Südtirol Gardenissima 2016

Page 1

S端dtirol

ardenissima 2016

Sabato - Samstag - Saturday 02.04.2016

WWW.GARDENISSIMA.EU

1


2

WWW.GARDENISSIMA.EU


Gardenissima, ein Klassiker!

Sono passati 20 anni dalla prima edizione della Südtirol Gardenissima, lo slalom gigante più lungo del mondo, e grazie alla sua formula originale è diventato un classico prestigioso nel panorama delle gare di sci in Val Gardena. Dal 2013 contemporaneamente viene organizzata anche la Südtirol Gardenissima Kids, che ha visto partecipare e vincere molti giovani sciatori. La 20esima edizione della Südtirol Gardenissima, ormai diventata un grande evento popolare che chiude la stagione sciistica in Val Gardena, si terrà il 2 e il 3 aprile 2016. Dalla sua nascita nel 1996 questa gara ha avuto di anno in anno un costante aumento di successo. Con la Südtirol Gardenissima Kids ci piacerebbe raggiungere lo stesso obiettivo. Il COG è lieto di dare il benvenuto ai numerosi sciatori provenienti da tutto il mondo e si augura di offrire un’esperienza indimenticabile sulla pista impegnativa della Südtirol Gardenissima. Auguro a tutti i partecipanti delle giornate indimenticabili in Val Gardena e desidero ringraziare tutti i partner e i collaboratori per il loro aiuto, senza di loro non sarebbe possibile

Zwanzig Jahre sind bereits vergangen, seitdem die „Südtirol Gardenissima“, der längste Riesentorlauf der Welt, ins Leben gerufen worden ist und dank der originellen Formel ist er zum Klassiker geworden, mit einem prestigereichen Platz im Panorama der Skiveranstaltungen in Gröden. Seit 2013 wird zudem die „Südtirol Gardenissima Kids“ organisiert, welche viele Nachwuchs-Skiläufer für sich gewinnen konnte. Südtirol Gardenissima wird dieses Jahr am 02. und 03. April 2016 stattfinden und ist heute eine beliebte Skisportveranstaltung am Ende der Grödner Skisaison. 1996 wurde der anspruchsvolle Riesentorlauf erstmals in Gröden ausgetragen. Seit Beginn hatte dieser Ski-Wettbewerb eine stetige Aufwärtsentwicklung zu verzeichnen. Dies möchten wir nun mit der Südtirol Gardenissima Kids erneut versuchen. Das Grödner Organisationskomitee freut sich zahlreiche begeisterte Skisportler aus aller Welt begrüßen zu dürfen und auf der anspruchsvollen Strecke einen spannenden Jubiläumsbewerb zu erleben. Allen Teilnehmern wünsche ich unvergessliche Tage in Gröden und bedanke mich bei allen Partnern und Mitwirkenden für die Unterstützung und den Einsatz, welche die Veranstaltung erst ermöglichen.

organizzare questa bellissima manifestazione.

SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

Ormai la Gardenissima è un classico!

Josef Kelder Presidente di Val GardenaGröden Marketing Präsident von Val GardenaGröden Marketing

Ein sportliches Wahrzeichen Grödens!

Un emblema sportivo della Val Gardena!

Die Begeisterung für den Skisport ist ungebrochen groß. Ein Zeichen dafür ist die große Beliebtheit der „Südtirol Gardenissima“, ein Skirennen der Superlative und ein Klassiker unter den Rennen. Seit zwei Jahrzehnten wird diese Sportveranstaltung ausgetragen und bildet zum Ausklang der Saison den Höhepunkt des Skiwinters in Gröden. Für die heurige 20. Auflage ist es mir als Landeshauptmann von Südtirol eine Ehre und Freude die Schirmherrschaft für die „Südtirol Gardenissima“ zu übernehmen. In einmaliger landschaftlicher Umgebung, im Herzen der Dolomiten, Können, Ausdauer und Geschicklichkeit unter Beweis stellen – das ist „Südtirol Gardenissima“. Das längste Riesentorlaufrennen der Welt ist für die Athleten und Athletinnen eine Herausforderung der besonderen Art und ein Aushängeschild für den Grödner Tourismus. Ich danke den Verantwortlichen, Organisatoren und allen, die für den reibungslosen Ablauf der Rennen und den Erfolg der gesamten Veranstaltung Sorge tragen. Sie machen mit beispielhaftem Einsatz und vorbildlicher Zuverlässigkeit ein solches Sportereignis erst möglich. Die „Südtirol Gardenissima“ möge bei gutem Wetter, besten Schneeverhältnissen und in wundervoller landschaftlicher Kulisse auch 2016 den Höhepunkt des „Grödner Winters“ bilden und Sportler wie Zuschauer erfreuen!

L’entusiasmo per lo sci non passa mai di moda. Ce lo dice la grande partecipazione alla Südtirol Gardenissima, una gara superlativa e un classico tra le gare. Questa manifestazione sportiva, che si svolge ininterrottamente da due decenni, costituisce il termine ed al tempo stesso l’apice della stagione invernale. Per me, in quanto Presidente della Provincia, è un onore ed una gioia poter patrocinare questa 20esima edizione. Mettere alla prova le capacità, la resistenza e l’abilità in una cornice paesaggistica straordinaria, nel cuore delle Dolomiti – questa è la Südtirol Gardenissima. Lo slalom gigante più lungo del mondo è una sfida tutta particolare per le atlete e gli atleti ed un fiore all’occhiello per il turismo gardenese. Ringrazio i responsabilil, gli organizzatori e tutti coloro che si impegnano affinché questa manifestazione si svolga senza intoppi e con successo. La loro esemplare affidabilità ed il loro caparbio lavoro rendono possibile questo evento sportivo. Augurandoci un tempo meraviglioso ed ottime condizioni della neve, sono certo che questa manifestazione costituirà anche nel 2016 il culmine della stagione invernale gardenese e sarà motivo di gioia per sportivi e spettatori!

Dr. Arno Kompatscher Presidente della Provincia Autonoma di Bolzano Landeshauptmann der Autonomen Provinz Bozen

WWW.GARDENISSIMA.EU

3


Pepi Strobl

SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

SÜDTIROL GARDENISSIMA

Un successo che dura da 20 anni! Ein 20-jähriger Erfolg!

E

’ con grande piacere che - ormai da osservatore esterno - ricordo la nascita della Südtirol Gardenissima 20 anni fa, evento al cui successo ho potuto contribuire per i primi 10 anni. La stagione invernale allora terminava verso il 20 marzo e la Val Gardena era alla ricerca di un evento per comunicare allo sciatore che in valle si scia fino a Pasqua. Cosa c’era di meglio di una gara di sci un po’ speciale, che si distaccasse dalle innumerevoli gare sociali dei vari club? Dr. Rudolf Mussner L’idea del gigante più lungo delle Ideatore / Ideator Dolomiti su un tracciato parallelo e la possibilità per lo sciatore della domenica di confrontarsi con atleti di Coppa del Mondo, fu accettata con entusiasmo dalle associazioni turistiche, dai comuni, delle scuole di sci, dall’associazione impianti e da diverse associazioni di volontariato, senza le quali l’evento era ed è tuttora impensabile. Avere a disposizione la pista Seceda-Col Raiser (partenza a 2.518 m e arrivo a 1.485 m) con un pendio della larghezza necessaria per un parallelo era un presupposto la cui unicità andava sfruttata. Trovammo partner entusiasti nel campo industriale e potemmo partire con un monte-premi straordinario sin dal primo anno, tanto che per diversi anni il premio principale fu addirittura un’autovettura o una moto di marche esclusive. Partimmo con 300 partecipanti e via via il numero degli atleti ammessi fu aumentato fino agli attuali 650. La Südtirol Gardenissima si è svolta ormai per 19 anni sullo stesso tracciato e con lo stesso sistema: una dimostrazione dell’idea eccellente e della sicurezza neve. Non resta che augurare agli attuali organizzatori di andare avanti per ulteriori 20 anni.

4

WWW.GARDENISSIMA.EU

E

s ist mir eine große Freude, mittlerweile als Zuschauer, an den Anfang der Südtirol Gardenissima zurückzublicken, bei deren Organisation ich 10 Jahre lang mitwirken durfte. In den Jahren um 1990 erkannte man das Problem den Skifahrern zu kommunizieren, dass man in Gröden sehr gut bis zu Ostern Skifahren kann. Bereits Mitte März ging die Saison zu unserem Leidwesen alljährlich frühzeitig zu Ende. Die Idee eines besonderen Rennens, bei dem sich der Sonntagsfahrer mit dem Weltcupläufer vergleichen kann, wurde von Gemeinden, Tourismusvereinen, Skischulen, Liftvereinigung und Sportclubs sofort mit Begeisterung aufgenommen. Das Rennen musste etwas Besonderes bieten, um nicht unter den vielen Vereinsrennen unterzugehen. Wir hatten mit der Piste Seceda–Col Raiser einen Hang zur Verfügung, der seinesgleichen sucht: er weist über 1.000 m Höhenunterschied auf, eine Länge von -6 Km und- eine Breite die es erlaubt, einen Parallelriesentorlauf durchzuführen. Wir fanden sofort begeisterte Sponsoren und Partner in der Wirtschaft und konnten gleich mit fabelhaften Preisen starten, sodass den Siegern in den ersten Jahren sogar exklusive Autos bzw. Motorräder winkten. Anfangs waren 300 Teilnehmer zugelassen – eine Zahl, welche durch die hervorragenden Pistenverhältnisse auf 650 Läufer gesteigert werden konnte. In 19 Jahren musste die Südtirol Gardenissima nie ausfallen – außerdem läuft sie noch immer nach dem anfangs experimentierten System ab. Ein Beweis dafür, dass die Idee ausgezeichnet war. Den jetzigen Organisatoren kann nur noch gewünscht werden, weitere 20 Jahre anzuhängen.


I Green Event sono manifestazioni programmate e realizzate secondo criteri di sostenibilità. I principali fattori considerati sono la creazione di valore a livello locale, la mobilità sostenibile, la gestione dei rifiuti, il prediligere alimenti stagionali e della regione, nonché, non da ultimo, la responsabilità sociale. Gli organizzatori della “Südtirol Gardenissima” si sono posti l’obiettivo di tenere conto di questi criteri e hanno per questo ottenuto la certifica­zione “Going Green Event” da parte dell’agenzia per l’ambiente di Bolzano.

Green Events sind Veranstaltungen, bei denen Nachhaltigkeitskriterien in der Planung und Umsetzung wesentlich sind. Dabei spielen regio­ nale Wertschöpfung, umweltfreundliche Mobilität, Abfallmanagement, regionale und saisonale Lebensmittel, und nicht zuletzt soziale Verant­wortung eine wichtige Rolle. Die Organisatoren der Veranstaltung „Südtirol Gardenissima“ haben es sich zum Ziel gesetzt, diese Kriterien zu berücksichtigen und haben deshalb von der Südtiroler Landesumweltagentur die Zertifizierung „Going Green Event“ erhalten.

Green Events are planned and realised according to criteria of sus­tainability. The creation of added regional value, sustainable mobility, waste management, the choice of local and seasonal food products, as well as social responsibility all play an essential role in this context. The organizers of the “Südtirol Gardenissima” take care of these criteria and are therefore awarded by the Regional agency for the environment as “Going Green Event”.

WWW.GARDENISSIMA.EU

5




Cartamela ~ Apfelpapier ~ Apple Paper SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

Una storia naturale e sostenibile. L’Alto Adige – la nostra terra – è il luogo ideale per la coltivazione delle mele; da gustare appena colte oppure utilizzate nell’industria alimentare. E´ qui che ingegno e innovazione ci stupiscono per continuare la storia di un frutto così nobile. I residui industriali - le bucce e i torsoli – diventano la materia prima per “cartamela” e “pellemela”, entrambi prodotti di fibra vegetale ecosostenibili e rispettosi dell’ambiente. Nasce Appeel e la nuova linea di prodotti di cartotecnica e pelletteria. Una storia sostenibile legata ai ritmi della A4 ff. natura e allo spettacolo delle nostre valli “alpine”.

Eine natürliche und nachhaltige Geschichte Südtirol – unsere Heimat – ist der ideale Ort für den Apfelanbau; die Äpfel können direkt vom Baum genossen oder von der Lebensmittelindustrie verarbeitet werden. Hier setzten Intuition und Innovation an und geben der Frucht neues Leben. Die Abfälle der Industrie – Schalen und Apfelgehäuse - werden zum Rohstoff für „Apfelpapier“ und „Apfelleder“, beide aus natürlichen Fasern hergestellt, nachhaltig und umweltfreundlich. Appeel und seine komplett neue Produktlinie entstehen. Eine nachhaltige Geschichte mit den Rhythmen der Natur und den bezaubernden Landschaften unserer alpinen Täler verbunden.

Carta prodotta utilizzando gli scarti industriali della lavorazione della mela. Dalla MELA alla CARTA contribuendo alla soluzione di un delicato problema ambientale. Dieses Papier wurde aus Resten, die bei der industriellen Verarbeitung von Äpfeln anfallen, hergestellt. Aus dem APFEL entsteht PAPIER; somit wird bei der Lösung eines empfindlichen Problems beigetragen.

500

210x297

g/m2

80

A natural and sustainable story South Tyrol is the ideal place to cultivate apples; to eat just gathered or used by the food industry for different products. Then vocation and innovation surprise and continue the story of this marvelous fruit. The food industry waste becomes the raw material to produce “apple paper” and “apple leather”, both obtained from the apple fiber, sustainable and eco-friendly. Appeel and its innovative product line are born. A sustainable story linked to the rhythms of nature and the charming landscape of the alpine valleys.

8

WWW.GARDENISSIMA.EU



ORGANISATION COMMITTEE

COMITATO D’ORGANIZZAZIONE ORGANISATIONSKOMITEE

Val Gardena - Gröden Marketing

Str. Dursan 80 c, 39047 S. Cristina/St. Christina Tel. +39 0471 777 777, Fax +39 0471 792 235 gardenissima@valgardena.it, www.gardenissima.eu facebook.com/gardenissima

Giovanni Kasslatter Direttore di gara / Rennleiter / Chief of race Josef Kelder Presidente / Präsident / President Dott. Günther Pitscheider Segretario / Sekretär / Secretary Patrick Stuflesser Coordinazione tecnica e internet / Technische Koordinierung und Internet / Technical coordination and internet Carolin Senoner Iscrizioni, lista partenza e classifiche / Einschreibungen, Start- und Ergebnislisten / Enrolments, start and results lists Irene Delazzer Responsabile zona arrivo / Verantwortliche Zielraum / Responsible for arrival zone Beatrix Insam Responsabile premiazione / Verantwortliche Preisverteilung /Responsible for prize-giving ceremony Valentine Runggaldier Logistica / Unterkunft / Accommodation Christina Demetz Stampa / Presse / Press Ursula Stuffer Social Network Dott. Erica Furini Marketing & Sponsoring

GARDENISSIMA PROGRAMME Südtirol Gardenissima, 02.04.2016 PROGRAMMA

Südtirol Gardenissima, 02.04.2016 PROGRAMM

Südtirol Gardenissima, 02.04.2016 PROGRAMME

Dalle ore 06.45 Ricognizione alle ore 07.45

Von 06.45 bis 07.45 Uhr

From 06.45 to 07.45 a.m.

ore 08.00 Inizio gara dal Monte Seceda

08.00 Uhr Rennbeginn auf der Seceda-Alm

Speis & Trank im Zielbereich, musikalische Unterhaltung mit DJ Simon

15.30 Uhr

Preisverteilung im Iman Center in St. Christina

Ab 16.00 Uhr

Yetis umbrella (Hotel Wolkenstein) open air concert: 10 years in memory of Peter

Ab 21.00 Uhr

Heustadl Gardenissima in night fever

Spuntini & bevande nell’area arrivo e intrattenimento musicale con DJ Simon

ore 15.30 Premiazione presso il Centro Iman a S. Cristina dalle ore 16.00 Yetis umbrella (Hotel Wolkenstein) open air concert: 10 years in memory of Peter dalle ore 21.00 Heustadl Gardenissima in night fever

10

WWW.GARDENISSIMA.EU

Streckenbesichtigung

Inspection of the course

At 8 o’clock Start of the race from Seceda Food and drinks at the arrival, accompanied with musical entertainment by DJ Simon At 3.30 p.m.

Prize-giving ceremony at Iman Center in S. Cristina

From 4 p.m.

Yetis umbrella (Hotel Wolkenstein) open air concert: 10 years in memory of Peter

From 9 p.m.

Heustadl Gardenissima in night fever



COMITATO TECNICO & D’ONORE TECHNISCHESKOMITEE - EHRENKOMITEE

TECHNICAL COMMITTEE GIOVANNI KASSLATTER Direttore di gara / Rennleiter / Chief of Race LEO ZAMBON, FLAVIO PRINOTH, TADDEO INSAM Direttori di pista/Pistenchefs/Chiefs of ski-run CARL COMPLOJ (Seceda Spa/AG), ANDREAS SCHENK (Coldereiser Srl/GmbH) Preparazione pista/Pistenpräparierung/Ski-run preparation KARL MUSSNER, RAIMUND PLANCKER Tracciatori/Kurssetzer/Course setters PRONTO SOCCORSO/RETTUNGSDIENST/RESCUE SERVICE Centro Carabinieri Addestramento Alpino Selva Gardena Compagnia Carabinieri di Ortisei/Carabinieri Kompanie von St. Ulrich Aiut Alpin Dolomites Soccorso Alpino Val Gardena/Bergrettung Gröden Croce Rossa Val Gardena/Rotes Kreuz Gröden

SERVIZIO D’ORDINE/ORDNUNGSDIENST/ORDER SERVICE Compagnia Carabinieri di Ortisei/Carabinieri Kompanie von St. Ulrich Vigili Urbani Selva Gardena e S. Cristina Gemeindepolizei Wolkenstein und St. Christina

Cronometraggio / Zeitmessung / Timekeeping FICR Federazione Italiana Cronometristi

COMMITTEE OF HONOUR DR. ARNO KOMPATSCHER (patrocinio/Schirmherr) Presidente della Giunta Provinciale/Landeshauptmann DR. FLORIAN MUSSNER Assessore Prov. per la scuola e cultura ladina e mobilità / Landesrat für ladinische Schule und Kultur und Mobilität MORITZ DEMETZ Sindaco di S. Cristina/Bürgermeister von St. Christina ROLAND DEMETZ Sindaco di Selva Gardena/Bürgermeister von Wolkenstein DR. TOBIA MORODER Sindaco di Ortisei/Bürgermeister von St. Ulrich COL. T.ISSMI GIULIANO POLITO Comandante Centro Carabinieri Addestramento Alpino CAP. AMMIRATI AZZURRA Comandante Compagnia Carabinieri di Ortisei LIDIA BERNARDI Presidente/Präsidentin S.C. Gardena Raiffeisen AMBROS HOFER Presidente Ass. Turistica Ortisei/Präsident Tourismusverein St. Ulrich EZIO PRINOTH Presidente Ass. Turistica S. Cristina/Präsident Tourismusverein St. Christina CHRISTOPH VINATZER Presidente Ass. Turistica Selva Gardena/Präsident Tourismusverein Wolkenstein DR. SANDRO LAZZARI Presidente/Präsident Dolomiti Superski DR. PAOLO CAPPADOZZI Presidente Cons. Impianti Val Gardena/Präsident Liftevereinigung Gröden DR. THOMAS MUSSNER Direttore/Direktor Dolomiti Superski ANDREAS SCHENK Funivie Col Raiser Seilbahnen CARL COMPLOJ Funivie Seceda Seilbahnen DR. RUDOLF MUSSNER Ideatore/Ideator Südtirol Gardenissima

Si ringraziano per la collaborazione/Many thanks to: Comuni della Val Gardena, Ass. Turistiche della Val Gardena, S.C. Gardena Raiffeisen, H.C. Gherdëina, Scuole Sci Ortisei, S. Cristina, Selva Gardena, Consorzio Impianti a Fune Val Gardena, Saslong Classic Club Gardena, Centro Sportivo Carabinieri Vallunga, Broomball Club Gardena, Banda Musicale S. Cristina, Banda Musicale Selva, F.C. Cuca, Vigili del Fuoco Volontari S. Cristina, Vigili del Fuoco Volontari Roncadizza, Alpin Dogs, Comitato tecnico.

12

WWW.GARDENISSIMA.EU

Wir danken für die Zusammenarbeit: Grödner Gemeinden, Grödner Tourismusvereine, S.C. Gröden Raiffeisen, H.C. Gherdëina, Skischulen St. Ulrich, St. Christina, Wolkenstein, Liftevereinigung Gröden, Saslong Classic Club Gröden, Sportzentrum der Carabinieri Langental, Broomball Club Gröden, Musikkapelle St. Christina, Musikkapelle Wolkenstein, F.C. Cuca, Freiwillige Feuerwehr St. Christina, Freiwillige Feuerwehr Runggaditsch, Alpin Dogs, Technisches Komitee.


TOKO – WAXSERVICE FINISH Coppa del Mondo alla partenza per tutti i partecipanti! Venerdì e sabato (i partecipanti del pacchetto hanno la precedenza)!

TOKO – Weltcup WAXSERVICE FINISH am Start für alle Teilnehmer! Am Freitag und am Samstag (die Teilnehmer am Paket haben den Vorrang)!

TOKO – World Cup WAXSERVICE FINISH at the start for all the athlets! On Friday and Saturday (the participants of the package have priority)!


14

WWW.GARDENISSIMA.EU


WWW.GARDENISSIMA.EU

15


ISCRIZIONE

QUOTE D’ISCRIZIONI Per chi possiede già la tessera FISI: Per chi non possiede la tessera FISI*:

50,00 Euro (pagamento entro il 31/12/2015) 55,00 Euro (pagamento dopo il 01/01/2016 92,00 Euro (pagamento entro il 31/12/2015) 97,00 Euro (pagamento dopo il 01/01/2016)

ISCRIZIONI E REGOLAMENTO

* questa viene emessa direttamente da Val Gardena-Gröden Marketing a fine gennaio, solo per partecipanti di nazionalità italiana Vai all’iscrizione:

Sweater „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Gilet „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Polo „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED T-Shirt „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED

Pagamento per i capi d’abbigliamento: entro il 31/01/2016 - solo per gli iscritti alla gara 2016

74,00 Euro 69,00 Euro 29,00 Euro 19,00 Euro

REGOLAMENTO Si chiama Südtirol Gardenissima la gara di sci a lungo percorso di slalom gigante che si svolgerà per la 20a volta in Val Gardena sabato, 2 aprile 2016. Il suo tracciato, della lunghezza di circa 6 km, si sviluppa dal Monte Seceda fino alla stazione a valle del Col Raiser, per un dislivello di 1.033 m. 1.

Alla gara possono partecipare atleti sciatori delle squadre nazionali di ogni paese, atleti punteggiati FISI o FIS e atleti non punteggiati, purché siano nati prima del 31.12.2001. Essi prenderanno il via, nell‘ambito delle categorie, due alla volta, sul percorso che, per il chilometro iniziale, sarà uno slalom gigante parallelo, diventando poi un unico percorso di slalom gigante.

2.

La partenza avverrà alle ore 8:00 con cancelli di partenza come per lo slalom parallelo con lo stesso tempo per i due partenti. I soli atleti delle squadre nazionali di sci e atleti che hanno partecipato in Coppa Europa nella stagione 2014/15 o 2015/16 partiranno singolarmente ogni 30 secondi sul tracciato A.

3.

Nell‘ambito di ogni categoria maschile i concorrenti saranno divisi in: atleti squadre nazionali o che hanno partecipato in Coppa Europa nella stagione 2014/15 o 2015/16, giovani, seniores, master A e master B. Le donne invece saranno divise in atlete squadre nazionali o che hanno partecipato in Coppa Europa nella stagione 2014/15 o 2015/16, giovani, seniores e master C. Per i partecipanti non punteggiati FISI o FIS vi saranno categorie distinte. L‘ordine di partenza delle singole categorie potrà subire delle modifiche fino alla partenza del primo concorrente. A discrezione del C.O. possono essere aggiunte altre categorie in seguito.

4.

Le iscrizioni dovranno pervenire al C.O. accompagnate dalla quota d‘iscrizione e dalla dichiarazione d‘idoneità medico-sportiva per agonismo degli atleti iscritti. Il C.O. chiuderà le iscrizioni quando sarà stato raggiunto il numero di 650 atleti. Eventuali comunicazioni di ritiro dalla gara con rimborso della quota d‘iscrizione devono essere spedite per email a gardenissima@valgardena.it o fax (0471 792235) entro il 12/03/2016, accludendo certificato medico che attesti la non idoneità a partecipare alla gara. La quota riguardante l‘eventuale tessera FISI non sarà rimborsata in nessun caso.

5.

I partecipanti avranno uno sconto del 50% sullo skipass Val Gardena/Alpe di Siusi per uno, due o tre giorni (venerdì 1 aprile, sabato 2 aprile, domenica 3 aprile).

6.

L’iscrizione dà diritto alla ricognizione della pista (una sola volta), fuori dalle porte, nella giornata di gara dalle ore 6.45 alle ore 7.45. I pettorali saranno distribuiti venerdì, 1 aprile 2016 fra le ore 16.00 e le ore 19.30 presso il Centro Iman a S. Cristina. I numeri di partenza sono attribuiti all‘interno delle singole categorie come segue: per i punteggiati secondo il punteggio FISI o FIS e per i non punteggiati secondo l‘ordine d‘arrivo dell‘anno precedente (primi tre).

7.

È obbligatorio l‘uso del casco che può essere noleggiato presso i noleggi sci della Val Gardena. Inoltre si richiede che ogni atleta abbia con sé, durante la gara, un documento d‘identità.

8.

Le classifiche saranno esposte sabato, 2 aprile 2016 nell‘area d‘arrivo e nel Centro Iman, dove la premiazione avrà luogo alle ore 15.30. Per il ritiro di tutti i premi è necessaria la presenza personale alla premiazione. Le liste di partenza e le classifiche sono consultabili sul sito www.gardenissima.eu.

9.

Gli atleti appartenenti a squadre nazionali di sci alpino „A“, „B“ e „C“ e atleti che hanno partecipato in Coppa Europa nella stagione 2014/15 o 2015/16 sono esonerati dal versamento della quota. I giornalisti sono pregati di contattare pr@valgardena.it. Partecipanti che nel passato hanno partecipato ad una gara di Coppa del Mondo o di Coppa Europa e che hanno compiuto i 30 anni, devono automaticamente partire nella categoria „Old stars“.

10. Il C.O. si riserva di apportare al presente regolamento le modifiche che saranno ritenute necessarie per il miglior svolgimento della gara. 11. Reclami: i reclami devono essere presentati entro mezz‘ora dall‘esposizione del protocollo dell‘arbitro accompagnati da una cauzione di Euro 50,- che non sarà restituita in caso di reclamo infondato. 12. Qualora in una categoria non vi fossero almeno sei iscritti, il comitato può aggregarla anche ad altra categoria più numerosa. 13. Per quanto non espressamente contemplato nel presente regolamento, valgono le norme del regolamento tecnico federale. 14. In caso di scarso innevamento la gara potrà essere spostata, annullata o accorciata. Le condizioni della pista sono soggette alle situazioni climatiche e pertanto non possono essere garantite le stesse condizioni di pista per ogni atleta. 15. Il C.O. si riserva di cambiare singole clausole fino alla partenza del primo concorrente. 16. Il C.O. si riserva l‘utilizzo per scopi pubblicitari di eventuali foto scattate o video girati da parte del comitato organizzatore durante e dopo la manifestazione. 17. I pagamenti riguardanti le quote d‘iscrizione, che perverranno dopo la data della chiusura delle iscrizioni, non saranno rimborsati. Questo vale anche per pagamenti effettuati superiori a quanto dovuto. 16

WWW.GARDENISSIMA.EU


WWW.GARDENISSIMA.EU

17


EINSCHREIBUNG

SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

EINSCHREIBEGEBÜHREN mit FISI/FIS-Karte oder Haftpflichtversicherung 50,00 Euro bei Bezahlung innerhalb 31.12.2015 55,00 Euro bei Bezahlung ab dem 01.01.2016 für die italienischen Teilnehmer ohne FISI-Karte 92,00 Euro bei Bezahlung innerhalb 31.12.2015 (wird durch Val Gardena-Gröden Marketing Ende Jänner ausgestellt): 97,00 Euro bei Bezahlung ab dem 01.01.2016 Sweater „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Gilet „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Polo „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Zur Einschreibung: T-Shirt „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED

74,00 Euro 69,00 Euro 29,00 Euro 19,00 Euro

Die Bezahlung für die Kleidungsstücke muss innerhalb 31.01.2016 erfolgen (nur für eingeschriebene Teilnehmer des Rennens 2016).

REGLEMENT Südtirol Gardenissima heißt der 6 km lange Riesentorlauf, der am Samstag, den 2. April 2016 zum 20. Mal in Gröden, von der Seceda Alm bis zur Talstation Col Raiser, bei einem Höhenunterschied von 1.033 m, ausgetragen wird. 1.

Am Rennen können sich Skiathleten der verschiedenen Nationalmannschaften sowie Athleten mit und ohne FISI oder FIS Punkte beteiligen, die innerhalb 31.12.2001 geboren sind. Der Start erfolgt paarweise, aufgeteilt nach Kategorien. Die Strecke verläuft den ersten Kilometer parallel und läuft dann zu einer einzigen Strecke zusammen.

2.

Der Start erfolgt um 8:00 Uhr und wie bei Paralleltorläufen üblich mit gleicher Zeit für die beiden Startenden. Die Athleten der Nationalmannschaften und jene, die in den Saisonen 2014/15 oder 2015/16 im Europacup gestartet sind, starten alle 30 Sekunden jeweils einzeln auf der A-Strecke.

3.

Die Unterteilung innerhalb der einzelnen Herrenkategorien erfolgt in: Athleten der Nationalmannschaften und jene, die in den Saisonen 2014/15 oder 2015/16 im Europacup gestartet sind, Junioren, Senioren, Master A und Master B. Die Damenkategorien in: Athletinnen der Nationalmannschaft und jene, die in den Saisonen 2014/15 oder 2015/16 im Europacup gestartet sind, Junioren, Senioren und Master C. Für Teilnehmer ohne FISI oder FIS Punkte gibt es eigene Kategorien. Die Startreihenfolge der Kategorien kann sich bis zum Start des ersten Teilnehmers ändern. Das O.K. kann noch weitere Kategorien hinzufügen.

4.

Die Einschreibung muss zusammen mit der Einschreibegebühr beim Organisationskomitee erfolgen. Eine sportärztliche Bescheinigung ist außerdem Voraussetzung für die Teilnahme an der Südtirol Gardenissima. Sobald die Anzahl von 650 Einschreibungen erreicht wird, werden die Einschreibungen geschlossen. Abmeldungen mit Rückerstattung der Einschreibegebühr müssen bis spätestens 12.03.2016 in schriftlicher Form (Fax oder E-Mail) zusammen mit einem ärztlichen Attest, welches die Unmöglichkeit einer Teilnahme bestätigt, an gardenissima@valgardena.it oder per Fax an +39 0471 792235 zugeschickt werden. Die Gebühr, welche für die FISI Karte entrichtet wurde, kann nicht rückerstattet werden.

5.

Die Einschreibegebühr gewährt Anspruch auf 50% Ermäßigung auf den Skipass Gröden/Seiser Alm für ein, zwei oder drei Tage (Freitag 1. April, Samstag 2. April, Sonntag 3. April).

6.

Die Einschreibung erlaubt die Besichtigung der Rennstrecke (ein einziges Mal und außerhalb der Tore) am Renntag zwischen 6.45 und 7.45 Uhr. Die Startnummern werden am Freitag, den 1. April 2016 zwischen 16.00 und 19.30 Uhr im Center Iman in St. Christina verteilt. Innerhalb der einzelnen Kategorien der Punktefahrer werden die Startnummern je nach Punkte vergeben. Teilnehmer ohne FISI oder FIS Punkte starten in der Reihenfolge der letztjährigen Wertung (die ersten drei).

7.

Es besteht Helmpflicht. Helme werden in den verschiedenen Grödner Skiverleihen verliehen. Außerdem sollte man einen Ausweis im Rennanzug mittragen.

8.

Die Ergebnislisten werden am Samstag, den 2. April 2016 im Zielbereich sowie im Center Iman in St. Christina ausgehängt, wo um 15.30 Uhr die Preisverteilung erfolgt. Um die Preise entgegen nehmen zu können, muss der Teilnehmer bei der Preisverteilung anwesend sein. Die Startlisten und Ergebnislisten sind auch unter www.gardenissima.eu abrufbar.

9.

Für Athleten der Alpinen Ski-Nationalmannschaften „A“, „B“ und „C“ und für Athleten, die in den Saisonen 2014/15 oder 2015/16 im Europacup gestartet sind, ist die Teilnahme kostenlos. Journalisten sind gebeten pr@valgardena.it zu kontaktieren. Teilnehmer, die in der Vergangenheit an einem Weltcuprennen oder Europacuprennen teilgenommen haben und älter als 30 Jahre sind, müssen automatisch in der Kategorie „Old stars“ starten.

10. Das Organisationskomitee behält sich die Möglichkeit zu eventuellen Reglementänderungen vor, um einen besseren Rennverlauf zu gewährleisten. 11. Reklamationen: Reklamationen müssen innerhalb 30 Minuten ab der Veröffentlichung des Schiedsrichterprotokolls zusammen mit einer Kaution in Höhe von Euro 50,- eingereicht werden. Bei unbegründeter Reklamation wird die Kaution nicht rückerstattet. 12. Sollten in einer Kategorie weniger als sechs Teilnehmer eingeschrieben sein, kann das O.K. diese an eine andere, auch teilnehmerstarke, Kategorie anschließen. 13. Es gelten die Normen des FISI-Reglements. 14. Die Pistenverhältnisse sind wetterabhängig und können von Teilnehmer zu Teilnehmer unterschiedlich sein. Bei schlechten Schneeverhältnissen kann das Rennen verlegt, abgesagt oder gekürzt werden. 15. Das O.K. behält sich vor, bis zum Start des ersten Rennläufers einzelne Klauseln abzuändern. 16. Das O.K. behält sich vor eventuelle Fotos und Videos, welche während und nach der Veranstaltung geschossen und gedreht werden, für Werbezwecke zu verwenden. 17. Bezahlungen der Einschreibegebühren, die eintreffen, nachdem die Einschreibungen geschlossen wurden, werden nicht rückerstattet. Dies gilt auch wenn mehr als die verlangte Einschreibegebühr eingezahlt wird. 18

WWW.GARDENISSIMA.EU



REGISTRATION

REGISTRATION FEES with FISI/FIS-card or insurance:

50,- Euro: payment until 31.12.2015 55,- Euro: payment after 01.01.2016

SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

for Italian participants without a FISI-card:* 92,- Euro: payment until 31.12.2015 *this card will be issued by Val Gardena-Gröden Marketing 97,- Euro: payment after 01.01.2016

at the end of January):

To the enrolment:

Sweater „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Gilet „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED Polo „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED T-Shirt „Südtirol Gardenissima 2016“ - SURVIVED

Payment for the clothing by 31.01.2016 (only for participants of the 2016 race)

74,00 Euro 69,00 Euro 29,00 Euro 19,00 Euro

RULES Südtirol Gardenissima is the giant slalom ski race, which will take place for the 20th time in Val Gardena on Saturday 2nd April 2016. The run is 6 km long, starting up on the peak of Seceda and finishing at the bottom station of Col Raiser with an altitude difference of 1.033 m. 1.

In the race there may participate skiers of national ski teams, athletes with and without FISI or FIS points and born before 31.12.2001. The competitors start in pairs on parallel giant slalom runs which after the first kilometre become a single run.

2.

The race starts at 8.00 a.m. with departure gates as for parallel slalom. The athletes of the national ski teams and athletes competing in the European Cup in the 2014/15 or 2015/16 seasons will start individually every 30 seconds on run A.

3.

Participants are classified as: athletes of national ski teams or competing in the European Cup in the 2014/15 or 2015/16 seasons, juniors, seniors, master A and master B for men, master C for women. For participants without FISI or FIS points there will be separate categories. The starting order of the categories may change at any time prior to the start of the very first participant. Other categories may be added by the Organisation Committee at its own discretion.

4.

Registrations must reach the O.C. accompanied by the registration fee and medical certificate of sound health. The O.C. will close registrations when the number of 650 athletes has been reached. Cancellations, with entitlement to the repayment of the registration charge, must be communicated by fax (+39 0471 792235) or e-mail (gardenissima@valgardena.it) by 12.03.2016, together with a medical certificate, which confirms the medical grounds for non-participation. The fee paid for the FISI card cannot be repaid in any circumstances.

5.

Participants will receive a 50% discount on the Val Gardena/Alpe di Siusi ski pass for one, two or three days (Friday 1st April, Saturday 2nd April, Sunday 3rd April).

6.

Registration gives the right to an inspection of the run (once only), setting off from the departure gates on the day of the race itself from 6.45 to 7.45 a.m. Race bibs will be distributed on Friday 1st April 2016 between 4.00 and 7.30 p.m. direct at the Iman Centre in S. Cristina. Departure numbers are assigned in the single categories as follows: for those with FISI or FIS points departure is in order of reverse ranking merit prescribed by FISI or FIS regulations and for those with no FISI or FIS points standing in accordance with the order of arrival (first three) in last year‘s race.

7.

Use of the helmet is obligatory and helmets may be rented at different ski rentals in Val Gardena. Furthermore, all participants are required to carry an identity card in their race clothing.

8.

Results will be published on Saturday 2nd April 2016 in the arrival zone and at the Iman Centre, and it is at the Centre that the prize-giving ceremony will take place at 3.30 p.m. To accept prizes the participant must be present at the prize-giving ceremony. The starting list and the results list may also be found and referred to on www.gardenissima.eu

9.

Athletes of national Alpine ski teams group „A“, „B“, and „C“ and athletes competing in the European Cup in the 2014/15 or 2015/16 seasons are exonerated from the payment of the registration fee. Journalists can contact pr@valgardena.it. Participants who in the past have taken part in a World Cup or European Cup race and aged at least 30 are automatically included in the Old Stars category.

10. The O.C. reserves the right to change the rules if necessary in the interests of the effective running of the race. 11. Claims: any claim in form of an appeal or other must be made within 30 minutes of the race referee‘s report being released and must be accompanied by a deposit of Euro 50,- to consider non-refundable should the claim not be upheld. 12. If in any category there are not at least six participants the O.C. may decide to admit the participants to another more numerous category. 13. For all matters not specifically provided for the O. C. shall refer to the federal technical rules (FISI-Rules). 14. In the event of poor snow conditions the competition may be put back, cancelled or shortened. The slope conditions are clearly weatherdependent and may be different from participant to participant. 15. The O.C. reserves to itself the right to change individual clauses at any time prior to the departure of the first competitor. 16. Every participant implicitly authorises the O.C. to use for advertising purposes photos and videos taken during and after the event. 17. Payments of registration fees which are received after registrations are closed will not be refunded. This also applies if more than the required fee is paid.

20

WWW.GARDENISSIMA.EU


WWW.GARDENISSIMA.EU

21


INFO SHEET

FOGLIO INFORMATIVO INFO BLATT

ISCRIZIONE: fino al raggiungimento del 650° concorrente su www.gardenissima.eu TASSA ISCRIZIONE: € 50,00 € 55,00 (dopo il 01.01.16) RITIRO PETTORALI: venerdì, 1 aprile fra le ore 16.00 e le ore 19.30 presso il Centro Iman a S. Cristina PACCHETTO GARA: esclusivamente a chi ritira il numero il venerdì SKIPASS: 50% di sconto per skipass di valle 1, 2 o 3 giorni (venerdì 1 aprile, sabato 2 aprile e domenica 3 aprile), acquistabile esclusivamente negli uffici skipass di S. Cristina e del Val Gardena Ronda Express e presso le stazioni a valle del Col Raiser e del Seceda. APERTURA IMPIANTI: sabato, 2 aprile gli impianti al Seceda e al Col Raiser apriranno alle ore 06.30. Chiusura impianti venerdì, 1 aprile: ore 15.30 Attenzione: il Val Gardena Ronda Express non è aperto la mattina presto. RICOGNIZIONE: sabato, 2 aprile dalle ore 06.45 alle ore 07.45. È possibile una sola discesa di ricognizione. INIZIO GARA: ore 08.00 dal Monte Seceda PARCHEGGIO: alla stazione a valle del Col Raiser ed eventualmente presso il Centro Iman o alla stazione del Val Gardena Ronda Express (l’impianto però non aprirà alla mattina presto). CASCHI: è obbligatorio l’uso del casco. Caschi possono essere noleggiati presso i noleggi sci della Val Gardena. TESSERA FISI: obbligatoria. Può essere richiesta ed emessa direttamente da Val Gardena Marketing all’atto dell’iscrizione per la Südtirol Gardenissima, sarà consegnata a fine gennaio. SERVIZO TRASPORTO TUTE: giacche a vento, tute ecc. vengono trasportate a valle, se consegnate nell’apposita borsa con il numero di partenza segnato. PREMIAZIONE: sabato, 2 aprile alle ore 15.30 presso il Centro Iman a S. Cristina. LISTA PARTENZA e CLASSIFICHE: www.gardenissima.eu 22

WWW.GARDENISSIMA.EU

EINSCHREIBUNG: bis zum Erreichen von 650 Teilnehmern auf www.gardenissima.eu EINSCHREIBEGEBÜHR: € 50,00 € 55,00 (nach dem 01.01.16) STARTNUMMERNVERTEILUNG: Freitag, 1. April zwischen 16.00 und 19.30 Uhr im Iman Center in St. Christina STARTPAKET: nur am Freitag bei der Nummernvergabe SKIPASS: 50% Ermäßigung für Talskipass 1, 2 oder 3 Tage (Freitag 1. April, Samstag 2. April und Sonntag, 3. April), nur in den Skipassbüros St. Christina und Val Gardena Ronda Express und an den Kassen der Talstationen Col Raiser und Seceda erhältlich. ÖFFNUNG DER LIFTE: am Samstag, den 2. April öffnen die Lifte Seceda und Col Raiser um 06.30 Uhr. Schließung Lifte Freitag, 1. April: 15.30 Uhr Achtung: Der Val Gardena Ronda Express wird am frühen Morgen nicht offen sein. STRECKENBESICHTIGUNG: Samstag, 2. April von 06.45 bis 07.45 Uhr. Es ist nur eine Besichtigungsfahrt zugelassen. RENNBEGINN: um 08.00 Uhr auf der Seceda-Alm PARKPLATZ: an der Talstation der Col Raiser und eventuell beim Iman Center oder an der Talstation des Val Gardena Ronda Express (die Bahn ist aber am frühen Morgen nicht geöffnet). HELME: Helm ist Pflicht. Helme können in den Grödner Skiverleihen ausgeliehen werden. VERSICHERUNG: Haftversicherung gegen Personen- und Sachschäden an Dritte ist Pflicht. Normalerweise durch eigenen Skiclub versichert. TRANSPORT SKIANZÜGE: Windjacken usw. werden ins Tal befördert, wenn in der zweckmäßigen Tasche, mit Startnummer versehen, abgegeben. PREISVERTEILUNG: Samstag, 2. April um 15.30 Uhr im Iman Center in St. Christina. START- und ERGEBNISLISTEN: www.gardenissima.eu

ENROLMENT: until reaching 650 participants on www.gardenissima.eu ENROLMENT FEE: € 50,00 € 55,00 (after 01.01.16) NUMBERS’ DISTRIBUTION: Friday, 1st April from 4 to 7.30 p.m. at Iman Center in S. Cristina RACE PACKAGE: only at the numbers’ distribution on Friday SKI PASS: 50% discount for one, two or three days valley ski pass (Friday 1st April, Saturday 2nd April and Sunday 3rd April), to purchase only at the ski pass offices in S. Cristina and Val Gardena Ronda Express and at the bottom stations of Col Raiser and Seceda. LIFT OPENING HOURS: Saturday, 2nd of April the lifts Seceda and Col Raiser will open at 6.30 a.m. On Friday, 1st April the lifts will close at 3.30 p.m. Attention: The Val Gardena Ronda Express won’t be open in the early morning. INSPECTION OF THE COURSE: Saturday, 2nd of April from 6.45 to 7.45 a.m. It is possible to inspect the course just once before the race. START OF THE RACE: 8.00 a.m. from Seceda CAR PARK: at the bottom station of Col Raiser or eventually at Iman Center or at the station of Val Gardena Ronda Express (isn’t open in the early morning). HELMET: the helmet is compulsory. You can rent the helmet at one of the ski rentals in Val Gardena. INSURANCE: third party insurance is compulsory. JACKET TRANSPORT: if put in the apposite bag, signed with the start number, the jacket will be transported at the bottom station of the cable-car Col Raiser. PRIZE-GIVING CEREMONY: Saturday, 2nd of April at 3.30 p.m. at Iman Center in S. Cristina. START and RESULTS LISTS: www.gardenissima.eu


WWW.GARDENISSIMA.EU

23


SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

PREMI

PREISE

PRIZES

Sui premi principali sarà effettuata la ritenuta d’imposta prevista dalle leggi vigenti.

Auf die Hauptpreise wird der vom Gesetz vorgesehene Steuerrückbehalt getätigt.

On the principal prize the retention of anticipated tax will be applied by the laws in force.

Il montepremi della gara è di ca. Euro 40.000,00 e verrà suddiviso tra le diverse categorie a norma di regolamento.

Unter den verschiedenen Kategorien werden laut Reglement Preise im Wert von ca. Euro 40.000,00 verteilt.

The prizes of the competition are of approx. Euro 40.000,00 and will be divided among the different categories according to the rules.

Miglior tempo maschile e femminile: 5.000,00 Euro

Tagesbestzeit Herren und Damen: 5.000,00 Euro

Prize for day-best time men and women: 5.000,00 Euro

• Importanti premi in natura per i primi cinque classificati della categoria atleti di squadre nazionali.

• Schöne Sachpreise für die ersten fünf Platzierungen in der Kategorie der Athleten der Nationalmannschaften.

• Great prizes for the first fifth classified of the athletes of national ski teams.

• I primi tre classificati delle altre categorie verranno premiati con medaglie e premi in natura.

• Die drei Erstplatzierten der übrigen Kategorien werden mit Medaillen und Sachpreisen prämiert.

• The first three of every category will be rewarded with a medal and great prizes.

• 2 SKIPASS STAGIONALI

• 2 SAISONSKIPÄSSE

• 2 SEASONAL SKI PASSES

Tra tutti i partecipanti classificati e presenti alla premiazione, verranno estratti soggiorni. Unter allen klassifizierten und an der Preisverteilung anwesenden Teilnehmern werden Aufenthalte verlost. Among all the participants, who are present at the prize-giving ceremony will be raffled stays.

PACCO GARA / STARTPAKET / RACE PACKAGE Il pacco gara sarà consegnato esclusivamente a coloro che ritirano il proprio numero venerdì, 1 aprile 2016. Das Startpaket wird ausschließlich jenen Teilnehmern ausgehändigt, welche die Startnummer am Freitag, den 1. April 2016 abholen. The race package will be handed over only at the numbers’ distribution on Friday, 1st April 2016.

OFFICIAL SÜDTIROL GARDENISSIMA CLOTHING

Da ordinare entro il 31.01.2016. Maggior informazioni su www.gardenissima.eu Bestellungen bis 31.01.2016. weitere Infos unter www.gardenissima.eu To order within January 31st 2016. More information on www.gardenissima.eu

74,00 €

69,00 €

29,00 €

19,00 €

KIDS 17,00 € 24

WWW.GARDENISSIMA.EU



CATEGORIES

CATEGORIE KATEGORIEN

Atleti non punteggiati FISI o FIS Athleten ohne FISI oder FIS-Punkte Athletes without FISI or FIS points:

Atleti punteggiati FISI o FIS Athleten mit FISI oder FIS-Punkte Athletes with FISI or FIS points:

Giornalisti/Journalisten/Journalists Master C C13, C12, C11, C10, C9, C8, C7, C6, C5, C4, C3, C2, C1 Seniores femm./Damen Senior Giovani femm./Damen Junior Allievi femm./Zöglinge weibl. Master B B13, B12, B11, B10, B9, B8, B7, B6 Master A A5, A4, A3, A2, A1 Seniores masch./Herren Senior Giovani masch./Junioren männl. Allievi masch./Zöglinge männl. Deaflympics masch./Deaflympics Herren Deaflympics femm./Deaflympics Damen Old stars men (Peter Runggaldier & others) Old stars women (Isolde Kostner & others)

Atlete/Athletinnen National Alpine ski teams A, B + C Atleti/Athleten National Alpine ski teams A, B + C Master C C13, C12, C11, C10, C9, C8, C7, C6, C5, C4, C3, C2, C1 Seniores femm./Damen Senior Giovani femm./Damen Junior Master B B13, B12, B11, B10, B9, B8, B7, B6 Master A A5, A4, A3, A2, A1 Seniores masch./Herren Senior Giovani masch./Junioren männl.

Classifica a squadre (sci club, G.S. Militari, team aziendali e fan club): somma dei 5 miglior tempi. Mannschaftswertung (Ski Clubs, Militärmannschaften, Firmenteams und Fanclubs): Summe der 5 schnellsten Zeiten. Team ranking list (ski clubs, company teams and fan clubs): sum of best five. Il C.O. si riserva di aggregare categorie con meno di sei partecipanti ad altre categorie anche più numerose. Das O.K. behält sich vor, Kategorien mit weniger als sechs Teilnehmern an andere, auch teilnehmerstarke Kategorien anzuschließen. The O.C. reserves the right to join categories with less than six participants.

CLASSIFICA DELLE FAMIGLIE / FAMILIENWERTUNG / FAMILY RANKING 2 persone del medesimo stato di famiglia. Nella valutazione viene considerato un tempo della Südtirol Gardenissima 2016 e l’altro della Südtirol Gardenissima Kids 2016. 2 Personen aus dem gleichen Familienbogen. Es wird eine Zeit bei Südtirol Gardenissima 2016 und die andere bei Südtirol Gardenissima Kids 2016 gewertet. 2 people from the same family. The recorded time at the Südtirol Gardenissima 2016 and the recorded time at the Südtirol Gardenissima Kids 2016 will be added and considered for family ranking purposes.

TEAM AZIENDALE / FIRMENTEAM / COMPANY TEAM Partecipate come team aziendale e dimostrateci quanto l’unione fa la forza. Il numero di partecipanti per team è illimitato. Per la classifica team conta la somma dei cinque miglior tempi. Melden Sie sich als Firmenteam an und beweisen Sie was Sie als Firma so drauf haben. Die Teilnehmerzahl pro Team ist unbeschränkt. Für die Firmenteamwertung werden die fünf schnellsten Zeiten berücksichtigt. Participate as company team and show us how strong you are as team. Participants’ number for team is boundless. For the team classification counts the sum of the five best times.

FAN CLUB Nella classifica dei fan club sarà tenuto conto anche del tempo dell’atleta titolare del club, indipendentemente dallo sci club di cui fa parte l’atleta. All’atto dell’iscrizione è necessario indicare se si fa parte di un team aziendale o di un fan club. In der Wertung für die Fanclubs wird auch die Zeit des Athleten, auf welchen sich der Fanclub bezieht, berücksichtigt, unabhängig vom Skiclub, bei welchem der Athlet Mitglied ist. Auf dem Einschreibeformular muss angegeben werden, ob man für ein bestimmtes Firmenteam oder einen Fanclub startet. In the fan club classification there is included also the time of the World Cup athlete. On the registration form you have to remark if you start for a team or fan club.

26

WWW.GARDENISSIMA.EU



28

WWW.GARDENISSIMA.EU


Südtirol

ardenissima 2016 KIDS

emi, ei pr imi b li Junior. s s i t a n no ta settiman petta s Vi as 7 skipas eise, . i lle Pr skipässe o t e tra cu l n e i e v h c h n euc Junior-Wo warte 7 Es er er auch u, nt for yo daru iting passes. a w e es ar week ski t priz rGrea s 7 Junio a such

I piccoli sciatori sulle scie della Südtirol Gardenissima Die kleinen Skifahrer auf den Spuren der Südtirol Gardenissima The Südtirol Gardenissima for the little skiers

03.04.2016 Seceda

Domenica - Sonntag - Sunday Partenza: ore 9:00 - Lunghezza: 2 km - Dislivello: 463 m

Se un genitore partecipa alla Südtirol Gardenissima 2016, l’iscrizione per la Südtirol Gardenissima Kids 2016 costa solamente 15,- Euro

Start: 9:00 Uhr - Länge: 2 km - Höhenunterschied: 463 m

Bei Einschreibung eines Elternteils an der Südtirol Gardenissima 2016, kostet die Einschreibung für die Südtirol Gardenissima Kids 2016 nur 15,- Euro

Start at 9 a.m. - Length: 2 km - Altitude difference: 463 m

If one of the parents is enrolled at the Südtirol Gardenissima 2016, the enrolment fee for the Südtirol Gardenissima Kids 2016 is only 15,- Euro.

More info: Regolamento e iscrizioni Reglement und Einschreibung Regulations and enrolments www.gardenissima.eu WWW.GARDENISSIMA.EU

29


Message Board

... d s Skirennen istiese zu verglemicit nichts hen denn der ga ist bestennzse Ablauf organisiert u einfachndnuman muss ganisa nr den Orund Helfern eintore aussprechrienesen Lob . Und wo ha die Chat ncmean schon sich mit Weltcup messen läunudfern zu sie so nah z war spuitzsee hen:-) Es und nächst ahr!!!!!b!is Robert esGaJss er

ein ieder .. w r a n W Renne ss e l l o h t m näc u z s bi al… ten M r Arthur Kofle

Just one w SUPER: ord, ) Borut P evec

Complimenti a tu tti per la semp re impeccabile organizzazione. E‘ stata la mia quinta partecip zione ma l‘emo azione è sempre quella della prim volta, dall‘iscriz a ione (a Novembr e!!) al viaggio ver la Valgardena e so poi dal ritiro de l pettorale alla partenza, il tragu ardo che si avvici na....ma porta dopo porta semb ra sempre più lo ntano. Grazie pe l‘ottimo lavoro r che fate. Pierfrancesco Paci

Es war genial, nächstes Jahr, so hoffe ich, stehe ich wieder am Star t. Daniel Herko

ch Die Piste war sofort na r ede dem Rennen wi s aufgeräumt und für un zu kt rfe pe ch no n Touriste egeSi e di ar Sog ! en ahr bef rften rin Verena Stuffer du n. ffe tre ch wir dort no er DANKE ! Klaus Pruck

ario osa Qu Maria R

t mit en is n n e ir ichen s Sk Diese zu vergle blauf ist A s nicht er ganze rt und d ie denn s organis ch nur n f e t n ei a bes nd muss satoren u n a i m b n o a L rg en den O n ein ries ar spitze w r Helfe echen. Es Jahr!!!!!! s pr e t s s s h u c a s nä i b d un

Anch e il piac quest‘an no e alla G re di part ho avuto ecipa arde re nissim ques t‘a a amen nno tutt , anche o ma te tu ve t comp limen to eccezio rti a t utti b nale ravi !! Ales

sand

ro Sil

vestr

i

e

rdon Max Bla

30

WWW.GARDENISSIMA.EU

Isolde Kostner

x Franz Verena Stuffer & Ma



SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016 32

La Val Gardena al top!

Gröden ist weltspitze!

Val Gardena is World Class!

Agli Oscar mondiali delle destinazioni sciistiche “World Ski Award 2015” la valle nelle Dolomiti si riconferma “migliore destinazione sciistica d’Italia”.

Bei der internationalen Oscar-Verleihung der Wintersportorte „World Ski Award 2015“ wurde Gröden wieder als „Bestes Skigebiet Italiens“ bestätigt.

At the „World Ski Award 2015“, the international Oscar ceremony for winter sport resorts, Val Gardena was again confirmed as „Italy‘s best ski resort“.

„World Ski Awards 2015“ Il premio “World Ski Awards 2015“, l’Oscar internazionale e di prestigio, dedicato alle aree sciistiche più interessanti e affascinanti, è stato assegnato alla Val Gardena, sabato 21 Novembre, nella categoria “Miglior comprensorio sciistico in Italia”. 1,4 milioni di consumatori, provenienti da 24 Paesi, hanno contribuito alla votazione online.

„World Ski Awards 2015“ „World Ski Awards 2015“ ist die internationale Oscar-Verleihung der Wintersportorte. Gröden fehlte da auch dieses Jahr nicht: Als „Bestes Skigebiet Italiens“ setzte sich die Region klar ab. Eine Jury aus Führungskräften des Wintersports, Reiseveranstaltern, Agenturen, Pressevertretern sowie Wintersporttouristen zeichneten für die Vergabe der Awards verantwortlich. In diesem Jahr beteiligten sich 1,4 Mio Konsumenten aus 24 Ländern am Voting und stimmten auf der Online-Plattform der World Ski Awards ab.

„World Ski Awards 2015“ „World Ski Award 2015“ is the Oscar ceremony for winter sport resorts. As in previous years, Val Gardena featured prominently: named as „Italy‘s best ski resort“. Almost 1,4 million winter sport enthusiasts from 24 countries took part in the vote which included hotels, chalets and lift operators as well as ski resorts.

WWW.GARDENISSIMA.EU



HONOUR ROLL

2015

2005

1. Max Franz

3’41.62

Stuffer Verena

3’52.54

1.

Peter Fill

3’46.26

Isolde Kostner

3’59.08

2. Striedinger Otmar

3’44.80

Julia Dygruber

3’56.36

2. Stefan Thanei

3’49.88

Lucia Recchia

4’01.75

3. Eisath Florian

3’47.36

Maria Belen Simari B.

4’03.28

3. Roland Zozin

3’55.79

Verena Stuffer

4’04.39

3’46.00

Lucia Recchia

4’02.21

ALBO D’ORO EHRENTAFEL

2014

2004

1. Fill Peter

3’33.34

Štuhec Ilka

3’41.48

1.

2. Hemetsberger Daniel

3’36.51

Stuffer Verena

3’43.74

2. Roland Fischnaller

3’47.17

Barbara Kleon

4’05.15

3. Striedinger Otmar

3’38.33

Moser Stefanie

3’46.63

3. Josef Strobl

3’47.19

Silke Bachmann

4’05.42

3’42.67

Isolde Kostner

3’54.21

2013

2003

1. Reichelt Hannes

4’06.19

Štuhec Ilka

4’16.49

1.

2. Klotz Siegmar

4’07.95

Stuffer Verena

4’24.15

2. Josef Strobl

3’43.85

Verena Stuffer

4’02.92

3. Gufler Michael

4’12.08

Depauli Jessica

4’24.19

3.

3’48.82

Denise Karbon

4’05.18

4’02.27

Isolde Kostner

4’08.74

2012

Christoph Gruber Arnold Rieder

2002

1. Reichelt Hannes

3’31.35

Štuhec Ilka

3’39.37

1.

2. Klotz Siegmar

3’35.76

Stuffer Verena

3’39.99

2. Kristian Ghedina

4’03.00

Patrizia Bassis

4’16.07

3. Senoner Jonas

3’36.50

Agerer Lisa Magdal.

3’40.43

3. Patrick Trocker

4’03.32

Denise Karbon

4’22.56

3’50.61

Isolde Kostner

3’58.49

2011

Roland Fischnaller

2001

1. Baumann Romed

3’37.74

Štuhec Ilka

3’47.23

1.

2. Penasa Massimo

3’42.12

Moser Stefanie

3’49.68

2. Sami Uotila

3’51.28

Patrizia Bassis

4’04.29

3. Thanei Stefan

3’43.17

Stuffer Verena

3’51.02

3. Roland Fischnaller

3’53.79

Lucia Recchia

4’04.47

1. Bank Ondrej

3’37.70

Stuffer Verena

3’48.24

1.

3’42.95

Isolde Kostner

3’59.02

2. Penasa Massimo

3’39.05

Merighetti Daniela

3’50.27

2. Philipp Putzer

3’43.50

Christine Gruber

4’13.64

3. Baumann Romed

3’39.16

Koehle Stefanie

3’51.25

3. Peter Runggaldier

3’46.92

Cinzia Valt

4’16.22

3’38.97

Isolde Kostner

3’48.52

2010

Sebastien Fournier

2000

2009

Kristian Ghedina

1999

1. Pittschieler Kurt

3’36.30

Merighetti Daniela

3’44.95

1.

2. Thanei Stefan

3’38.83

Stuffer Verena

3’46.73

2. Roland Fischnaller

3’40.65

Bibiana Perez

3’52.85

3. Heel Werner

3’40.12

Ceccarelli Daniela

3’47.68

3. Giorgio Rocca

3’40.99

Patrizia Bassis

3’55.26

2008

Kristian Ghedina

1998

1. Christof Innerhofer

3’42.41

Verena Stuffer

3’56.55

1.

3’46.84

Isolde Kostner

3’55.51

2. Peter Fill

3’44.25

Marina Nigg

4’06.67

2. Ulrich Perathoner

3’46.96

Ylvie Runggaldier

4’02.28

3. Roland Fischnaller

3’46.48

3. Maurizio Feller

3’48.39

Bibiana Perez

4’02.62

3’39.58

Ylvie Runggaldier

3’58.26

2007

Daniel Runggaldier

1997

1. Luca Senoner

3’56.35

Daniela Merighetti

4’07.38

1.

2. Peter Fill

3’56.79

Stefanie Demetz

4’11.35

2. Alessandro Fattori

3’39.93

Leila Demetz

3’58.67

3. Michael Gufler

3’57.94

Giusy Rottonara

4’13.44

3. Peter Runggaldier

3’40.00

Manuela Mair

3’58.68

2006

34

Peter Fill

1. Roland Fischnaller

3’41.96

Sarka Zahrobska

3’55.25

2. Luca Senoner

3’42.45

Giusy Rottanara

3’59.22

3. Christof Innerhofer

3’42.97

Verena Stuffer

4’00.19

WWW.GARDENISSIMA.EU

Ulrich Perathoner


WWW.GARDENISSIMA.EU

35


SÜDTIROL GARDENISSIMA 2016

WWW.GARDENISSIMA.EU

36



38

WWW.GARDENISSIMA.EU


GOLD SPONSORS

Logo Maciaconi, blau-violett

Normalversion:

Kleinversion:

S I LV E R S P O N S O R S

OTHERS

Kedu Alpine odge

PARTNER

WWW.GARDENISSIMA.EU

39


40

WWW.GARDENISSIMA.EU


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.