF PORTO