Val Gardena Active - Inverno/Winter 2020/21

Page 1

Val Gardena Active Magic experience in the Dolomites Winter 2021


Bën unì t la Dolomit es

Lasciatevi alle spalle la vita quotidiana e vivete una vacanza attiva: dove se non in Val Gardena? Ecco l’inverno. È il momento di conoscere la Val Gardena da diverse prospettive. Che siate sportivi attivi, appassionati della cultura, escursionisti o amanti del piacere – nella valle dolomitica ognuno troverà ciò che cerca! Scoprite la natura incontaminata del Patrimonio Mondiale UNESCO, viaggiate attraverso il paesaggio culturale ladino o divertitevi a disegnare le prime curve sulle piste appena preparate. Vi auguriamo tanti momenti indimenticabili in Val Gardena! Le Associazioni Turistiche della Val Gardena

Den Urlaub aktiv erleben und den Alltag hinter sich lassen: In Gröden haben Sie dazu die beste Gelegenheit! Der Winter ist da. Erkunden Sie Gröden aus den verschiedensten Perspektiven. Ob als Aktivsportler, Kulturliebhaber, Wanderer oder Genussmensch – im Dolomitental kommt jeder Besucher voll und ganz auf seine Kosten. Spüren Sie die unverfälschte Natur der Winterlandschaft in unserem UNESCO Welterbe, reisen Sie durch die ladinische Kulturlandschaft oder zeichnen Sie frühmorgens die ersten Spuren in die frisch präparierte Piste. Wir wünschen Ihnen viele unvergessliche Augenblicke in Gröden! Ihre Grödner Tourismusvereine

Experience an active holiday in Val Gardena and leave your daily life behind: where else than in our beautiful valley? Winter has finally arrived. Explore Val Gardena from many different perspectives! Whether you are an active sportsman, a culture enthusiast, a hiker or a pleasure lover – in this valley of the Dolomites everyone finds some suitable winter activities. Discover the white winter landscape of the UNESCO World Heritage, travel through the Ladin culture or have fun drawing the first turns on freshly groomed slopes. We wish you unforgettable moments in Val Gardena! The Val Gardena Tourist Offices

3


Your Life,

erhältlich bei/ da acquistare/ to buy

your Spirit.

Selva Gardena - Wolkenstein www.sportbruno.com

5



Sunday

Saturday

Friday

Thursday

ESCURSIONI TEMATICHE – THEMENWANDERUNGEN – TOPIC HIKES

La situazione emergenziale dovuta al COVID-19 potrebbe comportare variazioni degli eventi attualmente in programma! Le informazioni sono soggette a continue modifiche e aggiornamenti. Tutte le informazioni aggiornate sono reperibili sul sito web.

Visita a un caseificio | Besichtigung einer Käserei | Cheese tasting in a local dairy

Die Notfallsituation Covid-19 könnte zu Änderungen bei den derzeit geplanten Aktivitäten führen! Die angegebenen Informationen können laufend Änderungen bzw. Aktualisierungen unterzogen. Auf unserer Webseite finden Sie immer aktuelle Informationen.

Wood Emotion: l' energia del bosco | Kraftquelle Wald | The energy of the wood

Sotto le Odle | Unter den Geislern | Below the Odle Con cena in baita | mit Hüttenabend | with dinner in a hut Resciesa | Raschötz Monte Pana – Alpe di Siusi | Seiser Alm S. Giacomo | St. Jakob Plans de Frea – Piz Culac

Alla ricerca di tracce faunistiche | Wildbeobachtung | In search of wild traces

Sunday

Saturday

Passeggiata con le fiaccole | Fackelspaziergang | Torchlight walk

Friday

Thursday

Wednesday

Tuesday

CIASPOLATE – SCHNEESCHUHWANDERUNGEN – SNOWSHOE HIKES

Chiesa di S. Giacomo | St. Jakobskirche | St. Jacob's Church

Visita al maso | Bauernhofbesichtigung | Visit to a mountain farm

The emergency situation due the COVID-19 may lead to changes in the events currently scheduled! The information is subject to continuous changes and updates. All the updated information can be found on our website.

Monday

Wednesday

Programma settimanale • Wochenprogramm • Weekly program

Tuesday

Monday

Program dl'ena

ALTRE ATTIVITÀ – WEITERE AKTIVITÄTEN – MORE ACTIVITIES Sci alpinismo | Skitouren | Ski touring Corso di sci di fondo | Langlaufkurs | Cross country skiing lesson Corso d‘arrampicata | Kletterkurs | Climbing lesson Yoga Escape Room Val Gardena Corso di scultura | Schnitzkurs | Wood carving course Corso di cucina | Kochkurs | Cooking lesson Produzione di burro artigianale | Butterherstellung | Manufacturing butter Degustazione di vino | Weinverkostung | Wine academy

ESCURSIONI GUIDATE – GEFÜHRTE WANDERUNGEN – GUIDED EXCURSIONS

8

Sunrise Dantercepies

Monte Pana | Zallinger

Slittata e cena in baita | Nachtrodeln und Hüttenabend | Night Sledride & dinner

Resciesa | Raschötz

Prima scia | Erste Spur | Be the first

Sotto le Odle | Unter den Geislern | Below the Odle

Volo in elicottero | Hubschrauber Rundflug | Helicopter flight

Alpe di Siusi | Seiser Alm

Zipline Monte Pana

Mont Sëura

e-Fatbike Tour

Vallunga | Langental – Via Crucis – Juac

Skiguiding

9


Na raida cun i schi Skiguiding Sellaronda con Marmolada

Partite in compagnia di un maestro di sci esperto per conoscere la regina delle Dolomiti: la Marmolada (3.343 m) e la Sellaronda sono sicuramente le più belle avventure nel comprensorio sciistico delle Dolomiti.

Skiguiding Sellaronda mit Marmolata In Begleitung eines einheimischen Skilehrers beginnt eine Entdeckungsreise in atemberaubender Naturkulisse: Die Königin der Dolomiten – die Marmolata – bietet, zusammen mit der Sellaronda, das wahrscheinlich schönste und faszinierendste Skierlebnis in den Dolomiten auf über 3.000 m Meereshöhe.

Skiguiding Sellaronda with Marmolada

Lunedì | Montag | Monday

Together with a local ski instructor, you are going to discover the “Queen of the Dolomites” – the Marmolada (3.343 m) – as well as the Sellaronda. The tour is one of the most beautiful and fascinating adventures in the ski area of the Dolomites.

10

Ciampinoi Cable Car – Selva / Wolkenstein | 8:30 6-7h | min. 4 pers.

●●●●○ 92€ – 82€ for Val Gardena Active Partner 11


C un la cia s p es sun Resciesa Ciaspolata con le guide alpine "Catores" – Resciesa Una ciaspolata alla scoperta della magia invernale del Resciesa. In tutta tranquillità ed in compagnia di una guida del gruppo “Catores” esplorate l’Alpe Resciesa, che si trova nel bel mezzo del Parco Naturale Puez-Odle ed offre una splendida vista sul paesaggio circostante. Per concludere è previsto il ritorno ad Ortisei oppure una sosta per il pranzo in un accogliente rifugio.

Schneeschuhwanderung mit den Bergführern "Catores" – Raschötz Auf leisen Sohlen durch den Winterzauber der Raschötz-Alm. Ganz still und leise wird in Begleitung eines Bergführers der „Catores“ die Raschötz-Alm erwandert, die sich im Naturpark Puez-Geisler befindet und einen herrlichen Blick auf die umliegende Bergwelt freigibt. Es folgt wahlweise die Rückfahrt nach St. Ulrich oder ein zünftiges Mittagessen in einer gemütlichen Almhütte.

Snowshoeing with the mountain guides "Catores" – Resciesa

Lunedì | Montag | Monday

A snowshoe hike to discover the winter magic of Resciesa. Very quietly and in the company of a guide from the “Catores” group, you will explore the Resciesa-Alp in the middle of the Puez-Odle Nature Park, which offers a wonderful view of the surrounding landscape. Then you can either return to Ortisei or have a hearty lunch in a cozy alpine hut.

12

Alpine Center Catores – Ortisei / St. Ulrich | 9:00 3h | 5km | ↑ 250m |

↓ 250m

●●○○○ 35€ – 15€ for Val Gardena Active Partner 13


Sot a l Sa slonch Escursione invernale sotto il Sassolungo

In compagnia di una guida locale e partendo dal Monte Pana, camminate lungo un bellissimo sentiero, entrando nel magico e silenzioso mondo della montagna invernale raggiungendo l'Alpe di Siusi. Dopo pranzo avete la possibilità di scendere a piedi o con lo slittino fino al Saltria.

Winterwanderung unter dem Langkofel In Begleitung eines einheimischen Wanderleiters tauchen Sie vom Monte Pana aus in die magische und ruhige Bergwelt ein und wandern weiter bis zur Seiser Alm. Nach dem Mittagessen gibt es die Möglichkeit zu Fuß oder mit der Rodel nach Saltria zu gelangen.

Winter hike below the Sassolungo

Lunedì | Montag | Monday

Accompanied by a local guide you start from Monte Pana into the magical and peaceful mountains and hike up to Seiser Alm. After lunch you have the possibility to hike or to have a sledride down to Saltria.

14

Mont de Sëura Lift – S. Cristina | 9:30 5h | 7km | ↑ 300m |

↓ 380m

●●●○○ 25€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 15


Dal lat al ciajuel Passeggiata con degustazione di formaggi nel caseificio "Valin" Un percorso facile e adatto proprio a tutti conduce in Vallunga, dove poco prima di arrivare alla Cappella di S. Silvestro si dirama la Via Crucis, che porta fino alla soleggiata zona del Daunëi. Il panorama è da cartolina: infatti, da qui potete ammirare il paese di Selva di Val Gardena con le sue piste da sci e il massiccio del Sella. Proseguite per il maso Valin, dove verrà proposta una degustazione di formaggi fatti in casa: deliziosi, regionali e persino a chilometro zero!

Winterwanderung mit Käseverkostung in der Käserei "Valin" Eine einfache und für jeden geeignete Ortswanderung führt zunächst ins malerische Langental, wo kurz vor der Silvesterkapelle ein Kreuzweg abzweigt, der zum sonnigen Ortsteil Daunëi führt. Hier eröffnet sich ein Postkartenblick auf die Wintersporthochburg Wolkenstein und den Sellastock. Anschließend geht es weiter zum Valin-Hof, wo eine Verkostung von selbstgemachtem Käse stattfindet: schmackhaft und regional.

Winter hike with cheese tasting in the local dairy "Valin"

Lunedì | Montag | Monday

An easy route, suitable for everyone, leads first to the picturesque Vallunga, where just before the St. Sylvester’s Chapel branches off a Way of the Cross, which leads to the sunny area of Daunëi. Here the view is very postcard-like: you can admire the village of Selva di Val Gardena with its slopes and the huge Sella massif. Afterwards, a tasting of homemade cheese awaits you at the Valin farm: delicious and local.

16

Active & Events Office Selva / Wolkenstein | 14:00 3h | 6km | ↑ 140m |

↓ 140m

●●○○○ 25€ – 10€ for Val Gardena Active Partner 17


Nos t a s t oria y cul t ura Passeggiata con le fiaccole e visita a una bottega artigianale Immergetevi nell’incantevole atmosfera invernale partecipando alla romantica passeggiata con le fiaccole attraverso il centro di Ortisei in compagnia della guida locale Carla. Scoprite di più sulla Val Gardena e le sue meravigliose chiese e imparate a conoscere le numerose tradizioni della valle, la cultura ladina e la storia dell’artigianato artistico della Val Gardena.

Fackelspaziergang und Besichtigung einer Kunstwerkstätte Im Rahmen eines Spaziergangs bei romantischem Fackelschein durch den Ortskern von St. Ulrich tauchen Sie – in Begleitung von Carla – in die zauberhafte winterliche Atmosphäre ein. Erfahren Sie mehr über Gröden und die vielen wundervollen Kirchen, die zahlreichen Traditionen des Tales und die einzigartige ladinische Kultur und Lebensart. Werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen und erfahren Sie die Hintergründe und Geschichten des Grödner Kunsthandwerks.

Torchlight walk and visit of a handcraft laboratory

Lunedì | Montag | Monday

Take a romantic torchlight stroll through the magic village of Ortisei with the local guide Carla and experience the picturesque center in an enchanting winter atmosphere. Learn more about Val Gardena and the wonderful churches, the many traditions of the valley and the Ladin culture and discover behind the scenes the background stories of Val Gardena artistic craft.

18

Tourist Office Ortisei / St. Ulrich | 17:00* 1,5h

●○○○○ 15€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 19


L levé dl surëdl

Sunrise Dantercepies – Colazione vitale e divertimento mattutino sugli sci Il sole mattutino tinge il cielo di splendidi colori e dipinge le cime delle Dolomiti di rosa e rosso. È un’emozione pura ammirare l’alba in cima alla cabinovia del Dantercepies. Dopo una ricca colazione presso la Dantercepies Lounge vi aspetta la discesa con gli sci sulla pista appena preparata in modo impeccabile.

Sunrise Dantercepies – Vitalfrühstück und morgendliches Skivergnügen Die Morgensonne färbt den Himmel in den schönsten Farben und lässt auch die Gipfel der Dolomiten in den verschiedensten Rottönen erstrahlen. Besonders gut können Sie den Sonnenaufgang von der Bergstation Dantercepies aus beobachten. Nach einem herzhaften Frühstück in der Dantercepies Lounge erwartet Sie eine großartige Abfahrt auf der frisch präparierten Skipiste.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Sunrise Dantercepies – Vital breakfast and morning ski fun

20

The morning sun colors the sky and the peaks of the Dolomites and let them shine in a red color. It is especially fascinating to see the sunrise from the summit station of Dantercepies. After a hearty breakfast in the Dantercepies Lounge you can ski down on an untouched ski slope. Dantercepies Cable Car – Selva / Wolkenstein | 6:30* 2h (05.01. – 30.03.2021) | min. 15 pers.

●●○○○ 45€ – 35€ for Val Gardena Active Partner (lift ticket & breakfast included) 21


La p rima gran viera cun i schi Skiguiding: Giro della Grande Guerra La giornata inizia al meglio con una ricca colazione presso la stazione a monte della cabinovia del Dantercepies. Con un pieno di energie vi avviate in compagnia di un maestro di sci locale alla scoperta del Giro della Grande Guerra: sicuramente una delle più belle ed avventurose gite nel comprensorio sciistico delle Dolomiti.

Skiguiding: Gebirgsjäger Skitour Der Tag beginnt mit einem reichhaltigen Frühstücksbuffet an der Bergstation der Umlaufbahn Dantercepies. Frisch gestärkt und in Begleitung eines einheimischen Skilehrers beginnt anschließend eine Entdeckungsreise in einer atemberaubenden Naturkulisse: Die Gebirgsjägertour ist eine der schönsten und faszinierendsten Touren im Skigebiet der Dolomiten.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Skiguiding: First World War ski tour

22

Start your day with a rich breakfast at the top station of the Dantercepies cabin lift. Equipped with new forces and together with a local ski instructor, you are going to discover the “Giro della Grande Guerra”. The trip is one of the most beautiful and fascinating tours in the ski area of the Dolomites. Dantercepies Cable Car – Selva / Wolkenstein | 6:30* 7h (05.01. – 31.03.2021) | min. 4 pers.

●●●●○ 149€ – 130€ for Val Gardena Active Partner (Sunrise Dantercepies included) 23


Se g oder l chiet cun la p eves Sci alpinismo: scoprire un’isola di silenzio Un bianco manto nevoso incontaminato, il silenzio e l’immensità della montagna: lo sci alpinismo è un’esperienza invernale lontana dalle piste battute. La splendida vista sulle vette dolomitiche vi ricompenserà ampiamente di tutte le fatiche della salita, ma anche la discesa sarà un vero e proprio piacere. Grazie alla presenza di una guida esperta del gruppo “Catores”, sarà un‘esperienza unica anche per principianti.

Skitourengehen: von Stille und Ruhe erfüllt Eine unberührte weiße Schneedecke, die Stille und die Unermesslichkeit der Berge: Skitourengehen ist ein Wintererlebnis fernab der Pisten. Die herrliche Aussicht auf die umliegenden Dolomitengipfel wird die Mühen des Aufstiegs reichlich belohnen. In Begleitung eines Bergführers der “Catores”, wird diese Skitour auch für Anfänger zu einem unvergesslichen Erlebnis.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Ski touring: filled with peace and quite

24

An untouched white blanket of snow, the silence and the immensity of the mountains: ski touring is a winter experience far away from the slopes. The magnificent view of the surrounding Dolomite peaks will reward the effort of the ascent richly. In company of a mountain guide from the “Catores” group, this ski tour will be an unforgettable experience, even for beginners. Alpine Center Catores – Ortisei / St. Ulrich | 8:30 6h | min. 3 pers.

●●●●○ 135€ – 120€ for Val Gardena Active Partner 25


Jì cun la cia s p es Ciaspolata con i GardenaGuides: sotto le Odle Se tempo fa erano un mezzo di trasporto indispensabile, le ciaspole oggi rappresentano uno sport invernale molto affascinante. Provate a disegnare le vostre impronte sulla neve in compagnia della nostra guida: il magnifico Parco Naturale Puez– Odle è tutto da scoprire.

Schneeschuhwanderung mit den GardenaGuides: Unter den Geislern Waren sie früher ein lebensnotwendiges Fortbewegungsmittel, so sind Schneeschuhe heute zu einem beliebten Wintersportgerät geworden. Zeichnen auch Sie Ihre Spuren in den Schnee: Unser Bergführer begleitet Sie auf Schritt und Tritt und erkundet zusammen mit Ihnen den Naturpark Puez–Geisler.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Snowshoe hike with the GardenaGuides: below the Odle

26

Many years ago, snowshoes were important means of transport. Nowadays, snowshoeing has become an exciting winter sport. Draw your own footprints on the snow: our guide will accompany you step by step to discover the Nature Park Puez–Odle. Active & Events Office Selva / Wolkenstein | 9:30 5,5h | 10km | ↑ 620m |

↓ 70m

●●●●○ 55€ – 20€ for Val Gardena Active Partner 27


Mon t de Sëuc

Escursione invernale sull' Alpe di Siusi „Solo chi parte, scoprirà nuove terre“. In compagnia di una guida locale vi avviate per un viaggio attraverso il paesaggio invernale dell’Alpe di Siusi. Con i suoi 56 km² è l’altopiano più vasto d’Europa. Godetevi momenti indimenticabili e ammirate il Sassolungo, lo Sciliar, i Denti di Terrarossa e molte altre cime più vicine che mai.

Winterwanderung auf der Seiser Alm „Nur wer sich auf den Weg macht, wird neues Land entdecken“. Ein einheimischer Wanderleiter begleitet Sie durch die tief verschneite Winterlandschaft der Seiser Alm. Mit ihren 56 km² ist sie die größte Hochalm Europas. Genießen Sie unvergessliche Augenblicke und erleben Sie den Langkofel, den Schlern, die Rosszähne und viele weitere Bergspitzen so nah wie nie zuvor.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Winter hike on the Seiser Alm

28

“Only those who set off will discover new land”. A local guide accompanies you through the snowy winter landscape of Seiser Alm. With 56 km² it is the largest highalpine pasture in Europe. Enjoy unforgettable moments and experience the Sassolungo, the Sciliar, the Denti di Terrarossa and many more peaks as close as never before. Alpe di Siusi Cable Car – Ortisei / St. Ulrich | 9:30 5h | 12km | ↑ 350m |

↓ 350m

●●○○○ 25€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 29


Mont Sëura

Gita di mezza giornata al Mont Sëura Scoprite il lato più incantevole dell’inverno durante un‘escursione guidata al Mont Sëura. In compagnia di una guida locale si cammina dal Monte Pana fino a raggiungere l‘altopiano Mont Sëura, ai piedi del Sassolungo. La vista spettacolare sulle maestose cime dolomitiche vi accompagnerà lungo tutto il cammino. Per il ritorno al Monte Pana si prende la seggiovia.

Halbtageswanderung auf Mont Sëura Erleben Sie den Winter von seiner schönsten Seite. In Begleitung eines einheimischen Wanderleiters geht es auf Schusters Rappen vom Monte Pana zur ruhigen Hochalm Mont Sëura unterhalb des Langkofels. Die spektakuläre Aussicht auf die markanten Dolomitengipfel wird Sie auf dem gesamten Weg begleiten. Mit dem Sessellift erreichen Sie wieder den Ausgangspunkt.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Half-day hike to Mont Sëura

30

Discover the most enchanting side of winter during the guided hike to Mont Sëura. Accompanied by a local guide, you walk from Monte Pana to reach the quiet Mont Sëura alpine pasture at the foot of the Sassolungo. The spectacular view of the majestic Dolomite peaks follows you along the way. The chairlift takes you back to Monte Pana. Mont de Sëura Lift – S. Cristina | 9:30 3h | 5km | ↑ 400m |

↓ 0m

●●●○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 31


L luech da paur Passeggiata con visita a un maso di montagna Il percorso facile su sentieri e attraverso boschi tocca varie zone di Ortisei e vi porta da Pradac – Juaut – Cudan – Tambres e Vico di Sopra a Costamula e infine al maso Tiscion. Visitate i cavalli, i pony, le anatre, le mucche, le caprette, i coniglietti, le galline e le pecore nelle loro stalle e scoprite tanti fatti interessanti sulla vita da contadino. Un’esperienza entusiasmante per grandi e piccini.

Spaziergang zu einem Bergbauernhof Bei der leichten Ortswanderung, die teils durch den Wald über Pradac – Juaut – Cudan – Tambres – Oberwinkel und Costamula führt, ist das Ziel der Tiscion-Hof. Hier besuchen Sie Pferde, Ponys, Enten, Ziegen, Kühe und Schafe in ihren Ställen und erfahren, wie die Bauernfamilie den Alltag auf ihrem Hof meistert. Ein Erlebnis für Groß und Klein.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Winter hike to a mountain farm

32

Enjoy an easy local walk on lovely paths and through shady woods. Touching various areas of Ortisei, via Pradac – Juaut – Cudan – Tambres – Vico di Sopra and Costamula you finally reach the Tiscion farm. Visit the horses, cows, hens, ducks, goats and sheep in their stables, stroke the rabbits and learn some stories about a mountain farm. An exciting experience for the whole family. Tourist Office Ortisei / St. Ulrich | 9:30 3h | 3km | ↑ 300m |

↓ 300m

●●○○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 33


Yoga Yoga: Respira e rilassati Lasciarsi alle spalle la vita di tutti i giorni e farsi coinvolgere in una mattina di relax. Con gli esercizi della nostra esperta di yoga rifornite il corpo con nuove energie ed entrate in contatto con una sorgente della pace, della saggezza e della semplicità.

Yoga: Atme und entspanne Entspannung pur – vergessen Sie den Alltag und lassen Sie sich auf einen Vormittag des Wohlbefindens ein. Durch die sanften Übungen unserer Yoga-Expertin können Sie ganz unbeschwert neue Lebenskraft schöpfen und eine Balance zwischen äußerer Gelassenheit und innerer Zufriedenheit finden.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Yoga: breath, feel and relax

34

Pure relaxation – breathe the mountain air, forget your everyday life and enjoy a relaxing morning. With the gentle exercises of our yoga expert you will be able to regain your vitality and find a balance between outer serenity and inner satisfaction. Hotel Rainell (Ortisei / St. Ulrich) | 9:00 1,5h

●○○○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 35


J ulé cun la Zipline Un’esperienza da togliere il fiato: Zipline Monte Pana A pochi metri dalla stazione a monte della seggiovia del Mont Sëura (2.025 m) e nel cuore di un paesaggio suggestivo, si trova la nuovissima Zipline Monte Pana. Grazie ad un sistema innovativo si parte in tutta tranquillità, per poi scendere ripidamente attraverso boschi e prati ad una velocità che raggiunge i 100 km/h.

Adrenalinkick mit Gipfelblick: Zipline Monte Pana Wenige Meter von der Bergstation des Sessellifts Mont Sëura (2.025 m) entfernt und umrahmt von einer imposanten Bergkulisse, befindet sich die brandneue Zipline Monte Pana. Durch ein innovatives System erfolgt zunächst ein ruhiger Start. Alsbald geht es dann mit einer Geschwindigkeit von bis zu 100 km/h durch Wald und Wiesen steil bergab.

Martedì | Dienstag | Tuesday

A breathtaking experience: Zipline Monte Pana

36

Just a few metres from the top station of the Mont Sëura chairlift (2,025 m) and in the heart of a picturesque landscape, there is the brand new Zipline Monte Pana. Thanks to an innovative system, you can start off in complete tranquility and then descend steeply through woods and meadows at a speed of up to 100 km/h. Mont de Sëura Lift – S. Cristina | 11:00 30 min | fly: 5min

●○○○○ 58€ – 48€ for Val Gardena Active Partner (lift ticket included) 37


Pudejé sun Mon t e Pana Corso di sci di fondo per principianti al Monte Pana Lo sci di fondo è un toccasana per corpo e mente. Questo sport permette di fare movimento fisico nel bel mezzo di un panorama spettacolare. Il corso introduttivo di un’ora si svolge presso il Centro di Fondo al Monte Pana, dove avete la possibilità di apprendere le principali informazioni sulle diverse tecniche. Non importa se preferite lo stile classico o lo skating: l‘efficacia dell‘allenamento è garantita e potete apprezzare al contempo la tranquillità della natura!

Langlaufschnupperkurs am Monte Pana Langlaufen ist eine Wohltat für Körper und Geist. Diese Sportart vereint körperliche Herausforderung und unvergleichlichen Landschaftsgenuss. Beim einstündigen Langlauf-Schnupperkurs im Langlaufzentrum Monte Pana erhalten Sie eine Einführung in die verschiedenen Techniken. Ob nun Skating oder Klassisch: Hier wird jeder einzelne Muskel trainiert und gleichzeitig die Ruhe der Natur genossen!

Martedì | Dienstag | Tuesday

Cross-country skiing lesson for beginners on Monte Pana

38

Cross-country skiing is a discipline that benefits both body and soul. This sport allows to enjoy the incomparable landscape while making physical movement. The one-hour introductory course at the Cross-Country Centre Monte Pana gives you the main information on the different techniques. Whether skating or classic: here every single muscle is trained while appreciating the tranquility of nature! Cross-Country Centre Monte Pana | 15:00 1h

●○○○○ 20€ – 10€ for Val Gardena Active Partner incl. equipment 39


Da sëira cun la roda e-Fatbike tour serale con cena in baita

Anche d’inverno è possibile andare in bici! In compagnia della guida ciclistica Wolly seguite sentieri tracciati e scoprite il Monte Pana e l’Alpe di Siusi pedalando sulla neve. Un'accogliente cena in un'atmosfera rustica in un rifugio sull'Alpe di Siusi completa quest’avventura, prima di tornare a valle sulle gomme larghe.

e-Fatbike Tour mit Abendessen Biken auch im Winter! Bei einer abendlichen Tour auf gespurten Wegen werden die Seiser Alm und Monte Pana in Begleitung des zertifizierten Bikeguides Wolly, erkundet. Ein gemütliches Abendessen in uriger Atmosphäre auf einer Almhütte auf der Seiser Alm, rundet das Abenteuer ab, bevor es erneut auf breiten Reifen zurück ins Tal geht.

Martedì | Dienstag | Tuesday

e-Fatbike tour at night with dinner

40

Cycling even in winter! Following groomed paths, you can explore Monte Pana and Seiser Alm in the evening accompanied by the certified bike guide Wolly. A cosy dinner in a rustic atmosphere at an alpine hut on the Alpe di Siusi rounds off the adventure, before it goes back down into the valley. Ski Rental Armin – S. Cristina | 17:00* 4h | 20km | ↑ 500m |

↓ 500m

●●●○○ 57€ – 37€ for Val Gardena Active Partner incl. bike rental | dinner not included 41


Na bela sluseda Slittata notturna e cena in baita

Quando fa buio e le stelle e la luna brillano dal cielo, è la volta di iniziare una nuova avventura. Con la funicolare raggiungete la stazione a monte del Resciesa nel Parco Naturale Puez–Odle, dove vi verrà servita una deliziosa cena. Poi accendete le torce e mettetevi guanti e berretti perché la serata non finisce qui: vi aspetta un’indimenticabile discesa in slittino fino a valle.

Nachtrodeln und Hüttenzauber Wenn es dunkel ist und die Sterne und der Mond am Himmel leuchten, kann ein neues Abenteuer beginnen. Mit der Standseilbahn geht es hinauf auf die Raschötz-Alm im Naturpark Puez–Geisler, wo Sie an der Bergstation ein herrliches Abendessen erwartet. Anschließend heißt es: „Handschuhe an und Stirnlampe auf“! Die fulminante Rodelfahrt hinunter ins Tal wird bestimmt zu einem unvergesslichen Urlaubserlebnis.

Martedì | Dienstag | Tuesday

Night sledding with dinner in a mountain hut

42

When the stars and the moon are shining in the sky, a new adventure can begin. The funicular takes you up to Alpe Resciesa in the Nature Park Puez–Odle. In the restaurant at the top you can enjoy a delicious dinner. Then you should put your jacket and your gloves on, take your headlamps and start for an unforgettable sledride down to the valley. Seceda Cable Car – Ortisei / St. Ulrich | 18:20 3h | min. 8 pers. (23.12. – 31.03.2021)

●●●○○ 76€ – 65€ for Val Gardena Active Partner all inclusive 43


C un la cia s p es sun Mon t de Sëuc Ciaspolata con le guide alpine "Catores" – Monte Pana/Alpe di Siusi Con le ciaspole all'Alpe di Siusi: un tour alpino in compagnia di una guida del gruppo “Catores” vi porta dal Monte Pana all'altopiano più ampio d'Europa – l’Alpe di Siusi. Si parte con il pullman, per poi camminare ai piedi del Sassolungo ad arrivare allo Zallinger. Si ritorna con le ciaspole oppure scegliendo lo slittino.

Schneeschuhwanderung mit den Bergführern "Catores" – Monte Pana/Seiser Alm Mit den Schneeschuhen zur Seiser Alm: Eine alpine Tour in Begleitung eines Bergführers „Catores“ führt Sie vom Monte Pana zum größten Hochplateau Europas – der Seiser Alm. Das erste Teilstück wird mit dem Bus bewältigt. Danach wird unterhalb des Plattkofels bis zum Zallinger gewandert, um dann wieder auf Schneeschuhen oder mit der Rodel zurück zum Ausgangspunkt zu gelangen.

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Snowshoeing with the mountain guides "Catores" – Monte Pana/Seiser Alm

44

With snowshoes to the Seiser Alm: an alpine tour accompanied by a guide of the “Catores” group takes you from Monte Pana to the largest high plateau in Europe – the Seiser Alm. You start by bus, and then walk at the foot of the Sassolungo to reach the Zallinger. Finally, you return with snowshoes or alternatively choosing the sled. Mont de Sëura Lift – S. Cristina | 9:30 4-6h | 10km | ↑ 350m |

↓ 350m

●●●○○ 55€ – 20€ for Val Gardena Active Partner 45


La cap ela dl C ri s t Escursione di mezza giornata alla Cappella della Santa Croce al Resciesa Escursione con panorama: la veduta durante questa escursione invernale è semplicemente inebriante. Con la funicolare che parte da Ortisei si raggiunge prima l’Alpe Resciesa (2.100 m) nel Parco Naturale Puez–Odle. Da qui il cammino prosegue fino alla croce di vetta, passando per la Cappella della Santa Croce. Lasciatevi incantare dallo scenario offerto dalle Odle e dalle cime delle montagne circostanti, prima di scendere – con la funicolare o con lo slittino – a fondovalle.

Halbtageswanderung zur Heilig Kreuz Kapelle auf Raschötz Wandern mit Aussicht: Bei dieser Winterwanderung ist das Panorama einfach berauschend. Mit der Standseilbahn geht es zuerst von St. Ulrich zur Raschötz-Alm (2.100 m) im Naturpark Puez–Geisler und von dort über das Heilig Kreuz-Kirchlein zum Gipfelkreuz. Lassen Sie sich vom außergewöhnlichen Panorama auf die Geislerspitzen und auf die umliegende Bergwelt verzaubern, bevor es – wahlweise mit der Standseilbahn oder mit der Rodel – wieder zurück ins Tal geht.

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Half day hike to the Holy Cross Chapel on Resciesa

46

Hiking with a view: on this winter tour, the panorama is simply captivating. The funicular takes you from Ortisei to the Alpe Resciesa (2.100 m) in the Puez–Odle Nature Park. Then, a peaceful winter path leads to the Holy Cross Chapel, until finally reaching the summit cross. Let yourself be enchanted by the extraordinary panorama of the surrounding mountain peaks, before returning – by sled or by funicular – to the valley. Resciesa Funicular – Ortisei / St. Ulrich | 9:30 3h | 5km | ↑ 250m |

↓ 200m (23.12. – 31.03.2021)

●●○○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 47


C ujiné s pëi sa t radiziunela Conoscere, preparare e gustare pietanze ladine Immergetevi nell'arte culinaria della Val Gardena e trascorrete una mattinata dietro i fornelli insieme ad Annemarie. Durante questo viaggio attraverso la cucina regionale preparate un piatto salato ed uno dolce. Entrambi verranno assaggiati alla fine del corso. Scoprite i segreti della cucina assieme a tutti i suggerimenti per poter servire specialità gardenesi anche dopo il rientro dalle vacanze.

Ladinische Speisen kennenlernen, zubereiten und verkosten Tauchen Sie ein in die Grödner Kochkunst und verbringen Sie gemeinsam mit Annemarie einen Vormittag hinter dem Herd. Bei diesem Ausflug in die hiesige Kulinarik kochen Sie jeweils ein herzhaftes und ein süßes Gericht, das am Ende des Kurses verkostet wird. Sie werden die Geheimnisse der regionalen Grödner Küche lüften und erfahren, wie traditionelle Speisen gelingen, sodass Sie sie auch nach Ihrer Rückkehr aus dem Urlaub in Ihrer Heimat auftischen können.

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Getting to know, preparing and enjoying Ladin dishes

48

Immerse yourself in the culinary art of Val Gardena and spend a morning behind the cooker together with Annemarie. During this excursion into the regional cuisine you will prepare a salty and a sweet dish. Both will be tasted at the end of the course. You will also discover the secrets of the regional cuisine and learn how to cook Val Gardena's specialities, so that you can serve them at home even after you return from your holidays. Tourist Office S. Cristina | 10:00 2,5h 35€ – 15€ for Val Gardena Active Partner 49


Fé smauz da paur Produzione di burro artigianale Il viaggio alla scoperta della produzione del burro artigianale inizia con una breve introduzione alla fattoria. Qui si spiegherà la mungitura e lavorazione del latte, come anche la produzione della panna, che viene successivamente montata in una zangola. Così si ricava una crema spalmabile, alla quale ogni partecipante potrà dare la sua forma preferita. Prima di portare a casa il pezzo di burro appena prodotto, ci sarà la possibilità di assaggiarlo insieme a qualche pezzo di gustosissimo “Schüttelbrot”.

Butterherstellung wie zu Großmutters Zeiten Hier geht die Milch auf Reisen: Bei einer kurzen Einführung am Hof erfahren Sie, woher die Milch kommt und wie aus dieser der Rahm gewonnen wird, der anschließend im Butterkübel geschlagen wird. So entsteht eine streichfähige Masse, der Sie nun ihre eigene Form geben werden. Bevor Sie das selbst produzierte Stück Butter mit nach Hause nehmen dürfen, können Sie die frische Butter noch mit würzigem Schüttelbrot verkosten.

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

The traditional process for manufacturing butter

50

During a brief introduction at the farm, you will find out where the milk comes from and how the cream is made, which is then whipped into a churn. This creates a spreadable mass, that you can shape as you like. Before taking the freshly made piece of butter home, you can taste it together with some pieces of delicious “Schüttelbrot”. Hotel Mea Via – Bulla / Pufels | 14:30 2h 25€ – 10€ for Val Gardena Active Partner 51


Mucé cun la f erat a Escape Room: il trenino della Val Gardena

Questa nuova sfida vi immergerà in un’esperienza tutta nuova dove affronterete enigmi, rompicapi e indovinelli per scoprire e risolvere tutti i misteri. Siete prigionieri russi con l’incarico di costruire la ferrovia che rifornisce il fronte dell’ Impero austro-ungarico durante la prima guerra mondiale. La tratta è praticamente finita ma ne avete abbastanza di questa miserabile vita. Fortunatamente un giorno sentite parlare di un piano di evasione. Riuscirete a trovare la via d'uscita?

Escape Room: die Grödner Bahn Dieses neuartige Spielerlebnis lässt Sie in eine Welt voller spannender Rätsel eintauchen. Sie schlüpfen in die Rollen russischer Gefangener, die gegen ihren Willen beauftragt wurden, eine Bahnstrecke für Österreich-Ungarn zu bauen. Die Trasse ist so gut wie fertig aber Sie haben es satt, unter solch miserablen Umständen arbeiten zu müssen. Glücklicherweise hören Sie eines Tages von einem Fluchtplan. Werden Sie einen Ausweg finden?

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Escape Room: Val Gardena Railroad

52

This new kind of game let’s you experience engaging stories in real life where you are asked to solve riddles and reveal mysteries. You are Russian prisoners building the railroad during the World War I. It is almost finished, but you have enough of this miserable life. Fortunately, one day you hear talking about an escape plan. Will you be able to find the way out? Escape Room – Plan da Tieja (Selva / Wolkenstein) | 14:00 1,5h 25€ – 20€ for Val Gardena Active Partner


N bon g ot de vin Val Gardena Wine Academy In Alto Adige si coltivano circa 20 vitigni diversi. Pur avendo una superficie circoscritta, la piccola provincia può vantare una varietà di vini considerevole. Durante una degustazione presso l’enoteca “La Cërcia”, scoprirete molte cose interessanti sulla viticoltura e la sua storia. Vini pregiati, deliziosi snacks e un’ ottima compagnia vi aspettano!

Val Gardena Wine Academy Im Weinland Südtirol werden an die 20 verschiedenen Rebarten angebaut. Trotz seiner überschaubaren Größe kann Südtirol mit einem beachtlichen Weinsorten -Spektrum aufwarten. Bei einer Verkostung in der Vinothek „La Cërcia“ erfahren Sie Näheres über die Südtiroler Weine und deren Geschichte. Edle Tropfen, leckere Häppchen und eine gesellige Runde erwarten Sie!

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Val Gardena Wine Academy

54

Around 20 types of wine are grown in Alto Adige. Despite its small size, this country offers a remarkable range of excellent wines. During a tasting at the wine bar “La Cërcia”, you will discover many interesting things about viticulture and its history. Fine wines, delicious snacks and nice people await you! Tourist Office Ortisei / St. Ulrich | 15:30 1h | min. 4. pers. (13.01. – 07.04.2021) 35€ – 25€ for Val Gardena Active Partner 55


Cëina t e na ut ia da mon t Ciaspolata serale con cena gardenese Ammirare il cielo stellato e cristallino, respirare l’aria pulita di montagna, tuffarsi nel romantico bosco innevato. Un’escursione serale con le ciaspole è un’esperienza naturalistica nella sua forma più pura. La serata termina così romantica com’è iniziata: con una raffinata cena in un accogliente rifugio.

Nächtliche Schneeschuhwanderung mit Grödner Spezialitäten Den kristallklaren Sternenhimmel genießen, die reine Bergluft spüren, in den romantischen Winterwald eintauchen. Eine abendliche Schneeschuhwanderung ist ein Naturerlebnis in seiner reinsten Form. Der Abend klingt ebenso romantisch aus, wie er begonnen hat: Mit einem erlesenen Abendessen in einer gemütlichen Berghütte.

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Evening snowshoeing with Tyrolean dinner

56

Enjoy the crystal-clear starry sky, breathe the pure mountain air, dive into the romantic winter woods. An evening snowshoe hike is an exciting nature experience in its purest form. The evening ends as romantic as it started: with a fine dinner in a cozy mountain hut. Active & Events Office Selva / Wolkenstein | 17:30 4h | 7km | ↑ 250m |

↓ 250m

●●○○○ 55€ – 25€ for Val Gardena Active Partner incl. dinner 57


L t roi Unika

Art meets nature – Passeggiata con le fiaccole al Monte Pana L’arte della scultura gardenese, il meraviglioso scenario offerto dalla natura e un tocco di romanticismo sono i protagonisti durante questa gita al Monte Pana. Nell’ambito di una fiaccolata serale sul sentiero tematico “Troi UNIKA”, Diego Deiana illuminerà l’artigianato tipico della valle e le singole opere esposte. La luce delle fiaccole renderà le nove stazioni ancora più suggestive, così che arte e natura si fonderanno armoniosamente.

Art meets nature – Fackelspaziergang auf Monte Pana Das Grödner Schnitzhandwerk, die umwerfende Naturkulisse und ein Hauch Romantik stehen bei diesem Erlebnis im Vordergrund. Im Rahmen einer abendlichen Fackelwanderung auf dem Kunst- und Naturpfad „Troi UNIKA“ beleuchtet Diego Deiana das jahrhundertealte Grödner Handwerk in seiner Gesamtheit als auch die einzelnen ausgestellten Werke. Im Fackelschein wirken die neun Stationen besonders stimmungsvoll – so können Kunst und Natur harmonisch ineinander verschmelzen.

Mercoledì | Mittwoch | Wednesday

Art meets nature – Torchlight walk at Monte Pana

58

The Val Gardena woodcarving tradition, the stunning natural scenery and a touch of romance are the protagonists of this unique experience. During an evening torchlight hike on the Art and Nature Trail “Troi UNIKA”, Diego Deiana explains the centuriesold craftmanship of Val Gardena as well as the displayed works. The torchlight makes the nine stations particularly atmospheric. In this way art and nature blend harmoniously into each other. Monte Pana Cendevaves S. Cristina | 20:30 1-2h | 1,5km | ↑ 80m |

↓ 80m

●●○○○ 15€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 59


L p rim sun p urt oi Prima scia – L'emozione di essere il primo

Ancora prima dell’abituale apertura dell’impianto prendete la funivia del Seceda per arrivare a 2.500 m, dove i primi raggi di sole già avvolgeranno il Gruppo del Sassolungo in una luce magica. In compagnia di un maestro di sci disegnate le prime curve nella neve ottimamente preparata della pista “La Longia” (10 km). Non mancheranno consigli per migliorare la propria tecnica. Prima di tornare alla stazione a valle, vi verrà servita una ricca colazione presso il rifugio Val d’Anna.

Erste Spur – Das aufregende Gefühl, der Erste zu sein Schon vor der üblichen Liftöffnung fahren Sie mit der Seceda-Bahn auf 2.500 m Höhe, wo bereits erste Sonnenstrahlen die Langkofelgruppe in ein magisches Licht tauchen werden. Zusammen mit einem Skilehrer ziehen Sie die ersten Spuren in den frisch präparierten Schnee der 10 km langen Piste „La Longia“. Gleichzeitig erhalten Sie wertvolle Skitechnik-Tipps. In der Annatal-Hütte erwartet Sie ein reichhaltiges Frühstück, bevor es dann wieder zurück zur Talstation geht.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

The thrill of being the first

60

Even before the usual opening time, you take the Seceda cable car to reach the altitude of 2.500 m, where the first rays of sunshine will dive the Sassolungo Group into a magical light. Together with a ski instructor, you draw the first turns in the freshly groomed slope “La Longia” (10 km) and get some advices to improve your ski technique. Before returning to the valley station, a rich breakfast will be served at the mountain hut Val d’Anna. Seceda Cable Car – Ortisei / St. Ulrich | 7:20 1,5h

●●○○○ 42€ – 35€ for Val Gardena Active Partner incl. breakfast 61


Wood E mot ion L’energia del bosco

Durante quest’avventura scoprite i benefici del bosco come regno di relax, tranquillità e fonte d’energia. Seguendo un percorso facile avete modo di entrare in sintonia con la natura passo dopo passo. Godetevi quest’esperienza di benessere ed immergetevi nella magica diversità del bosco.

Kraftquelle Wald Erleben Sie den Wald als Reich der Erholung und der Ruhe, als Kraftquelle für neue Energie. Bei einer einfachen Wanderung werden Sie Schritt für Schritt eins mit der Natur. Genießen Sie dieses Wohlfühlerlebnis und tauchen Sie in die magische Vielfalt des Waldes ein.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

The wood energy

62

Discover the benefits of the wood as a location to relax, to find tranquility and as an energy source. By following an easy route, you can get in tune with nature step by step. Enjoy this experience of well-being and immerse yourself in the magical diversity of the wood. Tourist Office Ortisei / St. Ulrich | 9:30 2h

●○○○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 63


A p e sun Ma s t lé Escursione invernale sotto le Odle Passo dopo passo alla scoperta del Patrimonio Mondiale UNESCO. La veduta che si presenterà durante quest’escursione invernale è semplicemente inebriante. In compagnia di una guida locale partite dalla stazione a monte del Col Raiser per poi raggiungere la Baita Troier, nel Parco Naturale Puez-Odle. Lasciatevi incantare dallo scenario offerto dalle maestose cime dolomitiche circostanti.

Winterwanderung unter den Geislern Schritt für Schritt durch das Gebiet des UNESCO Welterbes Dolomiten. Bei dieser Winterwanderung ist das Panorama schlichtweg berauschend. In Begleitung eines Wanderleiters geht es von der Col Raiser Bergstation unterhalb der Geislerspitzen hinauf bis zur Troier Hütte, im Naturpark Puez-Geisler. Lassen Sie sich dabei vom einmaligen Panorama der umliegenden Bergwelt verzaubern.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

Winter hike below the Odle

64

Step by step through the UNESCO World Heritage. A spectacular view is what awaits you during this impressive winter hike. Accompanied by a local guide, you start from the mountain station of the Col Raiser cable car in order to reach the Troier hut in the Nature Park Puez-Odle. Let yourself be enchanted by the extraordinary panorama of the surrounding majestic Dolomites. Col Raiser Cable Car | 9:30 4-5h | 5km | ↑ 180m |

↓ 180m

●●●○○ 25€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 65


Mparé a cunëscer la nat ura cun la cia s p es Ciaspolata con le guide alpine "Catores" – San Giacomo Scoprire la natura incontaminata durante una ciaspolata: durante questa esperienza magica solamente il dolce scricchiolio dei vostri passi interrompe la quiete di un paesaggio invernale. Le guide alpine “Catores” vi porteranno in posti incantevoli, dove l’innevata natura dà ancora la sensazione di completa libertà.

Schneeschuhwanderung mit den Bergführern "Catores" – St. Jakob Unberührte Natur auf Schneeschuhen entdecken: Nur das sanfte Knirschen Ihrer Schritte bricht die Stille der in Schnee und Eis erstarrten Bergwelt. Fühlen Sie die Freiheit auf den traumhaft schönen und einsamen Pfaden der Dolomiten bei der Schneeschuhwanderung mit den Bergführern „Catores“.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

Snowshoeing with the mountain guides "Catores" – St. Jacob

66

Discover untouched nature on snowshoes: only the gentle crunch of your footsteps will break the silence of the icy and snow-covered mountain world. The alpine guides “Catores” will lead you on a beautiful snowshoe hike through the wintry mountain scenery of the Dolomites. Take a trip to enjoy a unique moment in the nature and the feeling of complete freedom. Alpine Center Catores – Ortisei / St. Ulrich | 13:30 2-3h | 5km | ↑ 350m |

↓ 350m

●●○○○ 35€ – 15€ for Val Gardena Active Partner 67


I t ieres t l bosch

Alla ricerca di tracce faunistiche con l'esperto Roman Esistono ancora aree in cui si possono osservare gli animali di montagna da vicino. L’esperto naturalista Roman vi spiegherà la fauna e la flora dolomitica. Camminando attraverso il Parco Naturale Puez–Odle scoprite inoltre diverse impronte di animali di montagna.

Auf der Suche nach Wildspuren mit dem Naturexperten Roman Es gibt sie noch: Die Gegenden, in denen man die Tiere der Alpenwelt hautnah erleben kann. Mit dem Naturexperten Roman, der Flora und Fauna näher erklärt, wandern Sie durch die unberührte Winterlandschaft und begeben sich im Naturpark Puez–Geisler auf Wildspurensuche.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

In search of wild traces with the expert Roman

68

There are still some places where you can observe alpine animals. The local guide Roman explains flora and fauna in detail. Hike through the quite Nature Park Puez– Odle and discover the traces of wild animals. Ciampac hut – Vallunga (Selva / Wolkenstein) | 13:30 4h

●●○○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 69


Pudejé t e Val Corso di sci di fondo per principianti in Vallunga Lo sci di fondo è un toccasana per corpo e mente. Questo sport permette di fare movimento fisico nel bel bezzo di un panorama spettacolare. Il corso introduttivo di due ore si svolge in Vallunga dove avete la possibilità di apprendere le principali informazioni sulle diverse tecniche. Non importa se preferite lo stile classico o lo skating: allenerete ogni singolo muscolo apprezzando al contempo la tranquillità della natura!

Langlaufschnupperkurs im Langental Langlaufen ist eine Wohltat für Körper und Geist. Diese Sportart vereint körperliche Herausforderung und unvergleichlichen Landschaftsgenuss. Beim zweistündigen Langlauf-Schnupperkurs im Langental erhalten Sie eine Einführung in die verschiedenen Techniken. Ob nun Skating oder Klassisch: Hier wird jeder einzelne Muskel trainiert und gleichzeitig die Ruhe der Natur genossen!

Giovedì | Donnerstag | Thursday

Cross-country skiing lesson for beginners in Vallunga

70

Cross-country skiing is a discipline that benefits both body and soul. This sport allows to enjoy the incomparable landscape while making physical movement. The introductory course in Vallunga gives you the main information on the different techniques. Whether skating or classic: here every single muscle is trained while appreciating the tranquility of nature! Cross-Country Centre Vallunga – Selva | 14:00 2h

●○○○○ 30€ – 10€ for Val Gardena Active Partner incl. equipment 71


J ulé Volo in elicottero nelle Dolomiti Volare significa libertà senza confini e regalarsi una prospettiva unica per ammirare lo scenario montuoso delle Dolomiti. Un tour in elicottero offre una vista spettacolare sulla Val Gardena, l’Alpe di Siusi, il Gruppo del Sassolungo, il massiccio del Sella e i Parchi Naturali Sciliar–Catinaccio e Puez–Odle con Seceda e Resciesa.

Hubschrauber-Rundflug in den Dolomiten Grenzenlose Freiheit und die atemberaubende Bergwelt der Dolomiten von oben erleben: Ein Hubschrauberrundflug gewährt einen einmaligen Ausblick auf Gröden, die Seiser Alm, die Langkofelgruppe, das Sellamassiv sowie die Naturparks Schlern– Rosengarten und Puez–Geisler mit Seceda und Raschötz.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

Helicopter sightseeing flight in the Dolomites

72

Experience boundless freedom and the breathtaking mountain scenery offered by the Dolomites from above. A helicopter tour provides a unique view of Val Gardena, Seiser Alm, the Sassolungo Group, the Sella massif and the Nature Parks Sciliar– Catinaccio and Puez–Odle with Seceda and Resciesa. Tourist Offices Val Gardena | 15:00* 15 min. | min. 4 pers. 140€ – 120€ for Val Gardena Active Partner incl. taxi 73


C ujiné s pëi sa dëucia Corso di cucina – Dolci gardenesi con Elisa Nell’ambito del corso di cucina con Elisa imparerete a preparare i dolci più golosi. Dopo tanti anni di esperienza in rinomati hotel e ristoranti, la giovane gardenese ha realizzato il suo sogno, aprendo una pasticceria tutta sua. Da allora crea dolci di ogni tipo e dessert squisiti. Questo è un corso che renderà felice i golosoni, perché tutte le prelibatezze verranno assaggiate direttamente in pasticceria a fine corso.

Backkurs – Süße Köstlichkeiten mit Elisa Beim Backkurs mit Elisa erlernen Sie die Zubereitung leckerster Süßspeisen. Die junge Grödnerin hat sich nach mehrjähriger Erfahrung in renommierten Hotels und Restaurants den Traum einer eigenen Backstube erfüllt und kreiert seitdem Süßes aller Art und köstliche Desserts. Alle Naschkatzen werden sich freuen, denn selbstverständlich werden die Leckereien anschließend vor Ort verkostet.

Giovedì | Donnerstag | Thursday

Baking class – Sweet temptations with Elisa

74

In the baking course with Elisa you will learn how to prepare the sweetest desserts. After many years of experience in renowned hotels and restaurants, the young Val Gardena pastry chef has fulfilled her dream of having her own pastry shop and has been creating all kinds of sweets and desserts ever since. All those with a sweet tooth can look forward to it, because the delicacies will of course be tasted at the end of the course. Patisserie De Cuer (Ortisei / St. Ulrich) | 16:30 2h 35€ – 15€ for Val Gardena Active Partner 75


Mi p rima arpizeda Corso d'arrampicata per principianti Il corso introduttivo di arrampicata promette un’avventura “in verticale” davvero speciale. Una guida vi assisterà durante le prove d'arrampicata sulla parete indoor del centro “Karl Unterkircher”, così da garantire un‘esperienza in tutta sicurezza. Il divertimento è garantito!

Schnupperklettern für Bergliebhaber Ein vertikales Erlebnis der besonderen Art verspricht der Kletterschnupperkurs. Begleitet von einem Bergführer werden die ersten Schritte an der Indoor-Kletterwand des Centers „Karl Unterkircher“ geübt. Hier kann jeder Spaß am Klettern haben!

Giovedì | Donnerstag | Thursday

Climbing lesson for beginners

76

First climbing lessons offer a very special “vertical” experience. Accompanied by a qualified mountain guide you can learn how to climb the indoor wall at the climbing centre “Karl Unterkircher”. Moving the first climbing steps has never been so easy! Active & Events Office Selva / Wolkenstein | 18:00 1h

●○○○○ 25€ – 10€ for Val Gardena Active Partner 77


Var p er var sot a la Odles Ciaspolata con le guide alpine "Catores" – sotto le Odle

Per i nostri antenati le racchette da neve erano un mezzo di trasporto fondamentale, mentre al giorno d’oggi camminare con le ciaspole è diventato uno sport di tendenza. Una guida alpina esperta vi condurrà attraverso i paesaggi montani profondamente innevati del Parco Naturale Puez-Odle, nel cuore del Patrimonio Mondiale UNESCO. Sarà un’occasione per respirare il silenzio, percepire la natura nella sua perfezione ed ammirare le montagne nella loro veste invernale.

Schneeschuhwanderung mit den Bergführern "Catores" – Unter den Geislern Für unsere Vorfahren waren Schneeschuhe ein lebensnotwendiges Fortbewegungsmittel. Heute ist Schneeschuhwandern zu einer faszinierenden Wintersportart geworden. Ein Bergführer wird Sie durch die tiefverschneiten Berglandschaften des Naturparks Puez-Geisler inmitten des UNESCO Welterbes Dolomiten führen. Gemeinsam werden Sie die Stille genießen, die Natur in ihrer Vollkommenheit wahrnehmen und die Berge in ihrem Wintergewand bestaunen.

Snowshoeing with the mountain guides "Catores" – below the Odle mountains

Venerdì | Freitag | Friday

For our ancestors, snowshoes were an essential means of transport. Today, snowshoe hiking has become a fascinating winter sport. An experienced mountain guide will take you through the snow-covered mountain landscapes of the Puez-Odle Nature Park, in the heart of the UNESCO World Heritage Site. Together you will enjoy the silence, perceive nature in its perfection and admire the mountains in their wintry guise.

78

Col Raiser Cable Car | 9:30 4-5h | 6km | ↑ 250m |

↓ 250m

●●●○○ 55€ – 20€ for Val Gardena Active Partner 79


Mon t de Sëuc

Escursione invernale sull' Alpe di Siusi „Solo chi parte, scoprirà nuove terre“. In compagnia di una guida locale vi avviate per un viaggio attraverso il paesaggio invernale dell’Alpe di Siusi. Con i suoi 56 km² è l’altopiano più vasto d’Europa. Godetevi momenti indimenticabili e ammirate il Sassolungo, lo Sciliar, i Denti di Terrarossa e molte altre cime più vicine che mai.

Winterwanderung auf der Seiser Alm „Nur wer sich auf den Weg macht, wird neues Land entdecken“. Ein einheimischer Wanderleiter begleitet Sie durch die tief verschneite Winterlandschaft der Seiser Alm. Mit ihren 56 km² ist sie die größte Hochalm Europas. Genießen Sie unvergessliche Augenblicke und erleben Sie den Langkofel, den Schlern, die Rosszähne und viele weitere Bergspitzen so nah wie nie zuvor.

Winter hike on the Seiser Alm

Venerdì | Freitag | Friday

“Only those who set off will discover new land”. A local guide accompanies you through the snowy winter landscape of Seiser Alm. With 56 km² it is the largest high-alpine pasture in Europe. Enjoy unforgettable moments and experience the Sassolungo, the Sciliar, the Denti di Terrarossa and many more peaks as close as never before.

80

Alpe di Siusi Cable Car – Ortisei / St. Ulrich | 9:30 5h | 12km | ↑ 350m |

↓ 350m

●●○○○ 25€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 81


Dlieja da Sacun Escursione alla chiesetta più antica della Val Gardena: San Giacomo La chiesa più antica della valle si trova sul sentiero “Troi Paian” ed è consacrata a S. Giacomo – protettore dei pellegrini e degli escursionisti. Seguendo un sentiero tranquillo che attraversa splendidi pendii e boschi, raggiungerete la chiesetta di S. Giacomo. Il posto merita una piacevole sosta per gustare in tutta calma la magnifica vista sul Gruppo del Sassolungo.

Wanderung zur St. Jakobskirche: die älteste Kirche Grödens Oberhalb von St. Ulrich befindet sich der Bergweiler St. Jakob. Das älteste Gotteshaus Grödens liegt am uralten Weg „Troi Paian“ und ist dem Hl. Jakob – Beschützer der Wanderer und Pilger – geweiht. Bei einer gemütlichen Wanderung durch malerische Wiesenhänge und Wälder bergauf zur St. Jakobskirche lässt es sich gut verweilen und den herrlichen Blick auf die Langkofelgruppe genießen.

Guided tour to the oldest church in Val Gardena: St. Jacob's Church

Venerdì | Freitag | Friday

The oldest church in the valley lies on the ancient path “Troi Paian” and is consecrated to St. Jacob – protector of pilgrims and hikers. You walk on an uphill path through picturesque meadow slopes and woods, reaching the St. Jacob’s Church. Once arrived, you should have a peaceful rest and enjoy the wonderful view over the Sassolungo Group.

82

Tourist Office Ortisei / St. Ulrich | 9:45 2h | 4km | ↑ 150m |

↓ 380m

●○○○○ 20€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 83


Ziplé Corso di scultura: alla scoperta dell‘intaglio del legno L'arte dell'intaglio ha una tradizione secolare in Val Gardena. All’origine era un passatempo per tutta la famiglia durante le lunghe sere invernali. Oggi, la scultura nel legno si estende dall’arte sacrale a quella contemporanea. Nell’ambito del corso introduttivo compatto con un esperto del settore avete la possibilità di realizzare un rilievo e apprendere così le basi dell’arte della scultura gardenese.

Schnitzkurs: das Grödner Kunsthandwerk hautnah erleben Die Holzschnitzerei hat eine jahrhundertealte Tradition in Gröden. Die ersten Skulpturen entstanden an langen Winterabenden in den heimischen Stuben. Heute ist das Grödner Kunsthandwerk sehr facettenreich und reicht von sakral bis modern. Beim kompakten Einführungskurs fertigen Sie ein Relief an und erlernen unter fachkundiger Betreuung die Grundkenntnisse der Grödner Schnitzkunst.

Venerdì | Freitag | Friday

Wood carving course: experience Val Gardena’s traditional handcraft

84

The art of woodcarving has a centuries-old tradition in Val Gardena. Originally it was a pastime for the whole family during the long winter evenings. Today, woodcarving extends from sacral to contemporary art. In the compact introductory course, you will try relief carving and learn the basic knowledge of this craft under expert supervision. Tourist Office Ortisei / St. Ulrich | 14:30 3h 40€ – 15€ for Val Gardena Active Partner 85


La bela Resciesa Escursione invernale sull' Alpe Resciesa

L’Alpe Resciesa è molto apprezzata dagli amanti degli sport invernali. Con la funicolare che parte da Ortisei arrivate alla stazione a monte. Camminate su un semplice percorso nel Parco Naturale Puez-Odle fino a giungere alla possente croce di vetta. Lo sforzo verrà premiato: qui le vedute sulla Val di Funes, il massiccio del Sella, la Marmolada, il Gruppo del Sassolungo e lo Sciliar sono magnifiche.

Winterwanderung auf Raschötz Winterwandern liegt im Trend. Auf der Raschötz-Alm lässt es sich diesem Vergnügen besonders gut frönen. Mit der Standseilbahn geht es gemütlich hoch zur Bergstation und dann auf einer einfachen Route, immer im Naturpark Puez-Geisler, hinauf bis zum mächtigen Gipfelkreuz. Die Anstrengung wird belohnt. Hier genießen Sie grandiose Ausblicke hinunter ins Villnösstal sowie auf die Bergkulisse des Sellastocks, der Marmolata, der Langkofelgruppe und des Schlerns.

Winter hike on the Alpe Resciesa

Sabato | Samstag | Saturday

Alpe Resciesa is a very suitable place to try winter hiking. The funicular takes you comfortably up to the top station. On a simply route, in the Nature Park Puez-Odle, you finally reach the huge summit cross. The effort is rewarded. There are magnificent views down to Val di Funes and to the mountain scenery of the Sella massif, the Marmolada, the Sassolungo Group and the Sciliar.

86

Resciesa Funicular – Ortisei / St. Ulrich | 9:30 5h | 7km | ↑ 300m |

↓ 300m (23.12. – 31.03.2021)

●●○○○ 25€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 87


C un la ciaspes de viers de Frea Ciaspolata con i GardenaGuides – Plans de Frea

Che ne dite di scambiare i vostri stivali invernali con un paio di racchette da neve? L'Associazione di Guide Alpine “GardenaGuides” non vede l’ora di vivere insieme a voi questa particolare forma di escursionismo invernale. Via Linacia, i Plans de Frea, il Piz Culac e lo Chalet Gerard si raggiunge il Plan de Gralba, per poi ritornare al punto di partenza. Con le Dolomiti sempre davanti ai vostri occhi, questa nuova avventura vi sorprenderà di sicuro!

Schneeschuhwanderung mit den GardenaGuides – Plans de Frea Würden Sie Ihre Winterstiefel gern einmal gegen ein Paar Schneeschuhe tauschen? Die Bergführervereinigung „GardenaGuides“, freut sich, diese spezielle Form des Wanderns zusammen mit Ihnen zu erleben. Über Linacia, die Plans de Frea, den Piz Culac und das Chalet Gerard gelangen Sie zum Plan de Gralba und anschließend wieder zurück zum Ausgangspunkt. Mit der schönsten Dolomitenkulisse vor Augen werden Sie das neue Abenteuer bestimmt lieben!

Domenica | Sonntag | Sunday

Snowshoeing with the GardenaGuides – Plans de Frea

88

Would you like to swap your winter boots for a pair of snowshoes? The Mountain Guide Association "GardenaGuides" is looking forward to experience this special form of winter hiking together with you. Via Linacia, Plans de Frea, Piz Culac and the Chalet Gerard you reach Plan de Gralba and then walk back to the starting point. The new adventure and the beautiful scenery of the Dolomites will surely conquer you! Active & Events Office Selva / Wolkenstein | 9:30 5,5h | 10km | ↑ 610m |

↓ 360m

●●●●○ 55€ – 20€ for Val Gardena Active Partner 89


Na raida n t ëur Sëlva

Scoprire le perle paesaggistiche intorno a Selva di Val Gardena La bellezza di Selva di Val Gardena e il fascino dei suoi dintorni possono essere esplorati nell’ambito di un'escursione che parte direttamente dal centro del paese. Avviandosi da Piazza Nives, l’incantevole tour conduce prima nella pittoresca Vallunga, poi lungo la Via Crucis fino alla frazione di Daunëi, per raggiungere infine l’Alpe Juac e successivamente tornare al punto di partenza. Durante quest’escursione panoramica vi accorgerete, quanto le meraviglie possano essere vicine.

Die landschaftlichen Perlen rund um Wolkenstein entdecken Die Schönheit der Ortschaft Wolkenstein und den Charme seiner unmittelbaren Umgebung erkunden Sie bei einer Wanderung, die direkt im Ortskern startet. Vom Nivesplatz ausgehend führt die reizvolle Tour zuerst ins malerische Langental, dann entlang des Kreuzweges zum Ortsteil Daunëi, weiter zur Juac-Alm und anschließend wieder zurück zum Ausgangspunkt. Es ist dies ein lohnender Ausflug, wenn Sie einmal nicht so hoch hinaus wollen.

Domenica | Sonntag | Sunday

Discover the scenic pearls around Selva di Val Gardena

90

The beauty of Selva di Val Gardena and the charm of its surroundings can be explored on a tour that starts right in the centre of the village. Starting from Nives Square, the enchanting excursion leads first to the picturesque Vallunga, then along the Via Crucis to Daunëi, finally to Juac alpine pasture and then back to the starting point. This is a worthwhile excursion to see how close beautiful things can be. Active & Events Office Selva / Wolkenstein | 10:00 5h | 8,5km | ↑ 370m |

↓ 370m

●●○○○ 25€ – 0€ for Val Gardena Active Partner 91


92www.museumgherdeina.it


Magic experience in the Dolomites 15.05 – 05.11.2021

Val Gardena Active • Different levelled hikes in Val Gardena • Excursions in the Nature Park Puez-Odle • Sunrise and sunset hikes • Observation of the wild animals • The geology of the Dolomites • Visit to old mills of Bula • Excursion with barbecue • Guided walk to an alpaca farm • Guided farm tours • Visit to the St. Jacob‘s Church • Flowery Dolomites • MTB tours • E-Bike tours • Cookery course • Wood carving course • Introductory Ladin course • Star viewing on the Seiser Alm • From mountain spring water to beer • Photo workshop • Yoga in the nature • Geocaching ... and much more is waiting for you during your holiday in Val Gardena!

94

Summer 2021


Attraverso la presente brochure, le Associazioni turistiche della Val Gardena intendono mettere a disposizione dei propri ospiti informazioni utili relative ad eventi, manifestazioni, attività, prodotti e servizi offerti al pubblico in Val Gardena. Le Associazioni turistiche sottolineano di non essere organizzatrici di questi eventi, rivenditori dei prodotti o prestatore dei servizi, salvo in quei singoli casi dove questo è espressamente indicato. Tutto ciò che è riportato nella presente brochure si attiene a quanto comunicato dagli organizzatori di eventi, dai rivenditori di prodotti e dai prestatori di servizi all’Associazione turistica ed ha uno scopo meramente informativo. Le Associazioni turistiche della Val Gardena non si assumono pertanto alcuna responsabilità in merito ai contenuti riportati e chiedono cortesemente di voler sempre verificare quanto di interesse entrando in diretto contatto con gli organizzatori, rivenditori di prodotti e prestatori di servizi. Le Associazioni turistiche della Val Gardena non potrannoo in alcun modo essere ritenute responsabili per qualsiasi danno, diretto o indiretto, che possa derivare dall'utilizzo, proprio o improprio, delle informazioni fornite nella presente brochure. Si invita la gentile clientela a rivolgersi direttamente agli organizzatori degli eventi, ai rivenditori di prodotti e ai prestatori di servizi per qualsiasi chiarimento o problema, in quanto tali soggetti sono da ritenersi esclusivi responsabili ad ogni fine giuridico. Mit dieser Broschüre beabsichtigen die Tourismusvereine Grödens seinen Gästen nützliche Informationen zu den in Gröden angebotenen Events, Veranstaltungen, Aktivitäten, Produkten und Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen. Der Tourismusverein unterstreicht, dass er nicht der Organisator dieser Veranstaltungen, der Verkäufer der Produkte oder der Dienstleister ist, außer in jenen Einzelfällen, in denen dies ausdrücklich angegeben ist. Der Inhalt dieser Broschüre basiert auf den Informationen und Auskünften, die den Tourismusvereinen von Veranstaltern, Einzelhändlern und Dienstleistungsanbietern übermittelt wurden. Die vorliegende Broschüre dient ausschließlich zu Informationszwecken. Die Tourismusvereine Grödens übernehmen daher keine Haftung für den Inhalt dieser Broschüre und bitten Interessierte zwecks Überprüfung der Angaben sich direkt an die jeweiligen Veranstalter, Einzelhändler und Dienstleistungsanbieter zu wenden. Die Tourismusvereine Grödens können in keiner Weise für direkte oder indirekte Schäden jeglicher Art haftbar gemacht werden, die sich aus der sach- oder unsachgemäßen Verwendung der in dieser Broschüre enthaltenen Informationen ergeben könnten. Interessierte werden höflichst gebeten, sich bei Fragen oder Problemen direkt an die jeweiligen Veranstalter, Einzelhändler und Dienstleistungsanbieter zu wenden, da ausschließlich diese für alle rechtlichen Belange verantwortlich sind. With this brochure the Tourist Associations of Val Gardena intends to provide its guests with useful information about events, activities, products and services offered to the public in Val Gardena. The Tourist Associations underlines that they are not the organiser of these events, the sellers of the products or the service providers, except in those individual cases where it is expressly stated. The content of this brochure is based upon the information and communication provided to the Tourist Association by event organizers, merchants and service providers. The present brochure is for general information purposes only. Tourist Associations of Val Gardena expressly disclaims any liability for the content of this brochure and invites the customers to verify the information by contacting directly the organizers,merchants and service providers. In any case, the Tourist Associations of Val Gardena cannot be held responsible for any direct or indirect damage that may arise from the proper or improper use of the information provided in this brochure. For any further questions or problems, the customers are invited to contact directly the event organizers, merchants and service providers, as they bear exclusive responsibility for any legal purpose.

Alloggi convenzionati Partnerbetriebe Partner accommodations Gli ospiti che soggiornano presso strutture partner di “Val Gardena Active“, hanno diritto alla partecipazione gratuita oppure ad uno sconto sulle attività proposte. Trova tutte le strutture su www.valgardena-active.com/it/alloggi Für alle Gäste von „Val Gardena Active“ Mitgliedsbetrieben sind die angebotenen Aktivitäten kostenlos bzw. vergünstigt. Alle Partnerunterkünfte finden Sie unter www.valgardena-active.com/de/unterkuenfte The proposed activities are free or discounted for all the guests staying in the “Val Gardena Active” member accommodation facilities. All the partner accommodations you can find on www.valgardena-active.com/en/accommodations 96

www.komperdell.com


Condizioni di partecipazione Teilnahmebedingungen Terms of participation Ogni partecipante è obbligato a rispettare le misure di sicurezza Covid-19. Jeder ist verpflichtet, die vorgegebenen Hygiene- und Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten. Every participant is committed to follow the Covid-19 safety directives. Informazioni dettagliate e attuali su ogni attività sono disponibili su www.valgardena-active.com Detaillierte und aktuelle Infos zu jeder Aktivität finden Sie unter www.valgardena-active.com Detailed and updated information on each activity can be found on www.valgardena-active.com Il prezzo ridotto viene garantito esclusivamente ai possessori della Val Gardena Active Card. Der Preisnachlass wird ausschließlich mit der Val Gardena Active Card gewährt. The discount is guaranteed only with the Val Gardena Active Card. Le corse in cabinovia, con i mezzi pubblici e il ristoro non sono compresi nel prezzo. Die Kosten für Aufstiegsanlagen, Busfahrten und Verpflegungen sind im Preis nicht inbegriffen. Lift tickets, public transport and refreshments are not included in the price. La partecipazione ad ogni attività è a proprio rischio. Die Teilnahme erfolgt auf eigene Gefahr. Participation at the activities is at your own risk. Per motivi di sicurezza il percorso della gita potrà essere modificato. Aus Sicherheitsgründen kann die Route abgeändert werden. For safety reasons, the route of the tour may be modified. Registrazioni e cancellazioni devono essere effettuate entro le ore 18.00 del giorno prima. Anmeldungen und eventuelle Absagen innerhalb 18.00 Uhr des Vortages. Registrations and cancellations must be done within 6 p.m. of the previous day. Una disdetta dopo le ore 18.00 comporta il pagamento di tutta la quota d‘iscrizione. Bei einer Absage nach 18.00 Uhr muss die gesamte Einschreibegebühr trotzdem bezahlt werden. In case of missing cancellation before 6 p.m. the full amount has to be payed. Il noleggio dell'attrezzatura e delle ciaspole non è incluso nel prezzo. Der Verleih von Ausrüstung und der Schneeschuhe ist im Preis nicht inbegriffen. The rental of equipment and snowshoes is not included in the price. Se non diversamente specificato, il minimo dei partecipanti è di due persone. Falls nicht anders angegeben, finden die Aktivitäten ab mindestens zwei Personen statt. Unless otherwise specified, the minimum number of participants is two people. Design & Concept: Diego Moroder Design; Fotos: Dolomites Val Gardena, Frieder Blickle, Werner Dejori, Alex Filz, Oliver Jaist, Elias Kostner, Diego Moroder, Alexander Ragginer, Lukas Runggaldier, Andreas Senoner, Sebastian Stiphout, Harald Wisthaler, IDM Südtirol/Marion Lafogler


www.valgardena-active.com Tourist Office Selva Str. MĂŤisules 213 Tel.: +39 0471 777 900 active-events@valgardena.it

Tourist Office S. Cristina Str. Chemun 9 Tel.: +39 0471 777 800 s.cristina@valgardena.it

Tourist Office Ortisei Str. Rezia 1 Tel.: +39 0471 777 600 ortisei@valgardena.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.