UPTEC PORTEFÓLIO DE EMPRESAS 2015
UPTEC COMPANIES PORTFOLIO 2015
A4 A28
LEÇA DA PALMEIRA
IC1
Marina de Leça
MATOSINHOS Senhora da Hora
Câmara Municipal de Matosinhos
Avenida da Liberdade Circunvalação N12
Parque da Cidade
Avenida da Boavista
Fundação Serralves
Edifício Central UPTEC | UPTEC Headquarters Polo Tecnológico | Technology Center (UPTEC TECH) morada | adress: Rua Alfredo Allen, 445/461 4200 - 135, Porto Centro de Inovação | Center For Business Innovation Polo Tecnológico | Technology Center (UPTEC TECH) morada | adress: Rua Doutor Júlio de Matos, 828/882 4200 - 355, Porto Polo das Indústrias Criativas | Creative Industries Center (UPTEC PINC) morada | adress: Praça Coronel Pacheco, 2 4050 - 453, Porto Polo de Biotecnologia | Biotechnology Center (UPTEC BIO) morada | adress: Rua do Campo Alegre, 1021, Edifício FC6 4169 - 007 Porto Polo do Mar | Sea Center (UPTEC MAR) morada | adress: Avenida da Liberdade 4450 - 718, Leça da Palmeira
FOZ DO DOURO
SÃO MAMEDE DE INFESTA
RAMALDE Circunvalação N12
Hospital de São João
PARANHOS
Rua Dr. Júlio de Matos
N14 IC23
Pólo Universitário
Ramalde
IC23
Avenida Fernão de Magalhães
Rua da Constituição
Casa da Música
Marquês
Estádio do Dragão
Carolina Michaelis
IC23
MASSARELOS CEDOFEITA Trindade 24 de Agosto
Rua dos Bragas
Rua de Campo Alegre
Avenida dos Aliados
Rua do Almada
Jardins do Palácio de Cristal
São Bento Reitoria da Universidade do Porto
BONFIM Sé do Porto
Rua Nova da Alfândega
General Torres
VILA NOVA DE GAIA
Campanhã
TIPOLOGIA DE EMPRESAS TYPES OF COMPANIES AT UPTEC
7 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
startup Empresa recentemente criada, em fase de desenvolvimento.
startup
projeto âncora Projeto ou empresa consolidada que pelas suas características potencia a rede uptec.
anchor project
centro de inovação
innovation center
Gabinete de I&D+i de empresa já consolidada no mercado, que beneficia das sinergias com departamentos I&D+i e institutos de interface da Universidade do Porto.
Newly established company, under development.
Consolidated project or company that, given its features, enhances uptec’s network.
R&D+i office of company already consolidated in the market, which benefits synergies with r&d+i departments and interface institutes of the University of Porto.
CHRONOLOGY Março Início da atividade do Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto (UPTEC).
March Beginning of UPTEC - Science and Technology Center of University of Porto’s activity.
2007
Criação do Polo Tecnológico e Creation of the Technology instalações da primeira empresa. Center and installation of its first company.
Julho Início das obras de construção do Edifício Central do UPTEC (Fase I).
2011
CRONOLOGIA
Fevereiro UPTEC aloja as primeiras empresas no Edifício Central (Fase 1).
July Start of the construction works of UPTEC Headquarters’ Building (Stage I).
February UPTEC host first compa at the Headquarte Building (St
Junho UPTEC chega às 50 empresas apioadas. Outubro Universidade do Porto vence o Prémio Fomento do Empreendedorismo, promovido pela COTEC, com o projeto “Viver a Inovação”, coordenado pelo presidente do UPTEC, José Novais Barbosa.
October University of Porto wins the Fostering Entrepreneurship Award, promoted by COTEC with the project “Viver a Inovação”, coordinated by UPTEC’s president, José Novais Barbosa.
June UPTEC hits 50 supported companies
Janeiro Polo das Indústrias Criativas acolhe as primeiras empresa
Novembro Criação do Polo de Biotecnologia e instalação da primeira empresa.
November Creation of the Biotechnology Center and installation of its first company.
2009
Novembro Polo do Mar entra em funcionamento. Junho Início das obras de remodelação de dois edifícios no centro do Porto, com o objetivo de instalar o Polo das Indústrias Criativas.
June Start of the refurbishing works of the two buildings that would become the Creative Industries Center, located in Porto’s city center.
November Beginning of Sea Center’s activity.
2010
January Creative Industries Center welcomes its first companie
Port “Pré
E 201 CO
C
Fevereiro UPTEC inicia a Fase II de construção do Edifício Central.
s as.
2015
October UPTEC hits 100 supported companies.
Novembro UPTEC escolhido para a campanha “ União Europeia: Trabalhamos para Si”. November UPTEC chosen for the campaign “European Union: working for you”.
February UPTEC begins the construction of the second stage of its Headquartes’ Building.
Maio Início das obras de reabilitação do edifício em Leça da Palmeira pertencente ao Polo do Mar.
Junho Inauguração do Edifício do UPTEC pelo Presidente da República Professor Doutor Aníbal Cavaco Silva.
May Beginning of the refurbishing works of a sea harbour building, to become the UPTEC’s Sea Center
June UPTEC Headquartes’ Building inauguration, by the President of the Portuguese Republic Professor Aníbal Cavaco Silva
es.
Maio A Universidade do to/UPTEC venceu o émio Valorização do Conhecimento e Fomento do Empreendedorismo 12”, promovido pela OTEC, na categoria “Estratégias de Comercialização de Tecnologias”.
Janeiro Instalações das primeiras empresas na Fase II do Edifício Central.
May University of Porto/ UPTEC wins the Valuing Knowledge and Fostering Entrepreneurship Award , promoted by COTEC, in ‘Strategies for Technology Commercialization’ category.
Março UPTEC entre as quatro melhores Incubadoras da Europa, nos Prémios London Web People’s Choice. March UPTEC among the four best incubators of Europe, in London Web Summit People's Awards
Outubro October UPTEC inaugura UPTEC inaugurates Centro de Inovação its Innovation Center.
2013
Janeiro UPTEC vence o primeiro prémio RegioStars, na categoria “Smarth Growth: Connecting universities to regional growth”.
January UPTEC wins the RegioStars award in the Smart Growth: Connecting universities to regional growth category.
January Installation of companies at Headquartes’ Building (Stage 2).
Agosto Novas instalações do Polo do Mar em funcionamento. August New facilities of Sea Center functioning.
2014
ers’ tage I).
2012
ts the anies
Outubro UPTEC alcança as 100 empresas apoiadas.
Março Lançamento da Escola de Startups March School of Startups Launch
UPTEC
O uptec - Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto é a estrutura basilar de apoio à transferência de conhecimento entre a universidade e o mercado, criada para suportar a terceira missão da Universidade do Porto – a valorização económica e social do conhecimento gerado. Promovendo a criação de empresas de base tecnológica, científica e criativa e atraindo centros de inovação de empresas nacionais e internacionais, o uptec contribui de forma sustentável para o crescimento da Região Norte. A sua organização por polos temáticos – Tecnologias, Indústrias Criativas, Biotecnologias e Mar, permite seguir uma estratégia de cluster e partilha de recursos entre startups, centros de inovação e projetos âncora, garantindo-lhes o apoio específico de que necessitam, ao mesmo tempo que as mantém inseridas numa rede alargada e transversal de parceiros nacionais e internacionais. Desde o início da sua atividade, em 2007, o uptec já apoiou o desenvolvimento de mais de 300 projetos empresariais, em áreas tão variadas quanto as Nanociências, Nanotecnologias, Novos Materiais e Produção, Energia, Saúde, Alimentar, Biotecnologia, Tecnologias da Informação e Comunicação, Média Digitais, Arquitetura, Marketing Interativo, Produção de Conteúdos.
uptec - Science and Technology Park of University of Porto is a fundamental structure of support knowledge transfer between the university and the market, created to sustain the University of Porto’s third mission - the social and economic leverage of its generated knowledge. By fostering the creation of technological, scientific and creative based companies and attracting national and international innovation centers, uptec contributes in a sustainable way to the growth of the North Region of Portugal. uptec is divided into thematic centers Technologies, Creative Industries, Biotechnology and Sea. This allows it to follow a strategy of clustering and sharing of resources between startups, innovation centers and anchor projects, offering them the specific support they actually need, while assuring that they also benefit from a broader and transversal network of national and international partners and mentors. After seven years of activity, uptec has supported more than 300 business ideas in areas as diverse as Nanosciences, Nanotechnologies, Materials and New Production, Security, Energy, Health, Food, Biotechnology, Information Technology, Publishing, Film, Architecture, Music, Design.
POLO TECNOLÓGICO TECHNOLOGY CENTER
O Polo Tecnológico do Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto (uptec tech) oferece apoio, infraestruturas e equipamentos tecnológicos que potenciam o desenvolvimento e a aceleração de projetos de base tecnológica. Anualmente, o uptec tech conta com 100 startups e centros de inovação de várias áreas de especialização tecnológica, nomeadamente: energia, software web e mobile, eletrónica, robótica, química, polímeros e materiais compósitos, sistemas de monitorização, etc. Entre startups e centros de inovação nacionais e internacionais, o uptec tech apoia o desenvolvimento de novos produtos e serviços para o mercado, assentes na transferência de tecnologia e de conhecimento, e na incorporação ativa de recursos humanos com elevada especialização. O uptec tech — o maior dos quatro polos do uptec– situa-se em pleno Campus Universitário da Asprela, junto das principais Faculdades e Institutos de i&d da Universidade do Porto ligados as áreas tecnológicas.
The Technology Center of the Science and Technology Park of University of Porto ( uptec tech) provides support, infrastructure and technological equipment that promote the development and acceleration of technology-based projects. Annually, uptec tech hosts 100 startups and innovation centers in a wide range of technological areas of expertise, including: energy, web and mobile software, electronics, robotics, chemistry, polymers and composite materials, monitoring, etc. Between startups and national and international innovation centers, uptec tech supports the development new products and services to market, based on knowledge and technology transfer and an active incorporation of highly qualified human resources. uptec tech — the largest center at uptec — is located in the middle of Asprela’s Campus, next to the most important technological schools and R&D institutes of the University of Porto.
morada /adress Edifício Central do uptec / uptec Headquarters
Rua Alfredo Allen, n.º 455/461
Centro de Inovação/ Center For Business Innovation
4200-135 Porto Rua Doutor Júlio de Matos 828/882
4200-355 Porto
14 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
ADCLICK
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
Somos uma empresa nova. Nova de inovadora, nova nas oportunidades, nova nas soluções. Na área do marketing digital de performance, geramos negócio para os nossos clientes, através de uma contínua busca pela relação perfeita entre as necessidades de quem procura online e as ofertas de produtos e serviços dos nossos clientes. Presente em 16 países e em quatro verticais — Finanças, Seguros, Educação e Entretenimento — o grupo Adclick conta com mais de 60 profissionais em Portugal e no Brasil comprometidos com os valores que nos fazem mover: paixão, criatividade, relevância e sustentabilidade.
website www.adclickint.com correio eletrónico | w ebmail info@adclick.pt telefone | t elephone +351 220 301 564
We are a new company. New as we’re innovative, new as we reach for other opportunities, new thanks to our solutions. Our focus is the world of digital marketing where we generate business for our clients through an unstoppable care for the needs of those who look for solutions online and the products and services of our clients. We are present in 16 countries and focus on four verticals — Finance, Insurance, Education and Entertainment. The Adclick Group has 60 professionals, working in Portugal and Brasil, who follow the values that move us forward: passion, creativity, relevance and sustainability.
15
ADDVOLT STARTUP
AddVolt está a criar o WeTruck, uma solução direcionada a empresas de transporte de mercadorias sob temperatura controlada com veículos pesados de carroçaria rígida. O sistema de refrigeração da carroçaria (um dos sistemas complementares) tem um motor diesel exclusivamente dedicado para a refrigeração da mercadoria. Estes veículos apresentam um elevado consumo de combustível e consequente emissão de CO2, uma elevada emissão de ruído e ainda elevados custos de manutenção. É neste tipo de veículos que este sistema tem mais impacto. O WeTruck é um sistema portável e não invasivo capaz de produzir, recuperar e armazenar energia elétrica nos veículos pesados. Esta energia é usada para alimentar diretamente os sistemas complementares da viatura e auxiliar à tração do veículo quando necessário, possibilitando uma poupança de combustível. A par disso, verifica-se também uma redução nas emissões de co2 e níveis de ruído, assim como, uma redução em cerca de 30% no desgaste do travão e ainda custos associados à manutenção da unidade. A integração desta solução na viatura é não invasiva, pelo que não necessita de qualquer modificação estrutural da mesma. Como referido, inicialmente o mercado alvo são os veículos pesados com carroçaria refrigerada, mas no médio/longo prazo o objetivo da empresa é expandir esta tecnologia a outros veículos pesados, nomeadamente, autocarros. A ambição da AddVolt passa por desenvolver tecnologia, produtos e serviços que contribuam para a sustentabilidade dos transportes pesados terrestres.
website www.addvolt.com correio eletrónico | w ebmail info@addvolt.com telefone | t elephone +351 220 301 589
AddVolt is developing the WeTruck which is targeted to freight transport companies which have rigid body heavy and medium vehicles. These vehicles have a high fuel consumption, high CO2 emissions, high maintenance costs and high noise level regarding of body complementary systems usage. The complementary system with the highest level of fuel consumption identified is the body refrigeration unit which equips most of the rigid body freight transport trucks. This unit is powered by a dedicated diesel engine. Regarding this, it is in refrigerated trucks that this solution has more impact. The project’s solution comprises an electric portable kit capable of producing, recovering and storing electric energy. This energy is used to supply vehicle complementary systems and to help in vehicle traction when it is needed, enabling a saving in fuel. In the same line, it is verified a reduction in co2 emissions and noise level, as well as, a reduction of about 30% in brake wear and also a decrease in costs associated with maintenance of the unit. The incorporation of this solution in the vehicle is completely noninvasive without needing any structural vehicle modification. This way, it is possible to incorporate the product in vehicles at any stage of its life cycle and not necessary in series production. As referred, the initial target are the refrigeration trucks, but in a medium-term the goal of the company is to expand technology to other heavy vehicles, for instance, road passenger transport vehicles. AddVolt’s ambition is to develop technology, products and services which contribute to the sustainability of road transport vehicles.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
AddVolt
16 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
ALCATEL-LUCENT
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A Alcatel-Lucent é um fornecedor de referência em Portugal no domínio das telecomunicações. A empresa fornece soluções de comunicação avançadas e é líder de mercado em várias tecnologias chave. Conta com uma equipa qualificada de colaboradores que lhe permite associar o conhecimento e a experiência de um líder internacional ao profundo conhecimento do mercado local. As Redes de Nova Geração são atualmente uma prioridade para a Alcatel-Lucent.
Alcatel-Lucent is a reference suppplier in Portugal in the telecommunications field. The company provides advanced communication solutions and is the market leader in several key technologies. Alcatel-Lucent has a qualified team of employees that allows it to associate experience and knowledge of an international leader to the in-depth knowledge of the local market. New Generation Networks are, currently, a priority for Alcatel –Lucent.
website www.alcatel-lucent.com correio eletrónico | w ebmail alu.portugal@alcatel-lucent.com telefone | t elephone +351 220 301 588
21
17
A Altran é líder global em inovação e em consultoria de alta tecnologia. A Altran acompanha os seus clientes na criação e no desenvolvimento dos seus novos produtos e serviços. Há 30 anos que os Innovation Makers — consultores Altran –prestam serviços aos players chave dos setores aeroespacial, automóvel, energia, ferroviário, financeiro, saúde e telecom. Presente em cada etapa do desenvolvimento do projeto, desde o planeamento estratégico da nova tecnologia à fase de produção, a Altran capitaliza a experiência em quatro áreas chave: intelligent systems, information systems, lifecycle experience, mechanical engineering. Um grupo internacional, no mercado português desde 1998 e com 500 colaboradores, a Altran tem uma rede mundial de 20.000 colaboradores, em mais de 20 países, e com 500 clientes em carteira. O Grupo reportou em 2012 um volume de negócios de 1.456 milhões de euros.
website www.altran.pt correio eletrónico | w ebmail info@altran.pt telefone | t elephone +351 210 331 600
As global leader in innovation and high-tech engineering consulting, Altran accompanies its clients in the creation and development of their new products and services. For over thirty years the Innovation Makers — Altran employees — have been providing services to the key players in the Aerospace, Automotive, Energy, Railway, Finance, Healthcare and Telecoms sectors. Covering every stage of project development from strategic planning through to manufacturing, Altran’s offers capitalise on the Group’s technological know-how in four key areas: Lifecycle Experience, Mechanical Engineering, Intelligent Systems and Information Systems. An international group, in the portuguese market since 1998 with over 500 employees, Altran has a worldwide network of over 20.000 employees, in more than 20 countries and 500 key clients. The Group reported in 2012 a revenue of 1,456 million euros.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
ALTRAN
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
18 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
AMT CONSULTING
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A amt Consulting é uma empresa de consultoria de tecnologias de informação focada na gestão do capital humano e gestão financeira, assim como, em soluções de mobilidade empresariais suportadas na sua parceria com a sap. Na amt apostamos na criação de soluções e produtos inovadores. A nossa experiência permite-nos identificar pontos comuns nas necessidades dos nossos clientes e desenhar soluções transversais, com elevado valor acrescentado. A nossa estratégia de crescimento assenta assim na criação de produtos inovadores e foi neste sentido que em 2013 criamos a amt Labs no Centro de Inovação do uptec, que oferece um ambiente favorável à criatividade, desenvolvimento de tecnologia e inovação. Com o amt Labs pretendemos desenvolver projetos em parceria com a Universidade do Porto e empresas do uptec, bem como absorver os Talentos de Engenharia e Design da Universidade através de estágios e contratação. As principais áreas de atuação são Mobile, SAP R3, Big Data e User Experience. O portefólio de produtos já desenvolvidos pela amt conta já com os seguintes produtos: – amt Smart Recruit — ferramenta de gestão de recrutamento assente em SAP HCM, com design inovador e user interface intuitivo; – amt Smart Approvals — aplicação móvel certificada pela sap que permite aos gestores um rápido e fácil controlo/aprovação dos períodos de ausência dos colaboradores; – ePerformance4SAP — ferramenta de gestão de performance baseada em SAP HCM; – socialRecruiting4SAP — solução que potencia os processos de recrutamento através da utilização de redes sociais.
AMT is an information technologies consulting firm focused on Human Capital Management, Financials and Enterprise Mobility Solutions sustained on its partnership with SAP. AMT is committed in creating innovative solutions. Our experience and expertise allows us to identify common points on our costumers’ needs enabling the creation of cross solutions with high value added. Our growth strategy is based on the creation of innovative products and for that purpose we started up AMT Labs, at UPTEC’s Innovation Center, that provides an environment for creativity, innovation and technology improvement. At AMT Labs we intend to develop projects in partnership with the University of Porto and the UPTEC companies, as well as retain the Engineering and Design Talents of the University through internships and hiring. The main areas of our activity are: Mobile, SAP R3, Big Data and User Experience. The portfolio of products already developed by AMT regards the following products: – AMT Smart Recruit – intuitive and user-friendly recruitment management tool based on SAP HCM; – AMT Smart Approvals — SAP Certified Mobile
app to manage employees leave requests; – ePerformance4SAP — performance management tool based on SAP HCM; – socialRecruiting4SAP — solution that enhance recruitment process focused on social networks.
website www.amt-consulting.com correio eletrónico | webmail amatteroftrust@amt-consulting.com telefone | t elephone +351 220 301 566
19
A AnubisNetworks a BitSight Company, fundada em 2006, é uma empresa portuguesa de segurança informática. Com diferentes soluções tecnológicas e produtos nas áreas de Segurança de Email e Threat Intelligence, a AnubisNetworks tem uma oferta completa para operadores de telecomunicações, prestadores de serviços, banca, e outros setores verticais, independentemente da dimensão da organização. Estas soluções são fornecidas em serviços na Cloud, appliances e appliances virtuais. Neste momento, a AnubisNetworks tem atividade comercial e tecnologia presente em todo o mundo, sendo líder na área de segurança de email em Portugal. Além de todos os produtos disponíveis, a área de Serviços Profissionais garante integração com a infraestrutura existente dos seus clientes assim como com sistemas de terceiros. A AnubisNetworks disponibiliza igualmente serviços na área da consultoria, em diferentes produtos e tecnologias relacionados com segurança de redes. Para operações críticas de suporte, o Centro Global de Suporte assegura todas as operações de assistência e helpdesk para clientes e parceiros, garantindo os mais exigentes Níveis de Serviço.
website www.anubisnetworks.com correio eletrónico | webmail info@anubisnetworks.com telefone | t elephone +351 220 993 873
AnubisNetworks a BitSight Company, founded in 2006, is an IT security company based in Portugal. With products and technology in areas such as correio eletrónico | webmail Security and Threat intelligence, AnubisNetworks focus its portfolio solutions on Telcos, Mobile Operators, ISPs, Banks, and other companies and organizations. These solutions are offered as SaaS solutions, but also as on-premises systems. AnubisNetworks have activity and technology all over the world and is the leading email security provider in its home market. Besides all the products, AnubisNetworks Professional Services ensures full support in the implementation of our solutions, including integration with existing infrastructure and third party systems. AnubisNetworks also provides services and consulting in products and technologies related to network security and for critical support operations, Global Support Center is committed to assume support and systems operations for customers and Partners, under the most demanding service levels.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
ANUBISNETWORKS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
20 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
ARP
STARTUP
A ARP –Augmented Reality Publisher — é uma editora especializada na produção de Livros com conteúdos 3D, para visualização em smartphones e tablets, através de tecnologias de Realidade Aumentada. Na ARP pretendemos criar a ponte para o futuro da literatura para crianças, produzindo livros no seu formato tradicional, com ilustrações e cores ricas e o valor acrescentado das novas tecnologias. Oferecemos aplicações móveis com narração em várias línguas e conteúdos inovadores, atualizáveis e interativos. Como estamos conscientes do futuro da literatura em formato digital, na ARP, assumimos ser o portal onde a literatura clássica e moderna se cruzam com os novos métodos de leitura. Combinamos o melhor de dois mundos: o encanto do tradicional com a magia da tecnologia.
website arpublisher.com correio eletrónico | webmail info@arpublisher.com telefone | t elephone +351 220 301 586
ARP — Augmented Reality Publisher — is a publishing house specialized in the production of books with 3D contents for smartphone and tablet viewing, through augmented reality technology. In ARP we want to create a bridge to the future of children’s literature, producing traditional books with rich illustrations and colors and the added value of new technologies. We offer mobile applications with narration in multiple languages and innovative, interactive and updatable content. Because of our awareness of digital format literature in the future, in ARP, we assume to be the site where the classical and modern literature cross with the new reading methods. Combine the best of both worlds: the charm of traditional with the magic of technology.
21
A Rede de Competência em Polímeros (arcp) é uma associação privada sem fins lucrativos criada, em 2007, de um projeto cofinanciado pelo Programa Operacional Sociedade do Conhecimento (Eixo 7, Medida 7.1), no valor de um milhão de euros, no âmbito da Iniciativa dos Centros de Excelência. A Associação tem por objeto o exercício da atividade de Investigação e Desenvolvimento no domínio da Ciência e Tecnologia dos Polímeros para aplicações Industriais, orientada para a criação de um centro de Excelência que permita racionalizar os custos de i&dt por partilha de recursos sendo pois capaz de manter, renovar e aumentar a capacidade competitiva das empresas associadas. A Associação tem, ainda, por objeto a conceção e desenvolvimento de conteúdos e cursos de formação na sua área de atuação, incluindo, entre outros, cursos de e-learning, que contribuam para a maximização do potencial humano e para o crescimento das empresas associadas e outras. Os atuais membros associados da arcp são: Faculdade de Engenharia do Porto através do lepae — Laboratório de Engenharia de Processo, Ambiente e Energia; Universidade de Aveiro através do ciceco — Centro de Investigação em Materiais Cerâmicos e Compósitos; Faculdade de Ciência e Tecnologia da Universidade de Coimbra, através do ciepqpf — Centro de Investigação de Engenharia dos Processos Químicos e Produtos da Floresta; Amorim&Irmãos, S.A. do grupo Amorim; cin — Corporação Industrial do Norte, S.A.; Euroresinas -Indústrias Químicas, S.A. do grupo sonae Indústria; Resiquímica — Resinas Químicas, S.A.; cuf, Químicos Industriais, S.A. e a empresa nacional de spin-off académico Sysadvance — Sistemas de Engenharia, S.A..
Websie www.arcp.pt correio eletrónico | webmail rede@arcp.pt telefone | t elephone +351 225 574 199
The Association of Competence Network in Polymer (arcp) is a private non-profit organization established in 2007, under the European Centers of Excellence Initiative. ARCP’s purpose is the research and development in the field of Polymers’ Science and Technology for industrial applications. The Association is oriented towards the creation of a Center of Excellence that allows rationalizing the r&d costs by sharing resources and, therefore, favors innovation and competitiveness of the associated companies. arcp is also dedicated to the design, content development and training courses in its area, including, among others, e-learning courses, which contribute to the maximization of human potential and to the growth of associated companies and others. The current arcp members are: the Faculty of Engineering of University of Porto through lepae –Laboratory of Process, Environment and Energy Engineering; the University of Aveiro through ciceco — Centre for Research in Ceramics and Composite Materials; the Faculty of Science and Technology of the University of Coimbra, through ciepqpf — Research Centre for Process Engineering Chemicals and Forest Products; Amorim&Irmãos, SA, from Amorim Group; cin — North Industrial Corporation, sa; Euroresinas — Chemical Industries, sa, from Sonae Indústria Group; Resiquímica – Resins Chemical, sa; cuf, Industrial Chemicals, and the sa National Company spin-off academic Sysadvance — Engineering Systems, sa.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
ARCP
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
22 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
BEAUTI STARTUP
Beauti.pt é um destino online para Profissionais e Clientes dos setores da Beleza e Bem-Estar. A Beauti permite que os Profissionais maximizem o rendimento e a produtividade do seu negócio, através da utilização de ferramentas distintivas e inovadoras em diferentes áreas de gestão: Agendamento Online, CRM, Marketing Digital, Captação e Fidelização de clientes. A Beauti permite que os Clientes Finais façam marcações online de forma simples, cómoda e gratuita, assim como possibilita que descubram novos serviços, novos profissionais e acompanhem dicas e tendências relacionadas com Beleza e Bem-Estar. Com uma equipa dinâmica e multidisciplinar, a Beauti é líder de mercado em Portugal e privilegia o estabelecimento de parcerias com players do setor. Fale connosco!
website www.beauti.pt correio eletrónico | w ebmail info@beauti.pt telefone | t elephone +351 220 731 360
Beauti.pt is an online destination for beauty professionals and clients. Beauti maximizes revenue for Spa and Salon professionals by providing tools to build, grow and manage their businesses. It offers a powerful appointment scheduling system and empowers professionals to use ultimate marketing tools, showcase their work and connect with new and existing clients. Beauti maximizes convenience for customers, who can book beauty salon appointments online, discover new services and providers, find tips and get inspired! Beauti is the market leader in Portugal and favours partnerships with key players in Beauty and Wellness industry. Talk to us!
21
23
STARTUP
A BInteractive é uma empresa que concebe e desenvolve soluções tecnológicas à medida, que potenciam a interação entre pessoas e sistemas de informação. Está centrada no fator humano e trabalha para que a tecnologia não seja um entrave à comunicação. A empresa acredita que é possível obter mais know-how e qualidade para as suas aplicações e produtos, criando sinergias com outras empresas e entidades, potenciando a partilha de conhecimentos e experiências. Seguindo esta filosofia, uma parte significativa dos seus projetos é realizada em parceria com outras empresas, geralmente ligadas a áreas tão diversas como as artes criativas, o branding, a publicidade e o marketing. Oferece soluções completas, integradas e multidisciplinares, na construção de hardware e software. Está direcionada ao mercado criativo através de aplicações em realidade aumentada, superfícies interativas multitoque, jogos para plataformas web e móveis, desenvolvimento de aplicações para iOS e Android, programação web e web design.
website binteractive.pt correio eletrónico | w ebmail geral@binteractive.pt telefone | t elephone +351 220 301 586
BInteractive is a company that designs and develops customized technology solutions that enable interaction between people and information systems. We are focused on the human factor and work to eliminate communication barriers in the use of technology. Our company believes it is possible to obtain more know-how and quality in our products and applications by creating synergies with other companies and organizations, fostering the sharing of knowledge and experiences. Following this philosophy, a significant portion of the projects is carried out in partnership with other companies, usually linked to areas as diverse as the creative arts, branding, advertising and marketing. BInteractive offers complete solutions, integrated and multidisciplinary, building hardware and software. We are directed to the market through creative applications in augmented reality, interactive multi-touch surfaces, web and mobile gaming platforms (Android andiOS), web programming and web design.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
BINTERACTIVE
24 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
CASAS EM MOVIMENTO STARTUP
Casas em movimento é um conceito de arquitetura viva, inovação e sustentabilidade que interage com a natureza, mais propriamente com o sol, que se funde com a envolvente e fundamentalmente que se adapta às necessidades do momento e das famílias. Um projeto pioneiro no mundo inteiro! Apresentando dois movimentos de rotação combinados — movimento de rotação da própria casa e movimento de rotação da sua pala revestida a painéis fotovoltaicos — a solução Casas em Movimento é autossustentável na resposta às necessidades energéticas e espaciais dos seus habitantes. Retira do potencial do Sol, fonte de energia, e da mutação dos espaços, resposta às necessidades do quotidiano, do século XXI através de espaços desenhados pelo Sol e que dele se alimentam. A equipa Casas em Movimento é composta por especialistas de várias áreas que oferecem aos seus clientes soluções personalizadas de arquitetura viva e sustentável. A solução cem demonstra uma grande versatilidade podendo ser aplicadas a todos os tipos de programa, desde habitação (unifamiliar até multifamiliar), hotéis, edifícios de serviços, entre outros... Da autoria de Manuel Vieira Lopes, a solução Casas em Movimento nasceu em 2008 no âmbito do projeto Lidera da Universidade do Porto, dando origem a uma spin-off, que estabeleceu um protocolo de parceria com a Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto.
Casas em movimento is a solution of living architecture, innovation and sustainability which interacts with nature, mainly the sun, which merges with the surroundings and fundamentally which adapts to the necessities of the moment and its occupants. A pioneer project in the whole world! With the arrangement of two rotation movements — rotation of the house itself and rotation of the overhang covered in PV panels — Casas em Movimento is self-supporting in response to the energy and space needs of its inhabitants. It takes from the Sun, source of energy, and from mutation of spaces, answer for the necessities of everyday life of XXI century through spaces drawn by the Sun and that feed on him. The team Casas em Movimento is composed of people with multidisciplinary backgrounds who offer its clients personalized solutions in living and sustainable architecture. The CEM solution demonstrates great versatility and can be applied to all types of building use from housing (unifamiliar to multifamiliar), hotels, services buildings, among others… Authored by Manuel Vieira Lopes, this solution was born in 2008 in an University project and originated a “spin-off” and established a partnership with the Architecture Faculty of University of Porto.
website www.casasemmovimento.com correio eletrónico | w ebmail
casasemmovimento@gmail.com
telefone | t elephone +351 917 518 390
25
celfinet, criada em 2003, tem o seu foco nos serviços de consultoria técnica e soluções para os players de telecomunicações. A empresa tem um longo e bem-sucedido histórico com os principais operadores de redes móveis e fornecedores de equipamentos. A empresa oferece um conhecimento aprofundado de todas as tecnologias wireless, para os seus clientes, seja no planeamento de rede ou de melhoria de desempenho.
website www.celfinet.com correio eletrónico | w ebmail info@celfinet.com telefone | t elephone +351 220 731 341
celfinet, created in 2003, has its focus on technical consultancy services and solutions to the telecom players. We have a long and successful track record with major mobile network operators and equipment vendors. We offer in depth knowledge of all wireless technologies, to our customers, whether in network planning or performance improvement.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
CELFINET
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
26 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
CELFOCUS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
Criada em 2001, através de uma parceria entre a Novabase e a Vodafone Portugal, a Celfocus fornece soluções para o mercado das telecomunicações. A Celfocus trabalha exclusivamente em alguns domínios de implementação específicos: Gestão de Relação com o Cliente (crm), Gestão de Encomendas (om), Integração de Aplicações Empresariais (eai), Business Intelligence, Garantia de Processo (pa), Gestão de Incentivo Empresarial (eim), Aplicações de Rede Inteligente (ngin) e Serviços e Faturação. A equipa da Celfocus é composta por conjunto central de arquitetos de sistemas altamente qualificados, analistas de negócios e consultores, com ampla experiência prática em sistemas de informação críticos para as telecomunicações. A Celfocus tem também acesso privilegiado a um conjunto de especialistas em crm, Business Inteligence, assim como, a consultores de eai da Novabase. A Vodafone Portugal, além de parceiro, é um cliente com quem Celfocus tem desenvolvido em conjunto projetos de CRM, PA e EAI desde 2000, juntamente com outras iniciativas estratégicas, como o lançamento das novas comissões solução da Vodafone e serviço ngin OneNet. Gerindo a entrega total do ciclo de vida do projeto, desde a sua conceção até à operacionalização, e especialização na Análise, Desenvolvimento e Implementação para a Indústria de Telecomunicações, a Celfocus ganhou reconhecimento pelos seus projetos de sucesso na Europa, África, Oriente Médio e Ásia. Em 2011, a Celfocus gerou um volume de negócios de 22,5 milhões de euros, 40% dos quais são provenientes de projetos internacionais com clientes de telecomunicações, em 4 continentes.
Created in 2001 as a partnership between Novabase and Vodafone Portugal, Celfocus provides solutions for the telecommunications market. Celfocus works exclusively within a few specific implementation domains: Customer Relationship Management (crm), Order Management (om), Enterprise Application Integration (eai), Business Intelligence (bi), Process Assurance (pa), Enterprise Incentive Management (eim), Intelligent Network Applications and Services (ngin) and Billing. The Celfocus team is comprised of a core set of highly trained Systems Architects, Business Analysts and Consultants, with extensive handson experience in critical information systems for telecommunications. Celfocus has also privileged access to Novabase’s pool of experienced crm, biand eai consultants. Novabase is the leading Portuguese provider of IT Business solutions. Operating in 34 countries and with a turnover of €230 million in 2011, its focus is making life simpler and happier for people and businesses. Vodafone Portugal, besides being a partner, is a client for whom Celfocus has deployed major crm, om and Integration projects since 2000, along with other strategic initiatives such as the launch of Vodafone’s new Commissions Solution and ngin OneNet service. Managing the full delivery project lifecycle from Concept through to Operations, and specializing in Analysis, Development and Implementation for the Telecommunications Industry, Celfocus has earned recognition for its successful projects in Europe, Africa, Middle East and Asia. Celfocus generated a turnover of €22.5 million in 2011, of which 40% came from international projects with telecom clients across 4 continents.
website www.celfocus.com correio eletrónico | w ebmail
CelFocusServicesCentre_Porto@celfocus.com
telefone | t elephone +351 220 731 352
27
STARTUP
Nós gerimos a 1ª Aplicação Cloud all-in-one de Bank Relationship Management. Bank Relationship Management ou BRM é o conjunto de processos usados durante o tempo de vida de um produto ou serviço financeiro quando uma empresa se relaciona com uma instituição do ecossistema financeiro. Os procedimentos variam durante o tempo de vida do produto ou serviço financeiro e também com a maturidade da relação com a instituição do ecossistema financeiro. Os principais estados da relação são negociação, controle, influência. Os nossos Clientes gerem as suas relações financeiras com a nossa aplicação Cloud ou utilizando os nossos serviços de Consultoria. Experimente gratuitamente durante 30 dias: no nosso site e na AppExchange.
website www.cfobrm.com correio eletrónico | w ebmail press@cfobrm.com
We run the #1 All-in-one Bank Relationship Management cloud application. Bank Relationship Management or BRM is the set of procedures used by a business during the lifetime of a financial product or service when relating with the institutions of the financial ecosystem. These procedures vary according with the current stage of the lifetime of the financial product or service and also with the maturity of the relationship with the institution of the financial ecosystem. The macro stages of the relationship are negotiation, control, influence. Our Customers manage their financial relationships with our Cloud Application or using our Consulting services. Have a 30-day Free Trial: on our website and on the AppExchange.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
CFOBRM
28 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
CLIPKIT
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
Clipkit é uma tecnologia orientada para o vídeo marketer, com uma solução de vídeo syndication aplicada. Com um alcance global de 250 milhões de visualizações de vídeo premium comercializáveis por mês, a Clipkit (www.clipkit.de) é das maiores comercializadoras independentes de vídeo online, e de rápido crescimento, na Alemanha. Através do sistema de vídeo syndication da Clipkit, bem como da própria tecnologia de leitor de vídeo, a empresa reúne anunciantes, editores e proprietários de conteúdo. Os anunciantes obtêm um elevado alcance, seja diretamente em canais de vídeo orientados a grupos-alvo ou via integração de vídeos noutros websites. Além disso, os anunciantes podem aumentar a pertinência das suas mensagens de publicidade através de segmentação precisa de conteúdo e muito mais opções de segmentação. Graças ao sistema de syndication integrado, os produtores de vídeo podem distribuir os seus clipes para websites de parceiros de alta qualidade e rentabilizar o seu conteúdo através de campanhas publicitárias relevantes. Os editores podem aumentar o valor informativo e de entretenimento de seus websites, adicionando conteúdo de vídeo. Sem o risco de pagar taxas de streaming, websites ou aplicações para smartphone ou tablet podem ser facilmente rentabilizado. De forma gratuito, os editores só precisam de escolher o conteúdo de vídeo da biblioteca de vídeo da Clipkit, que atualmente compreende mais de clips de produtores como afp, dpa, Sport1 ou muitos outros parceiros de conteúdo de vídeo premium. Desde 2013, a clipkit está presente no Top 10 da revista mensal Comscore, no ranking vídeo metrix e abriu escritórios em Colônia, Berlim, Frankfurt e Istambul.
website www.clipkit.de telefone | t elephone +351 220 301 572
Clipkit is a technology driven video marketer with an applied video syndication solution. With an overall reach of 250 million marketable premium video views per month, clipkit (www.clipkit.de) is one of the largest and fastest growing independent online video marketers in Germany. Through our video syndication system as well as our own video player technology, we bring together advertisers, publishers, and content owners. Advertisers get a high reach, either directly in target-group oriented video channels or via video embedding on other websites. Also, they can enhance the relevance of their ad messages through precise content targeting and many more targeting options. Thanks to the integrated syndication system, video producers can distribute their clips to high-quality partner websites and monetize their content via relevant ad campaigns. Publishers can increase the informational and entertainment value of their websites by adding video content. Without the risk to pay streaming fees, websites, smartphone or tablet applications can be easily monetized. Free of charge, they only need to choose video content out of our video library, which currently comprises more than 150,000 clips from producers like AFP, dpa, Sport1 or many other Premium video content partners. Since 2013 clipkit is listed within the Top10 of Comscore’s monthly Video Metrix ranking and has opened up offices in Cologne, Berlin, Frankfurt and Istanbul.
29
Fundada em 1983, com capital inteiramente português, a Consulgal é uma das mais prestigiadas empresas nacionais de consultoria de engenharia, mercado em que ocupa posição de liderança. A atividade da Consulgal cobre o espetro completo da consultoria nas diversas especialidades técnicas e disciplinas associadas, Project Management, Estudos, Projetos e Assessoria Técnica, Gestão e Fiscalização de Empreendimentos e Operação e Manutenção. Ao longo do seu percurso e com base num quadro técnico especializado dotado de capacidades multidisciplinares e elevada experiência, desenvolveu um vasto leque de Centros de Competência, dos quais se destacam os seguintes: Transportes, Ambiente, Hidráulica, Urbanismo e Edifícios e Energia e Indústria. A atividade desenvolvida pela empresa cobre mais de 30 de países, repartidos pela Europa Central e de Leste, África, América Latina, Médio e Extremo Oriente, com apoio em 12 representações internacionais. Tem como missão satisfazer plenamente os seus clientes e obter sucesso comercial e empresarial sustentado, com elevado sentido de responsabilidade social.
website www.consulgal.pt correio eletrónico | w ebmail delegacao.porto@consulgal.pt telefone | t elephone +351 220 301 594
Founded in 1983, with Portuguese equity, Consulgal is one of the most prestigious Portuguese Engineering Consultancy company, which it is the leading company in Portugal. Consulgal’s business offers a full range of consulting services in a variety of specialised technical areas and associated subjects, such as: Project Management, Studies, Projects and Technical Advisory, Works Supervision and Operation and Maintenance of Systems and Infrastructures. Along its way and based on a specialised technical staff with a range of multidisciplinary skills and extensive experience, Consulgal has developed a wide range of Skills Centres, including the following: Transport, Environment, Hydraulic Engineering, Urbanism and Buildings and Energy and Industry. The activity developed by the company covers more than 30 countries, broken down by Central and Eastern Europe, Africa, Latin America, Middle and Far East, supported by 12 international offices. Consulgal’s mission is to meet its clients’ needs to the fullest extent and to be a sustainable commercial and corporate success with a high level of social responsibility.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
CONSULGAL
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
30 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
GRABMARK STARTUP
Grabmark é uma plataforma web 2.0, de estudo colaborativo destinada a estudantes. Concentra-se nos aspetos sociais e interativos da aprendizagem e não na simples disponibilização de conteúdo.
website www.grabmark.com correio eletrónico | w ebmail geral@grabmark.com
Grabmark is a web 2.0 platform, focus on promoting students’ collaborative study. Aimed on knowledge’s social and interactive aspects, avoiding reductive content distribution.
balanced work systems
STARTUP
A dreamo presta serviços de consultadoria e de desenvolvimento de sistemas de informação orientados a atividades e empresas de alto valor acrescentado que apostam na inovação como fator de diferenciação e de valorização dos seus produtos e serviços. A dreamo acredita que é nas atividades de alto valor acrescentado que se joga a competitividade e que cada empresa deve encontrar as suas boas práticas. Em alternativa a adotar sistemas de trabalho e aplicações de suporte previamente formatadas, que geram sobrecarga sem grande valor acrescentado, cada organização deve definir o sistema que melhor se adequa às suas necessidades e que melhor permite potenciar o seu capital humano, considerando a natureza do próprio negócio, o grau de maturidade do sistema de gestão, os valores e a cultura organizacionais. A gestão dos sistemas de trabalho de alto valor acrescentado é complexa porque combina compromissos urgentes com tarefas de longo prazo que exigem reflexão; porque o conhecimento a gerir está disperso por vários suportes e com diferentes níveis de estruturação e porque os vários intervenientes, gestores e técnicos, mantêm múltiplas interações formais e informais, tanto no interior da organização como com clientes, parceiros e fornecedores. É neste quadro que a dreamo oferece dois produtos principais, o uONE e o buildONE, assentes na mesma plataforma tecnológica e vocacionados, respetivamente, para a gestão de projetos e atividades baseadas em conhecimento intensivo e a gestão técnica de edifícios e instalações complexas.
website www.dreamo.pt correio eletrónico | w ebmail dreamo@dreamo.pt telefone | t elephone +351 220 301 305
Dreamo provides consulting services and information systems development to companies and activities that invest in innovation as a differentiating factor to improve their products and services. Dreamo believes that competitiveness is based in high added value activities and that every company must find their own good practices. Instead of taking default work systems and applications, each organization must define the system that best suits their needs and allows better leverage of their human resources, considering the nature of its own business, the maturity of the management system, organization values and organization culture. The work systems management with high added value is complex because it combines urgent commitments with long-term tasks that require reflection. The knowledge is dispersed across various media and with different levels of structuring because the various players, managers and technicians, maintain multiple formal and informal interactions, both within the organization and with customers, partners and suppliers. In this context, dreamo offers two main products, the uONE and buildONE, based on the same technology platform. The uONE supports projects management and activities based on intensive knowledge and buildONE supports technical management for buildings and complex installations
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
DREAMO
31
32 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
E-ACT STARTUP
A eact é uma startup da up de referência na Promoção da Saúde Laboral e Prevenção de Lesões Músculo Esqueléticas Relacionadas com o Trabalho (lmert), que leva a saúde e a ergonomia para o ambiente laboral fomentando a capacidade de adquirir comportamentos mais seguros e saudáveis que, prevenindo as Lesões Músculo-Esqueléticas, promovem a otimização dos processos e incentivam o compromisso e a motivação dos colaboradores. A nossa metodologia inovadora utiliza a macro ergonomia e a (re)educação do trabalhador, no próprio local de trabalho, validando a sua participação nas ações de sensibilização, as quais potenciam a sua eficiência através da utilização das ferramentas corporais (biomecânica) e adequação personalizada do posto de trabalho. A abordagem resulta da integração de um conjunto de serviços: – Macro ergomia e consciencialização ergonómica, – Exercício físico laboral, – Fisioterapia preventiva, – Formação/ Sensibilização em saúde laboral, – Dinâmicas ativas, – A nossa meta é potenciar o capital humano da sua empresa!
website www.eact.pt correio eletrónico | w ebmail geral@eact.pt telefone | t elephone +351 938 366 568
eact brings health and ergonomics to the work environment to promote the ability to adopt safer and healthier behaviors which, in preventing Muscleskeletal Desorders, promote: – Process optimization – Worker commitment and motivation A motivating method originated during research projects at fade.up, e-act uses macro ergonomics and postural re-education of workers in their workplace to engage and validate their participation in sensorial actions, which potentiate: – Work spot optimization – Corporeal tool utilization The approach results from the integration of a group of services: – Macro ergonomics and ergonomic conscientiousness – Labor physical exercise – Preventive physiotherapy – Education / Awareness in labor health – Active dynamics Worker’s mental and physical health promotion is a sustainable strategy of well-being, which leads to productive and competitive corporate growth. Our goal is to potentiate the human capital in your company.
33
STARTUP
A edigreen — Soluções Energéticas, Lda é uma empresa portuguesa integrada num vasto networking, com experiência nas seguintes áreas: – Monitorização e racionalização de consumos Energéticos; – Otimização e utilização de fontes renováveis de energia; – Projeto avac; – Certificação energética de edifícios no âmbito do sce; – Auditorias energéticas no âmbito do sgcie; – Auditorias à qualidade do ar interior; – Consultadoria na área energética; – Facility management. A edigreen é marcada por uma vocação orientada para o incremento da eficiência e produtividade dos seus clientes promovendo a utilização racional de recursos endógenos, tendo como objetivo a promoção e a contribuição para o desenvolvimento sustentável com recurso a Know how tecnológico recente na área da energia.
website www.edigreen.pt correio eletrónico | w ebmail geral@edigreen.pt telefone | t elephone +351 912 057 764
EDIGREEN — Energy solutions is part of a wide networking, providing high value engineering consultant services in several areas: – Monitoring and energy consumption savings – Project and optimization of renewable energies – hvac project and optimization – Energy inspections and audits – Air quality inspections – Facility management We are moved by the increasing efficiency and productivity of our clients, creating value through the rational use of the energy resources, contributing for a better and sustainable development using the most recent technology in Energy sector.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
EDIGREEN
34 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
EFACEC
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
Constituída em 1948, embora com uma história centenária, a Efacec é o maior grupo elétrico de capitais portugueses. Tem cerca de 4600 colaboradores e está presente em mais de 65 países, nos cinco continentes. O portefólio de atividades da Efacec abrange as áreas de: Transformadores; Aparelhagem de Média e Alta Tensão; Servicing de Energia; Automação; Contracting; Sistemas de Eletrónica de Potência; Manutenção; Transportes; Handling e Ambiente. A aposta da Efacec no mercado internacional e o contínuo investimento na inovação e em novas tecnologias, com recursos humanos altamente motivados e qualificados, têm garantido um posicionamento forte e sustentado da empresa, colocando-a na linha da frente dos setores em que opera. Estes fatores são a base para o desenvolvimento sustentado do Grupo Efacec, concretizando a sua missão e a sua visão.
website www.efacec.pt correio eletrónico | w ebmail sgps@efacec.pt telefone | t elephone +351 220 731 308
Founded in 1948, but with a century-long history, Efacec is the largest Group in the electric field financed by Portuguese capital. It employs over 4600 people and is present in more than 65 countries, in five continents. The portfolio of Efacec’s business activities encompasses the areas of: transformers,High and Medium Voltage Switchgear; Servicing of Energy; Automation; Contracting;Electronic Power Systems; Maintenance; Transportation; Handling; Environment. Efacec’s focus on the international market, as well as its continuous investment in innovation and new technologies, along with highly skilled and motivated human resources, cementing the company’s strong and sustained position at the forefront of the sectors where it develops its activities. These aspects are the basis for the sustained development of the Efacec Group, fulfilling its mission and vision.
35
STARTUP
Emailbidding é o Adwords para e-mail marketing. É uma plataforma self-service onde os anunciantes (e agências de publicidade) disputam a audiência disponível na rede de publishers de bases de dados opt-in. Implementa os conceitos de disputa de audiência baseados no valor que os anunciantes estão dispostos a pagar por click e pela recetividade estatisticamente prevista por cada utilizador a esse mesmo e-mail, transformando o e-mail marketing numa poderosa ferramenta baseada em performance. Beneficia os utilizadores finais (subscritores) pois seleciona as campanhas que estes têm maior interesse em receber, eliminando muitas das mensagens comerciais sem interesse para os mesmos. Os publishers têm um claro benefício de aumento de rentabilidade da sua atividade, quer por terem ao seu dispor um leque enorme de campanhas que são automaticamente selecionadas para serem enviadas aos seus subscritores através da análise individual das características e comportamentos passados de cada um deles, quer pelo facto do sistema ser completamente automatizado, eliminando o trabalho manual normalmente associado à atividade. Com poderoso sistema de análise de informação estatística e algoritmos inteligentes que analisam individualmente qual o melhor e-mail a enviar a cada subscritor em cada momento, esta plataforma pretende revolucionar a área do marketing digital que apresenta a melhor taxa de roi.
website www.emailbidding.com correio eletrónico | w ebmail info@emailbidding.com telefone | t elephone +351 220 301 582
Emailbidding is Adwords for e-mail marketing. Emailbidding is a self-service web-based platform for advertisers (or agencies) that allows them to bid for the audience available through the publishers network (opt-in databases for permission marketing). Advertisers bid for each click, which means they bid for the subscribers that are more likely to buy their products or services, transforming e-mail marketing in a powerful tool based on performance. Advertisers get immediate visibility on return from their investment at the same time that invest only on subscribers that show interest on their campaigns. Furthermore, advertisers can see a continuous revenue stream from their campaigns without the hassle of managing individual email shots. End users (subscribers) benefit from this solution by selecting the campaigns which they are more interested in, avoiding receiving messages that have little or no interest for them. Publishers have clear benefits from increasing their e-mail marketing revenue stream because they can access to a huge amount of campaigns which are automatically selected to be sent to their subscribers, based on individual user information and behavior. Additionally, the platform
is fully automated, which eliminates the cumbersome and error prone manual work associated with the traditional email-marketing activity. With powerful statistics and intelligent algorithms, Emailbidding computes the best fit between campaigns and subscribers, assigning the best available campaign for each individual subscriber. We aim to revolutionize the channel with the highest roi in digital marketing: email-marketing.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
EMAIL BIDDING
36 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
EXPLICAS-ME STARTUP
Explicas-me? é uma plataforma inovadora, que permite ao aluno encontrar um explicador à sua medida: – Na sua área de residência – Ao preço que pretende – Com a qualidade que exige Trata-se de um projeto iniciado por um grupo de empreendedores e que visa simplificar o encontro entre alunos e explicadores. Como? – Base de dados nacional de Professores e Centros de Explicações – Pesquisa funcional e personalizada – Perfis pessoais em detrimento dos tradicionais anúncios temporários – Perfis com foto, preços, descrição, localização, disponibilidade e cv. Condições de utilização? – Plataforma aberta e gratuita a todos os alunos e pais.
website www.explicas.me correio eletrónico | w ebmail geral@explicas.me telefone | t elephone +351 968 283 179
Explicas-me? is a platform that allows any student or parent to find the private tutor they need. – In their area of residence – At a price they want – With the quality they demand It’s a project started by a young group of entrepreneurs that tries to make a difference in easing the match between students and tutors. How? – With a national database of Tutors and Study Centers. – With a functional and personalized search. – Personal profiles instead of the traditional temporary ads. – Profiles with a photo, prices, description, location, availability, and cv. Our Conditions? – Open and free platform for all students and parents.
37
O centro de investigação Fraunhofer Portugal Research Center for Assistive Information and Communication Solutions (Fraunhofer Portugal AICOS) foi criado com o propósito de melhorar a qualidade de vida das pessoas através do desenvolvimento de soluções tecnológicas intuitivas e úteis, capazes de facilitar o seu acesso às tic’s, procurando simultaneamente contribuir para o sucesso de mercado dos produtos e serviços dos seus clientes. Localizado no Porto, o centro de investigação Fraunhofer Portugal aicos iniciou as suas atividades em maio de 2008 como projeto de colaboração entre a Fraunhofer-Gesellschaft e a Universidade do Porto. O centro de investigação Fraunhofer Portugal aicos desenvolve primariamente atividades nas áreas do Ambient Assisted Living e ict4d, trabalhando com empresas interessadas em subcontratar/codesenvolver os seus projetos de investigação aplicada, oferecendolhes competências especializadas centradas na melhoria da experiência do utilizador final e na usabilidade de aplicações.
website www.aicos.fraunhofer.pt correio eletrónico | w ebmail info@fraunhofer.pt telefone | t elephone +351 220 408 300
The Fraunhofer Portugal Research Center for Assistive Information and Communication Solutions (Fraunhofer Portugal aicos) was created with the purpose of enhancing people’s living standards by offering them intuitive and useful technology solutions, capable of facilitating their access to ict, while contributing to the market success of its client’s products and services. Located in Porto, Fraunhofer Portugal aicos started its activities in May 2008 as a joint project between the Fraunhofer-Gesellschaft and the University of Porto. Fraunhofer Portugal AICOS focuses its activities in the areas of Ambient Assisted Living and ict4d, working with companies interested in outsourcing/ co-developing their applied research projects by offering them specialized competences centered on the improvement of end-user experience and usability of applications.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
FRAUNHOFER AICOS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
38 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
HEALTH INSIGHT STARTUP
A Health Insight foi criada em abril de 2011 e integra na sua cultura valores e compromissos com os seus clientes, com as pessoas e principalmente com a saúde. Com o objetivo de oferecer ao mercado Soluções de Sistemas de Informação de forte valor acrescentado, tem por base uma equipa sólida, experiente e muito qualificada, empenhada em inovar na saúde. A Health Insight pretende diferenciar-se pela qualidade das soluções e serviços colocados à disposição dos nossos clientes.
website www.hi.com.pt correio eletrónico | w ebmail info@healthinsight.pt telefone | t elephone +351 220 301 513
Health Insight was founded in April 2011 and incorporates into its culture values and commitments with customers, people and especially with health. In order to provide the market with high added value information systems solutions, it is based on a strong, experienced and highly qualified team, committed to innovation in health. Health Insight aims to stand out by the quality of the solutions and services made available to our customers.
39
STARTUP
A HealthyRoad tem como objetivo posicionar-se no mercado das tecnologias de deteção de fadiga e sonolência, através do desenvolvimento de sistemas de análise biométrica criados especificamente para este fim. O primeiro produto a ser lançado permitirá alertar o condutor automóvel para a entrada em estados de fadiga e sonolência perigosos, aconselhando-o a proceder a pausas na condução, por forma a tornar diminuto o risco de acidentes rodoviários provocados por este tipo de estados. Em casos extremos a tecnologia irá produzir avisos sonoros com o intuito de despertar o condutor.
website www.healthyroad.pt correio eletrónico | w ebmail geral@healthyroad.pt telefone | t elephone +351 220 731 347
HealthyRoad is a new technology based company, focused on the development of biometric scanning technologies that could be implemented in professional market. The HealthyRoad Technology will be first applied to the road transportation market in order to contribute for the reduction of the number of road accidents, through the drowsiness and fatigue detection and warning system. As soon as the driver enters in an early stage of these risky conditions, this technology makes a warning sign and advises the driver to make a pause.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
HEALTHY ROAD
40 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
HIS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A his, e-Health Innovation Systems, é uma empresa especificamente vocacionada para o setor dos sistemas e tecnologias de informação na área da saúde criada em 2007 em Portugal, e que atingiu uma projeção internacional com presença nos mercados de Língua Portuguesa, com especial incidência no Brasil, onde se tornou um dos principais players do mercado. A his é uma empresa da brz Tech, um grupo orientado para o desenvolvimento de investimentos em tecnologia e inovação.
website www.his.pt correio eletrónico | w ebmail info@his.pt
his, e-Health Innovation Systems is a Portuguese company focused on health information technology systems. It was founded in May 2007 as a result of a technology-based spin-off from the University of Coimbra and Pedro Nunes Institute in Portugal, recently nominated as the world’s best science-based incubator. his is a company of brz Tech, a group oriented on development of investment in technology and innovation.
41
HPS é uma pequena-média empresa luso-germânica, com sede no Porto, Portugal. A empresa projeta, fabrica e testa hardware térmico e mecânico para naves espaciais. O processo começa com a criação de modelos 3D de cobertores, certificando que as áreas críticas do subsistema da nave espacial são totalmente cobertos pelo mli (Multi-layer insulation). Porque cada missão espacial vem com seu próprio conjunto de desafios e exigências, faz parte do fornecimento MLI certificar que os cobertores sobrevivem ao ambiente hostil da missão. Com a sua rede nacional e internacional de casas de teste, a hps pode testar os seus cobertores, sob uma grande variedade de ambientes térmicos e mecânicos. Muito parecido com um terno feito à medida, os cobertores mli precisam ser instalados no hardware real. Isto é conseguido através do ajuste e verificação de modelos de papel no hardware de voo real (nas instalações do cliente) ou por fabricação de mock-ups representativos em Portugal. O fabrico de cobertores reais ocorre nas instalações hps, no Porto. Na sua sala limpa iso 7, a equipa de produção, altamente especializada, da hps produz o cobertor completo, testa-o, inspeciona-o e empacota-o, pronto para envio para o cliente em contentores de transporte dedicados. Nas instalações do cliente, a equipa da hps integra os seus cobertores na nave espacial ou no subsistema tornando este o passo final da linha de produção mli da empresa.
website www.hps-lda.pt correio eletrónico | w ebmail info@hps-lda.pt telefone | t elephone +351 229 578 718
hps is a German-Portuguese sme based in Porto, Portugal. We design, manufacture and test Spacecraft Thermal and Mechanical Hardware. The process starts by creating 3D models of the blankets, making sure that the critical areas of the spacecraft of subsystem are fully covered by the mli. Because every space mission comes with its own set of challenges and requirements, making sure the blankets survive the harsh environment of the mission is part of the mli supply. With is national and international network of test houses, hps can test its blankets under a large variety of thermal and mechanical environments. Much like a tailor-made suit, the mli blankets need to be fitted to the actual hardware. This is achieved by fit-checking paper models to the actual flight hardware (at Customer premises) or by manufacturing representative mock-ups in Portugal. Manufacturing of the actual blankets takes place at hps facility in Porto. Here, at its iso 7 cleanroom, hps highly specialized manufacturing staff produces the complete blanket, test it, inspect it and package it, ready for shipment to the Customer in dedicated transport containers. At the Customer premises, hps staff integrates its blankets onto the spacecraft or subsystem making this the final step in our mli production line.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
HPS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
42 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
IDEIA.M
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
ideia.m é uma agência de design e inovação. A empresa aplica a sua experiência no desenvolvimento de novos produtos e serviços, respondendo aos desafios dos seus clientes e, paralelamente, apresentando propostas próprias. O foco no processo criativo e não no produto em si, permite à empresa ser útil nos mais diversos setores empresariais, aplicando diferentes materiais e recorrendo a mercados análogos na procura das melhores soluções. A equipa reúne designers, engenheiros e técnicos especializados, com experiência e formação nas suas áreas, e pode envolver outros especialistas, clientes potenciais, lead-users, num grupo adaptado às necessidades do projeto e características do produto ou serviço. O portefólio atual da ideia.m inclui o desenvolvimento de aeronaves ultraligeiras, veículos elétricos, dispositivos médicos, plataformas autónomas, energias renováveis, mobiliário urbano e de interiores, projeto de moldes e mesmo instrumentos musicais. A ideia.m, fundada em 2008, recebeu a menção honrosa do Prémio Nacional de Indústrias Criativas 2009, uma iniciativa conjunta unicer/Fundação de Serralves. A ideia.m tem a sua ação distribuída por três fases, que em certos pontos são autónomas e livres e noutros pontos se tocam, otimizando assim o processo de desenvolvimento. A ideia.m detém as marcas ava Guitars, Douro Creative Studio e oxio.
Website www.ideiam.com correio eletrónico | w ebmail info@ideiam.com telefone | t elephone +351 220 301 570
ideia.m is a design and innovation agency. The company applies its experience in the development of new product and services, solving customers’ challenges and, in parallel, presenting its own innovation proposals. The focused at the creative process, and not at the products itself, allows the company to be useful in the most varied sectors, in different materials and with a range of analogous markets to search for the solution that best fit the challenge. The team gathers designers, engineers and specialized technicians, with experience and training in their own areas. It may also involve another specialists, potential customers or lead-users in a group adapted to the needs of the project and the characteristics of the product or service. ideia.m portfolio includes the development of lightweight aircrafts, electric vehicles, medical devices, autonomous platforms, renewable energies, urban equipment, furniture and even musical instruments. ideia.m, founded in 2008, was awarded with an Honorable Mention at the Creative Industries National Prize 2009, in Portugal. The activities of the company are distributed by three different areas that are both autonomous and related, optimizing the development process. ideia.m is owner of ava Guitars, Douro Creative Studio and oxio.
43
STARTUP
A InovRetail é uma empresa de Inovação para o setor do Retalho, dedicando-se à Investigação & Desenvolvimento de soluções de base tecnológica que se traduzam numa melhoria da experiência dos consumidores nos espaços de Retalho, tornando-os mais apelativos, dinâmicos e eficientes, com retorno mensurável para os nossos clientes. No Retalho Multi-Canal, o espaço físico (Loja), permanece central à proposta de valor do retalhista, sendo onde podemos ver, tocar, sentir e experimentar os produtos. É um elemento diferenciador na interação com o cliente, apresentando-se simultaneamente como uma oportunidade e um desafio para o Retalhista. A experiência de loja de um consumidor é o intrincado resultado da combinação de diversos elementos distintos, desde a arquitetura e design do espaço; à seleção da gama; posicionamento comercial e excelência do atendimento, sustentado pela atratividade do ambiente de loja (temperatura, humidade, iluminância, odor, música, ruído, qualidade do ar, etc). A InovRetail apresenta, num segmento de mercado pouco explorado e vertical, uma oferta altamente diferenciadora, sustentada por soluções tecnológicas inovadoras que auxiliem os retalhistas a sustentar o seu esforço incessante de gestão e otimização dos seus ambientes de retalho. Soluções essas, devidamente integradas nas arquiteturas de sistemas de informação do retalhista e com outros produtos que os players no mercado oferecem. A empresa quer ser referência a nível mundial na conceção, implementação e oferta de soluções de gestão de ambientes inteligentes de Retalho.
Website www.inovretail.com correio eletrónico | w ebmail info@inovretail.com telefone | t elephone +351 220 301 559
InovRetail is an innovation company, fully invested to Research & Development of new and advanced solutions designed to improve the customer store experience, making the Retail Space more attractive, dynamic and efficient, with measurable return for your clients. Multichannel Retailers still retain the Store as a central element to their value proposition — it’s where customers can see, touch, feel and test run the products. The Store is a differentiating element in the interaction with the customer, presenting itself both as an opportunity and a challenge to the Retailer. Customer store experience is the intricate result of several different elements combined, ranging from store architecture and design; product assortment and merchandise layout; commercial strategy and quality of service: all of this supported by the store environment experience (temperature, humidity, illumination, smell, music, noise, air quality, etc.). The customer sensory experience is shaped by the store environment, which is itself a prominent element in defining the image of the retailer (Brand) possessing a decisive influence on sales performance and operating costs of a store. InovRetail offers a highly differentiated approach, in a rather unexplored market segment, delivering innovative and fully integrated solutions, built to aid retailers in their endless effort to manage and optimize their retail environments. Company’s vision is to become a global reference in creation, design and implementation of innovative solutions for advanced retail environments management.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
INOVRETAIL
44 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
JSCRAMBLER
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
A JScrambler é uma empresa de Segurança web que está focada no desenvolvimento de soluções inovadoras para proteção de aplicações web, aplicações móveis e jogos. O seu principal produto (também apelidado de JScrambler) é uma solução de proteção de código html5/ JavaScript que foi lançada em finais de 2010. Pode ser utilizado contra inspeção, interferência e fraude; proteção contra roubo de código e reutilização; proteção da propriedade intelectual contida no código, proteção contra pirataria, e para obter garantias de que as licenças de software são respeitadas. Em meados de 2012, a empresa lançou a segunda versão do JScrambler. Esta versão não só trouxe avanços em termos de proteção de código como foi a primeira solução do género a oferecer proteção específica para diferentes tipos de aplicação JavaScript, tais como, html5, aplicações móveis, e web Gaming. Em Abril de 2013 foi lançado o JScrambler 3, e desde essa altura tem sido destacado por meios de comunicação internacionais de remonta tais como o TechCrunch, Huffington Post e The Next Web. Em Novembro de 2014, o JScrambler contava já com dezenas de milhares de utilizadores em mais de 130 países, para os quais se protegeram cerca de 280 milhões de linhas de código JavaScript. Fruto da experiência da em proteção de código, a AuditMark está a desenvolver um novo produto: Active Website Protection (awp). É uma solução anti-tampering para aplicações web que mitiga o Man-in-the-browser (mitb). A JScrambler é composta na sua maioria por engenheiros informáticos motivados pela ambição de produzir os melhores produtos de segurança do mundo.
website jscrambler.com correio eletrónico | w ebmail contact@jscrambler.com telefone | t elephone +351 220 301 548
JScrambler is a web Security startup focused on developing solutions to protect web applications. AuditMark’s main product is (also called JScrambler) is a html5/JavaScript source code protection solution that was launched in late 2010. JScrambler can be used for intellectual property protection, licensing enforcing, discouraging code inspection, precluding code theft and reuse, and as another layer of security. In mid-2012, the company launched JScrambler 2, which not only brought advances in JavaScript code protection, but it became the first solution of its kind that specifically target different JavaScript application types such as html5, Mobile Applications and web gaming. In April 2013, JScrambler 3 award the company international recognition and since then it got coverage coverage from major media sites such as TechCrunch, Huffington Post and The Next web. In November 2014, JScrambler already had tens of thousands of users in more than 130 countries, a total of 280 million lines of JavaScript code protected. Based on the accumulated experience, a new product is in the works: Active website Protection (awp). awp emerged from the understanding that web application security is still pretty much focused on protecting the server-side, clearly not
sufficing against rising threats such as the Manin-the-Browser (mitb) problem. awp mitigates the mitb problem in automated and transparent way, and supports all client and server-side technologies and platforms. JScrambler is composed mostly by computer engineers with a strong passion for security, driven by the ambition of making the best security products in the World.
45
STARTUP
A LabOrders é uma plataforma online de gestão de encomendas de material de laboratório, que num único sítio reúne fornecedores e cientistas. Os catálogos da LabOrders agregam mais de 2 milhões de produtos com preços validados pelos fornecedores, e pela LabOrders são colocados milhões de euros em encomendas todos os meses. Estando já em fase de internacionalização, o nosso objetivo é muito claro: nós queremos ser a Amazon dos reagentes/material de laboratório. Pretendemos ser a referência mundial neste mercado, que só nos eua representa anualmente cerca de 9 biliões de dólares em consumíveis. Ao reduzir drasticamente o tempo despendido pelo cientista a encomendar um produto, a LabOrders aumenta de forma imediata a sua produtividade permitindo que se concentre na atividade de investigação. A LabOrders gera poupanças significativas através da comparação direta de produtos e através do aumento da eficiência nos processos administrativos da colocação da encomenda. Os nossos clientes incluem as mais prestigiadas instituições de investigação em Portugal, tais como o Instituto Gulbenkian de Ciência, a Faculdade de Medicina da Universidade do Porto ou a Faculdade de Ciências Médicas da Universidade Nova de Lisboa, vários Laboratórios Associados, entre outros. O nosso catálogo é alimentado pelos maiores fornecedores, internacionais ou locais, tais como a vwr, a Fisher Scientific, a Alfagene e dezenas de outros.
website laborders.com correio eletrónico | w ebmail info@laborders.com telefone | t elephone +351 220 301 511
LabOrders is an online platform to manage laboratory orders that in one place gathers suppliers and scientist. LabOrders’ catalogs aggregate over 2 million products, with prices validated by the suppliers, and through LabOrders several millions of euros of purchase orders are placed every month. Being at the internationalization phase, our goal is very clear: we want to be the Amazon for reagents/laboratory material. We aim at being the worldwide reference in this market, which in the us alone represents annually about 9 billion dollars in consumables. By drastically reducing the time spent by the scientist ordering a product, LabOrders immediately increases his productivity allowing him to focus on research. LabOrders yields significant savings through direct product comparisons and through an increase in the efficiency of the administrative workflow of the purchase order. Our clients include the most prestigious research institutions in Portugal, such as the Gulbenkian Science Institute, the Faculty of Medicine of the University of Porto or the Faculty of Medical Science of the New University of Lisbon, several Associated Laboratories, among others. Our catalog is fed by the largest suppliers, international and local, such as vwr, Fisher Scientific, Alfagene and tens of others.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
LABORDERS
46 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
LAST2TICKET STARTUP
A Last2Ticket desenhou e desenvolveu uma solução de bilhética que permite: (1) Comercialização online, (2) Gestão via web (para organizadores e promotores), (3) Validação de bilhetes eletrónicos em qualquer espaço ou local. Toda a solução é proprietária da Last2ticket e é aplicável a eventos diversos, festivais, congressos, conferencias, etc. A missão da Last2Ticket é permitir aos cidadãos a possibilidade de utilização de tecnologias disponíveis nos dias de hoje para efetivamente melhorar a qualidade de vida, no que respeita ao modo como adquirimos e usamos bilhetes, nas diversas aplicações. A Last2Ticket aspira a integrar bilhetes com os telemóveis ou dispositivos eletrónicos pessoais, ou em alternativa, permitindo que cada um de nós possa imprimir o seu próprio bilhete sem necessidade de deslocações a bilheteiras. A solução permite ganhos de eficiência, mas também de redução de impressões com tintas poluentes e deslocações a pontos de venda e/ou bilheteiras. Last2ticket, soluções de bilhética. Fácil, acessível, seguro.
website www.last2ticket.com correio eletrónico | w ebmail info@last2ticket.com telefone | t elephone +351 220 301 512
Last2ticket has designed and developed a complete ticketing solution that includes: (1) Online commercialization (focused on online experience), (2) Web management tool (for promoters and event creators), (3) Validation of electronic tickets, at any place or location. All parts of solution are propriety of Last2ticket and can be applied to a wide spectrum of events, from festivals, concerts, meetings or conferences. Last2Ticket mission is to allow to a greatest number of citizens the usage of technology that’s available today, making the best use of it, improving the way we buy and manage tickets. Last2ticket wants’ to integrate the tickets we use in daily activities with smart phones or, in alternative way, allow buyers to print their tickets at home. The solution increases efficiency but also reduces environment impact activities as printing and travelling to ticket offices. Last2Ticket, ticketing solutions. Easy and secure!
47
STARTUP
A LatitudeN é uma empresa tecnológica especializada no desenvolvimento de soluções móveis inteligentes para turismo, lazer e smart-mobility. Usando as mais modernas tecnologias móveis em ambientes outdoor e indoor, a LatitudeN fornece soluções inovadoras e criativas a entidades e agentes do setor de turismo e lazer que ambicionam revolucionar a experiência de viagem e mobilidade dos seus clientes e utilizadores. A LatitudeN é, desde a sua fundação, parte integrante do Programa de Transferência de Tecnologia da Agência Espacial Europeia (esa).
website www.latituden.com correio eletrónico | w ebmail info@latituden.com telefone | t elephone +351 220 177 851
LatitudeN is a technology company providing innovative location-based solutions with focus in tourism, leisure and smart-mobility. Using the most modern mobile technologies, whether outdoor or indoor, LatitudeN develops value-adding mobile products and services to municipalities, companies and other tourism players willing to reinvent their users’ travel experience and mobility. LatitudeN is since its foundation part of the Technology Transfer Programme of the European Space Agency (esa).
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
LATITUDEN
48 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MANEMAC STARTUP
A manemac é uma empresa composta por pessoas que, com background em Engenharia, têm bastante experiência no processo de criação de projetos empresariais de sucesso e no lançamento de novos produtos e ideias de negócio. Deste modo, pretende colmatar muitas das lacunas existentes e que são comuns em algumas fases de desenvolvimento de projetos empresariais, nomeadamente na área de tecnologia. Assim, como mentores, pretendemos apoiar projetos de pessoas em que acreditemos e que nos pareçam ter viabilidade real: desde a análise crítica das ideias de negócio e consequente verificação da viabilidade das mesmas, até ao seu financiamento, seja seed capital ou outros rounds de financiamento. Pelo meio, queremos trazer para os projetos a experiência técnica e empresarial, a governança e a estratégia, que fazem a diferença entre os projetos de sucesso. Sendo também claro que o nosso mercado é global, a nossa experiência e networking em mercados Europeus, Asiáticos e Americanos permitirá também ajudar na internacionalização de todos os projetos em que colaboremos. Somos assim uma empresa de investimentos e consultoria especializada. Não interessa ter dinheiro se não soubermos a melhor forma de o utilizar.
website www.manemac.pt correio eletrónico | w ebmail geral@manemac.pt telefone | t elephone 351 220 731 332
manemac is a company made by people with Engineering background and experience in company build up and, in launching new products and business ideas. Our goal is to fill the gaps, which are very common, in some of the development phases of these projects, namely in the technology area. This way, as mentors, we intent to support projects from people we believe in, that appear to us with real possibility of having success: from critical analysis of business ideas and further verification of viability, up to its financial support from seed capital to the other rounds of development. We also want to contribute to those projects with knowledge, technical experience and, business support, governance and strategy, which make the difference to the project success. As we now, in our days, the market is global and, our experience and networking in the European, Asiatic and American markets will help those companies into the internationalization process. We can say that we are an investments company with specialized consulters. The money alone is not important if we don’t now the best way of using it.
49
STARTUP
masdima é uma empresa que tem como objetivo desenvolver software e serviços que permitam às empresas controlar a sua operação e gerir de forma eficiente as irregularidades que possam afetar essa operação. Empresas do domínio do transporte aéreo, incluindo controlo de tráfego aéreo, caminhos de ferro, metropolitanos e autocarros, logística, entre outros, poderão beneficiar da tecnologia que pretendemos disponibilizar no mercado. Considerando o protótipo desenvolvido durante a investigação, o primeiro produto a disponibilizar será na área do transporte aéreo. masdima (Multi-Agent System for Disruption Management) é um sistema que tem como objetivo gerir a operação das companhias aéreas, monitorizando os voos e os eventos inesperados que os possam afetar e que provocam atrasos nos voos. Esses eventos podem afetar o avião, as tripulações e os passageiros. masdima analisa o impacto nestas três dimensões, procurando a melhor solução integrada (que inclui a solução para as componentes avião, tripulação e passageiros) em função do tempo disponível para obter a solução. masdima é mais do que um algoritmo de resolução de problemas. É um sistema com um grande grau de automatização, autónomo, distribuído e com capacidade de decisão e aprendizagem, que substitui várias das funções existentes hoje em dia nos centros de controlo operacionais das companhias aéreas. Por essa razão, a poupança em custos para uma companhia aérea vai para além daqueles que se obtêm com a otimização das soluções, permitindo uma poupança efetiva na estrutura e funcionamento do centro de controlo operacional.
website www.masdima.com correio eletrónico | w ebmail info@masdima.com
masdima is a company which aims to develop software and services that enable companies to track and manage the daily operation efficiently, including irregularities that may affect the operation. Companies in the field of air transport, including air traffic control, railways, metros and buses, logistics, among others, can benefit from the technology that we intend to make available in the market. Considering the prototype developed during the research, the first product will be available in the air transport field. masdima (Multi-Agent System for Disruption Management) is a system that aims to manage the operation of airlines, flights and monitoring the unexpected events that may affect and cause flight delays. These events can affect the aircraft, crews and passengers and masdima analyzes the impact on these three dimensions, looking for the best integrated solution (including the solution to the airplane, crew and passengers) and complying with the time available for arriving to a solution. masdima is more than a problem-solving algorithm. It is a system with a large degree of automation, distributed and autonomous with decision-making ability and learning, which replaces several existing functions in the operational control centers of the airlines. Therefore, the cost savings for an airline goes beyond those which are obtained with the optimization of solutions, allowing effective savings in the structure and functioning of the control center.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MASDIMA
50 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MEDIAGAPS STARTUP
A Mediagaps é uma empresa de consultoria tecnológica especializada na arquitetura, desenho e desenvolvimento de software para a indústria do broadcast. Aliando o know-how de excelência em formatos de ficheiros de vídeo e áudio profissionais com a experiência em arquitetura e desenho de software, juntamente com o conhecimento sobre as especificidades dos workflows no mundo do broadcast, a Mediagaps é um parceiro tecnológico de excelência para fazer a ponte entre a tecnologia e os requisitos de negócio desta indústria. Desde a sua fase embrionária, a Mediagaps conta já na sua carteira de clientes com empresas americanas e europeias de referência na indústria do broadcast.
website www.mediagaps.com correio eletrónico | w ebmail info@mediagaps.com telefone | t elephone +351 220 731 343
Mediagaps is a technology consultancy company specialized in the architecture, design and development of software solutions for the broadcast industry. Combining a strong know-how in file formats with the experience in software architecture, design and development, along with the knowledge of the requirements of media workflows, Mediagaps is the perfect technology partner to bridge technology with business requirements. Since its early stage, Mediagaps has in its clients’ portfolio, American and European companies that are a reference in the broadcast industry.
51
STARTUP
A Mercatura é uma empresa de desenvolvimento de Sistemas de Informação com o objetivo de auxiliar organizações e promover projetos de investigação relevantes para o crescimento da economia nacional. A equipa multidisciplinar da Mercatura possui competências em áreas tão distintas como engenharia informática, design de interfaces, comunicação e gestão de empresas. A Mercatura analisa as necessidades do cliente de modo a criar soluções inovadoras cujo suporte de gestão é baseado na web. Assim, os produtos Mercatura resolvem problemas, simplificam tarefas e permitem uma melhor gestão dos negócios. A experiência da Mercatura já foi aplicada em projetos de promoção dos vinhos portugueses, desenvolvimento de sistemas de informação de apoio à gestão para empresas e institutos de i&d, bem como na criação de um sistema de gestão de eventos e conferências internacionais adaptável às necessidades dos clientes.
website www.mercatura.pt correio eletrónico | w ebmail geral@mercatura.pt telefone | t elephone +351 220 731 306
Mercatura is an Information Systems company aiming to assist all kinds of organizations in improving efficiency and promoting relevant research projects enabling the growth of the Portuguese economy. Our multidisciplinary team has advanced skills on computer engineering, interface design, communication and business management. We study the needs of organizations in order to create Web based solutions that solve problems and simplify tasks. Our work includes website development, Information Systems consulting, intranet and extranet development, and other customized software developments. Mercatura has been working with the wine sector enterprises and associations, transport companies, and r&d institutions. It has also developed an innovative platform for event management, in particular addressing the needs of international scientific conferences and workshops
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MERCATURA
52 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MICROSOFT
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A Microsoft foi fundada em 1975 por William Gates III e Paul Allen, e a sua estrutura acionista foi aberta ao público em 1981. Hoje, a Microsoft é uma empresa global que desenvolve, fabrica, licencia, apoia e vende software de computador, consumíveis eletrónicos e computadores e serviços pessoais. É a maior produtora de software do mundo em termos de receita. É também uma das empresas mais valiosas do mundo. É considerada a terceira empresa startup de maior sucesso de todos os tempos em termos de capitalização de mercado, receita, crescimento e impacto cultural. Em Portugal, a Microsoft começou em 1990, como parte da Divisão Internacional da Microsoft, com foco em marketing, formação em divulgação e vendas de soluções, serviços e dispositivos, no mercado Português. O grupo de i&d, Centro Desenvolvimento de Linguagem da Microsoft (mldc) foi fundado em 2005. No centro trabalham, em Lisboa e no Porto, 35 cientistas, engenheiros, linguistas computacionais, designers e gerentes de projeto, envolvidos em vários projetos com outros grupos da Microsoft, distribuídos em toda a Europa, eua e China. O grupo faz parte da Divisão de Aplicação e Serviços (proprietária do Office, Office 365, Skype, Lync, Bing e voz) e centra-se no desenvolvimento de ferramentas para a recolha de dados, análise de grandes quantidades de dados e tecnologia de fala (reconhecimento e síntese) para línguas como Português (Europeu e brasileiro), Italiano, Finlandês, Francês, Inglês (britânico e americano), Turco, Húngaro, Polonês, Alemão, Espanhol ou Japonês.
website www.microsoft.com telefone | t elephone +351 220 731 351
Microsoft was founded in 1975 by William Gates III and Paul Allen, and its shareholder structure was opened to the public in June 25, 1981. Today Microsoft is a global company that develops, manufactures, licenses, supports and sells computer software, consumer electronics and personal computers and services. It is the world’s largest software maker measured by revenues. It is also one of the world’s most valuable companies. It is considered the third most successful startup company of all time by market capitalization, revenue, growth and cultural impact. In Portugal, Microsoft started in 1990, as part of the Microsoft International Division, focusing in marketing, dissemination training, and sales of solutions, services and devices, in the Portuguese market, being led by João Couto (General Manager). It´s r&d group, the Microsoft Language Development Centre (mldc) was founded in 2005. Here, a group of 35 scientists, engineers, computational linguists, designers and project managers, working in Lisbon and Porto, is engaged in several projects with other Microsoft groups distributed across Europe, the u.s.a. and China. The group is part of the broader Application and Services Division (owning Office, Office 365, Skype, Lync, Bing and speech) and focuses in development of tools for data collection, big data analytics and speech technology (recognition and synthesis) for languages like, Portuguese (European and Brazilian), Italian, Finnish, French, UK and American English, Turkish, Hungarian, Polish, German, Spanish or Japanese.
53
STARTUP
A Msg Life é um dos maiores fornecedores europeus de Sistemas de Informação para Seguradoras. As soluções da Msg Life permitem obter elevados ganhos de produtividade e agilidade, graças à sua flexibilidade e promoção da autonomia dos utilizadores de negócio. Recorrendo a metodologias ágeis de desenvolvimento e às mais recentes tecnologias a Msg Life Iberia (anteriormente cor&fja Portugal) implementa projetos de otimização de Distribuição de Seguros em múltiplos canais e dispositivos, fornecendo soluções que permitem simultaneamente: – Melhorar o Time to Market; – Reduzir os custos de desenvolvimento de software; – Aumentar as receitas potenciais através de mecanismos de up-selling e cross-selling. A Msg Life Iberia pertence ao Grupo Msg, um dos maiores fornecedores europeus de Sistemas de Informação para Seguradoras, tendo sede na Alemanha, e escritórios por toda a Europa e Estados Unidos. Com mais de 30 anos de existência, mais de 80 clientes em 30 países beneficiam dos sistemas inovadores da cor&fja e da experiência e consistência de uma equipa de quase 1000 colaboradores especializados no negócio Segurador.
website www.msg-life.pt telefone | t elephone +351 223 203 110
Msg Life is one of Europe’s leading provider of Information Systems for insurance companies. Our flexible solutions empower the business user promoting their autonomy. Msg Life Iberia (previously cor&fja Portugal) implements optimization projects for insurance distribution in multiple channels and devices by using agile methodologies and state of the art technologies. Our customers obtain high productivity gains and agility, improve their time-to-market and increase potential revenue with up-selling and cross-selling mechanisms, while reducing custom development efforts and costs. More than 80 clients in 30 countries benefit from Msg Life’s innovative systems and from the experience and consistency of a 900+ specialized team in the insurance business. Msg life Iberia is the Iberian branch of the Msg Group –headquartered in Munich, Germany, with over 30 years.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MSG LIFE
54 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
MUSICVERB STARTUP
A Musicverb é uma plataforma única para gestão de booking de música ao vivo, utilizada por agências, promotores de eventos e artistas de todo o mundo. Os profissionais podem criar e consultar os “pontosde-booking” dos artistas, com informação relevante para quem programa eventos, e criar um novo pedido de booking apenas com um clique. Baseada na nuvem, a Musicverb é uma ferramenta poderosa que permite manter toda a informação dos artistas atualizada e disponível a qualquer hora, gerir e elaborar propostas de booking sem esforço, assim como estar em contacto constante com todos os envolvidos na produção de um evento. Reduz tarefas, otimiza processos de trabalho e liberta os profissionais para o que realmente interessa: agendar mais concertos e programar melhores eventos. A Musicverb tem mais de 500 mil perfis de artistas possíveis de ser utilizados pelas suas agências e está a mudar uma indústria que move milhões de profissionais.
website www.musicverb.com correio eletrónico | webmail hello@musicverb.com
Musicverb is a unique cloud-based live music booking management platform for agencies, promoters and artists from all over the world. Agents and artists can create their “point-ofbooking” with relevant information for event promoters and curates, while giving them the ability to create new booking requests with one click. Musicverb is a powerful tool that helps keeping all artist information up to date and available all the time, manage and create booking requests without effort, and stay in contact with all people involved at the event production. It reduces tasks, optimizes work processes and frees the professionals for what really matters: to book more concerts and make a better event programming. Musicverb has more than 500k artist profiles that can be used by agencies and it is changing an industry of millions of professionals.
55
A Newmensus, Lda é uma empresa de base tecnológica dedicada à prestação de serviços na área da engenharia civil, especializada em: conceção, instalação e manutenção de sistemas de monitorização de estruturas; condução de ensaios de carga; inspeção de estruturas; realização de ensaios de caracterização material e estrutural; avaliação das condições de durabilidade, da integridade e da segurança estrutural; apoio ao desenvolvimento de projetos e de técnicas de reabilitação estrutural na indústria da construção; consultadoria na área da engenharia civil. Desde a sua fundação, tem desenvolvido diversos projetos, alguns deles em consórcio com o labest/feup, sobretudo na área da inspeção de estruturas, da monitorização da durabilidade e da segurança estrutural e dos ensaios de carga em pontes e viadutos.
website www.newmensus.pt correio eletrónico | webmail geral@newmensus.pt telefone | t elephone +351 220 301 544
Newmensus Ltd is a technology-based company dedicated to providing services in the area of civil engineering, specializing in: design, installation and maintenance of structural heath monitoring systems; conducting load tests; inspection of structures; performance testing of material and structural characterization; evaluation of the durability, integrity and structural safety; support for project development and structural rehabilitation techniques in the construction industry; consultancy in the area of civil engineering. Since its foundation it has developed several projects, some in consortium with la-best/feup, particularly in the area of inspection of structures, durability and structural health monitoring, and load testing of bridges and viaducts.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
NEWMENSUS
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
56 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
NOMAD TECH
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A Nomad Tech dedica-se a promover no mercado global soluções inovadoras de engenharia e de telegestão/manutenção para a indústria ferroviária. Foi criada em 2013, como uma Joint-Venture entre a Nomad Digital (líder global no fornecimento de soluções wireless de elevada disponibilidade para o setor dos transportes) e a emef (empresa responsável pela manutenção do material circulante do grupo cp). A Nomad Tech opera sobretudo no desenvolvimento e comercialização de serviços e produtos essenciais na monitorização remota da condição, manutenção centrada na fiabilidade e eficiência energética, bem como eletrónica de potência e comando, visando a redução do custo do ciclo de vida do material circulante e a otimização dos parâmetros rams (Reliability, Availability, Maintainability and Safety) na ferrovia. Os produtos e soluções da Nomad Tech são também dirigidos a vários setores como energia, transportes, infraestruturas, entre outras.
website www.nomadtech.pt correio eletrónico | webmail info@nomadtech.pt telefone | t elephone +351 220 969 065
Nomad Tech was created in 2013 as a Joint Venture by Nomad Digital, the global leader for high-availability wireless solutions to the transportation sector and emef, the Portuguese Railways company for Rolling Stock Maintenance, to meet the explosion in the demand of solutions for reducing the Life Cycle Cost of the Rolling Stock. Nomad Tech will further develop the combination of Nomad Digital’s existing market-leading fleet connectivity and emef as a global pioneer in developing and applying the most modern maintenance strategies like Reliability Centered Maintenance (rcm), Condition Based Maintenance (cbm) and Power Electronics, as well as eco-friendly solutions, which provide significant cost saving solutions for the Railway market. Nomad Tech’s products and solutions are also targeted to other sectors such as energy, transports, infrastructure, among others.
57
STARTUP
RentingPoint é o primeiro portal de aluguer em Portugal, o qual tem como missão promover e facilitar negócios de aluguer, como solução económica e ambientalmente sustentável, oferecendo uma alternativa à compra e venda de todo o tipo de bens. A plataforma disponibiliza aos particulares novas formas de rentabilizar os seus bens que não tenham utilização plena e alarga à internet a operação das empresas de aluguer. www.rentingpoint.com oferece uma solução de poupança e conveniência ao mercado, quanto à utilização de bens, oferecendo aos clientes um ponto único, onde poderão encontrar uma grande variedade de bens, sem ter que lidar com uma oferta dispersa, ou ter necessidade de os adquirir. Ferramentas, equipamentos, bens para eventos, artigos de desporto, electrónica de consumo, automóveis; tudo isto, e muito mais, poderá encontrar em RentingPoint — Alugar é Aqui!
website www.rentingpoint.com correio eletrónico | webmail geral@rentingpoint.com
RentingPoint is the first Portuguese website that promotes and makes easier renting deals among individuals and companies for all types of goods, allowing an alternative to buying and selling. The platform allows individuals to get extra value from their underused goods/assets and enhances renting companies web sales channels. www.rentingpoint.com offers an economic and convenient solution for individuals and companies, offering a sole point to find a large portfolio of products to rent, instead of a spread offer and avoiding buying. Tools, equipment, event materials, sport items, cars, electronics, home goods; all of these and a lot more, you can find at RentingPoint — Alugar é Aqui!
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
RENTINGPOINT
58 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
RVLP TECHNOLOGIES STARTUP
A RVLP Technologies é uma empresa de investigação e inovação tecnológica focada no desenvolvimento de soluções à medida. Desenvolvemos sistemas de visão artificial, robótica industrial e software de controlo.
website www.rvlptechnologies.com correio eletrónico | webmail info@rvlptechnologies.com telefone | t elephone +351 917 030 709
RVLP Technologies is an investigation and technological innovation company focused on developing of solution that fit the costumers needs. The company develops systems of artificial vision, industrial robotic and control software.
59
A sarkkis –Robotics, Lda é uma empresa de engenharia, investigação e desenvolvimento, focada na área de software industrial e robótica. Constituída em 2010 e centrada na sua área de conhecimento tecnológico de especialidade tem desenvolvido a atividade de investigação e desenvolvimento (i&d), mantendo ligação à Universidade de Coimbra. Disponibiliza ao mercado produtos e aplicações de software destinados à operação de células produtivas robotizadas, novas ou renovadas/atualizadas, que recorrendo a programação offline e algoritmos complexos de geração de trajetórias, controlo e operação, interfaces gráficos 2D/3D e centrados no operador e no seu desempenho e ampliam a variedade e a complexidade de tarefas desempenhadas pelos equipamentos, impactando fortemente nos tempos de produção e simplificação de processos produtivos subsequentes. O portefólio atual de produtos da sarkkis Robotics conta atualmente com as seguintes aplicações de software: – MetroID (família de produtos) destinados a equipamentos robotizados de corte de plasma para elementos metálicos: – MetroID PlanCut (elementos planos (chapas) com funcionalidade integrada de nesting) –também para equipamentos cnc, oxicorte; – MetroID BeamCut (perfis metálicos aberto i,u,h,lperfis construídos); – MetroID TubeCut (perfis tubulares: redondos, quadrados, ovais); – MetroID dstv Editor –funcionalidade integrada ou independente para leitura e modificação de ficheiros *.dstv de perfis metálicos longos (dimensões, cortes, furos, etc…), através de interface gráfico 2D/3D;
website www.sarkkis.com correio eletrónico | webmail sarkkis.robotics@sarkkis.com telefone | t elephone +351 220 731 361
sarkkis –Robotics, Lda is an engineering, research and development company, focused on the field of industrial software. Established in 2010 and centered in its field of specialty and technical know-how has been developing its R&D activity maintaining ties to the Universidade de Coimbra. Products and services include software applications designed for industrial robotized production cells, new or retrofitted /enhanced, that based on “off-line” programming of complex algorithms for path generation machine, operation and control, 2D/3D interfaces focused on the machine operator and his performance, extend the range and complexity of the tasks performed by the production equipment’, resulting in a strong impact in the reduction of production times and simplification of the downstream manufacturing process. Current product portfolio of industrial software includes the following applications: – MetroID (family of products) developed for robotized equipment for plasma cutting of steel profiles and parts: –MetroID PlanCut (steel plates/flat — nesting features included) — extendable to cnc, oxyfueled machines; – MetroID BeamCut (steel profiles i,u,h,l, buildup profiles); –MetroID TubeCut (hollow profiles: round, square, oval); – MetroID DSTV Editor — built-in or stand-alone feature for reading and modification of dstv files (size, cuts, holes, etc…) of long steel profiles using 2D/3D interface;
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
SARKKIS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
60 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
SEMASIO
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A Semasio desenvolve e comercializa o User Intelligence Platform, uma plataforma de software-as-a-service para agências de comunicação e publicidade. A plataforma dá a estas empresas a possibilidade de aumentarem significativamente o retorno dos gastos em média. Desta forma, maximizam a eficácia do marketing do usuário, ou seja, a capacidade de atingir o maior número de utilizadores no grupo-alvo, tornando o contacto com os usuários o mais barato possível.
website semasio.com correio eletrónico | webmail info@semasio.com telefone | t elephone +351 220 731 336
Semasio develops and markets the User Intelligence Platform, a Software-as-a-Service platform for media agencies and advertisers enabling them to greatly increase their return on media spending by maximizing marketing effectiveness — the ability to hit as many users in the target group as possible exactly the right number of times — with marketing efficiency — making each contact with the right users as cheap as possible. This is achieved by building up a proprietary User Intelligence Database, which can then be utilized to exactly target the right users anywhere on the internet without sharing any targeting information with the inventory sellers.
61
SENSEGATE STARTUP
A SenseGate é uma empresa que se dedica ao desenvolvimento de produtos e serviços de gestão de acessos a partir de dispositivos móveis para portas e portões automáticos. A utilização diária de vários dispositivos de controlo de portas e portões, tais como comandos ou cartões de acesso, levam a uma utilização desconfortável e frequentemente insegura. A SenseGate torna em realidade a possibilidade de acoplar todos estes dispositivos num único: o smartphone do utilizador. Através do desenvolvimento de hardware e software, a SenseGate cria sistemas com uma forte camada de segurança e inteligência capaz de permitir a abertura de portas/portões bem como a gestão de acessos à mesma. A SenseGate é composta por uma equipa capaz e orientada ao mercado e cliente. Tem como grande ambição ser a chave do mundo.
website www.sensegate.io correio eletrónico | webmail geral@sensegate.io telefone | t elephone +351 220 731 365
SenseGate develops products and services, which perform access management to doors and automatic gates through mobile devices. The daily use of devices to control doors and gates, such as keycards and remotes, leads to an uncomfortable and often unsafe user experience. SenseGate turns into reality the possibility of merging all these devices into a single one: the user’s smartphone. By developing and designing its own hardware and software, SenseGate creates smart systems with a strong security layer, which are capable of safely enabling the control of gates and doors as well as easily managing who is able to access them. SenseGate is comprised by a capable and market-oriented team and yearns to become the key to the world.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
SenseGate
62 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
online advertising technology r&d
SHIFTFORWARD STARTUP
A ShiftForward é uma empresa de i&d e de consultoria estratégica e tecnológica especializada em arquitetura, desenho e desenvolvimento de software para a indústria de publicidade online. O seu ponto forte é a combinação de know-how de excelência em arquitetura e desenho de software com o conhecimento extenso sobre as idiossincrasias do mundo da publicidade online. Na sua fase inicial, a ShiftForward conta já com diversos clientes europeus e mundiais, ajudando-os nos seus objetivos em desenhar e desenvolver a tecnologia certa para preencher os requisitos dos seus planos negócios. A ShiftForward especializa-se em projetos de média online que requerem alta performance e escalabilidade para realizar os seus modelos de negócio, tais como: Plataformas de publicidade online (dsps, ssps, Exchanges, Publisher / Agency ad servers, etc.); Online data exchanges; Otimizadores e gestores de Yield; Recomendadores de produtos de larga escala; cmss centrados em Browsers; Produtos e plataformas de segmentação comportamental; Integração de múltiplos sistemas de média e publicidade online (crms, Ad Servers, Exchanges, etc.)
website www.shiftforward.eu correio eletrónico | webmail info@shiftforward.eu telefone | t elephone +351 220 301 567
ShiftForward is a strategy and technology consultancy and r&d company specialised in software architecture, design and development for the Online Advertising industry. Its key strengths are the combination of topbrass software architecture know-how with the extended knowledge of the idiosyncrasies of the online media world. Still in it’s infancy, ShiftForward already gathered several European clients and works with companies all over the world, helping them on their quest to design and develop the right technology to fulfil their online media business plans. ShiftForward specialises in online media and advertising projects that require high-performance and scalability to fulfil the business models. Such as: Online advertising platforms (dsps, ssps, Exchanges, Publisher / Agency ad servers, etc.); Online data exchanges; Yield optimisation and management systems; Large-scale e-commerce solutions; Browser-centric cms’s; Behavioural Targeting platforms and products; Integration of multiple online advertising and media platforms (crms, Ad Servers, Exchanges, etc.)
63
A Signinum é uma empresa de referência na Preservação e Valorização do nosso Património Cultural. Contando com uma equipa extensa e multidisciplinar, tem hoje a capacidade de abraçar projetos de grande complexidade e responsabilidade na conservação do nosso passado, projetando-o com mais segurança para o futuro. Conhecedora das necessidades que esta área em particular implica dado a sua sensibilidade, a Signinum tem vindo a dar um enfoque especial na incorporação de novas técnicas e métodos de trabalho com vista a melhorar os processos de intervenção no seu objeto de ação, o Património Cultural, potenciando ainda mais a sua promoção e divulgação. A unidade da Signinum no uptec irá trabalhar com particular enfoque no desenvolvimento de novos produtos, materiais e metodologias que garantam melhores desempenhos na atividade da Signinum, sempre de uma forma segura, como o desenvolvimento e aplicação de novas técnicas analíticas não destrutivas e na criação e desenvolvimento de novas formas de divulgar e promover o nosso Património Cultural.
website www.signinum.pt correio eletrónico | webmail signinum@signinum.pt telefone | t elephone +351 220 301 562
Signinum is a reference in the Preservation and Promotion of our Cultural Heritage . Having an extended and multidisciplinary team Signinum has the ability to embrace projects of great complexity and responsibility in preserving our past, projecting it safer for the future . Aware of the needs that this particular area implies given its sensitivity, Signinum has been giving special emphasis on incorporating new techniques and methods of working to improve the processes of intervention in it subject of action, Cultural Heritage, enhancing further its promotion and dissemination . Signinum unit at UPTEC will work with a particular focus on developing new products, materials and methodologies to ensure a better performances in Signinum activities, always in a safe manner, with the development and application of new non-destructive analytical techniques and the creation and development of new ways to market and promote our Cultural Heritage.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
SIGNINUM
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
64 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
PANTONE 310C HTML - 6AD1E3 C - 48 R - 106 M-0 G - 209 Y-9 B - 227 K-0
PANTONE 444C HTML - 717C7D C - 45 R - 113 M - 16 G - 124 Y - 25 B - 125 K - 50
PANTONE 447C HTML - 373A36 C - 50 R - 55 M - 30 G - 58 Y - 40 B - 54 K - 90
SILICONGATE STARTUP
A SiliconGate é uma empresa especializada no desenvolvimento e fornecimento de propriedade intelectual (ip) para asic/soc para o mercado mundial de semicondutores, na área de Power Management. Fundada em 2008, a Silicongate é uma combinação única de experiência e inovação. É composta por uma equipa altamente profissional contando com mais de 50 anos de experiência combinada e inúmeros circuitos atualmente em produção. As soluções de ip da SiliconGate focam-se nos principais desafios de Power Management enfrentados pelos designers como a eficiência dos circuitos, consumo total, área de silício ocupada, verificação de sistema e time-to-market. Os produtos e suporte ao cliente fornecidos pela SiliconGate são otimizados para acelerar e simplificar o desenvolvimento e produção dos atuais e cada vez mais complexos system-on-chip (soc). A SiliconGate fornece assim uma vantagem competitiva através de uma elevada experiência na área de Power Management, propriedade intelectual já testada em silício e suporte direto ao cliente. Este conjunto de soluções de propriedade intelectual implementada na tecnologia mais atual juntamente com os serviços fornecidos pela SiliconGate, dão aos seus clientes uma vantagem competitiva para trazerem os seus produtos para o mercado rapidamente e com risco mais reduzido.
website www.silicongate.pt correio eletrónico | webmail info@silicongate.pt telefone | t elephone +351 220 301 552
SiliconGate, a developer and specialized supplier of Power Management IP for asic/soc, provides the global electronics market with intellectual property (ip) and services used in semiconductor market. Founded in 2008, SiliconGate results from a unique combination of experience and innovation. With a highly professional design team, counting more than 50 years of combined design experience and countless circuits in production. SiliconGate’s IP solutions address the key Power Management challenges faced by designers today, such as efficiency, power consumption, total solution area, system verification and time-to-results. The company’s deliverables and support are optimized to accelerate the development and simplify the production of complex system-onchip (soc). Therefore, SiliconGate provides a competitive advantage through a combination of domain expertise, silicon proven IP, optimized deliverables and direct support. This mix of technology-leading IP solutions and services give SiliconGate’s customers a competitive edge in bringing the best products to market quickly while reducing the schedule risk.
65
A Sonae Indústria é uma das maiores empresas industriais do setor dos derivados de madeira do mundo. A sua gama de produtos abrange, nomeadamente: aglomerado de partículas de madeira (particleboard); mdf (Medium Density Fibreboard); aglomerado de fibras duro (Hardboard); osb (Oriented Strand Board); produtos e serviços de valor acrescentado –componentes, soluções e sistemas –para as indústrias de mobiliário, construção, decoração e para o setor de bricolage. E ainda laminados decorativos de alta pressão, produtos químicos (formaldeído, resinas à base de formaldeído e papéis impregnados). A 31 de dezembro de 2010, a Sonae Indústria empregava cerca de 4.800 colaboradores, espalhados por 27 unidades de produção em 8 países, e com escritórios comerciais em: Portugal, Espanha, França, Alemanha, Reino Unido, Canadá, Holanda, Suíça e África do Sul. Em 2010 o volume de negócios consolidado da Sonae Indústria totalizou 1.293 milhões de euros.
Sonae Indústria is one of the largest wood based panels producers in the world. The product range includes: particleboard; MDF (Medium Density Fibreboard); hardboard; OSB (Oriented Strand Board); production and sales of value added products and services –components, solutions and systems –for the furniture, building, decoration and DIY industries. And also, production of high pressure decorative laminates; production of chemical products (formaldehyde and formaldehyde based resins). On 31 December 2010, Sonae Indústria’s workforce numbered around 4,800, on 27 production sites in 7 countries and sales locations in: Portugal, Spain, France, Germany, United Kingdom, Canada, Netherlands, Switzerland and South Africa. In 2010, Sonae Indústria’s consolidated turnover totalled 1,293 million euros.
website www.sonaeindustria.com correio eletrónico | webmail sonaeindustria@sonaeindustria.com telefone | t elephone +351 220 100 400
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
SONAE INDÚSTRIA
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
66 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
STREAMBOLICO STARTUP
Nada é mais importante para o marketing do que o contexto do cliente. O broadcast de vídeo em hotspots WiFi públicos abre um novo canal direto para atingir os clientes-alvo. Com a experiência imersiva Streambolico InWiFi, é agora possível ver diferentes câmaras e repetições num evento ao vivo e ver canais de tv na praça de alimentação local utilizando smart devices. A Streambolico desenvolve e comercializa tecnologias de comunicação que oferecem uma melhor experiência ao utilizador na transmissão de dados em tempo real através de redes sem fios. As nossas soluções combinam wireless multicast, aplicações interativas e o poder de network coding para garantir uma entrega atempada dos dados. As nossas soluções de entretenimento WiFi Indoor, InShopping, InTradeShow, InAirport, InStadium e InCities revolucionam o broadcast de vídeo de alta qualidade para qualquer plataforma móvel utilizando um novo e ubíquo canal. Os nossos produtos tornam possível fornecer vídeos live ou clips a 10 vezes mais utilizadores num mesmo hotspot WiFi. A tecnologia da Streambolico é uma poderosa solução para várias aplicações com requisitos de tempo real para múltiplos utilizadores simultâneos. A nossa equipa tem know-how único no desenvolvimento e implementação de módulos de software que trazem os benefícios do network coding às atuais tecnologias de comunicação. Oferecemos aos nossos clientes um conjunto vasto de soluções, desde produtos a serviços, de forma a trazer os benefícios da nossa tecnologia às necessidades específicas de cada cliente. A Streambolico é uma spin-off do Instituto de Telecomunicações e da Universidade do Porto e foi o grande vencedor do Concurso Nacional Inovação bes 2012.
website www.streambolico.com correio eletrónico | webmail info@streambolico.com telefone | t elephone +351 225 027 121
Nothing is more important to marketing than customer’s context. Video broadcast in public WiFi hotspots opens a new direct channel to reach your target customers. With Streambolico InWiFi immersive experience, fans can now view different cameras and replays in a live event and watch their favourite TV channels in the local food court using their smart devices. Streambolico technologies offers enhanced quality experience of video streaming over wireless networks in public spaces. Our solutions combine wireless multicasting, interactive apps and the power of network coding to deliver the right data packets to the right costumer at the right time. Our InDoor, InShopping, InTradeShow, InAirport, InStadium and InCities WiFi entertainment solutions revolutionize the high-definition video broadcast to any mobile platform using a ubiquitous new delivery channel. Our products make it possible to provide live video or clips to 10 times more users with a single WiFi hotspot. Streambolico’s technology is a powerful solution for many different applications with time sensitive data delivery to multiple users. Our team has unique know-how on the development and implementation of software modules with net-
work coding technology to be incorporated in current communication technologies. We offer our customers a comprehensive set of solutions and products to each customers’ specific scenario and requirements. Streambolico is a spin-off from Instituto de Telecomunicações and from Universidade do Porto and won the grand prize award at the Concurso Nacional de Inovação bes 2012, one of the most prestigious national prizes for awarding innovation.
67
STARTUP
A Strongstep é uma empresa especializada em Engenharia de Software que contribui para a melhoria de qualidade de software em Portugal e no Mundo. A nossa atuação assenta sob princípios pragmáticos de eficiência e excelência, sustentada por uma equipa experiente, pela utilização de melhores práticas e parcerias com instituições de referência mundial. Visamos ser uma referência mundial na área da qualidade de software trabalhando com as melhores instituições trazendo o seu conhecimento e experiência internacional dando claras mais-valias aos nossos clientes, alinhando os processos de software e os objetivos de negócio das organizações de forma eficiente e eficaz, tornando as suas forças de trabalho mais maduras e produtivas promovendo organizações mais ágeis e competitivas. Entre as áreas de especialização da equipa estão: cmmi –Capability Maturity Model Integration ; itmark; tsp/ psp–Team Software Process and Personal Software Process; Métodos Ágeis –scrum e xp –Extreme Programming; pmbok –Project Management Book of Knowledge; itil – it Service Management; tmmi; rup –Rational Unified Process; np 4457. Pretendemos induzir uma mudança positiva na sua organização. Esta mudança vai representar um passo firme, sustentado e inovador –um strong step!
website www.strongstep.pt correio eletrónico | webmail geral@strongstep.pt telefone | t elephone + 351 220 301 585
Strongstep is a company specialized in software engineering that contributes to the improvement of software quality in the world. Our action is based on pragmatic principles of efficiency and excellence, supported by an experienced team, by the use of best practices and with established partnerships with worldwide reference institutions. We aim to be a worldwide reference in the software quality area working with the best institutions bringing their expertise and international experience, bringing clear added value to the customers, aligning the software processes and business objectives of organizations efficiently and effectively, making their work forces more mature and productive by promoting more agile and competitive organizations. The areas of expertise of the team are: cmmi – Capability Maturity Model Integration; itmark; tsp/psp –Team Software Process and Personal Software Process; Agile methodologies –scrum e xp –Extreme Programming; pmbok –Project Management Book of Knowledge; itil –it Service Management; tmmi; rup –Rational Unified Process; np 4457. We want to induce a positive change in your organization. This will represent a step with a strong, sustainable and innovative focus –a strong step!
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
STRONGSTEP
68 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
SURICARE STARTUP
Suricare é uma solução de monitorização e apoio a idosos e pessoas em risco. Consiste num conjunto integrado de 3 elementos: –Localizador (dispositivo autónomo ou aplicação para o telemóvel da pessoa em risco). Fornece dados de localização e atua como dispositivo de comunicação entre a pessoa em risco e os cuidadores. –Plataforma online que pode ser acedida de forma segura pelos cuidadores, a partir de qualquer computador, tablet ou smartphone com ligação à internet. Agrega os dados recolhidos pelo dispositivo localizador e disponibiliza a informação aos cuidadores. – Serviço de assistência (em implementação). Como complemento aos cuidados prestados pelos familiares da pessoa em risco de forma independente, existirá um serviço profissional de apoio remoto, especializado, que de forma permanente poderá auxiliar em caso de necessidade.
website www.suricare.pt correio eletrónico | webmail info@suricare.org telefone | t elephone
+351 220 731 363
Suricare is a solution to monitor and support the elderly and people at risk. It consists of an integrated set of 3 elements: –Locator (stand-alone device or app for the mobile phone of the person at risk). Provides location data and acts as a communication device between the person at risk and the caregivers. –Online platform that can be accessed securely by the caregivers, from any computer, tablet or smartphone with an internet connection. It aggregates the data collected by the tracking device and provides information to caregivers. –Assistance Service (under development). To supplement the care provided independently by the relatives of the person at risk , there will be a professional remote support service, specialized, which on a permanent basis may assist in case of need.
69
STARTUP
O Taggeo é uma aplicação que permite deixar mensagens virtuais em qualquer local, como se fosse possível deixar post-its espalhados pelo mundo. Através da aplicação mobile, os utilizadores podem deixar mensagens virtuais no local onde se encontram, descobrir novos locais e pensamentos de pessoas que já passaram pelo mesmo sítio. As mensagens no Taggeo podem conter qualquer tipo de informação, o que faz do Taggeo a aplicação perfeita para partilhares tudo o que quiseres com os teus amigos e para que empresas utilizem a tecnologia para criar campanhas de marketing de uma forma inovadora ou novas aplicações com base na api do Taggeo.
website www.taggeo.org orreio eletrónico | webmail taggeo@taggeo.org telefone | t elephone +351 968 678 751
Taggeo is an application that enables you to leave virtual messages anywhere, as if you were able to leave sticky notes in the world. Through a mobile app, users can leave messages anywhere using their physical location. When other users pass nearby a message, they will be notified that a message was left in that particular place. Messages in Taggeo are not necessarily related to a specific point of interest or an object and can contain any type of data, which makes Taggeo a perfect match for companies that wish to develop innovative marketing campaigns or create custom applications based on our technology.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
TAGGEO
70 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
TEKEVER
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
O grupo tekever desenvolve tecnologias inovadoras para Negócios Aeroespacial, Defesa e Mercados de Segurança. Atualmente, a tekever tem subsidiárias na Europa, Ásia, América do Sul e do Norte, focadas no desenvolvimento de tecnologias inovadoras, e na criação e distribuição de produtos, apoiando parceiros e atendendo clientes de todo o mundo. As atividades do Grupo são organizadas na área de Tecnologia da Informação e das Divisões Aeroespacial, Defesa e Segurança. A divisão de Tecnologias de Informação tem como objetivo melhorar a forma como as organizações funcionam e as pessoas vivem, proporcionando-lhes produtos inovadores que combinam tecnologias móveis, comunicações sem fio, reconhecimento de local, computação distribuída e inteligência artificial. A tecnologia e os produtos criados por esta divisão já resultaram em duas spin-offs e diversas linhas de produtos de sucesso. A divisão aeroespacial, de defesa e de segurança contribui para a modernização e evolução destes mercados, através do desenvolvimento e fornecimento de tecnologia e produtos avançados que melhoram a qualidade da comunicação, informação e capacidade de execução nas organizações. A tecnologia e os produtos criados por esta divisão já resultaram em três spin-offs e diversas linhas de produtos de sucesso.
website www.tekever.com correio eletrónico | webmail info@tekever.com telefone | t elephone +351 220 731 333
The tekever Group develops innovative technologies for the Enterprise, Aerospace, Defense and Security Markets. tekever currently has subsidiaries in Europe, Asia, South and North America, focused on developing innovative technology, creating and distributing products, supporting partners and servicing customers around the world. The Group’s activities are organized in the Information Technology and the Aerospace, Defense and Security Divisions. The Information Technologies division focuses on improving the way organizations work and people live, by providing them with ground breaking products that combine mobile technologies, wireless communications, location awareness, distributed computing, and artificial intelligence. The technology and products created by this division have already resulted in two spin-offs and several successful product lines. The Aerospace, Defense and Security division contributes to the modernization and evolution of these markets, by developing and delivering advanced technology and products that improve the quality of communication, information, and execution capabilities in organizations. The technology and products created by this division have already resulted in three spin-offs and several successful product lines.
71
STARTUP
A Thermosite é fruto da iniciativa de uma equipa de profissionais da área da climatização, do aquecimento central e solar focados na oferta de serviços energeticamente eficientes, pioneiros e virados para as necessidades de dois públicos: o Cliente Final e o Profissional da Climatização: Ao Cliente Final, disponibiliza um software que permite: – Selecionar, de forma automática, o mais eficiente sistema de climatização para sua casa; – Obter um orçamento imediato, com a garantia de execução da obra em tempo útil e de um serviço pós-venda contínuo e de qualidade. O cliente poderá também pedir a elaboração do projeto assinado, bem como requerer o certificado energético da sua habitação. – Aferir o ganho anual resultante da eficiência energética do sistema de climatização sugerido. Ao Profissional da climatização, faculta uma aplicação informática (app) que, de forma automática e em tempo real, dimensiona, orçamenta e planeia todas as suas obras, enviando em momento oportuno lembretes dos trabalhos a executar antes e depois de efetuada a venda. O profissional será assim orientado para a prestação de um serviço de melhor qualidade, beneficiará da redução de custos resultante da automação de tarefas e poderá ainda aceder a formação técnica regular. Deste modo, a Thermosite torna-se o elo de ligação entre o cliente final e o profissional da área da climatização, sistemas solares, aquecimento de águas sanitárias e piscinas. Na Thermosite o Cliente Final encontrará profissionais (Instaladores, Projetistas, Peritos ou Especialistas em Manutenções) garantidamente qualificados, especializados no equipamento pretendido e residentes na zona geográfica desejada.
Website www.thermosite.com correio eletrónico | webmail info@thermosite.com telefone | t elephone +351 966 722 640
Thermosite is the result of the work of a team of pioneer professionals in the climatization area, in central and solar heating focused on providing energy-efficient services and geared to the needs of: the Final Customer and Climatization Professionals: Thermosite offers a software to the Final Customer, which enables: –To automatically select, the most efficient climatization system for your home; –To get an instant quote with the guarantee that the work will be carried out in a timely manner and will be offered a continuous and high quality after-sales service. The customer can also request the implementation of the project, as well as apply for the energy certificate for his home. – To measure the resulting annual gain in energy efficiency of the climatization system suggested. The Climatization Professional is provided with a computer application (app), which automatically and in real time scales, sets a budget and plans all his works, sending in timely reminders of the works carried out before and after the sale. The professional will be well oriented to offer a better service, benefit from reduced costs resulting from the automation of tasks as well as access to regular technical training.
Thus thermosite becomes the link between the final customer and the climatization, solar systems, water heating and swimming pools professional. In Thermosite the Final Customer will find professionals (Installers, Designers, Experts or Maintenance Specialists) who are highly qualified, specialized in the required equipment and resident in the desired geographical area.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
THERMOSITE
72 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
TJF ECOENERGY SOLUTIONS
TJF ECOENERGY STARTUP
A tjf ecoenergy solutions é uma empresa especializada em soluções de eficiência energética e ambiente para edifícios e indústria. Carateriza-se por um grau intensivo tecnológico e nasce no sentido de dar resposta às necessidades atuais do mercado, no âmbito dos setores da energia, ambiente e sustentabilidade. Pretende otimizar a gestão de energia e contribuir para a redução das emissões de carbono nos edifícios e indústria, desenvolvendo e aplicando conceitos de ecodesign e ecoeficiência e o princípio da “Energia sustentável para todos”. Oferecemos e implementamos soluções e serviços inovadores com vista à eficiência energética e desenvolvemos soluções à medida do cliente, nomeadamente, ferramentas e aplicações informáticas de apoio à ecoeficiência com vista à maximização da relação custo/ benefício para o cliente. A tjf ecoenergy solutions conta com uma equipa pluridisciplinar altamente especializada nas suas áreas de atuação, procurando a excelência no trabalho desenvolvido e a criação de valor acrescentado para os seus clientes. tjf ecoenergy solutions a melhor opção para a gestão da sua energia.
website www.tjfecoenergy.com correio eletrónico | webmail geral@tjfecoenergy.com telefone | t elephone +351 914 580 905
A tjf ecoenergy solutions é uma empresa especializada em soluções de eficiência energética e ambiente para edifícios e indústria. Carateriza-se por um grau intensivo tecnológico e nasce no sentido de dar resposta às necessidades atuais do mercado, no âmbito dos setores da energia, ambiente e sustentabilidade. Pretende otimizar a gestão de energia e contribuir para a redução das emissões de carbono nos edifícios e indústria, desenvolvendo e aplicando conceitos de ecodesign e ecoeficiência e o princípio da “Energia sustentável para todos”. Oferecemos e implementamos soluções e serviços inovadores com vista à eficiência energética e desenvolvemos soluções à medida do cliente, nomeadamente, ferramentas e aplicações informáticas de apoio à ecoeficiência com vista à maximização da relação custo/benefício para o cliente. A tjf ecoenergy solutions conta com uma equipa pluridisciplinar altamente especializada nas suas áreas de atuação, procurando a excelência no trabalho desenvolvido e a criação de valor acrescentado para os seus clientes. tjf ecoenergy solutions a melhor opção para a gestão da sua energia.
73
STARTUP
top Docs é uma verdadeira plataforma de documentos para “mobile” e “web”, que permite a utilizadores com diferentes “clouds” colaborar em documentos de ms Office, Open Office e Google Docs. Finalmente, podes esquecer o pesadelo dos formatos de documentos (doc, docx, rtf, odt, etc.) e dar atenção ao que realmente importa: o teu conteúdo. top Docs é o sítio ideal para todas as tuas “clouds” e documentos. Escreve, edita, colabora e partilha em qualquer sítio. Sem limites de “clouds”, sem restrições de formatos. Desenvolvida pela top Research, com esta suite cada utilizador tem a possibilidade de criar o seu próprio “workflows” de documentos, com liberdade de plataforma e formato. Assim os utilizadores podem gerir anexos de e-mail de qualquer fornecedor, editar e escrever documentos no formato que mais gostam, e podem utilizar múltiplas nuvens sem esforço, com segurança e privacidade.
website www.top-docs.co correio eletrónico | webmail hello@top-docs.co telefone | t elephone +351 916 309 003
top Docs is a real documents collaboration tool for mobile and web, that allows users with different clouds to collaborate on MS Office Documents, Open Office and Google Docs. Finally, you can forget about document formats nightmare (doc, docx, rtf, odt, etc.) and focus only on what matters: your content. top Docs is the sky for all your clouds and documents. Write, edit, collaborate and share on the go. No cloud boundaries, no format lock-ins. Developed by top Research, this suite provides freedom and options for users to create their own documents workflows on mobile devices, with platform and format freedom. With our solution users can handle e-mail attaches from any provider, edit and write new documents in the format that they like, and use all clouds effortlessly, with security and privacy.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
TOP DOCS
74 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
TUIZZI STARTUP
A tuizzi.com é a primeira plataforma web que simplifica e facilita o acesso à compra, venda e gestão de publicidade exterior. Baseada no lema “Publicidade para todos! — Agora até as pequenas empresas podem ter grandes cartazes.” a TUIZZI.com permite gratuitamente o acesso a toda a informação sobre diversos meios de publicidade exterior. Outdoors, Monopostes, Empenas, Rotativos, Mupies, Painéis led, Jornais, Revistas, Máquinas Multibanco, entre muitos outros tipos de meios, estão já presentes na plataforma e à distância de um clique. Para além da compra e venda on-line de meios de publicidade exterior, a tuizzi.com é também a primeira plataforma web que disponibiliza gratuitamente aos operadores de publicidade um software de gestão especializado em suportes de publicidade exterior. Funcionalidades como calendários de ocupações, tabelas de preço, estatísticas, relatórios, históricos, entre muitas outras, encontram-se já em plena utilização por parte de diversos operadores de publicidade exterior nacionais. Estando já em utilização por diversas empresas anunciantes, agências de meios e operadores de publicidade de exterior, a tuizzi.com está neste momento a preparar-se para se expandir, internacionalizando-se. A tuizzi está neste momento a operar em Portugal e no Reino Unido.
website www.tuizzi.com correio eletrónico | webmail info@tuizzi.com telefone | t elephone +351 968 515 818
tuizzi.com is the first web platform that simplifies and facilitates the access to buy, sell and manage outdoor advertising. Based on the motto “Advertising for all! — Now even the small businesses can have big billboards!” tuizzi.com freely grants access to all information about the different types of outdoor advertising. Billboards, Wallscapes, Bus shelters, Digital Outdoors, Newspapers, Magazines, Tabaco machines, and others advertising supports, are already available on the platform. This platform, tuizzi.com, not only allow users to buy and sell advertising supports,but it is also the first web platform that provides to the outdoor advertising operators a outdoor advertising specialized managing software. Functions like availability calendars, price tables, statistics, reports, and many others functions, are already being used by many national outdoor advertising operators. While many advertising agencies, outdoor advertising operators and advertisers are already using tuizzi.com, we are preparing to expand world-wide. Currently, Tuizzi is operating in Portugal and United Kingdom.
75
STARTUP
A Veniam desenvolve soluções para a Internet em Movimento. Ao transformar todo e qualquer veículo num hotspot WiFi, as soluções da Veniam permitem implementar redes veiculares à escala urbana, ampliando a cobertura de internet sem fios e levando terabytes de dados urbanos do mundo físico para a nuvem. Em espaços controlados como portos e terminais de contentores, as soluções disruptivas da Veniam garantem que todos os trabalhadores e recursos possam ser ligados de forma segura uns aos outros e ao centro de controlo, independentemente de onde estejam e a que velocidade se movimentem. Os componentes de hardware, software e cloud da Veniam correm atualmente na maior rede veicular do mundo no Porto, incluindo táxis, camiões do lixo e toda a frota de autocarros do Porto, em Portugal, oferecendo WiFi grátis a 115 000 utilizadores ativos. A Veniam tem sede em Mountain View, Califórnia, e equipa de engenharia no Porto (uptec). Foi criada em 2012 por João Barros e Susana Sargento, docentes das Universidades do Porto e de Aveiro, respetivamente. Roy Russell e Robin Chase, fundadora e ex-ceoda Zipcar, a maior empresa de car-sharing do mundo, são também co-fundadores da empresa que aposta agora no crescimento nos mercados americano, asiático e europeu.
website www.veniam.com correio eletrónico | webmail info@veniam.com telefone | t elephone +351 220 731 344
Veniam is building the Internet of Moving Things. We turn vehicles into WiFi hotspots and build cityscale vehicular networks that expand wireless coverage and collect terabytes of urban data. In controlled spaces such as ports and container terminals, Veniam’s game-changing solutions ensure that all mobile workers and assets are securely connected, no matter where they are or at what speed they are moving. Our hardware, software and cloud components are running in the world’s largest network of connected vehicles, including taxis, waste collection trucks and and entire public bus fleet in Porto, Portugal, offering free WiFi to 95,000 active customers. Veniam is headquartered in Mountain View, California, and has its engineering team in Porto (uptec). It was created in 2012 by João Barros and Susana Sargento, professors at the Universities of Porto and Aveiro, respectively. Roy Russell and Robin Chase, founder and former ceo of Zipcar, the largest car-sharing company in the world, are also co-founders of the company that is now investing in the growth in the US, Asian and European markets.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
VENIAM
76 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
VENTURE OAK
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
A VentureOak é uma companhia em expansão que trabalha com as mais excitantes empreendimentos por todo o mundo. A agilidade vive no nosso coração e a tecnologia é a nossa alma. Nós construímos produtos que constituem algumas das mais exigentes e complexas plataformas na Internet –“ Great products for great companies.” A missão da VentureOak é ser um porto seguro para o desenvolvimento de startups. A falta de conhecimento de tecnologia e de visão de produto, são as principais razões para uma startup não passar a fase de mvp ou acabar com um produto pesado que não lhe permite escalar, falhando as suas metas de investimento e desperdiçando uma ideia com grande potencial. A VentureOak fornece as Pessoas, as Ferramentas e a Experiência para construir o produto certo da forma certa, dando assim o impulso para o sucesso e crescimento da startup e, assim, o crescimento do ecossistema empreendedor. A visão da VentureOak é simples e resume-se em três palavras: Pessoas, Ventures, Produtividade. Nós esforçamo-nos para garantir o melhor para as famílias dos nossos colaboradores. Construímos um forte portefólio de empreendimentos que atendem aos desejos e necessidades das pessoas. Enfrentamos os desperdícios de produtividade sendo eficazes, focados e dinâmicos.
website www.ventureoak.com correio eletrónico | webmail info@ventureoak.com telefone | t elephone +351 220 731 340
Venture Oak is an expanding company working with the most exciting ventures in the world. Agility lives at our heart and technology is our soul. We build products that are among the most complex and demanding platforms on the internet — “Great products for great companies”. Venture Oak’s mission is to provide a safe harbor to build startups. Lack of tech and product experience often causes startups to skip the MVP phase or end up with cumbersome product thus missing their investment milestones and failing a great idea. We provide the people, tools and experience to build the right product and thus give a lift to many great startups to enrich our lives and grow the entrepreneurial ecosystem. Ventures Oak’s vision is simples and sums up with three words: people, ventures, productivity. VentureOak vision is simple and sums up with three words: People, Ventures, Productivity. We strive to ensure best environment for our family of top notch employees. We build a strong portfolio of great ventures that address people’s desires and needs. We tackle productivity waste by being effective, lean and fast-moving.
77
A Vortal é um dos maiores fornecedores de soluções de eSourcing e eCommerce na Europa, fornecendo uma plataforma de mercado eletrónico que permite que empresas/compradores comprem mais barato e com maior eficácia, e que empresas fornecedoras tenham acesso a mais oportunidades de negócio e mais vendas. É líder Europeia no mercado da engenharia e construção, através do seu mercado eletrónico “jóia da coroa”, o econstroi.
website worldwide.vortal.biz correio eletrónico | webmail info@vortal.biz
Vortal is one of the largest eSourcing and eCommerce providers in Europe, providing an electronic SAAS platform that allows buying organizations to purchase goods and services cheaper and more efficiently and gives suppliers access to a greater number of sales and thus revenue opportunities. Vortal is the European leader in the engineering & construction market, through it’s flagship emarketplace, the econstroi.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
VORTAL
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
78 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
WHIZZTEK STARTUP
A Whizztek é um centro de desenvolvimento que visa dar vida a ideias do mundo mobile e web e transformá-las em produtos tecnológicos úteis. A operar desde Outubro de 2012, a Whizztek tomou as rédeas do projeto Tweasy e desenvolveu a aplicação mobile para smartphones. Em apenas 7 meses, a Tweasy foi adquirida pela Swisscom para fazer parte integrante do seu portefólio de produtos para pmes.
website www.whizztek.com correio eletrónico | webmail info@whizztek.com telefone | t elephone +351 220 301 587
Whizztek is a development center that aims at bringing mobile and web ideas to life and transforming them into useful technological products. Operating since October of 2012, Whizztek stealthily took the reins of the Tweasy project and developed a mobile application for smartphones. In just 7 months Tweasy was acquired by Swisscom and integrated into it’s sme product portfolio.
e-commerce solutions
WIDETAIL STARTUP
A Widetail foca-se na área do comércio eletrónico sendo o principal produto da empresa o JumpSeller, uma plataforma de criação de lojas online. Esta plataforma permite a pequenos comerciantes, que não dispõem de conhecimentos técnicos ou investimento necessário para soluções dedicadas, facilmente estabelecerem uma presença online e assim criarem um novo canal de vendas. O comerciante pode criar a sua loja sem qualquer custo, configurar o layout, adicionar imagens e descrições dos produtos, definir portes de envio e configurar o sistema de pagamentos. O JumpSeller é uma solução de referência a nível mundial, noticiado em publicações como a Mashable, Forbes e Expresso, e processa cada mês milhares de transações dos seus clientes principalmente em Portugal, Chile, Brasil e usa.
website widetail.com correio eletrónico | webmail info@widetail.com telefone | t elephone +351 220 301 592
Widetail focuses on e-commerce and the company’s flagship product is JumpSeller, a platform for the creation of online stores. This platform allows small merchants, who have no technical expertise or the required investment for dedicated solutions, easily establish their online presence and thus create a new sales channel. The merchant can create his store at no cost, set up the layout, add products with images and a description; set shipping taxes and configure payment gateways. JumpSeller is a worldwide reference solution, that was reported in publication such as Mashable, Forbes and Expresso, and processes each month thousands of transactions of your costumers, mainly in Portugal, Chile, Brasil and usa.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
Widetail
79
80 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
WISECONNECT STARTUP
A Wise Connect desenvolve sistemas distribuídos de monitorização e controlo remoto. O principal produto, WiseCrop, é um sistema de apoio à decisão agrícola que ajuda o produtor a poupar recursos e a aumentar a produção. Consiste em 4 funcionalidades: monitorização Permite ao produtor ter acesso às condições das suas explorações em tempo-real. Informações climatéricas, edáficas e da própria planta são continuamente disponibilizadas online. Estes dados podem ser exportados para tratamento posterior. O sistema é modular e sem fios, o que permite uma distribuição dos pontos de medição conforme as necessidades do produtor. alertas Os Modelos de Previsão dão indicação ao produtor do risco atual de ocorrência de doenças, pragas ou eventos climatéricos prejudiciais à plantação. Caso o risco ultrapasse valores aceitáveis, é lançado um alerta. Assim, o produtor pode agir em antecipação, dando-lhe maior segurança e ajudando-o a economizar recursos. O sistema também contempla modelos de apoio à rega, que ajudam a ajustar as quantidades de água e fertilizantes às efetivamente necessárias à planta. controlo O mesmo sistema permite o controlo remoto de sistemas de rega, bombas de água ou abas de ventilação. A partir da mesma plataforma web é possível guardar programas automáticos ou simplesmente abrir/fechar eletroválvulas individualmente. gestão Com uma utilização frequente, o sistema ajuda a preencher o Caderno de Campo. Ao introduzir informações de Observações de Campo está também a ensinar o sistema, ajudando à parametrização dos Modelos de Previsão.
website www.wisecrop.com correio eletrónico | webmail info@wiseconnect.pt telefone | t elephone +351 911 018 486
Wise Connect has as one of its base ideas the development of distributed monitoring systems for agriculture. However, we go a step further, and our product allows the analysis of the collected data to support decision making, it integrates models for deceases prediction and enables remote actuation. Detailing about the monitoring part, the system makes several measurements (e.g. radiation, temperature, soil pH, leaf wetness, etc.) in different areas of the plantation. These measurements are shown on a web-based platform, where you can also trigger many kinds of actuators (e.g. watering systems, fertilization, etc), and set different all kinds of warnings. Also, in the same platform, there is an intelligence layer, based in the acquired measurements and in various mathematical and scientific models, that gives information about the plantation watering needs, prediction of diseases, and other relevant information. Our system allows the vineyard owner to improve his production and reduce operational costs, by reducing the travels to the farm, minimizing the losses with plagues and diseases and by saving on water, fertilization and diseases treatment.
81
A WIT é uma empresa especializada no desenvolvimento de aplicações e serviços para operadores móveis e empresas de telecomunicações. Criada em 2001, conta com uma carteira de clientes em mais de 15 países, incluindo alguns dos maiores operadores mundiais, como o Grupo Vodafone, Unitel, Telefónica, Orange, Deutsche Telekom e TeliaSonera. A empresa está dividida em três unidades de negócio: Telco, que desenvolve software de ponta para operadores móveis; Mobile, que tem desenvolvido soluções móveis avançadas para a banca, setor energético e utilidades, grupos de média e operadores móveis. Por sua vez, a unidade tv desenvolve soluções de software para operadores de tv por cabo e iptv. A wit estabeleceu uma relação forte e duradoura com o mundo académico. Na última década, a empresa tem investido, todos os anos, 25% dos seus recursos em atividades de r&d. Trata-se de um investimento contínuo, que é determinante para a estratégia da empresa de diferenciação pela inovação. A wit Software é membro da cotec Portugal, uma associação de empresas nacionais sem fins lucrativos, que promove a inovação. Em 2013, a wit venceu o Prémio pme Inovação cotec-bpi.
website www.wit-software.com correio eletrónico | webmail info@wit-software.com telefone | t elephone +351 220 301 518
wit is a software development company specialized on delivering the communications experience across devices for Mobile Operators and Mobile Internet companies. wit was established in 2001, and has customers in over 15 countries, including major operators such as Vodafone Group, Unitel, Telefonica, Orange, Deutsche Telekom and TeliaSonera. The company is divided in three business units: the Telco Business, that it leading provider of rich and unified communications for Mobile Operators; the Mobile Business, that it has been developing advanced mobile solutions for Banking, Utilities, Media companies and Mobile Operators. On the other hand, the tv Business Unit develops software solutions for Cable and iptv operators. wit has a long-lasting relationship and strong connections with the academic world. The company has been investing annually 25% of its resources in r&d activities over the last decade. This continuous investment in r&d has been crucial for our strategy of differentiation through innovation. wit Software is a member of cotec Portugal, a non-profit association of Portuguese companies that have a reputation for outstanding innovation. In 2013, wit Software won the cotec-bpi sme Innovation Award.
POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
WIT-SOFTWARE
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
82 POLO TECNOLÓGICO | TECHNOLOGY CENTER
XHOCKWARE STARTUP
Xhockware é uma empresa que desenvolve e produz soluções inovadoras para o retalho. O primeiro produto é o SmartShopping, um sistema de checkout que irá mudar a forma de como os clientes realizam o processo de compra em loja, permitindo efetuar o pagamento de um carrinho de compras completo em menos de um minuto, assegurando ao retalhista proteção contra roubo. Este sistema é compatível com todas as caixas, de todos os retalhistas mundiais, independentemente da marca ou tecnologia, e está disponível a qualquer cliente com um smartphone. A Xhockware pretende desenvolver e comercializar internacionalmente novas soluções para retalho, identificando rapidamente necessidades dos clientes para novos produtos.
Website www.xhockware.com correio eletrónico | webmail info@xhockware.com telefone | t elephone +351 220 731 338
Xhockware is a start-up company with main focus on creating innovative retail solutions. Our first product is SmartShopping, a new checkout system that will change the way people do their shopping in a retail store, allowing shoppers to checkout a full shopping cart, pay and leave the store in under a minute, while assuring the retailer of full protection against theft. The system is compatible with every checkout, of every retailer in the world, independent of brand or technology, and is available to any shopper with a smartphone. Xhockware aims to develop and sell worldwide new retail solutions, identifying from an earlier stage the costumers needs for new products.
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS CREATIVE INDUSTRIES CENTER
FO
: TO
NA
TA
LI
A
E SZ
M
IS
|
N CA
AL
18
0
O uptec pinc é um espaço de atração e encontro entre pessoas e projetos que procuram experimentar, desenvolver e explorar a sua criatividade, em contexto empresarial. Anualmente, o Polo das Indústrias Criativas do uptec (uptec pinc) conta com cerca de 25 startups de base criativa, na área do Design, Comunicação, Arquitetura, Audiovisual, Música, Artes Visuais, Artes Performativas e Edição. Apoiando-se no conhecimento e competência dos mentores e parceiros do uptec, e situado no centro do Porto, junto das principais estruturas e equipamentos artísticos e culturais da cidade, o uptec pinc é o principal centro de empresas culturais e criativas da Região Norte de Portugal.
morada /address Praça Coronel Pacheco, nº2
4050-453 Porto
uptec pinc is the attraction and meeting space for people who look to experience, explore and develop their creativity in entrepreneurial ways. In five years of activity, Creative Industries Center of UPTEC (uptec pinc) has received more than a hundred creative based business projects, in a field of design, communication, architecture, audiovisual, music, visual arts, performing arts and publishing. Relying on the knowledge and expertise of uptec, and located in Porto’s centre, among the main artistic and cultural structures and equipments in the city, this centre is the main center of cultural and creative businesses in the North of Portugal.
86 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
327 CREATIVE STUDIO STARTUP
327 Creative Studio é um estúdio de design multidisciplinar, fundado em 2009 no Porto. Especializado em branding e projetos new media, desenvolvemos projetos de identidade, editorial, print, packaging, web e comunicação integral para uma grande variedade de clientes. Defendemos a importância de um design “à medida”, fazendo com que cada marca, empresa ou projeto tenha a sua uma força especial. Valorizamos uma relação próxima e aberta com os nossos clientes, para que o processo criativo seja desenvolvido de forma mais coerente, suportado por uma linguagem clean e estruturada.
website www.327.pt correio eletrónico | webmail info@327.pt telefone | t elephone +351 220 731 359
327 is an Oporto-based multidisciplinary design studio, established in 2009. Specialized in art direction, branding and new media projects, we carry out corporate identity, editorial, print, packaging, web and communication projects for a wide variety of clients. We believe in the importance of bespoke design in order to each brand has its own special details. We value an open and close relation with our clients, in order to inject a wealth of knowledge and creativity in each project, supported by a clear and conscious discourse.
87
STARTUP
A Building Pictures é pioneira na forma de comunicar a arquitetura: conta as histórias dos espaços através do vídeo. As histórias dos espaços em projeto, em construção e obra terminada,... ajuda empresas de arquitetura, de construção, imobiliárias, instituições e eventos ligados ao espaço e à cidade, a promoverem o seu trabalho. A Building Pictures também organiza concursos –”Qual é o teu Espaço Favorito?” — e produz mensalmente episódios sobre a “Arquitectura à moda do Porto”, aproximando a comunidade à arquitetura portuguesa e internacional.
website www.buildingpictures.pt correio eletrónico | webmail info@buildingpictures telefone | t elephone +351 917 962 187
Building Pictures is pioneering the communication of architecture through telling stories of spaces using video. The stories of spaces in project, under construction and finished work, ... helps architecture firms, construction firms, real estate, and other institutions connected to spaces and the city, to promote their work. Building Pictures also organizes competitions –“What is your Favorite Space?” –and produces monthly episodes about “Arquitectura à moda do Porto”, approaching the community to portuguese and international architecture.
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
BUILDING PICTURES
88 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
CREA STARTUP
A crea — Consultoria em Reabilitação Engenharia e Arquitetura é uma empresa vocacionada para a prestação de serviços de Consultoria, Engenharia e Arquitetura no âmbito da reabilitação do Edificado. O exercício das diversas valências que apresentamos tem por suporte a experiência reunida ao longo de anos de prática no universo disciplinar em que nos enquadramos. As especificidades e desafios que caracterizam esta área de intervenção aconselham ao acompanhamento crítico que desenvolvemos, assente numa metodologia que agrega conhecimentos diversificados — de Enquadramento Jurídico-Financeiro e a Tecnologia da Construção, e apresentando como pano de fundo uma forte motivação e crença na dinâmica da Reabilitação, enquanto vetor de oportunidades e de revitalização urbana.
website www.crea.pt correio eletrónico | webmail geral@crea.pt telefone | t elephone +351 916 613 147
The crea — Consulting in Rehabilitation, Engineering and Architecture is a company dedicated to the provision of services of Consulting, Property Assessment, Procurement and Architectural Projects in the field of Rehabilitation. The various expertise that we offer are supported by the experience gathered over years of practice in the disciplinary universe of Building Rehabilitation. The specificities and challenges that characterize this area of intervention advise the enforcement of the critical process that we develop, based on a methodology that combines diversified expertise –Legal/Financial Advisement and Construction Technology, framed by a strong motivation and belief in the dynamics of Rehabilitation as a vector of opportunities and urban revitalization.
89
STARTUP
O coletivo depA [departamento Arquitectura] foi formado em 2009, no Porto. Explorando a complementaridade dos seus elementos, o depA é um espaço de discussão e criação arquitetónica, tanto na sua forma de projeto como nas suas variáveis interdisciplinares.
website www.dep-a.com correio eletrónico | webmail | depa@dep-a.com telefone | t elephone +351 220 731 330
DepA [departamento Arquitectura] was established in 2009, in Porto. Exploring the complementarity of its members, depA is a space of debate and architectonic creation.
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
DEPARTAMENTO DE ARQUITECTURA
90 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
FAHR 021.3 STARTUP
fahr 021.3 é uma prática colaborativa que foca seu trabalho entre as disciplinas de arte e arquitetura. Explorando diferentes conceitos arquitetónicos fahr visa criar realidades inesperadas e provocantes. Este estúdio é uma combinação de pessoas, perspectivas, desafios, metodologias, artes e conceitos. Surge da visão de dois arquitetos que acreditam que a arte que os formou é muito mais do que aparenta. Apostaram tudo no desenvolvimento de uma nova abordagem, a arquitetura comunicativa. Surpreender na forma, no conceito e no conteúdo através de uma nova perspetiva de comunicação é o que esta empresa promete aos seus clientes. Percebendo que a arquitetura é um ramo de arte e de intervenção no espaço, fahr 021.3 desenvolve o seu trabalho tendo por base a linguagem e a metodologia arquitetónica, mas apostando sempre no espaço improvável e nos materiais desafiantes. O resultado é provocativo e inesperado e vem nos mais variados formatos, desde a instalação, aos site specific, à performance, à intervenção.
website www.fahr0213.com correio eletrónico | webmail info@fahr0213.com telefone | t elephone +351 300 401 573
fahr 021.3 is a collaborative practice that focuses its work between the disciplines of art and architecture. Exploring different architectural concepts fahr aims to create unexpected and provocative realities. This studio is a combination of people, perspectives, challenges, methodologies, arts and concepts which arise from the vision of two architects who believe that there is more to the art that they learned than meets the eye. They invested everything on the development of a new approach: communicative architecture. Surprising in shape, concept and content through a new perspective of communication is what this company promises its customers. Realizing that architecture is a branch of art and action in space, fahr 021.3 develops its work based on the architectural language and methodology, while always incorporating seemingly implausible spaces and challenging materials. The result is provocative and unexpected and comes in a variety of forms, including installations, site-specific art, performances, and actions.
91
STARTUP
A Illustopia (o lugar da ilustração) é uma agência de ilustração, sendo a primeira a operar a partir do Porto. Ao representar uma seleção cuidada de artistas com técnicas diferentes de ilustração, destinadas a públicos distintos, a Illustopia pretende dar resposta às variadas necessidades de ilustração por parte de editoras, agências de publicidade, meios de comunicação social, clientes particulares, etc. O posicionamento da agência é internacional não só ao nível dos mercados-alvo como também dos ilustradores que representa. Entre estes encontram-se artistas de várias nacionalidades (Portugal, Espanha, Brasil, Argentina, Polónia, Eslováquia, Lituânia, etc), alguns dos quais premiados internacionalmente e outros talentos promissores. Se, por um lado, a Illustopia ambiciona alavancar a exposição internacional destes artistas, por outro lado, consegue proporcionar linguagens visuais únicas aos seus clientes. A agência complementa ainda a sua oferta de serviços de ilustração com serviços de Direção de Arte e Design Gráfico. Adicionalmente, a Illustopia apoia a promoção de projetos pessoais dos artistas que representa (projetos de livros, gravuras, serigrafias, etc).
website www.illustopia.com correio eletrónico | webmail info@illustopia.com telefone | t elephone +351 220 731 331
Illustopia is an illustration agency, based in Porto/Portugal, which represents a range of carefully selected world quality illustrators of all genres and styles that can meet varied advertising, publishing, editorial and private clients needs. The agency has an international positioning, not only regarding its target markets but also concerning its represented artists. Within those artists, Illustopia counts with illustrators from several countries (Portugal, Spain, Brazil, Argentina, Poland, Slovakia, Czech Republic, Lithuania, etc) some of which are award-winning artists and others are fresh new talents. Illustopia aims to leverage their international exposure and to provide its customers with unique visual languages. Illustopia also provides Art Direction and Graphic Design services, which can be a value added to its service offer. Additionally, the agency supports the promotions of its represented artists’ personal projects (book projects, artwork, etc).
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
ILLUSTOPIA
92 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
LIKEARCHITECTS STARTUP
Jovens arquitetos licenciados pela FAUP, em 2008, Diogo Aguiar, João Jesus e Teresa Otto estabelecem os LIKEarchitects, em 2010, depois de experiências profissionais em ateliers de referência internacional (UnStudio, oma e rcr Arquitectes, respetivamente). A sua prática, de carácter experimental e provocatório, atenta à atual conjuntura socioeconómica, situa-se entre a arquitetura, a arte e a instalação, e tem encontrado nas intervenções efémeras um processo de experimentação espacial e material, investigando eventuais novos campos de ação da arquitetura. O seu trabalho tem sido distinguido a nível internacional, com os prémios ‘Archdaily Building of the Year 2010’ e ‘Leonardo –Minsk Biennale of Young Architects 2013’ ou com as nomeações para os prémios ‘Detail Prize 2011’ e ‘Prémis FAD 2013’; e tem sido publicado em diversas revistas da especialidade tais como Domus, Blueprint ou Le Moniteur Architecture.
website www.likearchitects.com correio eletrónico | webmail info@likearchitects.com telefone | t elephone +351 220 123 744
The studio’s experimental, provocative and innovative nature, formed by the young portuguese architects Diogo Aguiar, João Jesus and Teresa Otto seeks to combine their basilar architectural knowledge acquired in the renowned Faculty of Architecture of Oporto with other more radical architectural experiences they have had in worldwide reference studios. The proposed architecture, which is attentive to the current socio-economic scenario, aims to boost places and involve the community in a critical participation of urban space, having Installation, Happening and Urban Art as references.
93
STARTUP
Lovers & Lollypops é uma editora e promotora que promove discos de bandas portuguesas e internacionais. A empresa, em atividade desde 2005, já conta com cerca de 50 edições, organização de tours nacionais e internacionais, produção de concertos para bandas nacionais e internacionais. A Lovers & Lollypops é responsável pelo festival Milhões de Festa que em 2015 terá a sua 8ª edição.
Lovers & Lollypops is a music publisher and promoter that promotes records and Portuguese shows and International bands. Company, started in 2005, is also responsible for national and international tours, concert production for national and international bands. Lovers & Lollypops is also the promoter of the Milhões de Festa festival that in 2015 will be in it’s 8th edition.
website www.loversandlollypops.net correio eletrónico | webmail booking@loversandlollypops.net telefone | t elephone +351 220 126 738
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
LOVERS & LOLLYPOPS
94 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
LUPA STARTUP
A Lupa é uma marca de Design, criada pela ilustradora Maria Helena. Na Lupa são produzidos vários acessórios para a casa, entre eles a coleção de almofadas e mantas em lã 100% Merino, lã conhecida pela sua extrema qualidade, suavidade e longevidade. Desde o processo criativo, à escolha da matéria-prima, ao contacto próximo com produção local, tudo é trabalhado ao máximo detalhe, onde as peças são desenvolvidas à mão e de forma semi-industrial. Do Porto para o mundo, a Lupa oferece coleções exclusivas de alta qualidade, colaborando também com outras empresas e marcas. “Lupa, look closely.”
website www.lupalupa.pt correio eletrónico | webmail hello@lupalupa.pt
Lupa is a homeware design brand, created by illustrator Maria Helena. Lupa’s products are made with careful attention to detail — from the creative process, to the choice and development of the raw material, and high quality hands on production. Lupa works closely, joining creativity, experience and expertise in this area, to Portugal’s manufacturing mastery. The first collection is a set of pillows and blankets in 100% merino wool, known for it’s extreme quality, smoothness and longevity. From Porto to the world, Lupa also develops exclusive and limited collections for other companies and brands. Lupa, look closely.
95
A Lusa, como única agência de notícias portuguesa de âmbito nacional, tem como objetivo a recolha e tratamento de material noticioso ou de interesse informativo, a produção e distribuição de notícias a um alargado leque de utentes (media nacionais e internacionais, empresas e instituições diversas de carácter público e privado) e a prestação ao Estado Português de um serviço de interesse público relativo à informação dos cidadãos. Além do interesse público, os princípios que orientam a atividade e comportamentos dentro da organização são a clareza, o rigor, a isenção, a pluralidade da informação, a rapidez, a qualidade e o trabalho em equipa.
website www.lusa.pt correio eletrónico | webmail agencialusa@lusa.pt telefone | t elephone +351 226 079 945
Lusa’s mission, as the sole Portuguese national news agency, is the gathering and processing of news and information, the production and distribution of news to a wide range of users (national and international media organizations, private and public sector organizations of all kinds) and the supply of a public information service to the Portuguese State. In addition to the public interest, the principles that guide activities and conduct within the organization are clarity, accuracy, impartiality, plurality of information, timeliness, quality and teamwork.
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
LUSA
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
96 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
NCREP STARTUP
NCREP — Consultoria em Reabilitação do Edificado e Património, Lda., é uma empresa que presta serviços de consultoria, monitorização e projeto no âmbito da reabilitação das construções. A empresa nasce do conhecimento e experiência acumulada pelos seus técnicos, na Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto (FEUP), no domínio da reabilitação de estruturas em engenharia civil, ao longo de mais de 15 anos de atividade. Na abordagem à reabilitação, o ncrep segue uma Metodologia Integrada, centrando-se no conhecimento detalhado das construções, resultado de ações de inspeção e diagnóstico, e na análise do seu desempenho através de ferramentas de avaliação de segurança. Todo este processo é desenvolvido de acordo com as mais recentes recomendações internacionais, procurando-se assim minimizar o impacto sobre as construções, num compromisso entre funcionalidade, segurança e salvaguarda do património, materializado num projeto de reabilitação. Esta Metodologia Integrada pode envolver ensaios em campo e em laboratório, simulações numéricas e monitorização nas fases pré, durante e pós implementação de medidas de intervenção. Algumas destas ferramentas são utilizadas no âmbito da colaboração estreita que o ncrep mantém com o Laboratório de Engenharia Sísmica e Estrutural (lese) da feup. No âmbito desta colaboração, o ncrep mantém igualmente atividade de i&d de processos e tecnologia dirigida para a intervenção em construções existentes. Finalmente, no espaço das suas atividades alargadas, o ncrep promove, em parceria com outras instituições, cursos de formação, workshops, seminários na área da reabilitação e intervenção nas construções.
website www.ncrep.pt correio eletrónico | w ebmail geral@ncrep.pt telefone | t elephone +351 220 301 598
ncrep — Consultancy on Rehabilitation of Built Heritage, Ltd., is an office that provides consultancy, monitoring and design services in the field of rehabilitation. This office was born from the knowledge and experience gathered by its technicians in the field of structural rehabilitations for more than 15 years at the Faculty of Engineering of Porto University. In its approach to rehabilitation, ncrep follows an integrated methodology that starts from the search of a detailed knowledge of the constructions through inspection and diagnosis actions, followed by performance analysis through safety assessment tools that, all together, allow defining an intervention procedure that better fits the construction actual characteristics and physical state. All of this process is developed according to the most recent international recommendations, trying to minimize the impact on the constructions with equilibrium between functionality, safety and the safeguard of built heritage, materialized on a rehabilitation project. This integrated methodology can involve laboratorial and on-site tests, numerical simulations and monitoring before, during and after the implementation of the intervention solutions. Some of these tools are used in straight collaboration with the Laboratory
of Earthquake and Structural Engineering (lese) of the Faculty of Engineering of the University of Porto (feup). Under this collaboration, ncrep also maintains r&d activities of processes and technology applied to rehabilitation interventions. Finally, ncrep aims promoting, in partnership with other institutions, courses, workshops, seminars in the field of rehabilitation of existing constructions.
97
STARTUP
Norte Magnético é uma empresa especializada na otimização de investimentos imobiliários, no âmbito da reabilitação de edifícios. Os nossos serviços têm por base a inspeção/diagnóstico do estado de conservação do edifício, e regem-se pela utilização de estratégias pouco intrusivas e energeticamente eficientes. Viabilizamos: – A salvaguarda das características originais do edifício; – A redução dos custos na sua reabilitação; – A redução dos gastos na sua utilização (num edifício mais eficiente, mais rápido será o retorno do investimento). Prestamos serviços de: – Consultoria sobre viabilidade de investimento imobiliário em reabilitação; – Gestão de empreendimento de reabilitação. Elaboramos estratégias de investimento imobiliário em reabilitação feitas à medida dos nossos clientes.
website www.nortemagnetico.pt correio eletrónico | w ebmail info@nortemagnetico.pt telefone | t elephone +351 220 945 338
Norte Magnético is a company that works in the building renovation context and is specialized in optimizing real estate investments. As a base point, our services start with the inspection and diagnosis of the building conditions. As a work philosophy, we aim to use the less intrusive techniques and also follow efficient energy strategies. We secure: – The assurance of the original building features; – The renovation cost reduction; – The cost reduction in the building life time ( A efficient building has a faster investment return). Services: – Consulting on real estate investments in renovation; – Project renovation management . We develop real estate investment strategies in renovation that are tailored according to our clients.
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
NORTE MAGNÉTICO
98 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
OSTV
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
ostv é a empresa responsável pela criação do Canal 180, o primeiro canal de televisão dedicado à cultura e criatividade, disponível no Cabo, internet e mobile. Um projeto de televisão independente, premiado com o Prémio Nacional das Indústrias Criativas, que pretende oferecer uma cobertura mais ampla e representativa da produção cultural portuguesa, promovendo o desenvolvimento de uma nova geração de criadores de conteúdos multiplataforma. Canal 180 é um canal especializado que agrega alguns dos conteúdos mais surpreendentes e originais, da música ao documentário, passando pela arte urbana, através de uma rede internacional de colaborações.
website ostv.pt correio eletrónico | webmail geral@ostv.pt telefone | t elephone +351 220 126 733
ostv is an award winning company that developed Canal 180 — the first television channel dedicated to culture and creativity, available on cable, internet and mobile. An independent television project designed to cover a wider spectrum of cultural activity, committed to promote and develop the new generation of multiplatform content creation. Canal 180 aggregates some of the most original and innovative content: music, documentary, urban art; through a network of international collaborations.
99
A importância do Design como uma disciplina emergente é atestada pelos mais diversos relatórios europeus. A sua implementação e enraizamento como interface científico e empresarial são reconhecidos como uma prioridade. Portugal é um contexto particularmente apto ao florescimento do Design como disciplina que entretece fatores sociais, culturais e económicos num tecido mais robusto. As capacidades industriais nacionais, reconhecidas internacionalmente, não são acompanhadas de um reconhecimento de mais-valia em termos de marca; a História Social carece de uma tradição de envolvimento criativo; e parece existir um défice de canalização da prática do Design, ela mesma, para territórios de conhecimento partilhado, e, em última instância, bem comum. O Plano Doutoral em Design pretende contribuir para uma mudança de paradigma sociocultural. Uma mudança que poderá, a seu tempo, redefinir territórios de conhecimento, acessibilidade, solidariedade, capacitação e cidadania. Ao reconhecer esta missão como uma missão de longo prazo, o Plano Doutoral em Design pretende estabelecer uma “Escola” de Investigação Aplicada em Design; Uma Escola na qual projetos de investigação, teses de doutoramento, prática profissional e parcerias empresariais se poderão complementar, convergindo em formas de regeneração social, cultural e económica.
website phdd201113.wordpress.com correio eletrónico | webmail phddfct@gmail.com
The importance of Design as an emerging discipline is attested by various recent European reports that clearly state the need to prioritise its rooting and implementation as a scientific and entrepreneurial interface. Portugal stands as a particularly apt environment for the flourishing of Design as a discipline weaving social, cultural and economic factors into a stronger fabric. Its internationally acknowledged industrial capacities are not matched by equal brand recognition; its Social History lacks a tradition of creative involvement; and there seems to be a lack of channelling design practice itself onto territories of common knowledge and, ultimately, common good. PhDDesign is concerned with contributing to a socio-cultural paradigm shift: a shift that may, in due time, redefine territories of knowledge, accessibility, solidarity, resourcefulness and citizenship. By acknowledging this as a long-term mission, PhDDesign aims at establishing a “School” of Applied Design Research: a “School” in which research projects, PhD theses, design practice and entrepreneurial partnerships will complement one another, towards the shared goal of social, cultural and economic regeneration.
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
PHD DESIGN
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
100 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
PORTO24 STARTUP
A Porto24 — Comunicação e Multimédia, Lda é proprietária da Porto24, uma rede de informação local dedicada à informação do Grande Porto, que reúne vários tipos de conteúdos. Nasceu em dezembro de 2010 e é constituída por um conjunto de sites temáticos que trocarão conteúdos e hiperligações entre si, incluindo um jornal (Porto24), uma revista de arte, cultura e lazer (Praça) e um guia de locais (Locais). A rede permite uma forte interação com seus utilizadores ao deixar que estes participem nas atividades da plataforma, discutindo, produzindo conteúdos e interagindo com outros utilizadores da rede de informação local Porto24.
website porto24.pt correio eletrónico | webmail geral@porto24.pt telefone | t elephone + 351 220 123 745
Porto24 — Comunicação e Multimédia, Lda owns Porto24, a local news network dedicated to the Grande Porto region. This network was created in December of 2010. It aggregates various types of contents that are shared between a group of core websites, including a e-papper (Porto24), a cultural and lifestyle magazine (Praça) and a city guide (Locais). A strong interaction with the network users is accomplished by allowing them to participate on the different websites: discussing, building content and interacting with other users of the Porto24 local news network.
101
O Público é um jornal diário português fundado em 1990. Teve, durante algum tempo, participações no seu capital social de empresas de comunicação estrangeiras, nomeadamente as detentoras dos diários El País (Espanha) e La Repubblica (Itália). Hoje, o Público integra a sub-holding da Sonae para as áreas da comunicação, a Sonaecom. Em 11 de maio de 1995, o Público registou o seu sítio na Internet e no dia 22 de setembro desse ano, foi criado o público Online (atualmente designado Público.pt), e também uma outra empresa, a Público.pt Serviços Digitais Multimédia, sa. Em 6 de setembro de 1999 começou a integrar também um serviço autónomo de notícias, atualizadas várias vezes por dia. Ao longo dos seus 20 anos de existência, o Público editou largas dezenas de colecionáveis (dos quais foi pioneiro na imprensa portuguesa, em 1992), suplementos especiais, livros, enciclopédias, cds, cd-roms (a partir de 1999) e dvds (a partir de 2003).
website www.publico.pt correio eletrónico | webmail publico@publico.pt telefone | t elephone +351 226 151 000
Público (The Public) is a Portuguese daily newspaper founded in 1990. It had for some time, shares in its capital of foreign media companies, including the holders of the daily El Pais (Spain) and La Repubblica (Italy). Today, it is part of the sub-holding of Sonae for the areas of communication, Sonaecom. On May 11, 1995, Público inaugurated its website and on September 22 of this year, was created publico Online (now called Publico.pt), and also another company, Digital Media Services Publico. pt sa. On September 6, 1999 also started to incorporate an independent service of news, updated several times a day. Throughout its 20 years of existence, Público has published dozens of collectable (which pioneered the Portuguese press in 1992), special supplements, books, encyclopedias, cds, cd-roms (from 1999) and dvds (from 2003).
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
PÚBLICO
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
102 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
RADIO NOVA
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
Rádio Nova é uma estação de rádio com um produto dirigido para um público que habita ou trabalha na zona metropolitana do Porto.
website www.radionova.fm correio eletrónico | webmail info@radionova.fm telefone | t elephone + 351 226 151 000
Rádio Nova it’s a radio station with a product directed to an audience that lives or works in the Oporto metropolitan area.
103
O SAPO é a marca líder de internet em Portugal. A nossa história escreve-se ao ritmo da Internet. Nascemos como Serviço de Apontadores Portugueses – sapo -, em 1995, na Universidade de Aveiro e temos estado sempre na linha da frente da inovação tecnológica e da dinamização da nova indústria de conteúdos digitais. O sapo regista mais de 130 milhões de pageviews e 4,7 milhões de visitantes únicos mensais na sua homepage. Ao longo de 18 anos, o sapo tem vido a habituar os seus leitores não só a uma seleção criteriosa dos conteúdos, como ao acesso cómodo à ampla rede de serviços e ferramentas que o SAPO integra, e que, na sua totalidade, somam 600 milhões de pageviews mensais. Só em Portugal, 82% dos utilizadores de Internet usam o domínio sapo. Verdadeira fábrica de sonhos, ancorada no profissionalismo e na criatividade de mais de 150 dos melhores programadores do país, o sapo tangibiliza a capacidade interna de inovação do universo pt, que se distingue por assegurar o desenvolvimento de conteúdos e canalizar o know-how e a experiência de tecnologia para projetos “made in & made by Portugal”.
website www.sapo.pt correio eletrónico | webmail barcellos.alice@gmail.com
Sapo is internet’s leader brand in Portugal. Our history is written at internet’s pace. We were born as Serviço de Apontadores Portugueses (Portuguese Pointers Service) –Sapo -, in 1995, at the University of Aveiro and we have always been at the forefront of technological innovation and dynamism of the new industry of digital contents. Sapo has more than 130 milion page views and 4,7 milion of unique visits monthly on their homepage. Over 18 years, Sapo has been accustom their readers not only to a careful selection of content, such as the convenient access to the wide network of services and tools that integrates sapo, and that, as a whole, represents 600 million monthly pageviews. Only in Portugal, 82% of Internet users use the sapo domain. It’s a true dream factory, anchored on professionalism and creativity of over 150 of the best programmers in the country, sapo makes tangible internal innovation capacity of the PT universe, distinguished by the expansion of content and channel know-how and technology experience for projects “made in & made by Portugal.”
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
SAPO
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
104 POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS | CREATIVE INDUSTRIES CENTER
0
20
14
0
| STILL | URBAN | DESIGN |
MAIL@STILLURBANDESIGN.COM WWW.STILLURBANDESIGN.COM
STILL URBAN DESIGN STARTUP
A still urban design é um estúdio de urbanismo que incorpora estratégias de desenho bioclimático nos seus projetos, trabalhando o clima como elemento projetual. A still urban design foi fundada por João Cortesão e Sofia Pera e desenvolve projetos de espaço urbano aberto –público, coletivo e privado –onde a mediação entre homem, clima e ambiente é a palavra-chave. Incorporamos estratégias bioclimáticas na reabilitação urbana: estratégias que contribuem para o controlo dos aspetos negativos e promoção dos aspetos positivos dos climas locais, atenuando extremos climáticos e potenciando o uso dos espaços durante todo o ano. A still urban design pretende potenciar o conforto térmico em espaços urbanos abertos contribuindo, assim, para o uso e significado do lugar, para a redução das emissões de co2 relacionadas com o consumo energético dos edifícios, e para a sustentabilidade de toda a cidade. Tendo isto em vista, e ancorada numa forte crença na importância do trabalho multidisciplinar, a STILL urban design integra na sua equipa diversas áreas profissionais. A still urban design cria mais do que projetos –cria bem-estar social, económico e ambiental.
website www. stillurbandesign.com correio eletrónico | webmail mail@stillurbandesign.com telefone | t elephone +351 914 576 750
still urban design is an urban design studio that incorporates bioclimatic design strategies into its projects, taking climate as a design parameter. still urban design was founded by João Cortesão and Sofia Pera and develops urban open space projects –public, collective and private -where the mediation between man, climate and environment is the keyword. We incorporate bioclimatic design strategies during urban rehabilitation: strategies helping to control the negative aspects and fostering the positive aspects of local climates, attenuating extreme climate events and enabling the use of spaces year-round. still urban design intends to promote outdoor thermal comfort and, therefore, contribute to the usage and meaning of urban open spaces, to the reduction of CO2 emissions related to the energy consumption of buildings, and to the whole sustainability of the city. Envisioning this, still urban design integrates into its team different professional areas fuelled by a strong belief on the importance of multidisciplinary work. still urban design creates more than projects –it creates social, economic and environmental welfare.
105
POLO DO MAR SEA CENTER
O Polo do Mar do Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto (uptec mar) tem como missão estrutural a incubação de projetos empresariais ligados às Ciências e Tecnologias do Mar, beneficiando da proximidade das estruturas e equipamentos do Porto de Leixões e da investigação avançada desenvolvida na Universidade do Porto. O projeto uptec mar propõe-se valorizar os resultados de investigação decorrentes da atividade dos vários centros de i&d que a Universidade do Porto irá albergar no interior do Porto de Leixões. As empresas atualmente associadas ao uptec mar agregam várias áreas de atividade no domínio da economia do mar como a biotecnologia marinha, aquacultura, energia das ondas, robótica marinha, software, ambiente e náutica de recreio.
morada /adress Avenida da Liberdade 4450-718 Leça da Palmeira
The Sea Center of the Science and Technology Park of the University of Porto (uptec mar) is dedicated to the incubation of business projects related to science and sea technologies, benefiting from the proximity of structures and equipment of the Port of Leixões and advanced research developed at the University of Porto. The project uptec mar aims to explore the results of research arising from the activity of the various r&d centers that University of Porto will host inside the Port of Leixões. Companies currently associated with uptec mar aggregate several areas of activity in the sea economy such as marine biotechnology, aquaculture, energy of waves, marine robotics, software, environment, tourism and recreational boating.
108 POLO DO MAR | SEA CENTER
ABYSSAL
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
A Abyssal S.A. é uma empresa de desenvolvimento de software que se dedica à criação de sistemas de navegação para veículos submarinos operados remotamente — Remotely Operated Vehicles (rovs). Com o objetivo de aumentar a segurança, fiabilidade e eficiência de operações subaquáticas, a Abyssal tem trabalhado em conjunto com pilotos de rovs, empresas de engenharia e tecnologia subaquática e companhias de Extração de Petróleo e Gás Natural, para melhor compreender os seus maiores desafios. Suportada nesta relação próxima com a indústria, no know-how da equipa de desenvolvimento, na investigação continua e no compromisso em proporcionar vision in depth aos seus clientes, a Abyssal oferece as melhores soluções integradas, state of the art, em termos de navegação, visibilidade e percepção espacial, tendo como exemplo o principal produto da empresa, o Abyssal os. Desta forma, a Abyssal continua a estabelecer parcerias na indústria para continuamente oferecer ao mercado mais e melhores soluções.
website www.abyssal.eu correio eletrónico | w ebmail info@abyssal.eu telefone | t elephone +351 220 120 768
Abyssal develops integrated Subsea Navigation Solutions for Remotely Operated Vehicles (rovs). The company´s mission is to develop and successfully integrate technologies that increase safety, reliability and efficiency in rov operations. To develop the best solutions, Abyssal has been working together with ROV pilots, subsea contractors and Oil & Gas companies to better understand their needs. Backed by our close relationships within the industry, the expertise of our team, the continuous R&D activities and our commitment to provide our customers “vision in depth”, we are able to provide state of the art solutions in terms Navigability, Visibility and Spatial Awareness, such as the Abyssal os. Abyssal is tireless in the establishment of mutually beneficial partnerships with selected players in the industry in order to enhance the capabilities and benefits of the solutions it offers to the market.
109 POLO DO MAR | SEA CENTER
AMBIETEL STARTUP
A Ambietel projeta, dimensiona, instala e acompanha instalações de tratamento de águas para consumo, residuais e de reutilização, tendo como objetivos empreender processos que permitam acrescentar mais-valias nas diversas áreas de atuação, usando a tecnologia mais segura, ecológica e económica, indo ao encontro das perspetivas dos clientes. Disponibiliza uma ampla gama de equipamentos e produtos para tratamento de água para abastecimento e residuais (i.e. desinfeção de água por ultravioletas; filtração multimédia; descalcificação; desferrização; desnitrificação; filtração por carvão ativado; osmose inversa; electrocal-desincrustador eletrónico; câmaras de separação de gorduras e separador de hidrocarbonetos) e soluções para recuperação e aproveitamento de águas de diferentes proveniências, atendendo sempre às tecnologias mais recentes e à sustentabilidade ambiental (i.e. águas pluviais; águas cinzentas; água de processo).
website www.ambietel.com correio eletrónico | w ebmail info@ambietel.com telefone | t elephone +351 225 096 087
Ambietel designs, sizes, installs and monitors treatment facilities for drinkable water, wastewater and reusable water, with the objective to undertake processes to adding value in different areas, using a more secure, more ecological and more economical technology, going in the direction of the customers’ perspective. Ambietel provides a wide range of equipment and products for treatment of drinking water and waste water (ie water disinfection by ultraviolet, filtration media, decalcification, Iron removal, denitrification, activated carbon filtration, reverse osmosis; electrocal e-scraper; chambers of separation grease and oil separator) and solutions for recovery and utilization of waters of different origins, having always the latest technologies and environmental sustainability (ie rainwater, gray water, process water).
110 POLO DO MAR | SEA CENTER
BEAGLE STARTUP
A Beagle é uma empresa de prestação de serviços de conceção, gestão e desenvolvimento de projetos e soluções na área de comunicação e educação para a sustentabilidade direcionados a toda a comunidade, com a responsabilidade de sensibilizar e educar para a cidadania. A concretização dos projetos poderá abranger, entre outros, os seguintes serviços: – Design Gráfico – Gestão de Conteúdos – Campanhas e Eventos Ambientais – Serviços Educativos – Web Design e Multimédia
website www.beagle.pt correio eletrónico | w ebmail geral@beagle.pt telefone | t elephone +351 220 120 767
Beagle is a company that provides services in conception, development and management of projects and solutions in the area of communication and education for sustainability. Our work is directed to the whole community with the responsibility to promote and educate for citizenship. The implementation of projects may include, among others, the following services: – Graphic Design – Content Management – Environmental Campaigns and Events – Educational Services – Web Design and Multimedia
111 POLO DO MAR | SEA CENTER
BLUEMATER STARTUP
A Bluemater é uma empresa com atividade principal no tratamento de águas potáveis e residuais, para a qual desenvolve e comercializa sistemas de última geração, prestando ainda serviços de assistência técnica e manutenção dos equipamentos instalados, de modo a garantir o seu correto funcionamento. No que respeita as águas potáveis, a Bluemater privilegia os sistemas de tratamento por membrana, tanto de ultrafiltração, quando se pretende remover sólidos em suspensão e carga orgânica, como de osmose inversa, quando as águas se encontram salinizadas e é necessário remover sais. Quanto ao tratamento de águas residuais, a Bluemater desenvolve tecnologia própria de tratamento biológico secundário e terciário, possuindo uma patente e estando a desenvolver outras. Um dos produtos, a placa biológica Natantia®, encontra-se patenteado e outras patentes estão em preparação. As principais vantagens do método de tratamento da Bluemater são o reduzido consumo elétrico, dimensões compactas, reduzida manutenção e grande autonomia. Os sistemas de tratamento da Bluemater podem ser instalados à superfície e são cerca de 10 vezes mais pequenos e poupam 8 vezes a energia dos sistemas de lamas ativadas tradicionais. Desenvolve ainda tecnologias para o cultivo de algas, com aplicações ao nível da cosmética, produtos farmacêuticos, óleos para biodiesel e outros produtos de valor acrescentado. A sua atividade alargou-se a Angola, que representa hoje a maioria da faturação da empresa.
website bluemater.com correio eletrónico | w ebmail nunogomes@bluemater.net telefone | t elephone +351 220 120 761
The principal activity of the Bluemater Portuguese Company is the drinking water and wastewater treatment. It applies and develops the next generation filtration systems, based on the most advanced technology and on ultimate biological treatment. Regarding drinking water, Bluemater favors the membrane ultra-filtration and reverse osmosis systems. The Bluemater’s wastewater treatment method is based on patented biological treatment, both for secondary and tertiary treatment. One of the products, the biological plate Natantia ®, is patented and other patents are in preparation. The main advantages of the method of treating bluemater are low power consumption, compact size, reduced maintenance and greater autonomy. The bluemater treatment systems can be installed above ground and are about 10 times smaller and eight times the energy saving of traditional activated sludge systems. Moreover, it develops technologies for algae cultivation that can be applied in cosmetics, pharmaceuticals, oils for biodiesel and other value added products. Actually, Angolan market represents most part of our company turnover.
112 POLO DO MAR | SEA CENTER
OCEANO XXI
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
A Oceano xxi — Associação para o Conhecimento e Economia do mar é uma pessoa coletiva de direito privado sem fins lucrativos que tem por principal objetivo dinamizar o Cluster do Conhecimento e da Economia do Mar promovendo o desenvolvimento de relações de cooperação entre instituições do setor científico, empresas e entidades associativas dos diferentes setores e atividades cuja área funcional de intervenção é o mar. Neste âmbito, a Oceano xxi orienta a sua atividade no sentido d a valorização do mar como fonte de riqueza económica e de conhecimento e da exploração sustentável dos seus recursos através, nomeadamente, da coordenação intersetorial e interinstitucional e da cooperação entre stakeholders públicos e privados, da modernização das atividades marítimas tradicionais e do desenvolvimento de novas atividades, produtos e serviços inovadores direcionados para exportação e do reforço da investigação, do desenvolvimento tecnológico, da inovação e da formação na área do mar.
website www.oceano21.org correio eletrónico | w ebmail geral@oceano21.org telefone | t elephone +351 220 120 764
The Oceano xxi (Ocean xxi –Association for Knowledge Economy and the Sea) is a legal person of private non-profit organization that aims primarily to boost the Cluster of Knowledge and Economy of the Sea by promoting the development of cooperation between scientific institutions in the sector, companies and organizations from different sectors and activities which the area functional final demand is the Mar. Seeks to exploit the sea as a source of economic wealth and knowledge and the sustainable exploitation of its resources, promoting intersectional and interagency coordination and cooperation between public and private stakeholders to intervene in the Sea area according to the logic that value the active participation and bottom-up construction ; modernize traditional maritime activities and develop new activities, innovative products and services targeted for export, and enhance research, technological development, innovation and training in the Sea.
113
A oceanscan –Marine Systems & Technology, Lda. é uma empresa que desenvolve sistemas, ferramentas e tecnologia que tornam fácil e economicamente aceitável o acesso ao oceano. A empresa é uma startup da Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto (feup), mais propriamente do Laboratório de Sistemas e Tecnologia Subaquática (lsts). A empresa mantém uma parceria estratégica com esta instituição, uma das mais conceituadas na Europa em termos de robótica subaquática. Um dos principais objetivos da empresa passa por disponibilizar ao mercado tecnologia e Know-how desenvolvidos durante mais de uma década. O principal produto oferecido pela empresa, onde assenta a maior parte das atividades e esforços de i&d da empresa, é um veículo autónomo subaquático, designado por lauv (Light Autonomous Underwater Vehicle), normalmente utilizado para pesquisas oceanográficas e ambientais, e inspeção subaquática baseada em vídeo e sonares específicos. O termo Light está relacionado com as suas características de reduzido peso e dimensões, facilidade de operação e baixo custo, garantindo assim uma forma simples e económica para o estudo das massas de água. O sistema lauv foi distinguido com o prémio bes Inovação em 2006.
website www.oceanscan-mst.com correio eletrónico | w ebmail info@oceanscan-mst.com telefone | t elephone +351 220 301 576
OceanScan-MST has an innovative approach to develop tools, vehicles, systems and technologies for the cost-effective access to the ocean. This is done thought a strategic partnership with Porto University in Portugal. Our approach is based on three key concepts open systems, continuous technological integration and co-develop solutions and operational experience with the users. OceanScan’s team has been designing, building and operating underwater vehicles and systems for over a decade. The team builds on an extensive experience in state-of-the art technologies and systems engineering to deliver innovative state-of-the-art solutions, surveying and advanced engineering services in close cooperation with the customers. OceanScan-mst is a start-up from Porto University in Portugal, one of the leading institutions in underwater robotics in Europe. The seed funding was provided by Agência de Inovação in Portugal. OceanScan’s team has been designing, building and operating underwater vehicles and systems for over a decade. The team builds on an extensive experience in state-of-the art technologies and systems engineering to deliver innovative state-of-the-art solutions, surveying and ad-
vanced engineering services in close cooperation with the customers. One of the flagship systems from OceanScanMST is the Light Autonomous Underwater Vehicle System (lauv). The lauv is a European low-cost auv for oceanographic and environmental surveys designed and built at Porto University. The lauv system was awarded the Portuguese bes 2006 innovation prize.
POLO DO MAR | SEA CENTER
OCEANSCAN
PROJETO ÂNCORA | ANCHOR PROJECT
114 POLO DO MAR | SEA CENTER
ONDA WETSUITS
CENTRO DE INOVAÇÃO | INNOVATION CENTER
A Onda é uma insígnia nascida em 1999 em Barcelos, no seio do Grupo p&r Têxteis sa. O entusiasmo pelos desportos aquáticos aliado à experiência de mais de vinte anos ao serviço da produção de equipamentos de desporto motivou a criação da marca Onda com o objetivo de desenvolver uma linha de produção especializada no fabrico de equipamento de proteção térmica. A dinâmica desta marca tem permitido, até hoje, a concretização de parcerias importante para a notoriedade e reputação da marca. O patrocínio ao Comité Olímpico Nacional, à Federação Portuguesa de Triatlo, à Federação Portuguesa de Surf, assim como a associação a atletas internacionais como o Hexa Campeão mundial de Bodyboard Guilherme Tâmega têm permitido otimizar a difusão e promoção da marca junto do seu público-alvo. A p&r Têxteis é uma empresa que emprega mais de uma centena de trabalhadores altamente especializados, e conta com mais de 2500m2 de área produtiva, armazéns e escritórios. É um membro associado da cotec — rede pme inovação.
website www.ondawetsuits.com correio eletrónico | webmail info@ondawetsuits.com telefone | t elephone +351 220 120 763
onda is an insignia born in 1999 in Barcelos (Portugal), in the Group p&r Textiles sa. The enthusiasm for water sports combined with an experience with over twenty years of service to the production of sports equipment, has motivated the creation of onda brand with the goal of developing a production line specialized in thermal protective equipment. The dynamics of this brand has allowed till today, the achievement of important partnerships for the reputation of the brand. The sponsorship of the National Olympic Committee, the Portuguese Federation of Triathlon, the Portuguese Surfing Federation, as well as international athletes as the Six times World Champion of Bodyboard Guilherme Tâmega have allowed the dissemination and promotion of the brand among its target public. The p&r Textéis sa is a company that employs more than one hundred highly specialized workers, and has over 2500m2 of production area, offices and warehouses. It is an associate member of cotec –sme Innovation Network.
115
STARTUP
A Walk-On-Wind Lda é uma empresa que desenvolve atividades interligadas com mar. Para além de Operador marítimo turístico com aluguer de embarcações seja à vela ou a motor com ou sem tripulação, a wow organiza eventos ligados ao Mar, ações de Team-Building, formação na área da arte de velejar com organização de cursos de vela de cruzeiro, estágios de Mar, Clínicas de competição e de muitas formações ligadas ao Mar conforme solicitado pelo cliente (navegação, reparação, manutenção, compósitos, desenho velas, etc.). Outros serviços prestados incluem gestão e consultoria náutica, aluguer de semirrígidos, transportes de embarcações por Mar ou apenas serviço de tripulação/ piloto. Na área científica, oferecemos Consultoria na área de Oceanografia Costeira, com recurso a técnicos especializados e a equipamentos científicos de topo. Desenvolvemos também atividades de Turismo científicas para investigadores/ público em geral: identificação de espécies aquáticas, summer schools científicas, expedições e cruzeiros oceanográficos. Oferecemos uma larga gama de produtos/acessórios náuticos, embarcações, velas, mastros, cabos, karts à vela, roupa técnica, eletrónica, etc. A wow tem interesse na participação em projetos de idi, novos materiais e equipamentos, serviços, eventos & formações relacionados com o mar & ambiente costeiro, expedições & náutica.
website www.walkonwind.eu correio eletrónico | w ebmail wow@walkonwind.eu telefone | t elephone +351 963 237 060
Walk-On-Wind is a company which develops linked activities with the Ocean. Additional to be nautical tourism operator, with charter of Sail and Motor boats, with or without crew, wow also organizes and promotes all sort of events related with sea and Water: Team-Building, Sailing lessons of different levels, sea trips, Competition Sailing Clinics and all other events and formations according with clients demand (navigation, boat repair and maintenance, composites, Sail making and repair, etc.). Other services include nautical management and consulting, boat transports by sea, rib’s charter, or just crew/skipper services. In the scientific area, wow offers consulting services in Oceanography, providing high graduate technicians and state o the art scientific equipment. wow also organizes scientific tourism activities to researches and public: identifying maritime species, scientific summer schools, oceanographic cruises and expeditions. In maritime area, wow offers a we range of products/accessories, yachts, sails, spars, ropes, technical gear, electronic, etc. WOW is interested in participation and collaboration in idi projects, new materials and equipments, services, events & seminars relat-
ed with sea & coastal environment, expeditions & Nautic.
POLO DO MAR | SEA CENTER
WALK ON WIND
POLO DE BIOTECNOLOGIA BIOTECHNOLOGY CENTER
O Polo de Biotecnologia do Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do Porto (uptec bio) está orientado para o acolhimento de projetos empresariais na área das ciências da vida e biotecnologia. O UPTEC BIO oferece apoio, infraestruturas e equipamentos tecnológicos que potenciam o desenvolvimento e a aceleração dos projetos instalados, sejam estes oriundos de conhecimento e competências geradas na Universidade do Porto ou resultantes da cooperação entre a Universidade e Mercado. Atualmente, o uptec bio apoia startups de várias áreas de especialização: biotecnologia, indústria farmacêutica e cosmética, saúde, química, indústria agroalimentar, etc. Assim como nos demais polos, a localização assume um papel determinante. O uptec bio está situado na proximidade das principais Faculdades e Institutos de i&d da Universidade do Porto na área das ciências da vida e biotecnologia (Faculdade de Ciências, ibmc/ineb, etc.).
morada/address Rua Campo Alegre 1021 Edifício FC6 4 169-007 Porto
The Biotechnology Center of the Park of Science and Technology of University of Porto (uptec bio) is oriented to host business projects in the areas of life sciences and \ biotechnology. uptec bio offers support, equipment and technological infrastructure that will promote the development and acceleration of the installed projects based on the knowledge and skills generated within the University of Porto, and also resulting from the cooperation between the university and the market. At present, uptec bio supports startups in a wide range of areas of expertise, including biotechnology, pharmaceutical and cosmetic industries, health care, chemistry, agrifood industry, etc. Like the other uptec centers, the location of uptec bio takes decisive role. This center is located near to some of the most relevant schools and R&D institutes of University of Porto in the areas of life sciences and biotechnology.
118 POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
DOURO SKINCARE STARTUP
A Douro SkinCare é uma empresa que se destina a atuar na área da cosmética seletiva, através da criação e desenvolvimento dos seus próprios produtos e marcas, destinada à exportação e ao mercado nacional de nicho. Através de um modelo business to business, privilegia a inovação e a tecnologia, valorizando paralelamente a vertente biológica dos produtos e das suas matérias primas, a sustentabilidade ambiental e a responsabilidade social. Impulsionará a promoção dos seus produtos e conceitos, fazendo nascer uma “cosmética de fusão”, através da valorização de matérias-primas emblemáticas da Região Norte do País, especialmente as que dão origem ao vinho do Porto.
Douro SkinCare is a company that is intended to act in the area of selective cosmetics, through the creation and development of our own products and brands, for export and domestic market niche. Through a business to business model, focuses on innovation and technology, enhancing the parallel strand of biological products and raw materials, environmental sustainability and social responsibility. Increasing the promotion of the products and concepts became into a “fusion cosmetic” as result, by valuing the Northern Country emblematic raw materials, especially those that give rise to Port Wine.
website www.douroskincare.com correio eletrónico | webmail douroskincare@douroskincare.com telefone | t elephone +351 220 301 508
119
STARTUP
A expertus cam Assays desenvolve ensaios in vivo na Membrana CorioAlantoide (cam) do ovo de galinha, efetuando o estudo de células tumorais, incluindo a avaliação do efeito de drogas sobre estas. Adicionalmente, os ensaios na cam são uma ferramenta versátil para análise de vários compostos e biomateriais. O modelo alternativo que a expertus utiliza oferece várias vantagens experimentais: é mais económico, envolve tempos experimentais curtos, é naturalmente imunodeficiente e não tem restrições regulamentares. Atualmente, a expertus oferece um portefólio de ensaios personalizados dirigido a investigadores, cros e farmacêuticas.
website www.expertus.pt correio eletrónico | webmail info@expertus.pt
expertus cam assays develops in vivo tests in the ChorioAlantoic Membrane (cam) of the chicken egg, to study tumor cells, including the assessment of drug effects on these. . Additionally, the cam assays are a versatile tool for the analysis of various compounds and biomaterials. The alternative model used by expertus offers several experimental advantages: it’s less expensive, it involves short experimental times, it’s naturally immunodeficient and has no regulatory restrictions. Currently, expertus offers a portfolio of customized assays designed for researchers, contract research organizations and pharmaceutical companies.
POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
EXPERTUS
120 POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
FOODINTECH STARTUP
A FoodInTech tem como principal atividade o desenvolvimento de software, hardware e dispositivos Específicos e Inovadores, concebidos para apoiar as empresas do setor alimentar nas suas operações de transformação. A FoodInTech apresenta um conjunto de soluções inspiradas no contexto real das empresas, de acordo com os vários protocolos de colaboração que tem com os principais intervenientes no setor da indústria alimentar. Como resultado das atividades do seu departamento de I&d+i tem já disponível no mercado um conjunto de soluções, que vieram dar resposta à necessidade de ferramentas específicas e direcionadas às empresas agroalimentares. Com base na integração dos vários sistemas associados à atividade de produção alimentar numa plataforma informática única, a aplicação informática siga de gestão da produção representa a base para a integração de um conjunto de tecnologias, suportando a estratégia: Sistemas de informação > Integração > Automação. A FoodInTech, então, oferece três produtos: sigai (Sistema Integrado de Gestão Alimentar — Indústria), sigaq (Sistema Integrado de Gestão Alimentar — Qualidade); sigar (Sistema Integrado de Gestão Alimentar — Restauração), dotados de tecnologias integradas: Surface-T (Sistema de Monitorização Térmica sem Contacto), Auto — pct (Autómato para o controlo de processos térmicos), rtls (Sistema de Localização em Tempo Real).
website www.foodintech.pt correio eletrónico | webmail geral@foodintech.pt telefone | t elephone +351 220 301 534
FoodInTech Lda. has as main activity the development of Innovative and Specific software and hardware, conceived to support companies in the Agro-Food sector. FoodInTech presents a set of solutions inspired in the real context of the companies, as an outcome of the several collaboration protocols, established with the main players of the Food Sector. As a result of its r&d department activities, there are now available in the market a set of solutions that came to meet the need of specific tools, targeted to agro-food companies. Based on the integration of several systems associated to the food production activity in a single computing platform, the application fms for production management is the basis for the integration of a set of technologies, supporting the strategy: Information systems > Integration > Automation. FoodInTech offers three products: fmsi (Food Management System –Industry), fmsq (Food Management System –Quality, fmsr (Food Management System –Restaurants), equipped with integrated technologies: T-Surface (Thermal Monitoring System without Contact), Auto (pct Automaton for Thermal Process Control), rtls (Real Time Location System). Born in 2006, the company is composed by a group of engineers and managers with extensive experience in information technology, particularly regarding the food industry
121
STARTUP
A grisp é uma startup dedicada à Investigação, Desenvolvimento e Produção de soluções e kits nas áreas de Biologia Molecular, Biotecnologia e Genética. Adicionalmente a grisp complementa a sua atividade principal com a importação e comercialização de reagentes, de empresas parceiras, especificamente produtos para as áreas de biologia molecular, imunologia, bioquímica e química analítica. No futuro pretende vir a desenvolver a área de Serviços, formação profissional, consultoria e projetos na área da biotecnologia.
website grisp.pt correio eletrónico | webmail info@grisp.pt telefone | t elephone +351 220 301 597
grisp is a start-up dedicated to Research & Development as well as production of solutions and kits for Molecular Biology, Biotechnology and Genetics. Furthermore, grisp complements its main activities with the import and commercialization of reagents from its partner companies, mainly products for Molecular Biology, Immunology, Biochemistry and Analytical Chemistry. Services, Consulting, Training and Project Development in the area of Molecular Biology and Biotechnology are planned for the near future.
POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
GRISP
122 POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
INOVAPOTEK STARTUP
A Inovapotek é uma spin-off da Universidade do Porto fundada por dois investigadores do Departamento de Tecnologia Farmacêutica da Faculdade de Farmácia da Universidade do Porto com know-how diversificado adquirido em anos de experiência em i&d. A missão da Inovapotek é estar e permanecer na vanguarda da investigação científica nas áreas da tecnologia farmacêutica e cosmética, promovendo o desenvolvimento de produtos inovadores, que satisfaçam as exigências regulamentares e as necessidades dos consumidores. A Inovapotek presta serviços de consultoria, investigação e desenvolvimento e realização de testes às indústrias farmacêutica e cosmética. Na indústria cosmética a inovação é a chave do sucesso. Além disso, os atuais consumidores e as autoridades reguladoras estão cada vez mais exigentes para com os parâmetros de qualidade das matérias-primas, substâncias ativas e produtos cosméticos finais. Os requisitos de sucesso para um novo produto cosmético prendem-se com um processo ágil e inovador de desenvolvimento, assegurando simultaneamente ótimas propriedades de estabilidade, eficácia e segurança. Para ajudar os seus clientes a ultrapassar este desafio, a Inovapotek presta variados serviços de consultoria, i&d e realização de testes, incluindo desenvolvimento de formulação, estudos de estabilidade, estudos de eficácia, segurança e de avaliação da aceitabilidade de ingredientes ativos e produtos cosméticos finais, entre outros serviços
website www.inovapotek.com correio eletrónico | webmail geral@inovapotek.com telefone | t elephone +351 220 301 531
Inovapotek is a spin-off company of the Oporto University, founded by two researchers of the Pharmaceutical Technology Department of the Faculty of Pharmacy that obtained the required know-how along many years of experience in r&d. Its goal is to be in the scientific research vanguard in the cosmetic and pharmaceutical technology fields, promoting the development of innovative products that meet regulatory demands and consumers needs. Inovapotek provides consulting, R&D and testing services to the pharmaceutical and personal care industries. In the cosmetics industry product innovation is the key to success. Meanwhile, regulatory authorities and consumers are demanding ever higher quality standards for cosmetic raw materials, active ingredients and final products. Fast and innovative product development, but assuring good stability and appropriate claim substantiation regarding efficacy and safety is a key requirement for the success of a new cosmetic product. To help its clients facing this challenge, Inovapotek presents a broad range of r&d and testing services, including formulation development, stability studies, efficacy, safety and acceptability evaluation of active ingredients and/or cosmetic products, among other services.
123
STARTUP
A SAport — Engenharia e Segurança Alimentar, Lda. é uma empresa especialista em consultadoria nas áreas da Qualidade e Segurança Alimentar, Nutrição, Gestão e Engenharia no Setor Agroalimentar. Surgiu na Escola Superior de Biotecnologia da Universidade Católica Portuguesa no Porto, e tem os seus escritórios principais na UPTEC — Universidade do Porto e também no inovisa — Universidade Técnica de Lisboa. Os recursos da SAport encontram-se fundamentados numa equipa multidisciplinar de profissionais graduados em Eng. Agroalimentar, Eng. Biológica e Biotecnológica, Microbiologia, Nutrição, Qualidade Alimentar e Veterinária. A SAport acrescenta valor aos seus serviços pela incorporação de Tecnologias de Informação, de modo a proporcionar diferenciação aos seus Clientes e a garantir uma boa gestão e organização das suas empresas. A SAport tem como missão fornecer um conjunto de ferramentas e serviços inovadores que apoiem as empresas alimentares na gestão eficaz e integrada da qualidade e inovação dos seus produtos e serviços. Atua na recuperação, orientação e desenvolvimento dos seus clientes, tornando-os assim capazes de enfrentar os desafios do mercado competitivo, garantindo a sua sustentabilidade legal e funcional. Com o intuito de satisfazer as necessidades dos clientes, os serviços da SAport foram desenvolvidos para apoiar a melhoria contínua, através da prestação de serviços de consultadoria técnica avançada, nas áreas de i&d, produção e gestão de produtos e processos agroalimentares.
website www.saport.pt correio eletrónico | webmail geral@saport.pt telefone | t elephone +351 220 301 533
SAport –Engineering and Food Safety, Ltd. is a company specialized in Quality, Nutrition and Food Safety consultancy for the Agro-Food Sector. The company was first born in the School of Biotechnology from the Portuguese Catholic University in Porto, and currently holds its main offices at UPTEC — University of Porto and also at INOVISA –Technical University of Lisbon. SAport’s resources are based on a multidisciplinary team that works in coordination with technical graduates in Agro-Food Engineering, Biological and Biotechnology Engineering, Microbiology, Nutrition, Food Quality and Veterinary. SAport adds value to its services by incorporating information technology in order to provide differentiation to its customers and ensure good management and organization of their companies. SAport’s mission is to provide a set of innovative tools and services that support food businesses in the effective management of quality, safety, technology and innovation of their products and services. Nonetheless, SAport helps its clients on the re-establishment, guidance and development of their business, making thus able to meet the challenges of the competitive market, ensuring their legal and functional sustainability. In order to meet the needs its customers, SAport’s services have been developed to support a continuous improvement, providing technical and advanced consultancy in the areas of R&D, production and management of agro-food products and processes.
POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
SAPORT
124 POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
SCANSCI STARTUP
Saber para crescer! É o lema da scansci, empresa cujo objetivo é fornecer soluções inovadoras para criar clientes competitivos e mais eficientes, orientando-os para a solidez e o crescimento. “Queremos conquistar a confiança dos nossos clientes, mostrando os nossos conhecimentos e competências, estabelecendo relações que prevalecem no tempo” O objetivo da scansci é combinar a qualidade dos equipamentos que comercializa com a experiência das suas equipas comercial e técnica, especializadas em fornecer soluções focadas nas necessidades dos seus clientes.
website www.scansci.pt correio eletrónico | webmail info@scansci.pt telefone | t elephone +351 227 347 158
Know to Grow! It’s the motto of scansci, company whose goal is to provide innovative solutions to create more efficient and competitive customers, guiding them to stability and growth. “We want to win the trust of our clients, showing our knowledge and skills, establishing relationships that prevail through time” The aim of scansci is to match the quality of the equipment it sells with the experience of its commercial and technical teams, specialized in providing solutions focused on the needs of their customers.
125
STARTUP
A Sphere Ultrafast Photonics é uma empresa dedicada ao desenho e fabrico de tecnologia laser ultra-rápida. O nosso produto chave incorpora uma nova arquitetura capaz de medir e controlar impulsos laser ultra-curtos com durações sem precedentes, próximas dos 3 femtosegundos. Os impulsos ultra-curtos permitem um desempenho único numa ampla gama de aplicações, desde a terapia e diagnóstico avançado em oftalmologia até ao processamento de materiais de alta precisão.
website www.sphere-photonics.com correio eletrónico | w ebmail sales@sphere-photonics.com telefone | t elephone +351 220 731 364
Sphere Ultrafast Photonics is dedicated to the design and manufacture of advanced ultrafast laser technology. Our key product incorporates a new architecture capable of measuring and controlling ultrashort laser pulses with unprecedented durations close to 3 femtoseconds. Ultrashort pulses provide unique performance in a broad range of important applications, ranging from advanced diagnostic and therapy in ophthalmology to high precision materials processing.
POLO DE BIOTECNOLOGIA | BIOTECHNOLOGY CENTER
SPHERE ULTRAFAST PHOTONICS
EMPRESAS GRADUADAS GRADUATED COMPANIES
São consideradas empresas graduadas do uptec aquelas empresas que, após completarem o processo de incubação, sejam já completamente autónomas, com capacidade para se instalar em espaço próprio e de continuar a construção da sua própria rede de parceiros e clientes. As empresas graduadas são dotadas de uma sólida carteira de clientes e procuram a expansão dos seus negócios e competências, para além da rede e da estrutura desenvolvida com o apoio do uptec, durante os três anos de incubação. As empresas graduadas são, portanto, fundamentais para o relançamento da economia regional e é principalmente da solidez do seu crescimento e da continuidade da sua ligação aos jovens projetos incubados e à Universidade do Porto que depende o sucesso e o futuro do uptec.
uptec graduated companies are those that, after completing the incubation process, are already completely autonomous, able to settle in their own spaces and continue building their own partners and customers network. Graduate companies have a solid customer base and seek expansion of their businesses and skills, in addition to the network and the framework developed with the support of uptec, during the three years of incubation. Graduate companies are, therefore, central to the revival of the regional economy and is mainly of the strength of its growth and continuity of its connection to the young incubated projects and the University of Porto that depends the success and future of uptec.
128 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
3DECIDE A 3Decide é especialista no Marketing e Comunicação Interativa 3D ao serviço dos Negócios! A maior parte das pessoas acredita que o 3D é muito dispendioso, que demora demasiado tempo a ser criado, que envolve demasiados riscos e que ficará refém de serviços especializados. É por isso que a 3Decide existe... para lhe dar uma alternativa, para lhe dar produtos 3D prontos a aplicar, que requerem um mínimo de serviços e que podem ser geridos via Internet: mais rápido, com menor investimento e sem riscos! Levamos os nossos clientes até ao seu público em qualquer local do Mundo, através dos seguintes produtos: aLive Places; aLive Reality; aLive Panoramics. Os nossos clientes têm negócios direcionados para as áreas do Turismo, Património Cultural e Imobiliário, como é o caso dos museus, Resorts, Parques Temáticos, Locais Históricos, Centros Empresariais e de Congressos, Teatros, entre muitos outros. A visão da 3Decide é pioneira a nível Mundial: Unificar 3D, Sistemas de Informação e web 2.0.
Website www.3decide.com correio eletrónico | w ebmail info@3decide.com telefone | t elephone +351 220 126 734
3Decide is specialised in Interactive 3D Marketing & Communication for Businesses! The majority of people believes that 3D is too expensive, takes too long to develop, has too many risks involved and you will be locked in expensive services. That is why 3Decide exists...to give you an alternative, to give you market ready 3D products that require minimal services with easy online management: Faster, Cheaper, Risk-free! We take our Clients to their Audiences in any part of the World, through the following products: alive Places; alive Reality; alive Panoramics. Our clients own Tourism, Cultural Heritage and Real Estate businesses, like Museums, Resorts, Theme Parks, Historical Sites, Business and Conference Centres, Theatres, among many others. 3Decide’s Vision is a worldwide pioneer: Unify 3D with Information Systems and web 2.0.
129
A3S é uma Associação de Investigação e Desenvolvimento (i&d) fundada na convicção de que promover o empreendedorismo social e a sustentabilidade do terceiro setor é contribuir para a consolidação de alternativas de desenvolvimento sustentáveis, mais justas, mais equitativas, mais participativas e mais inclusivas. A A3S é oficialmente criada a 19 de dezembro 2006, fruto de um projeto coletivo e partilhado entre os seus associados. Desde a génese, esteve sempre presente a intenção de trabalhar com, e em prol, das organizações do terceiro setor, para que este seja alvo de maior investimento, conhecimento e reconhecimento. A A3S assume-se como empreendedora social na busca da criação de valor social acrescentado e de oportunidades de intervenção e inovação, constituindo-se sob a forma de associação sem fins lucrativos. A A3S desenvolve a sua atividade nas seguintes áreas de atuação: Estudos e Promoção de Conhecimento; Consultoria / Formação para a Qualificação das Pessoas e Organizações.
Website www.a-3s.org correio eletrónico | w ebmail associacao3s@gmail.com telefone | t elephone +351 916 627 733
A3S is a Research and Development Association (r&d) grounded on the belief that promoting social entrepreneurship and the sustainability of the third sector means contributing to the consolidation of alternative forms of sustainable development that are fairer, more equitable, more participative and more inclusive. A3S was formally created in December 2006, arising from a project shared by its members. Since A3S inception, it has always been its mission to work with — and on behalf of — third sector organizations, with a view to draw investment and acknowledgement to this sector while increasing general knowledge about it. A3S is a not-for-profit social entrepreneur that seeks to create social added value as well as opportunities for intervention and innovation. A3S acts in the following areas: Research and Promotion of Knowledge; Consultancy / Training for People and Organizations.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
A3S
130 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
ADJUST CONSULTING A Adjust Consulting foi criada em março de 2012 com o objetivo de fornecer soluções tecnológicas inovadoras e serviços de consultadoria avançados para a racionalização e alocação eficaz de recursos em instituições de saúde. Com competências nas áreas de gestão hospitalar, gestão clínica, business analytics e tecnologias de informação, a missão da Adjust é apoiar a tomada de decisão e a gestão avançada de recursos hospitalares, contribuindo para a criação de instituições de saúde mais eficientes e capazes de gerar maior valor para a sociedade.
Website www.adjust-consulting.pt correio eletrónico | w ebmail info@adjustconsulting.com telefone | t elephone +351 220 731 310
Adjust Consulting was established in March 2012 to provide innovative technological solutions and advanced consulting services for the rationalization and effective allocation of resources in healthcare institutions. With expertise in the areas of hospital management, clinical management, business analytics and information technology, Adjust’s mission is to support the decision making and advanced management of hospital resources, contributing to the creation of more efficient health organizations, capable of delivering enhanced value to society.
131
A Bastidor Público — Investigação e Criação Artística é uma plataforma de experimentação artística, que, como entidade cultural, apresenta uma estrutura tripartida, cujas partes funcionam de forma independente: como estrutura que pretende contribuir para o desenvolvimento das Indústrias Criativas através de uma oferta empresarial de produtos e serviços; como Companhia de Teatro; como Plataforma de Formação Artística qualificada. A bp oferece uma série de produtos e serviços relacionados com a aplicação das artes performativas (teatro, dança e percussão) a contextos não artísticos. Na idealização destes produtos e serviços apostamos em quatro áreas principais: 1. desenvolvimento da criatividade individual e de equipa; 2. comunicação ativa e eficaz; 3. simulações reais para o treino de competências (atendimento ao público; consulta médica; venda de um produto/ideia…); 3. recriação de situações quotidianas e profissionais para sensibilização de determinadas problemáticas (trabalho em equipa; pontualidade; competitividade; gestão de conflitos…). Pensamos que a customização é imperativa num mercado inundado de produtos cada vez mais uniformizados. Por isso, os nossos produtos e serviços são personalizados e desenhados à medida das necessidades do cliente. O ponto de partida é o da experiência criativa, podendo esta experiência assumir diferentes formas no momento de intervenção. A inclusão destas diferentes áreas de atuação numa mesma estrutura cultural, permite não só valorizar cada uma das partes, como também responder às necessidades de uma intervenção cultural mais abrangente, que possa contribuir para uma valorização da cultura “como um todo, e para todos”.
correio eletrónico | w ebmail bastidorpublico@gmail.com telefone | t elephone +351 966 663 723
Bastidor Público — Investigação e Criação Artística (bp) is a platform for artistic experimentation, which as a cultural entity, has a tripartite structure, that work independently: as a structure that aims to contribute to the development of creative industries by offering business products and services; as a theatre company; as a platform for qualified artistic training. BP offers a variety of products and services related to the implementation of the performing arts (theatre, dance and percussion) to non-artistic contexts. In the idealization of these products and services we bet in four main areas: 1. development of individual creativity and teamwork; 2. active and effective communication; 3. live simulations for skills training (Public services; medical consultation; sale of a product-idea …); 4. Recreation of everyday and professional situations to raise the awareness of certain problems (teamwork; punctuality; competitiveness; conflict management ...). We think that customization is imperative in a market flooded with products increasingly standardized. Therefore, our products and services are customized and designed to suit customer needs. The starting point is the creative experience, and this experience can take different forms at the time of intervention. The inclusion of these different areas in the same cultural structure, allows us to, not only enhance each of the parties, but also respond to the needs of a broader cultural intervention that can contribute to a recovery of culture “as a whole, and for all”.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
BASTIDOR PÚBLICO
132 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
BILOBITE ENGENHARIA A blb engenharia promove a eficiência energética dos seus clientes através da procura das melhores soluções relacionadas com a utilização, produção e gestão de energia, primando pelo dinamismo, inovação, rigor, qualidade e adaptação às reais necessidades dos seus clientes. A blb engenharia oferece serviços de auditoria e certificação energética, auditoria e consultoria de processo, bem como, power savings consulting em consumidores intensivos de energia, aliados a pacotes financeiros que permitem atuar numa dinâmica pay as you save ou esco. A sua posição verticalizada no mercado permite acompanhar o cliente desde a identificação de Oportunidades de Racionalização de Consumo, projeto, fornecimento de soluções “chave na mão” e verificação de resultados de poupança atingida. Este spin-off propõe reduzir a faturação energética das empresas através de soluções “pague enquanto poupe” ou de partilha de poupanças. A criação de uma reputação sólida baseada na satisfação de cliente e soluções de alto valor acrescentado é o seu principal objetivo.
Website www.blbeng.com correio eletrónico | w ebmail info@blbeng.com telefone | t elephone +351 220 301 549
blb engenharia promotes energy efficiency among its clients supplying the best available solutions concerning energy usage, production and management, striving to meet and overcome the client’s best expectations by taking the path of innovation and excellence. blb engenharia offers a wide range of services on Energy Audit, Energy and Industrial Process Consulting as well as Power Savings Consulting. Combining these services with financial packages BLB ENGENHARIA can operate in a “pay as you save” or esco business model. Its vertical approach to the market allows blb engenharia to provide its services since the identification of Consumption Rationalization Opportunities, Engineering Project, Technical Implementation to the verification of the overall savings performance. This spin-off company is devoted to reduce the energy bill of its customers and partners through “pay as you save” and esco business model. The building of a strong reputation based on customer service and added value solutions is their primary goal.
133
A Biognosis assume-se como um caso de sucesso no ramo da biotecnologia e tem como área de intervenção a conceção, desenvolvimento, produção e a comercialização de produtos para diagnóstico laboratorial humano e veterinário, certificada de acordo com as normas np en iso 9001:2008 e np en iso 13485:2005. As doenças infeciosas ocupam um lugar de destaque nas suas atividades mas não de modo exclusivo. A Biognosis persegue também soluções úteis, pertinentes, simples e exequíveis para atividade laboratorial, instrumentos fundamentais para a obtenção de ganhos na sanidade animal e saúde pública humana.
Website www.biognosis.pt correio eletrónico | w ebmail biognosis@biognosis.pt
Biognosis assumes itself as a success in the field of biotechnology and its area of intervention are conception, development, production and marketing of products for human and veterinary diagnostic laboratory, certified according to np en iso 9001:2008 e np en iso 13485:2005. Infectious diseases treatment occupies a prominent place in its activities but not exclusively. Biognosis also chase useful solutions, relevant, simple and feasible for laboratory activities, essential to achieving gains in animal and human public health.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
BIOGNOSIS
134 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
BLIP.PT A Blip.pt é uma empresa de engenharia web especialista em Aplicações web de alta performance. Desenvolve produtos de software utilizando metodologias Agile, capazes de criar um impacto positivo na vida e nos negócios dos seus clientes. A Blip.pt identifica as necessidades dos clientes, estabelecendo canais de comunicação em cada fase do projeto que permite analisar os requisitos e propor soluções inovadoras e eficientes. Com a ambição de se tornar uma das melhores marcas de software em Portugal, a Blip.pt foi fundada por dois jovens engenheiros de software com provas dadas no desenvolvimento de projetos web. Com mais de dez anos de experiência, já contribuíram para projetos de grandes companhias internacionais como a Financial News e a Yahoo!.
Website www.blip.pt correio eletrónico | w ebmail contact@blip.pt telefone | t elephone +351 222 083 224
Blip.pt is a specialized web engineering company, developing high performance and scalable products. Using Agile methodologies, it develops products able to create a positive impact in client life and client business. Blip.pt identifies and analyses its client´s needs and, using efficient communication in every stage of production, manages to propose innovative and skilled solutions. With the ambition to become one of the top software brands in Portugal, Blip.pt was founded by two young software engineers and holds a proven record in web project management and development. With over ten years of experience, their contributions include building projects for large international companies such as Financial News and Yahoo!
135
A B-Parts é uma plataforma online dirigida a profissionais do setor de reparação automóvel e apenas dedicada à comercialização de peças reutilizáveis.
Website www.b-parts.com correio eletrónico | w ebmail geral@b-parts.com telefone | t elephone +351 220 327 775
B-Parts is an online platform made for professionals in the automobile sector and commercialization of recicled parts.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
BPARTS
136 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
CARDMOBILI A CardMobili é uma empresa de software que desenvolve e comercializa uma premiada plataforma tecnológica para a carteira digital. A CardMobili é líder no fornecimento de tecnologia para a carteira digital e no telemóvel que transforma a forma como empresas interagem com consumidores e como os consumidores compram bens e serviços. A plataforma CardMobili é a mais completa e robusta do mercado, totalmente flexível e disponível através de soluções modulares para operadores de redes móveis, comerciantes e instituições financeiras.
CardMobili specialises in innovative end-to-end technology to create and enable digital wallet services, focusing on value added services for the e-commerce experience. CardMobili has been consistently innovating in the digital wallet sector for a number of years, making the company one of the most experienced players in this rapidly evolving market. Partnering with leading global mobile network operators and retail brands, CardMobili’s technology and solutions have provided the platform for numerous successful roll-outs, helping to unlock important new revenue streams and dynamically enhancing the customer experience. An early pioneer in the digital wallet space, CardMobili launched its first mobile service in 2009. Its expertise and proven technology has subsequently contributed to successful service roll-outs for numerous clients, across integration into existing mobile commerce programmes, such as loyalty and rewards, as well as completely new service launches. Continuous developments to CardMobili’s platform have strengthened its market position, and are enabling the company to partner with leading global mobile network operators, financial institutions, utilities companies and retail merchants, as a core technology provider. From mobile loyalty and rewards schemes, to advanced mobile commerce deployments — CardMobili is firmly established as the partner of choice. The company’s solutions combine the tools, the expertise, and the support to realise the strategic digital wallet vision and deliver tangible commercial value.
Website www.cardmobili.com correio eletrónico | w ebmail info@cardmobili.com telefone | t elephone +351 229 028 984
137
O Claan é um estúdio criativo que concetualiza, projeta e constrói produtos digitais e comunicação aplicada. Desenha experiência de utilizador e interfaces para ambientes físicos e digitais, cria design de ambiente e de espaço de trabalho, sistemas de orientação e conceitos de usabilidade para a arquitetura e para o espaço público. Transforma ideias em interfaces tangíveis, objetos, aplicações web e mobile para marcas e para si próprio numa abordagem centrada no utilizador. A equipa do Claan adora novos desafios e trata cada projeto de forma distinta e customizada. Como storytellers visuais, designers, arquitetos de informação e engenheiros de software destacam-se no seu campo de competências técnicas e criativas. Fundado em 2008 por Clara Vieira e Andreas Eberharter. Os fundadores viveram e trabalharam em Roterdão, na Holanda, em Viena, na Áustria e em Santiago do Chile. Com a experiência adquirida desenvolveram capacidades que estão na base do Claan e que se traduzem numa forte internacionalização (Europa, EUA, América do Sul). O Claan desenvolve projetos para multinacionais, startups, organizações institucionais e artísticas de qualquer tipo e dimensão.
Website claan.com correio eletrónico | w ebmail anytime@claan.com telefone | t elephone +351 222 011 577
Claan is a creative studio that envisions, designs and builds digital products and applied communication. Claan designs user experience and interfaces for physical and digital spaces: Creates environmental and workspace design, orientation systems and usability concepts for architecture and public spaces. Turns ideas into tangible interfaces, objects, web and mobile apps in a user-centered approach for brands and for themselves. Claan’s team loves new challenges and approaches every project in a distinct and tailored way. As visual storytellers, designers, information architects and developers excel in their field of expertise. Clara Vieira and Andreas Eberharter founded Claan in 2008. The co-founders lived and worked in Rotterdam, Netherlands, Vienna, Austria and Santiago of Chile. The acquired experience is the foundation of global mindset and a strong internationalisation (Europe, usa, South America). Claan works for multinational corporations, startups, institutional and artistic organisations of any kind and size.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
CLAAN
138 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
CLÍNICA DE ARQUITECTURA A Clínica de Arquitectura® existe para pensar e criar espaços. Os seus projetos procuram soluções inovadoras, especialmente desenvolvidas para cada caso particular, com base no estudo dos novos modos de habitar, da relação do habitante com o espaço e da relação do edificado com a forma urbana. Em colaboração com reconhecidas instituições de i&d, a Clínica de Arquitectura® desenvolve investigação e presta serviços de consultoria nas áreas de arquitetura, urbanismo e design. A Clínica de Arquitectura dedica-se à conceção de edifícios e reabilitação de construções existentes, apresentando um serviço integrado que pode incluir projeto de arquitetura, projetos de engenharia, construção, design de interiores e mobiliário.
Clínica de Arquitectura® (Architecture Clinic) exists to think and create spaces. Its projects seek innovative solutions, specifically designed for each particular case, based on the study of new ways of living, the relationship of the inhabitants with the space and the relationship of buildings with the urban outline. In collaboration with recognized R&D institutions, Clínica de Arquitectura® develops research and provides consulting services in the areas of architecture, urbanism and design. Together with its partners, it dedicates itself to the design of buildings and rehabilitation, providing an integrated service that can include architectural design, engineering, construction, interior design and furniture design.
Website www.clinicadearquitectura.com correio eletrónico | w ebmail mail@clinicadearquitectura.com telefone | t elephone +351 220 123 743
139
A cultureprint assume como missão a produção de soluções integradas em projetos culturais, relacionando as áreas artísticas à comunicação, criação de conteúdos, produção gráfica e direção de projeto. O conceito é simples: juntamos áreas de formação distintas, a comunicação, a produção e as artes para transformar três caminhos cruzados numa pequena pegada de criatividade. Relacionar a comunicação com as artes, contaminar o design com a produção literária, misturar a literatura com a web, pareceu-nos óbvio. A cultureprint recupera, assim, o conceito de cooperativa, ligando espaços e criativos, desenhando novas redes e comunicando cultura.
Website www.cultureprint.pt.vu correio eletrónico | w ebmail cultureprint@gmail.com telefone | t elephone +351 220 126 739
We join different academic backgrounds: communication, production and arts to transform three crossed ways in a small footprint of creativity. To connect communication with arts, to contaminate design with literary production, to mix literature with the web seemed obvious. cultureprint recovers the cooperative concept tying spaces and creative people, drawing new nets and culture communication.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
CULTUREPRINT
140 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
DOURO PRIME A Douro Prime, enquanto ideia de projeto empresarial, nasce em finais de 2007, pela vontade dos seus fundadores em lançar no mercado um inovador produto gourmet com origem no Douro. Tratava-se de recuperar uma antiga receita de fabrico artesanal de um condimento picante, tradição de uma conhecida casa de vinho do Porto, e desenvolvê-la em moldes industriais e modernos, quer no seu fabrico quer na sua utilização. Constatada e reconhecida a importância da dimensão e massa crítica para a viabilidade e sustentabilidade do projeto, a Douro Prime, S.A. constituiu-se em julho de 2008, com o objetivo de produzir e comercializar não apenas este condimento, mas também outros produtos tradicionais do Douro, nomeadamente vinho, azeite e vinagre. O Douro, pano de fundo deste projeto, é a fonte das suas matérias-primas e região de eleição para a denominação de origem dos produtos da Douro Prime. O objetivo da Douro Prime é assim produzir e comercializar no mercado interno e externo 5 linhas de produtos totalmente ancorados na Região Demarcada do Douro, aproveitando o potencial qualitativo desta região, bem como a projeção e imagem de marca que a rdd e o Vinho do Porto têm a nível nacional e internacional. No mercado Nacional, e numa fase inicial, é objetivo da dp implantar as suas marcas na restauração de topo, garrafeiras de referência e em lojas gourmet. As 5 linhas de produtos, pertencentes à douro prime, s.a., são os seguintes: Vinho doc Douro [Tinto, Tinto Reserva e Branco] (disponível para comercialização); Condimento Picante segundo receita antiga ligada ao V. do Porto (em fase de desenvolvimento); Vinho do Porto [lbv e Vintage] (em fase de projeto); Azeite Extra Virgem, de tipo Gourmet (em fase de projeto); Vinagre e Vinagre Balsâmico (em fase de projeto).
The Douro Prime project was born from the desire of its promoters to launch an innovative gourmet product from the Douro region, and was initiated in late 2007. The aim of the project is to revive a traditional Douro spicy condiment, following an old recipe from a well known Port wine house, and to develop both production and the marketing of this product. But having recognized the importance of size and critical mass for the viability and sustainability of the project, the Douro Prime, s.a., formally constituted in July 2008, developed a business plan to produce and commercialize not only the above mentioned spicy condiment but also other traditional products from the Douro, like wines, olive oil and vinegars. So the objective of dp is to produce and trade, within national and external markets, 5 product lines firmly anchored in the Douro Demarcated Region. It’ll benefit from the high qualitative potential of the region, and from the positive brand image already enjoyed by the Port Wine and the Douro valley both at national and international level. The 5 product lines that will be commercialized by douro prime are: Douro doc wine (Red. Reserve Red and White) –inquieto reserva 2006
is already in the market; Spicy Condiment based on a traditional Port Wine recipe , in development; Port Wine (lbv and Vintage), in project; Extra Virgin Olive Oil, Gourmet style, in project; Vinegar and Balsamic Vinegar, in project.
Website www.douroprime.com correio eletrónico | w ebmail manuelmatoscarvalho@gmail.com telefone | t elephone +351 220 301 589
141
A due foi fundada em 2009 de olhos postos no futuro. É nossa ambição disputar uma posição de relevo no mercado nacional entre uma nova geração de empresas criadoras, que dominam o mundo digital. Reunimos o melhor de dois mundos: know-how especializado em digital, web marketing e tic e uma experiência de mais de 30 anos em comunicação.
Website www.due.pt correio eletrónico | w ebmail geral@due.pt telefone | t elephone +351 224 108 374
due was founded in 2009 with eyes set on the future. If is our ambition to play a leading position in the domestic market among a new generation of creative companies that dominate the new digital world. We bring together the best of both worlds: Know-how specialized in the digital environment, web marketing, ict and more than 30 years of experience in communication.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
DUE
142 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
ENERGIA FUNDAMENTAL A Energia Fundamental é uma empresa de consultoria flexível e dinâmica que oferece um conjunto diversificado de serviços nos domínios da Energia, do Ambiente e da Formação Profissional. Vocacionada para a auditoria, estudo, conceção, avaliação e execução de intervenções especializadas nos domínios da energia, ambiente, ordenamento do território, gestão de recursos naturais e desenvolvimento sustentável, reúne um conjunto de especialistas experientes que consolidam competências transversais e multidisciplinares, indo ao encontro das necessidades dos seus clientes. Alguns dos domínios de especialização da Energia Fundamental extravasam as habituais áreas de atuação das empresas congéneres, sendo disso exemplos os estudos e projetos de Gestão de Energia, Smart Metering e Soluções ESCO (Energy Service Company), no domínio da Energia, e Modelação Fluvial, Requalificação Ambiental e Monitorização de Comunidades Aquáticas, no domínio do Ambiente, incluindo programas e projetos de investimento, análises custo-benefício e Due diligence em que os parâmetros energéticos e ambientais são relevantes. A Energia Fundamental é constituída por uma equipa pluridisciplinar, cuja capacidade técnica e científica está ao dispor do desenvolvimento da sociedade portuguesa, através de serviços de consultoria flexíveis, inovadores e de elevada qualidade.
Website www.energiafundamental.pt correio eletrónico | w ebmail info@energiafundamental.pt telefone | t elephone +351 220 301 561
Energia Fundamental is a flexible and dynamic consulting company that offers a diverse set of services in areas such as Energy, Environment and Professional Training. Dedicated to the audit, study, conception, evaluation and implementation of specialized interventions in areas of energy, environment, planning, natural resources and sustainable development, gathers a group of experienced specialists that groups multidisciplinary and cross-disciplinary skills, meeting the needs of its clients. Energia Fundamental´s areas of expertise extend beyond the usual practice of counterparts companies. Examples of that are the studies and projects of Energy Management, Smart Metering and esco Solutions — Energy Service Company, concerning the energy area; River Modeling, Environmental Rehabilitation and Monitoring of Aquatic Communities, concerning Environment area, including programs and investment projects, cost-benefit analysis and Due diligence in relevant energy and environmental parameters. Energia Fundamental is a multidisciplinary team whose technical and scientific capacity is available to the development of Portuguese society, through flexible, innovative and high quality consulting services.
143
A Engenho das Ideias é uma referência na criação e gestão de projetos internacionais na área da Música. Marcada por uma forte capacidade de inovação desde a sua fundação, em 2004, a Engenho das Ideias é a energia que faz mover o Harmos Festival (nomeado em 2011 para os Prémios Novo Norte). Dos municípios portugueses à rede nacional de teatros e cineteatros, passando por instituições de referência nos domínios da música, como a Casa da Música, ccb ou Hard Club, a Engenho das Ideias é hoje um parceiro privilegiado das organizações, artistas, programadores e, sempre... dos públicos da música!
Website ww.engenhodasideias.com correio eletrónico | w ebmail info@engenhodasideias.com telefone | t elephone +351 222 025 253
Engenho das Ideias is a reference in the creation and management of projects in the music field. Marked by a strong capacity for innovation since its founding in 2004, Engenho das Ideias is the energy that moves Harmos Festival (nominated in 2011 to the “Novo Norte Awards”). From the portuguese municipalities and the national network of theaters, passing by reference institutions in the music field as Casa da Música, ccb or Hard Club, Engenho das Ideias is now a privileged partner for organizations, artists, programmers and , always ... the audiences of music!
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
ENGENHO DAS IDEIAS
144 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
EWEN ENERGY A EWEN é uma Empresa de Serviços de Energia (esco), que promove e implementa, “chave na mão”, soluções inteligentes e medidas que visam a melhoria da rentabilidade das empresas, combatendo o desperdício de energia (eletricidade, gás, outros) e água, ou implementando projetos de energia renovável, garantindo sempre a taxa de retorno do investimento. Somos responsáveis pelo Projeto, bem como pela sua implementação, assumindo sempre o risco técnico e garantindo o pay-back, e, em certos casos, até mesmo o próprio financiamento integral do Projeto. Trabalhamos sob Contratos de Performance, com o objetivo bem definido de procurar tornar o projeto autossustentável, de forma a remunerar os investimentos feitos com as economias geradas. O nosso compromisso: Executar uma auditoria energética e avaliação técnica de potenciais projetos de melhoria, com vista a determinar a oportunidade e exequibilidade da sua implementação, sempre suportados em Contratos de Desempenho. O nosso Objetivo: Trabalhar em parceria com o Cliente, gerando economias e lucros previsíveis resultantes do aumento da eficiência energética e racionalização de consumos de água das suas instalações, bem como promover a produção de energia térmica ou elétrica com recurso às energias renováveis. Confidencialidade e Propriedade Intelectual: Qualquer acordo estabelecido entre as partes será alvo de um acordo de confidencialidade e de não divulgação, assim como de qualquer outro requisito do Cliente.
Website www.ewen-energy.com correio eletrónico | w ebmail info@ewen-energy.com telefone | t elephone +351 220 301 511
EWEN is an Energy Service Company (esco) who provides a full range of capital projects and services to reduce energy costs and water use, as well as implementation of renewables. Projects are to be implemented through an energy performance contract such that annual savings cover all capital costs. Our services include but are not limited to: a technical audit to assess energy, water and operations savings opportunities, as well as the engineering design, equipment procurement, construction management, financing capability or advising, commissioning, staff training, monitoring and verification, and a performance guarantee. Our commitment: to perform a Technical Energy Audit and Project Development Proposal to determine the feasibility of entering into an Energy Performance Contract to provide for installation and implementation of energy and water saving measures at Customer’s facilities. Our goal: working together with the Customers to increase energy efficiency through energy performance contracting, reducing energy costs, avoiding energy consumption and ghg emissions. Customer advantages: This energy savings performance contracting enables the Customer to use future energy savings to pay for up-front costs of energy-saving projects, eliminating the need to dip into capital budgets. It will contribute to the image of the Customer with regards to environment care. Confidentiality and Intellectual Property: Any agreement between the Parties will be subject to a non-disclosure agreement, as per any Customer requirement.
145
A fyi é uma startup que procura responder à crescente necessidade das empresas em encontrar novas soluções para serem mais competitivas, num mercado que encontrou na Internet um meio onde os mais pequenos, caso consigam implementar soluções inteligentes e ativas, podem competir com os gigantes. A empresa está focada em desenvolver soluções Social Media que permitem aos seus clientes serem mais agressivos, projetando as melhores estratégias de comunicação para colocar as suas marcas ativamente na frente dos consumidores que se preocupam com os seus produtos. Ao contrário de outros meios de comunicação como a Televisão e a Rádio, a Internet é uma plataforma em constante mudança. A fyi acredita que um Website não é suficiente para obter os melhores resultados, por isso as empresas precisam de ser inteligentes e pró-ativas. As exigências dos consumidores estão a mudar, tendo em conta que agora estão acostumados a serem encontrados pelos prestadores de serviços, em vez de procurarem por eles. A fyi compromete-se a fazer com que os seus clientes os encontrem primeiro. No seu laboratório, a empresa obtém a experiência necessária para oferecer soluções altamente inovadoras. O compromisso com os seus clientes é muito mais do que concluir um projeto. A fyi gosta de trabalhar em conjunto para entender os seus serviços e consumidores fazendo com que funcionem como um todo.
Website www.fyi.pt correio eletrónico | w ebmail info@fyi.pt telefone | t elephone +351 226 065 229
fyi is a startup company that aims to serve a large and growing customer base, becoming the vendor of choice for clients who chase for intelligent and active solutions that interact with consumers. fyi is focused on Social Media solutions that enable your customers to be more competitive. fyi design’s the best communication strategies to place their brands actively in front of consumers who care about their products. Internet unlike other Medias such TV and Radio is an always changing platform. Today the company believes that a website is not sufficient to get the best results. Companies need to be smart and proactive. Consumers demands are changing, they are now used to be found by service providers instead of finding them. fyi can make your clients get them first! fyi laboratory has given us the needed experience to deliver also high innovative solutions. Our commitment to our client is much more than just completing a project, we like to work together to understand their services and consumers and make them work as one.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
FYI
146 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
GEMA Nós somos a melhor empresa de tecnologia criativa focada em fornecer experiências únicas a utilizadores, empresas e marcas. Nós combinamos criatividade, design, tecnologia e audiovisual para ultrapassar as expectativas dos nossos clientes.
Website www.gema.pt correio eletrónico | w ebmail info@gema.pt telefone | t elephone +351 224 012 941
We are the best creative technology company focused on delivering unique experiences to users, companies and brands. We combine mind blowing creativity, design, technology and audiovisuals to excel our clients expectations.
147
Fundada em 2008, a Gisgeo é uma empresa especializada no desenvolvimento de Sistemas de Informação Geográfica (sig) e soluções de localização web e mobile, ou seja, soluções de software capazes de capturar, armazenar, analisar, gerir e apresentar dados georreferenciados, principalmente com base em tecnologias Open Source. A nossa missão é promover inovação através da aplicação de sig em múltiplos setores da sociedade, representando dados geográficos de forma simples e intuitiva, adaptando-os às necessidades das organizações, e assim potenciando o aumento da produtividade através da gestão eficaz dos recursos. É também nosso objetivo ser uma referência na investigação e desenvolvimento de software multi plataforma de base geográfica, potenciando o valor da informação geoespacial no apoio à decisão das organizações. A Gisgeo tem implementações das suas soluções em Portugal, Brasil e Angola e o portefólio da empresa conta com um leque diversificado de soluções: Localização em tempo real de viaturas, pessoas e bens; GeoCar – Gestão de frota automóvel e navegação; GeoMedicina; GeoMarketing; GeoSegurança; Localização para smartphones; Realidade Aumentada; Gestão de colaboradores em mobilidade. Na base da excelência das soluções desenvolvidas e serviços fornecidos pela Gisgeo está uma equipa portuguesa de profissionais altamente qualificados e motivados, com formação superior pluridisciplinar e elevada experiência em sig, sustentada na valorização de competências e na melhoria contínua de processos e metodologias.
Website www.gisgeo.pt correio eletrónico | w ebmail gisgeo@gisgeo.pt telefone | t elephone +351 225 490 188
Founded in 2008, Gisgeo is a company specialized in developing Geographic Information Systems (gis) and mobile and web location solutions, ie, software solutions able to capture, store, analyze, manage and display geo-referenced data, especially based on Open Source technologies. Our mission is to promote innovation through the application of gis in multiple sectors of society, by representing spatial data in a simple and intuitive manner, adapting them to the organization’s needs, and thus increasing productivity through the effective management of resources. It is also our goal to be a reference in the research and development of geography based multi-platform software, enhancing the value of geospatial information in the organizations’ decision support process. Gisgeo has implementations in Portugal, Brazil and Angola and the company’s portfolio has a diverse range of solutions: Real time location of vehicle, people and goods; GeoCar – fleet management and navigation; GeoMedicine; GeoMarketing; GeoSecurity; Location for smartphones; Augmented Reality; Managing teams out of the office. On the basis of the excellence of the solutions developed and services provided by Gisgeo is a highly qualified and motivated Portuguese team, with multidisciplinary expertise in gis, sustained on the continuous improvement of processes and methodologies.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
GISGEO
148 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
GLAZED SOLUTIONS A Glazed Solutions é uma empresa de software para smartphones fundada no início de 2011, especializada no desenvolvimento de aplicações móveis para plataformas como iPhone/iPad (ios), Android, Windows Phone 7, Bada e WebOS. A equipa da Glazed Solutions já lançou um grande número de aplicações móveis que incluem tecnologias de ponta como georreferenciação, redes sociais, comunicações em tempo real, entre outras! Especializada em construir soluções à medida, a Glazed Solutions pode ajudá-lo a definir e atingir o seu mercado, otimizar a descoberta e monetização da sua aplicação. A investigação e a tecnologia de ponta também têm papéis proeminentes na Glazed Solutions que lançará em breve as suas próprias aplicações inovadoras, por isso, mantenham-se atentos.
Website www.glazedsolutions.com correio eletrónico | w ebmail info@glazedsolutions.com telefone | t elephone +351 224 069 712
Glazed Solutions is a software company specialized in mobile, founded in the beginning of 2011, expert in mobile application development for platforms such as iPhone/iPad (ios), Android, Windows Phone 7, Bada and WebOS. Glazed Solution team’s has developed a large number of mobile applications that include cutting edge technologies such as location-awareness, social networking, real-time communications and more! Glazed Solutions has specialized in delivering customized software to fit your needs, and want to help you research and plan how to address your market, and optimize the discovery and monetization of your application. Research and cutting-edge technology also play a big role at Glazed Solutions, and the company will be launching exciting mobile apps soon, so stay tuned!
149
A Kinematix é uma startup portuguesa especializada no desenvolvimento de dispositivos eletrónicos inovadores, em particular para aplicação médica. Segue o conceito pocket multinational, ou seja, uma empresa pequena pode operar e competir a nível global. Assim sendo, para ser bem-sucedida nestes objetivos investe principalmente em criar e gerir relações com parceiros para desenvolver soluções e resultados acima da média. Em 2009 decidiu estabelecer uma subsidiária no Reino Unido, para aproveitar as vantagens das oportunidades no Mercado do Reino Unido e outros mercados externos. O primeiro produto da empresa trata-se de dispositivo único para monitorizar os movimentos dos membros inferiores, com várias aplicações: ortopedia, neurologia, cardiologia e podologia. O aparelho, denominado por WalkinSense, é um dispositivo não invasivo, fácil de usar, portátil e wireless. Recolhe e processa dados dos movimentos dos membros inferiores durante a marcha, medindo os padrões de mobilidade do paciente, bem como a pressão plantar. O WalkinSense é utilizado por profissionais de saúde que lidam com distúrbios do pé diabético, um problema que causa úlceras e amputações dos membros inferiores. A informação processada pelo dispositivo pode ser transferida para um computador para ser analisada através de um software por qualquer profissional de saúde. Este produto já provou ser bastante eficaz no combate às patologias do pé diabético.
Website www.kinematix.pt correio eletrónico | w ebmail info@kinematix.pt telefone | t elephone +351 222 010 752
Kinematix is a Portuguese start-up specialised in designing innovative electronic devices with a main focus on medical application. It follows the ‘pocket multinational’ concept, in other words, a very small company can operate and compete globally. To be successful on these goals we invest mainly in creating and managing relationships with partners to develop above-average solutions and get above-average returns. In 2009, as a fast-growing spin-off company from the University of Porto in Portugal, the company decided to establish a UK subsidiary to take advantage of opportunities in the UK and other external markets. The company’s first product is WalkinSense, a unique device to monitor lower human limb movement, with a wide range of applications: orthopaedics, neurology, cardiology and podiatry. WalkinSense is portable, wireless, easy to use and a non-invasive medical device. It gathers and processes data of lower limb movements during walking, measuring both patient’s mobility patterns and plantar pressure. For instance, WalkinSense is used by health technicians that deal with diabetic foot disorders, a problem that causes foot ulcers and lower limbs amputations. The information processed by the device can be transferred to a computer to be analyzed through a software by any health care professional. The product is already proving to be invaluable in fighting diabetic foot disorders.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
KINEMATIX
150 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
MASSIVEMOV Massivemov é uma plataforma de financiamento na multidão — Crowdfunding. Fundada em 2011, com o objetivo de ser uma alternativa de financiamento para projetos inovadores com valor acrescentado, de empreendedores e empresas.
Website www.massivemov.com correio eletrónico | w ebmail massive@massivemov.com
Massivemov is a Crowd Funding Platform. Launched in 2011, with the clear goal of helping creative promoters, fund and share their projects with the Crowd.
151
A Neoscopio combina as vantagens do melhor software Open Source disponível com serviços profissionais de suporte, personalização e desenvolvimento. Deste processo resultam produtos para o mercado empresarial, que vão ao encontro da crescente exigência dos clientes, tanto no que diz respeito à adaptação à sua realidade específica, dando a garantias de funcionamento e adequação às necessidades, como também na possibilidade de evolução e resposta a novos desafios. A Neoscopio conta com uma equipa multidisciplinar e um modelo de integração de novos colaboradores, inspirado no modelo de desenvolvimento do software Open Source, que permitem assegurar o melhor serviço e assistência de qualidade. As principais áreas de soluções da Neoscopio são: framework para gestão de conteúdos (Portais, Intranets, Gestão documental, equipas de trabalho) — Tech: Drupal, Plone; Business Intelligence (extração de informação de gestão das várias fontes de dados) — Tech: b.i.r.t; Gestão de Processos (Workflow — Motor transversal de apoio computacional á execução de procedimentos: Eventos, Ações, Regras) — Tech: Drupal, Process Maker; Virtualização de Hardware (Solução de gestão completa de máquinas virtuais para empresas. Independência de Hardware, otimização de recursos) — Tech: kvm, xen, OpenVZ, Proxmox, libvirt.
Website www.neoscopio.com correio eletrónico | w ebmail info@neoscopio.com telefone | t elephone +351 223 218 342
Neoscopio combines the advantages of the best Open Source software available with professional services support, customization and development. This process result in products that meet the growing demands of customers, both with regard to guarantees of functioning and fitness needs, as well, as the possibility of progress and response to new challenges. Neoscopio has a multidisciplinary team and a model of integration of new collaborators, modeled on the development of Open Source software, which will ensure the best service and quality care. Neoscopio main business areas are:Content Management (Web Portals, Intranets, Document management, Teamwork) — Tech: Drupal, Plone; Business Intelligence(Relevant business data extraction from client different data sources) — Tech: b.i.r.t. ;Process Management (Workflow — Engine for design execution and evaluation of workflow triggers, actions, rules) — Tech: Drupal, Process Maker; Hardware Virtualization (Complete management platform creating, converting, provisioning virtual servers or remote desktops) — Tech: kvm, xen, OpenVZ, Proxmox, libvirt
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
NEOSCOPIO
152 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
NETFLOW A Netflow –Desenvolvimento de Sistemas de Informação Lda é uma empresa com grande competência na área das tecnologias de informação. A experiência acumulada na icl levou à criação de uma sociedade por quotas, cimentada em fortes ligações profissionais com novos e antigos clientes e teve na sua génese uma equipa que alia grande experiência com elevados níveis de formação técnica e académica, empenhada e focalizada para nichos específicos do mercado. Assim, a Netflow oferece uma vasta gama de serviços que inclui: reparação de hardware; planeamento, instalação e auditoria de redes; desenvolvimento de sistemas de alarmística e sinalética; segurança e análise de risco; e otimização de sistemas. No plano da assistência técnica, a empresa disponibiliza dois tipos distintos de serviço: on-site (nas instalações do cliente) e em hangar (nas instalações da empresa). Na tentativa de disponibilizar o melhor binómio qualidade/preço, a Netflow criou uma loja virtual vocacionada para equipamentos da conceituada marca Cisco. Esta estreia no e-business representa uma aposta da Netflow no mercado dos equipamentos recondicionados (o conceito refurb representa 35% do total de vendas no mercado das ti dos eua), comercializando produtos com um ano de garantia, a preços 30 a 50% abaixo do custo dos mesmos em estado novo. A Netflow foi fundada em fevereiro de 2006, a partir do quadro de pessoal da icl — International Computers Limited, entretanto sujeita a processo de fusão e incorporada na Fujitsu.
Website www.netflow.pt correio eletrónico | w ebmail geral@netflow.pt telefone | t elephone +351 224 008 301
Netflow –Development of Information Systems Ltd is a company with great expertise in the area of information technology. The experience accumulated in the icl has created a new company, cemented by strong professional, keeping connections with new and old customers. Netflow team combines extensive experience with high levels of academic and technical training, committed and focused to specific niches market, never losing sight of supplying services with a high quality standard. Thus, NetFlow offers a wide range of services including, hardware consulting and repair; planning, installation and auditing of networks; development of systems to alarms and signage; security and risk analysis; and optimization systems.In terms of technical assistance, the company offers two distinct types of service: on.-site (customer premises) and hangar (on the premises of company). Seeking to provide the best quality / price, NetFlow has created an online store dedicated to prestigious mark of Cisco equipment. This open in the e-business represents the bid of Netflow in the refurbished equipment market (refurb the concept represents 35% of total sales in the IT market in the u.s.), selling with one year warranty, at prices 30 to 50% below cost thereof in new condition. The Netflow was founded in February 2006, from the staff of the icl –Internationa
153
A missão da Nonius é contribuir para o sucesso dos seus clientes fornecendo sistemas de comunicação state-ofthe-art que potenciem o crescimento dos seus negócios. As soluções de Gestão e Tarifação do Acesso à Internet da Nonius, são desenhadas de acordo com o modelo de negócio dos clientes para lhes permitir maximizar os proveitos de exploração comercial. Desenvolvemos ainda sistemas de Localização Wireless, Comunicações Satélite, Gestão dos Custos de Telecomunicações e recentemente introduzimos no mercado um novo produto na área de iptv e in-room-entertainment. A Nonius atua em áreas como os Hotéis, Escolas, Parques e Centros Empresariais, isps (Internet Service Providers), Hospitais, Barcos Cruzeiros e outros espaços públicos em geral.
Website www.noniussoftware.com correio eletrónico | w ebmail nonius@noniussoftware.com telefone | t elephone +351 220 301 520
Our mission is to be part of Your business success by providing you with “state-of-the-art” communications systems that facilitate Your business growth. Internet Access Management and Billing solutions are designed to match customer business model to increase and maximize the profits of commercial exploration. We also develop systems targeting Wireless Location Services, Satellite Communications Management and tem –Telecom Expense Management, and we have recently introduced an exciting new product in the area of IPTV that leverages in-house technology and the knowledge we have of the industry. Nonius operates in areas including Hotels, Schools, Business Parks and Centers, isps (Internet Service Providers), Hospitals, Cruise Boats and other public spaces overall.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
NONIUS SOFTWARE
154 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
OPORTO STYLE GROUP A Oporto Style Group é sinónimo de elegância e criatividade. As marcas da empresa incorporam valores culturais com forte vínculo no design, mistura-se a tradição, a inovação, sonhos, acende a fantasia. A missão da Oporto Style Group reflete valores fundamentais: criar e inovar; excelência do produto; reforçar a imagem das marcas com determinante paixão; ser empreendedores; os melhores em tudo o que fazem. As marcas do grupo estão determinadas a cuidar, fazer crescer, revolucionar a sua oferta com uma poderosa visão no futuro e uma extrema capacidade de criar negócios com sucesso que despertem valor no mercado. Criatividade / inovação –são uma dupla prioridade para todas as empresas e o alicerce para o sucesso continuado e progressivo no lançamento de novas marcas. O objetivo é a excelência dos produtos/ revolucionar o mercado com / elevar o design e tudo o que fazem com sentido crítico, inspirador. A Oporto Style Group presta a máxima atenção a cada detalhe, assegurando a perfeição absoluta dos seus produtos. Eles simbolizam a nobreza e a perfeição de artesanato, a inovação industrial, a criatividade dos designers, horas intensas de pesquisa e desenhos. A Oporto Style Group quer surpreender com qualidade, resistência e acabamento nos produtos. Oferecer aos nossos clientes a sensação de que se sintam excecionais ao adquirir um produto desenvolvido pela marca. A empresa pretende elevar as suas marcas a um contexto internacional e que gozem de uma excelente reputação. Uma empresa sustentada pela superioridade criativa e extrema qualidade de seus produtos.
Website www.oportostylegroup.com correio eletrónico | w ebmail info@oportostylegroup.com telefone | t elephone +351 220 126 736
Oporto Style Group is synonymous of elegance and creativity. The brands of company embody cultural values with a strong link in the design, blends tradition, innovation, dreams and fantasy. The mission of Oporto Style Group reflects your core values: create and innovate; product excellence; reinforce the image of our brands with passion factor; be the best in everything we do. The brands of the group are determined to care for, grow and revolutionize the offer with a powerful vision for the future and ability to create an extremely successful business that will wake up marketability. Creativity / innovation –is a dual priority for all companies where mainly foundations are continued and progressive success in launching new brands. Your objectives are to achieve the excellence of the products, revolutionize the market with your offers, raise the design and everything company does with critical sense, inspiring. The Oporto Style Group pays the utmost attention to every detail; the company ensures absolute perfection of your products. They symbolize the nobility and perfection of craft, industrial innovation, the creativity of designers, intense hours of research and design. The Oporto Style Group wants to surprise you
with quality, strength and finishing the products. The company offers your customers the feeling that by purchasing the exceptional feel either develop with passion. The company intends to raise your brands to an international context and which enjoy an excellent reputation. A company backed by superior creative and high quality of its products.
155
A Sociedade Portuense, Outras Tendências Lda. apresenta-se e define-se como uma sociedade promotora e produtora de ideias, eventos e iniciativas culturais no âmbito da realidade cultural contemporânea urbana. A s.p.o.t. existe como entidade criadora de projetos culturais e também como espaço aberto a novas propostas e iniciativas, sempre disposta a colaborar com instituições culturais do foro público e privado. A s.p.o.t pretende difundir e trabalhar a arte no espaço público e urbana e ser a ponte para que várias entidades artísticas internacionais possam conhecer o Porto e os seus artistas. áreas de atuação s.p.o.t – Organização de festivais e mostras – Produção de eventos, espetáculos e animações – Apoio à criação artística – Gestão e montagem de projetos – Criação de exposições – Organização de workshops, seminários e congressos – Publicação de edições
Website www.thisisthespot.eu correio eletrónico | w ebmail Ana.spot@gmail.com
s.p.o.t presents and defines itself as a company that promotes, manages and produce ideas, events and cultural initiatives in the context of contemporary urban cultural reality. s.p.o.t can be seen as a creator of cultural projects as well as an open space for new proposals and initiatives, always willing to collaborate with public and private institutions. s.p.o.t intends to develop art in public spaces as well as art connected to its identity, and at the same time represent Portugal as a culturally and artistically interesting country that foreign institutions should invest in. areas of expertise – Management of cultural activities – Production and promotion of shows and events – Support for artistic creation – Management and assembly of creative projects – Organization of workshops, seminars and conferences – Production of events, festivals, parties and exhibitions – Editorial production – Artists management
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
S.P.O.T.
156 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
SWARK A Swark é uma empresa especializada em Reabilitação, cuja missão é concretizar os desejos daqueles que pretendem viver ou investir nas Áreas Históricas do Porto. Prestamos um serviço personalizado de Househunting + Arquitetura + Reabilitação, que transforma as suas ideias em realidade, em tempo útil e sem preocupações.
Website www.swark.com.pt correio eletrónico | w ebmail swark@swark.com.pt telefone | t elephone +351 220 126 731
Swark is a company specializing in the renovation of historic buildings and our mission is to materialize the wishes of those who want to live or invest in Historic Areas of Oporto. For this purpose, we created a tailored service of Househunting + Architecture + Renovation that turns your ideas into reality, in a timely manner and with no worries.
157
A Tweasy é uma empresa especializada no desenvolvimento de tecnologias e aplicações de inovação na área do marketing digital. O seu produto principal é a plataforma SaaS (cloud) que permite às pequenas e médias empresas (pmes) a implementação eficiente de aplicações web móveis e sociais. A Tweasy oferece também soluções personalizadas, baseadas em aplicações para smartphone a clientes-chave da indústria do retalho. A Tweasy opera na Suíça que constitui o seu mercado nacional e onde o seu produto é vendido a pmes pela maior empresa suíça de telecomunicações. A Tweasy prevê uma expansão internacional para os maiores países da Europa, a França e a Alemanha. A Tweasy, Unipessoal Lda. foi fundada pela Tweasy sa — uma sociedade de responsabilidade limitada de direito suíço com vista a alargar as suas capacidades de pesquisa e desenvolvimento.
Website www.tweasy.com correio eletrónico | w ebmail info@tweasy.com telefone | t elephone +351 220 301 587
Tweasy specializes in the development of innovative digital marketing applications and technologies. Its main product is a SaaS (cloud) platform that enables small and medium-sized businesses (smbs) to engage in local, mobile and social marketing. Tweasy also sells customized solutions based on smartphone applications to key accounts in the retail industry. Tweasy’s home market is Switzerland where its product is sold to sme’s by Switzerland’s biggest Telecom provider. Tweasy plans an international expansion in Europe’s biggest countries such as France and Germany. Tweasy, Unipessoal Lda was founded by Tweasy sa — a limited company under Swiss law — to expand its research and development capabilities.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
TWEASY
158 EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
VENTURE CATALYSTS A Venture Catalysts Lda. é uma empresa especializada em comercialização de tecnologias através do empreendedorismo. Ao apoiar investigadores e empreendedores visionários a potenciarem as suas tecnologias, a empresa atua como catalisadora no desenvolvimento de novas empresas de base tecnológica. A nossa abordagem estruturada e iterativa e a experiência em várias áreas de conhecimento permitemnos trabalhar em conjunto com os promotores da tecnologia, partilhando riscos e objetivos, ao mesmo tempo que falamos as linguagens dos mundos de i&d, Empreendedorismo e Negócios. A Venture Catalysts centra-se na resolução de problemas reais de mercado através da avaliação do potencial da tecnologia para o desenvolvimento de produtos/serviços que suportem novos negócios de elevado potencial à escala global.
Website www.venture-catalysts.com correio eletrónico | w ebmail info@venture-catalysts.com telefone | t elephone +351 916 409 180
Venture Catalysts is a company focused on commercialization of technologies through entrepreneurship. By supporting visionary researchers and entrepreneurs releasing the full potential of their technologies, the company acts as a catalyst on the development of new technology–based ventures. Our structured and iterative approach as well as our expertise on several knowledge areas allows us to work side by side with the promoters of the technology, sharing risks and goals whilst speaking the languages of r&d, Entrepreneurship and Business. Venture Catalysts focuses on solving real market needs by evaluating the true potential of the technology for the development of products/services that support new ventures with high potential at the global scale.
159
A VitaSensis S.A. tem como missão a investigação, desenvolvimento e comercialização de tecnologias que contribuam para a melhoria da qualidade de vida da população, com enfoque na apresentação de soluções inovadoras que promovam o envelhecimento ativo. A par da investigação de sistemas de monitorização remota, a Vitasensis oferece soluções integradas de hardware e software, para a prestação de serviços teleassistência, gerindo a informação de situações de alerta e garantindo a privacidade do utilizador. Nascida em 2012, a Vitasensis S.A. é uma spin-off da Universidade do Porto, participada pela A2B sgps sa, uma sociedade de business angels envolvida em vários projetos de sucesso, especialmente nas áreas da saúde e do bem-estar, como é o caso da empresa farmacêutica Bluepharma.
Website www.vitasensis.com correio eletrónico | w ebmail info@vitasensis.com telefone | t elephone +351 220 301 545
Vitasensis’s mission is to research, develop and commercialize technologies designed to promote a better living, with focus on innovative solutions for active ageing. Driven by research and development activities on remote monitoring systems, Vitasensis offers a range of integrated hardware-software solutions for telecare services. Born in 2012, Vitasensis S.A. is a spin-off company of the University of Porto, supported by A2B SGPS SA, a portuguese business angels firm involved in various successful business ventures, especially in the areas of health and well-being, as is the case of the pharmaceutical company Bluepharma.
EMPRESAS GRADUADAS | GRADUATED COMPANIES
VITASENSIS
POLO TECNOLÓGICO TECHNOLOGY CENTER
Índice
14 ADCLICK
49 MASDIMA
15 ADDVOLT
50 MEDIAGAPS
16 ALCATEL-LUCENT
51 MERCATURA
17 ALTRAN
52 MICROSOFT
18 AMT CONSULTING
53 MSG LIFE
19 ANUBISNETWORKS
54 MUSICVERB
20 ARP
55 NEWMENSUS
21 ARCP
56 NOMAD TECH
22 BEAUTI
57 RENTINGPOINT
23 BINTERACTIVE
58 RVLP TECHNOLOGIES
24 CASAS EM MOVIMENTO
59 SARKKIS
25 CELFINET
60 SEMASIO
26 CELFOCUS
61 SENSEGATE
27 CFOBRM
62 SHIFTFORWARD
28 CLIPKIT
63 SIGNINUM
29 CONSULGAL
64 SILICONGATE
30 GRABMARK
65 SONAE INDÚSTRIA
31 DREAMO
66 STREAMBOLICO
32 E-ACT
67 STRONGSTEP
33 EDIGREEN
68 SURICARE
34 EFACEC
69 TAGGEO
35 EMAIL BIDDING
70 TEKEVER
36 EXPLICAS-ME
71 THERMOSITE
37 FRAUNHOFER AICOS
72 TJF ECOENERGY
38 HEALTH INSIGHT
73 TOP DOCS
39 HEALTHY ROAD
74 TUIZZI
40 HIS
75 VENIAM
41 HPS
76 VENTURE OAK
42 IDEIA.M
77 VORTAL
43 INOVRETAIL
78 WHIZZTEK
44 JSCRAMBLER
79 WIDETAIL
45 LABORDERS
80 WISECONNECT
46 LAST2TICKET
81 WIT-SOFTWARE
47 LATITUDEN
82 XHOCKWARE
48 MANEMAC
128 3DECIDE
87 BUILDING PICTURES
129 A3S
88 CREA
130 ADJUST CONSULTING
89 DEPARTAMENTO DE ARQUITECTURA
131 BASTIDOR PÚBLICO
90 FAHR 021.3
132 BILOBITE ENGENHARIA
91 ILLUSTOPIA
133 BIOGNOSIS
92 LIKEARCHITECTS
134 BLIP.PT
93 LOVERS & LOLLYPOPS
135 BPARTS
94 LUPA
136 CARDMOBILI
95 LUSA
137 CLAAN
96 NCREP
138 CLÍNICA DE ARQUITECTURA
97 NORTE MAGNÉTICO
139 CULTUREPRINT
98 OSTV
140 DOURO PRIME
99 PHD DESIGN 100 PORTO24 101 PÚBLICO 102 RADIO NOVA 103 SAPO 104 STILL URBAN DESIGN
POLO DE BIOTECNOLOGIA BIOTECHNOLOGY CENTER
POLO DO MAR SEA CENTER
108 ABYSSAL
EMPRESAS GRADUADAS GRADUATED COMPANIES
POLO DAS INDÚSTRIAS CRIATIVAS CREATIVE INDUSTRIES CENTER
86 327 CREATIVE STUDIO
141 DUE 142 ENERGIA FUNDAMENTAL 143 ENGENHO DAS IDEIAS 144 EWEN ENERGY 145 FYI 146 GEMA 147 GISGEO
109 AMBIETEL
148 GLAZED SOLUTIONS
110 BEAGLE
149 KINEMATIX
111 BLUEMATER
150 MASSIVEMOV
112 OCEANO XXI
151 NEOSCOPIO
113 OCEANSCAN
152 NETFLOW
114 ONDA WETSUITS
153 NONIUS SOFTWARE
115 WALK ON WIND
154 OPORTO STYLE GROUP
118 DOURO SKINCARE
155 S.P.O.T.
119 EXPERTUS
156 SWARK
120 FOODINTECH
157 TWEASY
121 GRISP
158 VENTURE CATALYSTS
122 INOVAPOTEK
159 VITASENSIS
123 SAPORT 124 SCANSCI 125 SPHERE ULTRAFAST PHOTONICS
162 POLO TECNOLÓGICO
parque de ciência e tecnologia da universidade do porto morada | address Rua Alfredo Allen, 455/461 4200-135 Porto portugal
telefone | t elephone
fax
+351 220 301 500 +351 220 301 511
website www.uptec.up.pt c orreio eletrónico | w ebmail geral@uptec.up.pt comunicacao@uptec.up.pt apply@uptec.up.pt
163 POLO TECNOLÓGICO
inscrições abertas Março e Setembro open registration march and september
www.escoladestartups.org