Mountain Christmas 2015

Page 1

Nadel da mont | Natale in montagna | Bergweihnacht Selva Val Gardena | Wolkenstein


VISIT THIS WINTER FAIRY-TALE 04.12 – 08.12.2015 11.12 – 13.12.2015 18.12 – 06.01.2016

15.30h – 19.00h

Mercatino di Natale | Weihnachtsmarkt | Christmas Market


2

doi

trĂŤi

3


„Mountain Christmas“ Bergweihnacht in Wolkenstein, ab dem 4. Dezember 2015 Das Grödner Bergdorf Wolkenstein liegt im Herzen der Dolomiten und bietet durch die Anbindung an das Skikarussell „Sellaronda“, Ski-Spaß auf über 500 Pistenkilometern. Ein Hauch von Pistenflair wird vom 4. Dezember bis 6. Januar in Form einer originellen weihnachtlichen Kabinenbahn ins Dorfzentrum von Wolkenstein gebracht. Die einmalige Atmosphäre, der Duft von Lebkuchen und Glühwein, der Glanz von Weihnachtskugeln und Christbaumschmuck sowie der Klang von Weihnachtsweisen und Adventsliedern werden alle Herzen erfreuen und staunende Kinderaugen zum Leuchten bringen.

“Mountain Christmas“ Natale in montagna a Selva di Val Gardena, dal 4 dicembre 2015

“Mountain Christmas“ in Selva Val Gardena, December 2015

Selva si trova nel cuore delle Dolomiti, è il comune più alto della Val Gardena e tramite la connessio-

The idyllic village of Selva is the highest village in Val Gardena. With its direct connection to the

ne al leggendario Ski-tour “Sellaronda”, offre divertimento su oltre 500 km di piste. Dal 4 dicembre

legendary ski tour “Sellaronda”, it offers 500km of perfectly prepared slopes for all ski lovers.

al 6 gennaio lungo la via pedonale, sarà ricreato un tipico paese di alta montagna e si potrà ammi-

This year, from the 4th of December until the 6th of January, an old fashioned cable car of minia-

rare un’originale funivia con dodici piccole cabine di legno. Su questo mercatino molto particolare

ture wooden cabins can be found hanging above a magical Christmas village.

sarà possibile gustare i tradizionali biscotti di pan pepato, la cioccolata di produzione artigianale e

At this very original Christmas market you can taste sweet dried fruitcakes, yummy gingerbread

il vin brulé, e si potranno acquistare oggetti unici come i cuscini di trucioli di cirmolo gardenese, le

biscuits, luscious artisan chocolates and other typical mountain delicacies. Moreover, while strolling

pantofole in lana cotta, le tradizionali sculture in legno e tanti altri oggetti per decorare e allietare il

through the charming village you can try a steaming hot mug of mulled wine and easily find the

prossimo Natale.

perfect Christmas gift.

4

cater

cinch

5


Espositori/Aussteller/Exhibitors

Articoli in legno / Holzartikel / Wooden articles:

Alimentari / Lebensmittel / Foods:

Tessile / Textilwaren / Textiles:

Rowi sculptures

Gardena Center

Pitscheider Shoes

+39 0471 794569

+39 0471 773331

+39 0471 795163

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

Articoli da regalo / Geschenkartikel / Giftware: erse nature +39 0471 795288 39048 Selva Gardena / Wolkenstein Supermarket Senoner Sartëur +39 0471 795128

Vinoteque Riffeser Otto +39 0471 794293 39048 Selva Gardena / Wolkenstein B&M Auer Dolomites +39 0471 795143

Gastronomia / Gastronomie / Gastronomy: Gran Baita Sport & Wellness****S

Hotel Dorfer alpine & charming****

+39 0471 795210

+39 0471 795204

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

Baita Saslonch Hütte

Café Des Alpes

+39 0471 796390

+39 0471 795501

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

Albert Demetz artigianato artistico/ Kunsthandwerk

Sal Fëur Pasticceria / Pâtisserie

Luxury Chalet Pine Lodge

Apres Ski Bar Luislkeller

+39 0471 792024

+39 0471 773153

+39 0471 794553

+39 0471 794596

39047 S. Cristina / St. Christina

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

39048 Selva Gardena / Wolkenstein

6

sies

set

7


Venerdì / Freitag / Friday

04.12.2015

ore 17.00 Apertura del Mercatino di Natale “Mountain Christmas“ con intrattenimento musicale 17.00 Uhr Eröffnung des Weihnachtsmarktes „Mountain Christmas“ mit musikalischer Unterhaltung 5.00 pm Opening Christmas market “Mountain Christmas“ with music entertainment

Sabato / Samstag / Saturday

05.12.2015

ore 16.00 Festa di San Nicolò con intrattenimento musicale delle voci bianche di Chiusa 16.00 Uhr Fest des Hl. Nikolaus mit musikalischer Unterhaltung durch den Kinderchor Klausen 4.00 pm Saint Nicholas Festival with music entertainment by children’s choir Chiusa

Domenica / Sonntag / Sunday

06.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con un gruppo della Banda Musicale di Selva 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit der Böhmischen aus Wolkenstein 5.00 pm Music entertainment by a group of the Music Band Selva

Lunedì / Montag / Monday

07.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden 5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena

8

ot

nuef

9


Venerdì / Freitag / Friday

11.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con il gruppo “Sellatrio” 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem „Sellatrio” 5.00 pm Music entertainment with the “Sellatrio”

Sabato / Samstag / Saturday

12.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento con il Mago Remì per piccoli e grandi 17.00 Uhr Unterhaltung mit Zauberer Remì für Klein und Groß 5.00 pm Entertainment with Magician Remì for everyone

10 diesc

undesc 11


Venerdì / Freitag / Friday

18.12.2015

ore 12.15 Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Super- G maschile 12.15 Uhr Audi FIS Ski World Cup Gröden: Super- G Herren 12.15 pm Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Men’s Super- G ore 17.45 Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Premiazione del Super- G e presentazione degli atleti per la discesa libera in Piazza Nives 17.45 Uhr Audi FIS Ski World Cup Gröden: Preisverleihung des Super-G und Präsentation der Athleten der Abfahrt auf dem Nivesplatz 6.45 pm

Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Super- G prize giving ceremony and downhill’s athletes presentation on the Nives square

Sabato / Samstag / Saturday

19.12.2015

ore 12.15 Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Discesa libera maschile 12.15 Uhr Audi FIS Ski World Cup Gröden: Herrenabfahrt 12.15 pm Audi FIS Ski World Cup Val Gardena: Men’s Downhill

12 dodesc

trëdesc 13


Domenica / Sonntag / Sunday

20.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden 5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena

Lunedì / Montag / Monday

21.12.2015

Degustazione di vini bianchi dell’Alto Adige Verkostung Südtiroler Weißweine White wine tasting from South Tyrol

Martedì / Dienstag / Tuesday

22.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con il quartetto di canto femminile “De Cater“ 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem Frauenviergesang „De Cater“ 5.00 pm Music entertainment with the four female voices “De Cater“

Mercoledì / Mittwoch / Wednesday

23.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con il “Brass Quintett Urtijëi“ 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem „Brass Quintett Urtijëi“ 5.00 pm Music entertainment by “Brass Quintett Urtijëi“ ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – Rittner Buam 20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – Rittner Buam 8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – Rittner Buam

14 catordesc

chindesc 15


Giovedì / Donnerstag / Thursday

24.12.2015

ore 16.00 Melodie natalizie della Banda Musicale di Selva 16.00 Uhr Weihnachtsmelodien der Bürgerkapelle Wolkenstein 4.00 pm Christmas carols by Music Band Selva ore 23.00 S. Messa per la Vigilia di Natale 23.00 Uhr Christmette 11.00 pm Christmas midnight mass

Venerdì / Freitag / Friday

25.12.2015

ore 17.00 Luci di Natale 17.00 Uhr Laternen–Weihnachtsabend 5.00 pm Christmas lights

Domenica / Sonntag / Sunday

27.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden 5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena ore 21.00 Christmas on Ice 21.00 Uhr Christmas on Ice 9.00 pm Christmas on Ice

16 sëidesc

dejeset 17


Lunedì / Montag / Monday

28.12.2015

28.12. – 31.12.2015 Concorso di sculture nella neve “Le Dolomiti – Patrimonio Naturale UNESCO“ 28.12. – 31.12.2015 Schneefigurenwettbewerb „Dolomiten – UNESCO Weltnaturerbe“ 28.12. – 31.12.2015 Snow sculpture contest “Dolomites – UNESCO World Nature Heritage“ Degustazione di vini rossi dell’Alto Adige Verkostung Südtiroler Rotweine Red wine tasting from South Tyrol ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – HC Fassa 20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – HC Fassa 8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – HC Fassa

Martedì / Dienstag / Tuesday

29.12.2015

ore 21.30 Fiaccolata di Capodanno della Scuola Snowboard&Sci 2000 al campo Frëina 21.30 Uhr Neujahrsfackellauf der Snowboard&Skischule 2000 am Frëina Hang 9.30 pm New Year’s torchlight descent by Snowboard&Skischool 2000 at Frëina slope

Mercoledì / Mittwoch / Wednesday

30.12.2015

ore 17.00 Intrattenimento musicale con il quartetto di canto femminile “De Cater“ 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem Frauenviergesang „De Cater“ 5.00 pm Music entertainment with the four female voices “De Cater“

18 dejedot

dejenuef 19


Giovedì / Donnerstag / Thursday

31.12.2015

ore 16.00 Premiazione del concorso di sculture nella neve “Le Dolomiti – Patrimonio Naturale UNESCO“ 16.00 Uhr Preisverleihung des Schneefigurenwettbewerbs „Dolomiten – UNESCO Weltnaturerbe“ 4.00 pm Prizegiving ceremony of the snow sculpture contest “Dolomites – UNESCO World Nature Heritage“ ore 22.00 Festa di Capodanno presso il parcheggio Ciampinoi 22.00 Uhr Sylvesterparty am Ciampinoi Parkplatz 10.00 pm New Year’s Eve party at the Ciampinoi parking area

Venerdì / Freitag / Friday

01.01.2016

ore 21.30 Fiaccolata di Capodanno della Scuola Sci&Snowboard Selva al campo Frëina 21.30 Uhr Neujahrsfackellauf der Ski&Snowboardschule Wolkenstein am Frëina Hang 9.30 pm New Year’s torchlight descent by Ski&Snowboardschool Selva at Frëina slope

20 vint

vintun 21


Sabato / Samstag / Saturday

02.01.2016

ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – SVV Vipiteno 20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – WSV Sterzing 8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – SVV Vipiteno

Domenica / Sonntag / Sunday

03.01.2016

ore 17.00 Intrattenimento musicale con i Corni di Montagna Val Gardena 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit den Alphornbläsern Gröden 5.00 pm Music entertainment by Alpin Horns Val Gardena ore 18.00 Concerto per flauto e pianforte con Valeria e Yuanxi presso la Casa di Cultura 18.00 Uhr Konzert für Flöte und Klavier mit Valeria und Yuanxi im Kulturhaus 6.00 pm Concert for flute and piano with Valeria and Yuanxi at the Cultural Center

Lunedì / Montag / Monday

04.01.2016

ore 20.30 Partita di hockey su ghiaccio: HC Gherdëina – HC Valpellice 20.30 Uhr Eishockeyspiel: HC Gherdëina – HC Valpellice 8.30 pm Ice Hockey game: HC Gherdëina – HC Valpellice

22 vintdoi

vinttrëi 23


Martedì / Dienstag / Tuesday

05.01.2016

Degustazione di Champagne Champagner Verkostung Champagne tasting ore 17.00 Intrattenimento musicale con il gruppo “Sellatrio” 17.00 Uhr Musikalische Unterhaltung mit dem „Sellatrio” 5.00 pm Music entertainment with the “Sellatrio”

Mercoledì / Mittwoch / Wednesday

06.01.2016

ore 21.30 Fiaccolata della Befana della Scuola Sci&Snowboard Selva al Plan de Gralba 21.30 Uhr Hexenfackellauf der Ski&Snowboardschule Wolkenstein auf Plan de Gralba 9.30 pm Witches torchlight descent by Ski&Snowboardschool Selva at Plan de Gralba

24 vintcater

vintcinch 25


Benvenuti in Val Gardena, la valle degli scultori del legno! La Val Gardena gode di fama internazionale per la sua secolare tradizione della scultura in legno, tramandata di generazione in generazione. Da sempre il presepe ha ricoperto un ruolo importante nell’arte della lavorazione del legno. Noi di Gardena Art siamo felici di potervi dare il benvenuto alla nostra mostra tradizionale di presepi in legno. Proponiamo antiche e nuove versioni del presepe, simbolo di pace e speranza, che testimoniano la maestria artigianale degli sculto ri del legno della Val Gardena. La magica atmosfera del Natale rivive ogni anno con il presepe, rappresentazione della Natività e simbolo di pace e d’ incontro per la famiglia. I primi presepi, risalenti al sedicesimo secolo, sono stati ritrovati nelle chiese e nei cortili signorili italiani e spagnoli, più tardi anche nel sud della Germania. La Natività è, oggi come allora, un tema d’ispirazione per molti artisti ed assume da sempre un ruolo importante nella lavorazione artigianale del legno in Val Gardena. I nostri presepi sono preziose opere d’arte, fabbricate al 100% in Val Gardena, che possono portare l’arte della scultura in legno delle montagne della Val Gardena anche sotto il vostro albero di Natale. Le sculture in legno della Val Gardena vengono valorizzate con una grande mostra di presepi proprio per celebrare le festività natalizie. Nel diciassettesimo secolo gli animali, le bambole e le figure sacre degli scultori della Val Gardena erano di grande prestigio. Oggi, particolarmente nel periodo natalizio, i presepi artistici in legno fanno rivivere queste antiche tradizione. L’esposizione di presepi nelle casette in legno valorizza grazie alla sua posizione centrale la vita paesana prenatalizia, conferendo al paese un’atmosfera unica.

04.12.2015 – 06.01.2016 Mostra di presepi in Piazza Chiesa

26 vintsies

vintset 27


Welcome to Val Gardena, the woodcarver‘s valley! Willkommen in Gröden, dem Tal der Krippenschnitzer! Das Grödental ist weltbekannt für seine jahrhundertealte Tradition der Holzschnitzkunst. Die Krippenschnitzerei nimmt dabei seit jeher eine besondere Rolle ein. Gardena Art stellt eine Vielzahl an kunstvoll gestalteten Krippen vor, die die verschiedensten Stilarten widerspiegeln und vom großen handwerklichen Können der Grödner Schnitzer zeugen. Die figürliche Darstellung der Heiligen Familie im Stall zu Bethlehem mit den Hirten und den Weisen aus dem Morgenland, die das Jesuskind anbeten, hat eine jahrhundertelange Tradition. Ab der Mitte des 16. Jahrhunderts sind Weihnachtskrippen zuerst in italienischen und spanischen, später auch in süddeutschen Kirchen und Fürstenhöfen nachzuweisen. Unsere Krippen sind wertvolle Kunstwerke, zu 100% im Grödental hergestellt, die die Holzschnitzkunst unseres Bergtales auch unter Ihren Weihnachtsbaum bringen können.

Val Gardena is world renowned for its centuries old woodcarving tradition.The carving of Nativity scenes plays a central role in that custom. Gardena Art proudly present their Nativity exhibition where you can admire a varied display of antique and modern hand-carved Nativities, showcasing the diverse abilities of our acclaimed Master Sculptors. The Nativity scene, with its figures of Mary, Joseph and Baby Jesus in the Manger, the shepherds and the Wise Men, has a long history of bringing the original Christmas story to life. In fact, the first Nativities can be traced back to the 16th century where they were found in Italian and Spanish churches and the courts of their aristocracy, and later also in Germany. Nativity scenes are still today, like then, a great inspiration for many of our artists, and are sculpted 100% in Val Gardena. A wonderful way to bring some of the art of Val Gardena wood sculpture into your home at Christmas-time. Especially in time for Christmas, the woodcarving talents of Val Gardena are celebrated in this large

Die gezeigten Krippen heben passend zur Weihnachtszeit die Grödner Holzschnitzkunst hervor.

exhibition of handcarved Nativity scenes.

Im 17. Jahrhundert waren Tiere, Puppen und sakrale Figuren die Aushängeschilder der Grödner

In the 17th century Val Gardena was world famous for the dolls, animals and sacred figures of its

Holzschnitzer. Heute sind es, speziell zur Weihnachtszeit, die kunstvoll gestalteten Krippen.

local wood sculptors. Today, particularly at Christmas, it is the artistry of the wooden Nativity scenes

Die Krippenausstellung in den Holzhäuschen, wertet dank ihrer zentralen Lage das vorweihnachtliche

which draws their fame. The presentation of the Nativities in wooden huts in this central position

Dorfleben auf und verleiht dem Ort eine einzigartige Stimmung.

brings a special Christmas atmosphere to our village life.

04.12.2015 – 06.01.2016 Krippenausstellung auf dem Kirchplatz

04.12.2015 – 06.01.2016 Exhibition of nativity scenes at the church square

28 vintot

vintnuef 29


Calendario d’avvento Adventskalender Advent Calendar

01.12. - 24.12.2015

30 trënta

.2015 Dal 01.12.2015 al 24.12 endario d’avvento. cal del tiva izia l’in a Selva viene realizzata delle finestre una ne illuminata Ogni giorno d’avvento vie il cliente riceverà e, ent ond risp torante cor Euro. e nel negozio/albergo/ris i scontrino superiore a 20 un piccolo regalo per ogn

www.KATIUSCIA-GRAPHIC.com

Calëd'nder Avënt

.12.2015 Vom 01.12.2015 bis 24 alenderaktion statt. tsk ven Ad e ein findet in Wolkenstein Fenster beleuchtet eines der ausgestellten An jedem Adventstag ist erhalten Sie pro Kassabon und im dortigen Betrieb s Geschenk. g von 20 Euro ein kleine mit einem Mindestbetra th December 2015 From 1st December to 24 Advent Calendar. an event related to the zed ani org be l wil va Sel ten in the windows will be ligh Every Advent day one of ers will receive tom cus the nt ura sta l/re g shop/hote Euros. and in the correspondin chase superior to 20,00 a small gift for every pur

trëntun 31


Natur Park - Parco naturale PUEZ ODLES

Sci di fondo Langlaufschule

Illustrazione: SIMON DESIGN

Vallunga - Langental

DANTERCËPIES

Sai Uedli

Stre

da D

ante

rcië

7

pies

1 Panificio Costa Str. Mëisules 258 Tel. +39 0471 795132 2 Walter Shoes Str. Mëisules 255 Tel. +39 0471 773189

13 18 15

Streda

Nives

9

5

3

24 14 2 6 22 1 12

16 4 17

8

eg Fußw

23 10

19

11

d Stre

ules

CIAMPINOI rweg

pazie

ta - S

32 trëntdoi

ëi

pin

iam

aC

20

Mëis

gia sseg

Bar Saltos Str. Dantercepies 6 Tel. +39 335 6849031 r 4 Apres Ski Luislkelle Str. Mëisules 270 Tel. +39 0471 794109 5 Sportboutique Arnold Demetz Str. Mëisules 241 Tel. +39 0471 794237 6 Optic Flaim Str. Mëisules 251 Tel. +39 0471 794391 7 Sun Valley Stübele Ristorante & Pizzeria Str. Dantercepies 7 Tel. +39 0471 771508 8 Ristorante Costabella Str. Mëisules 277 Tel. +39 0471 1948053

3 ta Passeggia

21

NT

YS OF ADVE GE DES ADVENTS | DA GIORNI D’AVVENTO | TA Cafè Aaritz Str. Mëisules 231 Tel. +39 0471 795155 eller 10 Restaurant Speckk Str. Mëisules 300 Tel. +39 0471 794657 11 La Stua Bar Snacks Apres Ski Str. Freina 4 Tel. +39 0471 795072 12 Minishop Str. Mëisules 254 Tel. +39 0471 794085 ro 13 Pizzeria Pizza e Alt Str. Nives 48 Tel. +39 0471 773357 Speck 14 Tito - Il Maso dello Str. Mëisules 153 Tel. +39 0471 798612 15 Corsini & Proti Cashmere Str. Mëisules 237 Tel. +39 0471 794050 gs 16 Ciajea - woodcarvin Str. Mëisules 271 Tel. +39 0471 794647

9

e 17 Apres Ski Kronestub Str. Mëisules 266 Tel. +39 338 9379002 18 Sport Mode Schenk Str. Mëisules 235 Tel. +39 0471 795238 19 Alex Giorgi Str. Mëisules 276 Tel. +39 0471 794212 20 Soul Fashion Kg Music & Fashion Str. Mëisules 256 Tel. +39 0471 773363 21 Pasticceria Mussner Str. Nives 71 Tel. +39 0471 795027 opa 22 Hotel Restaurant Eur 50 es Niv Str. Tel. +39 0471 795157 23 La Bula Pizzeria Restaurant Str. Mëisules 287 Tel. +39 0471 795208 24 Sport Walter Str. Mëisules 257 Tel. +39 0471 773189

trënttrëi 33


PUEZ ODLES

STEVIA

JUAC

Vallunga - Langental

shopping Daunëi

Sci di fondo Langlaufschule

info & more

Tradizions da Nadel

da Stre aunëi Streda D

St re

sëura dut l mond

da

l da Co

Lech Stre

rcië

pies

Streda Puez

ne ai

Str

ed

aL

e Str

aP

da

R

Streda

oza

les

eg zierw - Spa giata g e s Pas

Scopri come il Natale viene festeggiato in altri paesi! Entdecke wie Weihnachten in anderen Länder gefeiert wird! Discover how Christmas is celebrated around the world!

www.shopping.bz.it

Nives

ëisu

da M

Stre

34 trëntcater

ante

l

is Ra

Sai Uedli

i iunë Larc

da D

TRADIZIONI NATALIZIE  WEIHNACHTSBRÄUCHE  CHRISTMAS TRADITIONS er da re St

DANTERCËPIES

www.KATIUSCIA-GRAPHIC.com

COL RAISER

Str. Mëisules 171-246  Selva Val Gardena  Wolkenstein La da Stre

va Sël

Selva - W trëntcinch 35


Neben einem reichhaltigen musikalischen Rahmenprogramm dürfen sich die Marktbesucher auf kulinarische traditionelle Genüsse freuen.

10:00 h – 18:30 h 10:00 h – 18:30 h 10:00 h – 18:30 h 14:00 h – 18:30 h 10:00 h – 18:30 h 10:00 h – 16:00 h 10:00 h – 18:30 h

Beside the extensive music entertainment the market visitors can taste the traditional culinary delights.

Mercatino di Natale Originale Val Gardena

04.–30.12.2015

www.mercatino-natale.it S. Cristina Val Gardena – St. Christina Gröden Infos: +39 0471 777 800 +39 0471 777 800 | www.valgardena.it | www.mercatino-natale.it www.valgardena.it

Original Val Gardena Christmasmarket

Oltre ai numerosi eventi musicali collaterali i visitatori possono degustare delizie culinarie tradizionali.

04. - 08.12.2015 11. – 13.12.2015 18. – 20.12.2015 21. – 22.12.2015 23.12.2015 24.12.2015 26. – 30.12.2015

Original Grödner Christkindlmarkt

Orari d’apertura: Öffnungszeiten: Opening times:


27.11.2015 - 06.01.2016 ORTISEI.IL PAESE DI NATALE

Tipico e autentico, vario ma allo stesso modo unico: ad Ortisei il Natale si fa vedere dal suo lato migliore. Entrate alla scoperta del Paese di Natale e passate momenti piacevoli e incantevoli circondati dalla magia natalizia.

S T. U L R I C H. D A S W E I H N A C H T S D O R F

Typisch und authentisch, vielfältig und doch einzigartig: hier zeigt sich Weihnachten von seiner schönsten Seite. Erleben Sie das Weihnachtsdorf St. Ulrich und verbringen Sie eine angenehme Zeit in weihnachtlichem Zauber!

www.nadelurtijei.it

Info: Tel.+39 0471 777600

ORTISEI.THE CHRISTMAS VILLAGE

Typical and authentic, multifaceted but also unique: here Christmas shows itself from the most beautiful side. Feel the Christmas village of Ortisei and spend a pleasant time in festive magic!

Lunedì - Venerdì Montag - Freitag Monday - Friday

15.00h - 19.00h

Sabato, Domenica, Festivo Samstag, Sonntag, Feiertage Saturday, Sunday, Holidays

10.00h - 19.00h


Selva Val Gardena Skiparadise Tëurta de furmenton (Torta di grano saraceno)

Tëurta de furmenton (Buchweizenmehltorte)

Ingredienti per la torta

Zutaten für die Torte

- ein gestrichener Teelöffel Backpulver

- 6 uova

- 6 Eier

- eine Prise Zimt

- una tazza di zucchero

- eine Tasse Zucker

- una tazza (ca.100 g) di grano saraceno

- ca. 100 g Buchweizenmehl

Zutaten zum Garnieren

- 100 g ca. di fecola di patate o amido di mais

- ca. 100 g Speisestärke

- Preiselbeer-Konfitüre & ½ l Schlagsahne

- un cucchiaino di lievito - polvere di cannella Ingredienti per la guarnizione

Die Eier werden schaumig geschlagen, dann Zucker, Buchweizenmehl, Speisestärke, Backpulver und eine Prise Zimt in die Eier sieben und gut verrühren. Der Teig wird in eine ausgefettete Springform gefüllt und im Ofen bei 200° etwa eine halbe Stunde gebacken. Den Tortenboden gut auskühlen lassen, durchschneiden und den unteren Teil mit der Konfitüre bestreichen, dann den oberen Teil darüberlegen. Schließlich wird die Torte mit Schlagsahne und einigen Waldbeeren garniert.

- marmellata di mirtilli - mezzo l di panna

Preparazione: Sbattere energicamente le uova in modo da ottenere un liquido spumoso. Mescolare assieme lo zucchero, il grano saraceno, la fecola di patate, il lievito ed una presa di cannella. Questa mistura va setacciata ed aggiunta alle uova, mescolando bene, in modo da formare una pasta omogenea. Versare la pasta in una tortiera imburrata e cuocere nel forno a 200 gradi per ca. mezz’ora. Fare raffreddare completamente la torta, poi sformarla e tagliarla in due strati. Spalmare su quello inferiore la marmellata di mirtilli, poi sovraporre l’altro strato. Infine guarnire con la panna montata e qualche frutto di bosco.

40 caranta

Tëurta de furmenton (Buckwheat cake) Ingredients for the cake

- a level teaspoon baking powder

- 6 eggs

- a pinch of cinnamon

- a cup of sugar - 100 g buckwheat flour

Ingredients for garnish

- 100 g cornflour

- cranberry jam & ½ l whipping cream

Whisk the eggs vigorously to obtain a foamy liquid. Mix together the sugar, buckwheat, potato starch, baking powder and a pinch of cinnamon. This mixture should be sieved and added to the eggs, mixing well in order to form a smooth paste. Pour the dough into a greased cake tin and bake in the oven at 200°C for about half an hour. Leave to cool, then turn the cake and cut it into two layers. Spread on the lower blueberry jam, then overlaying the other layer. Finally, garnish with whipped cream and some berries.

carantun 41


Selva Val Gardena Skiparadise

42 carantdoi

caranttrĂŤi 43


The Dolomites: a UNESCO World Heritage Site

44 carantcater

carantcinch 45


Cianté la bona man te Sëlva

Canto di Capodanno a Selva Gardena

„Bon di y bon ann aliegher y sann, cun grazia y fertuna dl tëmp y dl ann. Ve mbince n bon ann, cun grazia y sanità cun manco picià y la bonaman a nëus.“

“Buon giorno, buon anno. Lieto e pieno di salute, grazia e felicità per tutto l‘anno. Vi auguriamo un buon anno, in grazia e salute, con meno peccati e un dono per noi.“

Neujahrssingen in Wolkenstein

Singing the new year in Selva

„Guten Tag, gutes Jahr. Fröhlich und gesund, mit Gnade und Glück durchs ganze Jahr. Wünschen ein gutes Jahr, mit Gnade und Gesundheit, weniger Sünden und einer Gabe für uns.“

“Good day, good year, happy and healthy, with blessings and fortune through the whole year. We wish you a good year, with blessings and fortune, fewer sins and a gift for us.“

46 carantsies

16.11. - 22.12.2015 Vinci ogni giorno un buono d’acquisto nei negozi della Val Gardena Gewinne täglich einen Gutschein einzulösen in einem der Geschäfte Grödens Vënces uni dì n bon da cumpré ite tla butëighes de Gherdëina del valore | im Wert von | dl valor de

5.000 € (5x1.000 €)

I vincitori verranno informati giornalmente in diretta da lunedì a venerdì su Radio Gherdëina alle ore 10.00 (dal 30.11. al 23.12.2015) Die Gewinner werden täglich von Montag bis Freitag von Radio Gherdëina um 10.00 Uhr bekannt gegeben (vom 30.11. bis 23.12.2015)

Estrazione finale | Endauslosung 23.12.2015 Radio Gherdëina: 14:00 h

Uni di, dal lunesc al vënderdi, vën dat tres dala 10.00 sun Radio Gherdëina chi che à venciù (dal 30.11. al 23.12.2015)


Partner Alpenroyal Grand Hotel Gourmet & Spa*****

www.alpenroyal.com

Gran Baita Sport & Wellness****S

www.hotelgranbaita.com

Granvara Relais & SPA Hotel****S

www.granvara.com

Hotel Tyrol Beauty & Wellness****S

www.tyrolhotel.it

Luxury Chalet Pine Lodge

www.pinelodgedolomites.com

Hotel Dorfer alpine & charming****

www.hoteldorfer.com

Hotel Mignon**** www.hotel-mignon.it Natur Park - Parco naturale

Daunëi

Sci di fondo Langlaufschule

info & more

Tradizions da Nadel

DANTERCËPIES

Sai Uedli

i iunë da Larc Stre

Streda Daunëi

St re

sëura dut l mond

da

l da Co

Lech Stre

da Dan

terc

iëpie

s

Streda

ta Passeggia

Puez

TRADIZIONI NATALIZIE  WEIHNACHTSBRÄUCHE  CHRISTMAS TRADITIONS r

eg Fußw

l

ise Ra

ne

da re St

ai

Piccolo Hotel**** www.hotel-piccolo.com

Vallunga - Langental

shopping

www.KATIUSCIA-GRAPHIC.com

Hotel Oswald**** www.hoteloswald.com

PUEZ ODLES

STEVIA

JUAC

COL RAISER

Str

eda

La

e Str

da

R

Po

za

Streda

Nives

da Stre

i pinë Ciam

ules

Hotel Muliac***S www.muliac.com

da Mëis

Stre

CIAMPINOI

www.shopping.bz.it

Restaurant/Pizzeria Sal Fëur

www.salfeur.com

Restaurant/Pizzeria L Ciamin

www.muliac.com

Supermarket Senoner Sartëur

www.senoner-sarteur.it

48 carantot

g erwe a - Spazi ggiat Passe

Scopri come il Natale viene festeggiato in altri paesi! Entdecke wie Weihnachten in anderen Länder gefeiert wird! Discover how Christmas is celebrated around the world!

Str. Mëisules 171-246  Selva Val Gardena  Wolkenstein a

da

Stre

La Sëlv

Calëd'nder Avënt Calendario d’avvento Adventskalender Advent Calendar

Selva - Wolkenstein

01.12. - 24.12.2015

carantnuef 49


www.mountain-christmas.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.