METHANOL 27 SL • telaio 27.5” triple-wall in carbonio ad alto modulo • nervature di rinforzo ERC in carbonio • forcella Wi-Fi e predisposizione del telaio per cambio elettronico • protezione in titanio (T-Net) integrata nella fibra di carbonio del tubo obliquo • rigidità, reattività e peso da Campioni
BIANCHI.COM
METHANOL 29’’ FST • Telaio triple wall 29’’ in carbonio con sistema di sospensione 4-bar horst link • Nuovo ammortizzatore Cane Creek DB in-line 4-way CS • Nervature di rinforzo in carbonio • Protezione in titanio Ti-NET
BIANCHI.COM
LEAVE THE REST
BEHIND
Don’t ease the pressure or break the tempo, as now the need to stop mid-race is over. The new ALP-X PRO Outfit System utilises our new innovative WINDSTOPPER® technology to protect against anything the elements throw at you and replaces the need to carry additional garments. When every gram is saved and every second counts, less is more. Find out more at GoreApparel.com.
With the high-tech functionality of
© 2014 W. L. Gore & Associates GmbH. GORE BIKE WEAR, WINDSTOPPER, GORE and designs are trademarks of W. L. Gore & Associates.
PRIMA, DURANTE, DOPO LA SELLARONDA HERO
Prima
UCI
Durante
Dopo
MOUNTAIN BIKE MARATHON WORLD CHAMPIONSHIPS
Official Partner
enervitsport.com
Fredrik Ericsson Guld
generali.it
GUARDARE LA VITA CON POSITIVITÀ È IL PRIMO PASSO PER MIGLIORARLA.
#VEDIAMOPOSITIVO Dall’unione di 5 marchi storici è nata Generali Italia, la più grande realtà assicurativa d’Italia. Oltre 20.000 Agenti e collaboratori per offrirti soluzioni assicurative che migliorano il tuo quotidiano e ti permettono di guardare al futuro con più positività.
U C I
M O U N T A I N
B I K E
M A R A T H
H O N
W O R L D
C H A M P I O N S H I P S
INDEX 14. The HERO 2015 A worlD happeninG 16. BRIAN COOKSON 18. Arno Kompatscher 20. THE DOLOMITES 23. WELCOME HEROES 24. Roland Demetz 27. Josef KeldeR 30. PROGRAMME HERO BIKE FESTIVAL 32. CROSS-COUNTRY OVERTURE 35. HERO BIKE NIGHT 37. HOP ON YOUR BIKES ACROSS THE FOUR PASSES 38. SELLARONDA TOUR IN THE FOOTSTEPS OF THE WORLD CHAMPIONS 45. FASHION, MTB AND CHARITY EVENTS 48. RACE PROGRAMME 53. DISCOVERING THE HEROES OF TOMORROW 54. HERO KIDS WORLD CHAMPIONSHIPS 61. PRIZES 66. TIME OF TRANSIT 68. HERO GREAT FINALE! 71. PERSONAL TRAINING WITH MAPEI SPORT 74. WHY I WANNA BE A HERO! 83. CONTEST KIDS Che cos’è un eroe? Wer ist ein Held? Can sons’a ie sta n eroe? 90. HERO SHOP! 94. HALL OF FAME 96. TO THE FUTURE! 100. HERO LIVE WORLDWIDE 102. OC HERO 106. HERO SPONSOR 110. BEING A HERO 118. HERO BIKE PARTNER HOTEL 122. HERO BIKE PARTNER HUT 124. HERO BIKE RENTAL PARTNER 125. HERO BIKE PARTNER GUIDE 127. HERO PARTNER HOTEL 132. FROM ZERO...TO HERO Associazione Sportiva SELLARONDA HERO Str. Mëisules 213 I - 39048 Selva Val Gardena - info@sellarondahero.com - www.sellarondahero.com Art Direction & Design: ManuelBottazzo.com Translations: brain-international.eu Print: Castaldi Reg. Trib.Bolzano nr. 3/11
PHOTOCREDIT Pentaphoto - Tappeiner - Freddy Planinschek - Harald Wisthaler - Val Gardena Marketing - Alto Adige Marketing Bianchi Marketing - Digitalmovie.it - Jörg Reuther Fotografie - Giorgio Planinschek - Diego Moroder - Roberto Moiola
14. The HERO 2015. A world happening C
aro biker o, meglio, caro eroe. La HERO che tra poco affronterai sarà una HERO davvero speciale: questa è l’edizione iridata della maratona più dura al mondo. Abbiamo lavorato molto per darti qualcosa di più di una “semplice” competizione, abbiamo voluto costruire intorno alla tua partecipazione un evento unico, un qualcosa che non può avere paragoni, una manifestazione che ti entrerà nella pelle e che porterai con te per molti mesi ancora. La nostra soddisfazione sarà vederti tagliare il traguardo: solo allora potremo condividere la stessa gioia: tu per aver vinto una sfida, noi per avertela lanciata. Tu hai vinto, noi anche. Sabato mattina ci saranno 4.015 “red H” intorno al Gruppo del Sella, la nostra montagna. Uno solo sarà il campione mondiale, una sola sarà la campionessa mondiale: gli altri saranno tutti i nostri eroi. Per sempre.
D
ear Biker ( or perhaps better to say ‘Dear Hero’! ), The upcoming HERO which you will take part in will be a very special one this year for it will also be the World Championship MTB Marathon – there is nothing tougher!! We have worked tirelessly so as to make this event something more than a race, important though it might be, and to create a happening which will be truly special and without precedent, and the memory of which will stay with you for months, even years to come. Our satisfaction will be in seeing you cross the finishing line. Only at that moment will we feel that we can unite with you in a common joy and celebration – you for having achieved your goal, and we for having been a part of it. It will be a win-win scenario! On the Saturday race morning there will be 4,015 “red H” circling the Sella Group, our home mountains which we are so proud of. There will be only one male and one female winner but we know that you will be one of the many heroes – on that day and also with the passing of time. Gerhard Vanzi President Südtirol Sellaronda HERO
16.
BRIAN COOKSON W
hether you are aspiring World Champions, amateurs simply out for the ride or fans. cheering on your favourite athletes, I wish you a magnificent adventure through the Dolomites.
Brian Cookson UCI President
18.
Arno Kompatscher S G
aluto ai partecipanti della Südtirol Sellaronda HERO 2015 Sellaronda HERO è una delle più dure competizioni di MTB al mondo. E quando il gioco si fa duro, i duri cominciano a giocare! Auguro a tutti voi una gara di successo. russ an die Amateure des Südtirol Sellaronda HERO 2015 Der Sellaronda HERO ist eines der härtesten MTB-Rennen der Welt. Aber Ihr seid stark genug dafür! Ich wünsche Euch ein erfolgreiches Rennen.
Dr. Arno Kompatscher Presidente della Giunta della Provincia Autonoma di Bolzano Landeshauptmann der Autonomen Provinz Bozen
Sassongher 2.665 m - Alta Badia
20.
THE DOLOMITES DOLOMITI, PIETRA DURA E ROMANTICA
L
e Dolomiti, uno dei paesaggi naturali più belli e conosciuti al mondo. Nessuna catena montuosa delle Alpi offre un panorama così impressionante: lo scenario che circonda il massiccio del Sella, il gruppo del Sassolungo, lo Sciliar, la Marmolada, i parchi naturali di Fanes Sennes Braies e Puez Odle oltre a numerose cime, vette, piccole valli e alpeggi, rappresentano uno dei territori più affascinanti del mondo, riconosciuto nel giugno 2009 dall’UNESCO come Patrimonio Mondiale dell’Umanità. THE DOLOMITES, A HARSH MISTRESS
T
he Dolomites, one of the most beautiful and renowned natural landscapes in the world. The Dolomites: no other mountain chain in the Alps surpasses their beauty. A stunning setting surrounds the Sella Massif, the Sassolungo Group, the Sciliar, the Marmolada, the Fanes Sennes Braies and Puez Odle Nature Parks, peppered with countless peaks, summits, small valleys and summer pastures. These have all been inscribed by UNESCO on the World Heritage Site list for their natural beauty.
23.
WELCOME HEROES E
state 2012, non ricordo con precisione il mese. Gerhard Vanzi mi chiama e mi offre la possibilità di entrare a far parte della macchina organizzativa della Südtirol Sellaronda Hero. Non una semplice possibilità, ma una grande opportunità! Non sapevo ancora a cosa stessi andando incontro, ma in poco tempo mi ritrovo in un fantastico vortice di progetti, azioni, idee, ma anche imprevisti e soluzioni. Un percorso che, in qualche modo, fa sentire anche noi, dietro le nostre scrivanie e i nostri computer, degli eroi. Ed ora, mentre scrivo queste due righe, il gran giorno si avvicina. Con gli altri amici dell’organizzazione spesso ci voltiamo e guardiamo indietro, e vediamo i preziosi consigli dei nostri Heroes che spesso abbiamo accolto per continuare a migliorare la nostra competizione, così da offrire a tutti, dal campione del mondo all’ultimo che taglierà il traguardo di Selva, una giornata indimenticabile. E perché no, una settimana memorabile. Mancano poche ore al via della HERO mondiale, e l’unica cosa che vorrei è dire 600 volte “grazie”, un grazie per ogni volontario che trasformerà una gara di mountain bike in un viaggio nelle emozioni ai piedi delle Dolomiti: senza di loro e senza la loro passione la Sellaronda HERO non sarebbe mai possibile. Grazie di cuore! E a tutti voi Heroes, preparatevi a vivere una giornata speciale: noi abbiamo lavorato perché lo sia! La nostra sfida sarà vinta se al traguardo coglieremo nei vostri volti, fra fango e stanchezza, lo sguardo di chi ha trasformato un sogno in realtà.
I
t was summer. 2012. I can’t remember the month. Gerhard Vanzi phones me and asks me to be part of the big organising machine behind the SÜDTIROL SELLARONDA HERO. A possibility, but also a great opportunity. I didn’t know what I was about to face, but in a short time my head is swivelling in a number of projects, actions, ideas, but also challenges and solutions. A journey which, somehow, makes us feel heroes. Yes, even us, sitting in front of our computers. And now, as I’m writing these few lines, a realisation hits me: the big day is nearly upon us. Together with the rest of the organising team, we often look back to the tips we have received from our Heroes in the past. These have helped us improve the race so that we can offer every single person, from the first hero to the biker who closes the competition in Selva, an unforgettable day. And why not, we’d also like to think an unforgettable week. Just a few more hours until the International HERO kicks off. The only thing I’d like to add is “thank you”, 600 times over. A thank you to every volunteer which will make this mountain bike race into an emotional journey at the feet of the Dolomites. Without them and their passion the Sellaronda HERO would never have been real. My heartfelt thanks! And to the Heroes out there: get ready to experience a special day. We’ve worked hard to give you this! We will have won our challenge if at the finishing line, among the mud and weariness, we will also see someone whose dreams have just come true.
Genni Tschurtschenthaler Managing Director
24. Roland Demetz N
ce sce la manifestazions a livel mundiel ie da cësa te Gherdëina, à chësta manifestazion sportiva n valor particuler per vester la prima a tan n aut livel d’instà, n sport tan svilupà sc’che la roda da mont ie scialdi adatà a nosta bela natura. Mbince dut l bon a duc i partezipanc y ai proscimi campions dl mond y son segur che l sarà n avenimënt sportif de gran suzes.
Roland Demetz Ambolt de Sëlva Sindaco di Selva Val Gardena
Gruppo del Sella - Sella group 3.151 m
Passo Gardena 2.121 m
27. Josef Kelder L
’entusiasmo in Val Gardena è grandissimo – l’orgoglio di poter ospitare questo evento eccezionale è alle stelle. La Südtirol Sellaronda HERO è cresciuta ancora e va in scena con un programma straordinario. Salite in sella e sfidate il tracciato attorno al Sella: è una gara da eroi che Vi regalerà emozioni memorabili!
T
he excitement in Val Gardena is palpable: we are bursting with pride to be able to host this great event. Südtirol Sellaronda HERO has gone from strength to strength and kicks off to the sound of an extraordinary program. Hop on your bike and face the route on the Sella: a hero’s race which will give you great memories.
Josef Kelder Presidente Val Gardena Marketing
e l i b i d n o f L’incon e h c à t i l a Qu e h c n a a rispett e t n e i b m l’A
alm
ente
ssi Senza greanati, g idro i e r g In dientOGM NON
t
ur
a N i t Li e v i t a
Scopri le nostre videoricette sempre nuove e condividile con gli amici su paluani.tv
Troverai il nostro
Marchio di Garanzia
su tutti i prodotti Paluani: sarà il vero distintivo di riconoscimento della qualità delle materie prime che utilizziamo e del nostro rispetto per l’ambiente. Oggi per noi. Domani per i nostri figli!
www.paluani.tv
30. PROGRAMME HERO BIKE FESTIVAL 20 J UNE
TH 10 am HERO XCO Val Gardena at Monte Pana - St. Christina 09 pm HERO Bike Night - Ortisei
SATURDAY
21 J UNE ST
8:30 am – 15:30 pm Sellaronda Bike Day
SUNDAY
22 J UNE
9 am Panoramatour Alpe di Siusi 8 pm Round table discussion about sustainable tourism - Selva Val Gardena
23 J UNE
8:30 am Sellaronda Gourmet Tour 8 pm Dirndl & Lederhosenparty - Selva Val Gardena
24 J UNE
08:30 am Sellaronda E-Bike & Sellaronda Tour 7 pm Traditional farmers‘ market & concert - St. Christina
25 J UNE
8:30 am Sellaronda Single Trail Tour 9 pm Charity Fashion Night - Selva Val Gardena
ND
MONDAY
TH
TUESDAY
TH
Wednesday
TH
Thursday
26 J UNE
TH
Friday
27 J UNE
TH
3 pm HERO Kids World ChaMpionships 4 pm Autograph session - Selva Val Gardena 4 pm HERO Kids Championships Party - Selva Val Gardena 6 pm Opening Ceremony - Selva Val Gardena
SATURDAY
7:10 am UCI MTB MARATHON WORLD CHAMPIONSHIPS 7:30 am Südtirol Sellaronda HERO - Selva Val Gardena 12:15 PM UCI Prizegiving Ceremony - Selva Val Gardena 9 pm HERO Great Finale - Chiara Galiazzo LIVE - Selva Val Gardena
28 J UNE
08:30 AM HERO Gravity Race Italian National Championships Canazei - Val di Fassa
TH
SUNDAY
32. CROSS-COUNTRY OVERTURE L
a XCO Val Gardena apre le danze della settimana mondiale marathon HERO 2015: una gara di cross country lungo un circuito di 4 chilometri con 160 metri di dislivello. Ăˆ da competizioni come queste che nascono i campioni di domani. Sabato, 20/06/2015 10.00 S. Cristina Val Gardena/Monte Pana
T
he XCO Val Gardena opens the HERO 2015 World Marathon Week: a cross-country race on a 4 km circuit and 160 hm elevation gain. It’s races like these which make the heroes of tomorrow.
Saturday, 20 June 2015 10 a.m. S. Cristina Val Gardena/Monte Pana
35. HERO BIKE NIGHT L
a prima sera di HERO Bike Festival faremo un salto indietro nel tempo con una sfilata di biciclette storiche. Faremo un viaggio nelle origini della bicicletta per giungere alla nascita della mountain bike e del suo sviluppo nelle Dolomiti. Sabato, 20/06/2015 21.00 Ortisei, piccola piazza S. Antonio
J
oin us for a ride back in time during the HERO Bike Festival Opening Night. Come and admire a procession of historic bikes. We’ll travel back to the origins of the bike, the birth of the mountain bike and its use and development in the Dolomites. Saturday, 20 June 2015 Ortisei, S. Antonio square
9 p.m.
37. HOP ON YOUR BIKES ACROSS THE FOUR PASSES S
aranno oltre 20.000 i ciclisti che domenica 21 giugno animeranno il Sellaronda Bike Day: dalle ore 8.30 alle 15.30 le strade dei passi Sella, Pordoi, Campolongo e Gardena rimarranno chiuse al traffico motorizzato, un evento aperto a chiunque abbia una bicicletta e, soprattutto, senza alcuna iscrizione. Domenica, 21/06/2015 08.30-15.30 Selva Val Gardena, Canazei, Arabba, Corvara in Badia
O
ver 20,000 bikers will take part in the Sellaronda Bike Day on Sunday 21 June. Between 8.30 a.m. and 3.30 p.m. the roads around the Sella, Pordoi, Campolongo and Gardena will be traffic-free, ready to welcome a flood of eager cyclists. No registration required. Sunday, 21 June 2015 8.30 a.m. to 3.30 p.m. Selva Val Gardena, Canazei, Arabba, Corvara in Badia
38. SELLARONDA TOUR IN THE FOOTSTEPS OF THE WORLD CHAMPIONS I
l massiccio del Sella è un colosso che si può scalare, ma anche sfiorare e lambire, accarezzandolo con la propria mountain bike lungo un itinerario che trasforma una giornata in bici in qualcosa da ricordare. Pedalare sui tracciati conquistati dai migliori biker del mondo, quelli che il 27 giugno si contenderanno il titolo iridato. Grazie alla naturale integrazione tra impianti di risalita e sentieri sempre più dedicati alla mountain bike, nasce il Sellaronda MTB Tour, un “giro” accompagnati da Guide di Mountain Bike intorno al gruppo del Sella. Un modo divertente per scoprire le Dolomiti in tutte le sue forme: dai single trail ai percorsi freeride ed enduro, con un accompagnatore qualificato e competente la giornata intorno al Sella diventa memorabile. È possibile percorrere il Sellaronda MTB Tour nei due sensi, orario e antiorario, partendo con la propria Guida di Mountain Bike da qualsiasi paese di fondo valle. Lunedì, 22/06/2015 09.00-16.00 Panorama Tour Alpe di Siusi Martedì, 23/06/2015 08.30-17.00 Sellaronda Gourmet Tour Mercoledì, 24/06/2015 08.30-17.00 Sellaronda E-Bike Tour & Sellaronda Tour Giovedì, 25/06/2015 08.30-17.00 Sellaronda Single Trail Tour
T
he Sella Massif is a gigantic mountain which can be ascended by bike. You can also ride its passes with a mountain bike at your own pace and speed, following an itinerary which will make your day out an unforgettable experience. Bike on one of the routes conquered by the the best bikers in the world, who will fight for the title of World Champion on 27 June. Thanks to the lift facilities and mountain bike dedicated tracks, we are proud to bring you the Sellaronda MTB Tour, an excursion accompanied by mountain bike guides around the Sella Group. A fun way to explore all the nooks and crannies of the Dolomites: from single trails to freeride and Enduro tracks, accompanied by a qualified and competent guide, get ready for an incredible day out on the Sella. The Sellaronda MTB Tour tracks can be biked clockwise and anticlockwise. Start from any village in the valley with your mountain bike guide. Monday, 22 June 2015 Panorama Tour Alpe di Siusi
9 a.m. to 4 p.m.
Tuesday, 23 June 2015 Sellaronda Gourmet Tour
8.30 a.m. to 5 p.m.
Wednesday, 24 June 2015 8.30 a.m. to 5 p.m. Sellaronda E-Bike Tour & Sellaronda Tour Thursday, 25 June 2015 Sellaronda Single Trail Tour ISCRIZIONE / REGISTRATION
8.30 a.m. to 5 p.m.
www.sellarondahero.com/tours
In senso antiorario / Gegen den Uhrzeigersinn / Counter-clockwise
In senso orario / Im Uhrzeigersinn / Clockwise -
In senso antiorario / Gegen den Uhrzeigersinn / Counter-clockwise
45. FASHION, MTB AND CHARITY EVENTS I
nuovi trend della stagione estiva presentati in una sfilata. Dai brand sportivi fino a quelli più eleganti intervallati dalle evoluzioni del campione di trial Tom Öhler. Spazio alla beneficenza con la raccolta fondi a favore di Assisport Alto Adige Südtiroler Sporthilfe. Giovedì, 25/06/2015 21.00 Selva Val Gardena / Medal Plaza
T
he new 2015 summer season trends to be showcased on a catwalk. Sport brands and elegant sportswear with artistic interludes brought to you by the acrobatics of Tom Öhler, Trial World Champion. This will be a charity event, as all money collected will be donated to the Assisport Alto Adige - Südtiroler Sporthilfe.
Thursday, 25 June 2015 Selva Val Gardena / Medal Plaza
PROUD PARTNER
9 p.m.
VALENTIN
A MAROC Wassers CHI pringen Tuffi
ö M A Nf R E D M
ROL AND RUEP
Lgg
Handbike
Ski Alpin Sci alpino
P
Triathlon
VAL
INIgER
S T NE INA KO L O R A C auf
R
stl Eiskun gio ar tistico g Pattina
. e t n e l a T e t r e d r ö Über 1.200 gef pioni sostenuti. erdte.Talente. Oltre 1.200 camampion.s20s0pognefsöor e d r h r1 c e . b 0 e Ü t 0 ti. n e u 2 l . n a 1 e t T n e os t a s r i e h t n d o r i e ö p f e m or g 0n0tec.a 2 1.200 . 1 e tr . ed. Über M i l t O or e u l s T n a n e t o p e os t s e s r d s i n n o r o i i ö e p p f g 0onsoreorde.erttheanos ceh.am t 0 n 0 e 2 l . 1 a . i T t Übpeiorn1s.2s0g u n Oltre 1.200 camam e t d s p r M öampioni f e 0 c 0 h 0 c 2 0 . 2 0 1 . 0 1 r 2 e . e 1 tr b l n Ü a O suortie.d. n o p n s e t s More th n o os i s p i m a n h o 1.2c0a0mcpi n a 0 h t 0 e 2 . or 1 . e M d tr e l O or s n o p s s n o i p m a h c 0 0 2 . 1 n a More th seit/dal 1987 VALENTIN
MAROCC HI n
EDITH NIEDERfR
MAN
fRED MöLgg
ROLAND RUEP
Handbike
A MAROC Wassers CHI pringen Tuffi
P
ENTINA M pino VALEN alRO SciA Wassers TINA MA RED MöLAgNgfRED MöLgg CCHWWIas MRA asse pringen OCNCf rspr sers prin H M pin in I ge n Tuffi ge Tuffi n Sk i Alpin ffi Tu Alpin Sk Skii Al no pino alpi no Scii al pi al i Sc Sc Ski Alpin
MANfRED M Ski Alpin Sci alpino
EDITH NIEDERfR
R ROL AND RINUIgE PP ROLANDERU Handbike EPP Hand
Handbike
R O S T NE LINA K
CARO stlauf
Triathlon
ROLAND RUEP
öLgg
EDITH NIEDERfR
EDITH NIEDERfR
Triathlon
INIgER
T NE STNER A KOS INIgER IN KO OLIN C A ROL A C A R
Eiskun gio artistico g Pattina EDITH NIEDERfR INIgER Tri athiat lonhlon TriTr ath lon
bike Handbik e
P
CA R
Eisk P at
R
uf uff tl aau un co ku nsstl tico kunstl a ar tistico isk isis Eis ti E rtEis io aart gio gg gio inaag Paatt ttin P attinag
C
P
seit/dal 1987
seit/dal 1987
www.sporthilfe.it
seit/dal 1987 www.sporthilfe.it ISOLDE KOS EVA LECHNER TNER Ski Alp STÄTTER in Mountainbike MONIKA NIEDER EV S A ci alpin LE R CH TE tik ÄT N hle ER ST tat o ich ER Le IKA NIED Mountainbikwww.sporthilfe.it MONEV MANUELA MöLgg Atletica leggera e A LE
ISOLDE Ski Alp KOSTNER in
TNERSci alpino
www.sporthilfe.it
tikNER STÄTTER LeichMo thleCH taun MONIKA NIEDER MANUELA MöLgg tainbike ica leggera Leichtathletik IS let Ski Alpin At O a L ger D leg K a EVA LECH R E Atletic OSTNER Sk R no kii A TEalpi S NE EDERSTÄTSci lpin Alp in NI Mo MO KA NI Moun Sci untai tainbike Sci aalp lpin inoo
tathle tik ichtat hletik Leich Le geraa legger Atletic eticaa leg Atl
nbike
LISA fISSNEIDER Ski Alpin Sci alpino MANUELA MöLgg
Schwimmen Nuoto
seit/dal 1987
in Alpin Ski Alp Ski alpino Sci alpi no Sci
MANUELA MöLgg
LISki SAAlpfIinSSNEIDER
ScSci hwalpi imno men Nuoto LISA fISSN ER EID
Schw hwim Sc n imme men Nuoto oto Nu
www.sporthilfe.it ISOLDE KOSTNE R
Ski Alp in Sci alpin o
STÄTTER MONIKA NIEDER Leichtathletik Atletica leggera
EVA LECHNER
Mountainbike
MANUELA MöLgg Ski Alpin Sci alpino
LISA fISSNEIDE R
Schwimmen Nuoto
LIS
Schw Nuot
www.suedtirol.info
48. RACE PROGRAMME 25 J UNE
TH
Thursday
26 J UNE
TH
Friday
27 J UNE
TH
SATURDAY
10 AM - 08 PM HERO BIKE & TECH EXPO - Selva Val Gardena 10 AM - 08 PM Collection of race number HERO MARATHON - Selva Val Gardena 09 PM Charity HERO Fashion Night - Selva Val Gardena
10 AM - 08 PM HERO BIKE & TECH EXPO - Selva Val Gardena 10 AM - 08 PM Collection of race number HERO MARATHON - Selva Val Gardena 03 PM HERO KIDS WORLD CHAMPIONSHIPS - Selva Val Gardena 05 PM Press Meeting - Selva Val Gardena 06 PM OPENING CEREMONY - Selva Val Gardena 07 PM Team Managers Meeting - Selva Val Gardena
07.10 AM Start UCI MOUNTAIN BIKE MARATHON WORLD CHAMPIONSHIPS 07.30 AM Start SÜDTIROL SELLARONDA HERO 10.00 - 12.30 AM Live On Raisport Live Streaming English ON SELLARONDAHERO.BIKE 13.30 - 14.30 PM Sellaronda HERO on Eurosport 2 11.00 AM 60 km winner’s arrival - Selva Val Gardena 11.50 AM 87 km winner’s arrival - Selva Val Gardena 12.15 AM UCI WORLD CHAMPIONSHIPS PRIZEGIVING CEREMONY - Selva Val Gardena 12.30 AM - 07.30 PM Pasta Party - Selva Val Gardena 09 pM HERO Great Finale! - Selva Val Gardena
53. DISCOVERING THE HEROES OF TOMORROW I piccoli biker dai 4 ai 12 anni in sella alle proprie mtb correranno la prima HERO KIDS World Championships, la mini maratona non competitiva, disegnata nel centro del paese di Selva Val Gardena lungo un tracciato adatto alle prime pedalate dei minibiker. Venerdì, 26/06/2015 15.00 Selva Val Gardena / Tublà da Nives Small bikers between 4 and 12 get ready to hop on your saddles for the first HERO KIDS WORLD CHAMPIONSHIPS, the mini amateur marathon perfect for the mini bikers’ first rides in the centre of Selva Val Gardena. Friday, 26 June 2015 3 p.m. Selva Val Gardena / Tublà da Nives
HERO KIDS WORLD CHAMPIONSHIPS 26/06/2015 edizione 5. l’uso del casco) Evento non competitivo (obbligatorio DATA Venerdì, 26/06/2015 LUOGO Selva Val Gardena PARTENZA ore 15:00 ai 12 anni PARTECIPAZIONE bambini dai 4 .com ISCRIZIONE kids@sellarondahero QUOTA D’ISCRIZIONE 20,00 € , cappellino HERO PACCO GARA maglia iridata Santini e borsa HERO i KUMA 27.1 PREMIO PRINCIPALE MTB Bianch Championships Dalle ore 16:00 HERO Kids World la Medal Plaza Party a Selva Val Gardena presso
edition 5. is compulsory) Non agonistic event (use of helmet DATE Friday, 26/06/2015 PLACE Selva Val Gardena START 3 PM years PARTECIPATION kids from 4 to 12 ero.com REGISTRATION kids@sellarondah REGISTRATION FEE 20,00 € RO cap and HERO bag RACE PACKAGE Santini jersey, HE 1 1st PRICE MTB Bianchi KUMA 27. mpionships Party in Cha From 4 PM HERO Kids World Selva Val Gardena at Medal Plaza
SELLARONDAHERO
.BIKE
KUMA 27.1 • la 27.5” per le tue prime grandi imprese • montaggio race-ready • estrema polivalenza BIANCHI.COM
SOTTO
HERO TRACK
Legenda • Legend • Legende Legenda • Legend • Legende Partenza/arrivo Partenza/arrivo nish nish Start/Ziel Start/Ziel Service Service point point
Campite Campitello
EnergyEnergy point point
+
m 1.450 1.450 m
+
+
soccorso ProntoPronto soccorso First aid + aid First Erste Hilfe Erste Hilfe
Passo Pordoi/Joch Passo Pordoi/Joch
START / FINISH
GPM GPM Peak Prize Peak Prize ENERGY POINT Bergwertung Bergwertung GPM
m 1.414 1.414 m
Canazei Canazei
WaterWater point point
m 2.2392.239 m 30 km30 km
Sourasass Sourasass
m 2.3512.351 m 40 km40 km
GPM
Percorso Percorso lungo lungo GPM Long distance Long distance Strecke LangeLange Strecke
50 km50 km
Passo Passo Sella S
Sella Sella Joch Jo m 2.100 2.100 m
40 km
Percorso Percorso breve breve WATER POINT distance Short Short distance Strecke Kurze Kurze Strecke
UCI FEED & TECHNICAL ZONE A
A
Arabba Arabba
FIRST AID
Gruppo del Sella/Sella Group Gruppo del Sella/Sella Group
m 1.6051.605 m
+
SERVICE POINT
Passo Passo Campolongo Campolongo
30 km30 km
LONG TRACK
m 3.1523.152 m
+
Pass Pass m 20 km20 km 1.8751.875 m
SHORT TRACK
Se
Passo Gardena Passo Gardena Grödnerjoch Grödnerjoch m 2.121 2.121 m
20 km20 km
GPM
Dantercepies Dantercepies GPM
m 2.298 2.298 m
Pralongià Pralongià
10 km10 km 10 km10 km
m 2.1572.157 m
Corvara Corvara m 1.5681.568 m
+
+
87 KM ∙ 4700 OFF 69,9% 16,8% ON 13,3% ∙ ∙∙ SINGLE ∙ ∙ 11 ∙Km 82 Km ∙ 4200 HM hm ∙ ∙36 Km ROAD Single trail (44%) 35 Km OffTRAIL Road (43%) OnROAD Road (13%) Dantercepies Passo Gardena Grödenjoch
km 0
2
4
6
8
10
12
14
16
Passo Duron Mahlknechtjoch
Passo Campolongo
Corvara
1.500 m
Passo Pordoi Joch
Sourass
Pralongià
Selva Val Gardena
Selva Val Gardena
Altitudine - Meereshöhe - Altitude
2.400 m
18
Canazei
Arabba
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
68
70
72
74
76
78
80
82
84
86
Südtirol Südtirol Sellaronda Sellaronda HERO2011 2011 HERO XCMNN XCM Marathon Marathon
PassoPasso DuronDuron
Mahlknechtjoch Mahlknechtjoch m 2.280 2.280 m GPM
GPM
ello
m
60 km60 km
70 km70 km
Sella Gruppo del Sassolungo Gruppo del Sassolungo Langkofel Langkofel GroupGroup m 3.181 3.181 m
PROGRAMMA PROGRAMME PROGRAMM PROGRAMMA PROGRAMME PROGRAMM A
m40 km
Venerdì Friday Freitag Venerdì Friday Freitag 01/07/2011 01/07/2011 13.00–19.00 & TECH EXPO 13.00–19.00 BIKEBIKE & TECH EXPO 13.00–20.00 Ritiro pettorali/numeri 13.00–20.00 Ritiro pettorali/numeri bicibici Collection the start numbers Collection of theof start numbers 17.00 Conferenza stampa / Press conference 17.00 Conferenza stampa / Press conference 19.00 Team Managers Meeting 19.00 Team Managers Meeting
A
och m
Montepana Montepana m 1.636 1.636 m
Val Gardena elvaSelva Val Gardena
Wolkenstein Wolkenstein m 1.563 1.563 m kmkm80 km 50 km50 80
+
+
Sabato Saturday Samstag Sabato Saturday Samstag 02/07/2011 02/07/2011 08.00 START 08.00 START SÜDTIROL SELLARONDA HERO SÜDTIROL SELLARONDA HERO 09.30 Partenza HERO / Start HERO 09.30 Partenza HERO KIDSKIDS / Start HERO KIDSKIDS 11.00 50 km Arrivo vincitori 11.00 ca. ca. 50 km Arrivo dei dei vincitori 50 winner’s km winner’s 50 km arrivalarrival 12.30 82 km Arrivo vincitori 12.30 ca. ca. 82 km Arrivo dei dei vincitori 82 winner’s km winner’s 82 km arrivalarrival 15.00 Premiazione/Prizegiving ceremony 15.00 Premiazione/Prizegiving ceremony 13.00–19.00 Pasta Pasta Party 13.00–19.00 Party 19.00 HERO party - VOLXROCK in concert 19.00 HERO party - VOLXROCK live live in concert Domenica Sunday Sonntag Domenica Sunday Sonntag 03/07/2011 03/07/2011 08.30 – 15.30SELLARONDA SELLARONDA 08.30 – 15.30 BIKEBIKE DAYDAY 60Km KM ∙ 3400 ∙ OFF 55,5% ∙ SINGLE ∙ ON(12%) ROAD 8,8% 50 ∙ 2600 hm ∙ HM 33 Km SingleROAD trail (66%) ∙ 11∙ Km Off Road TRAIL (22%) ∙ 635,7% Km ∙ On Road Dantercepies
0
Pralongià
Passo Campolongo
Corvara 2
4
6
8
10
12
14
Selva Val Gardena
1.600 m
Passo Sella Joch
Passo Pordoi Joch Passo Gardena Grödenjoch
Selva Val Gardena
Altitudine - Meereshöhe - Altitude
2.300 m
Arabba 16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
PralongiĂ 2.157 m - Alta BadiA
PROUD PARTNER
61. PRIZES UCI MARATHON WORLD CHAMPIONSHIPS 87 km men overall (with license)
60 km WOmEn overall (with license)
60 km MEn overall (with license)
Rank 1
2.333 €
Rank 1
2.333 €
Rank 1
Rank 2
1.333 €
Rank 2
1.333 €
Rank 2
400 €
Rank 3
667 €
Rank 3
667 €
Rank 3
300 €
Rank 4
500 €
Rank 4
500 €
Rank 4
250 €
Rank 5
450 €
Rank 5
450 €
Rank 5
200 €
Rank 6
400 €
Rank 6
400 €
Rank 7
350 €
Rank 7
350 €
Rank 8
300 €
Rank 8
300 €
Rank 9
250 €
Rank 9
250 €
Rank 10
150 €
Rank 10
150 €
500 €
PEAK PRIZE with license 87 KM MEN
PEAK PRIZE with license 60 KM WOMEN
1st to reach Dantercepies/Passo Gardena 300.00 € 1st to reach Passo Duron 300.00 €
1st to reach Dantercepies/Passo Gardena 300.00 € 1st to reach Passo Sella 300.00 €
HOBBY 1st Prize category HOBBY MEN BIANCHI BIKE METHANOL 27.3 SL
1st Prize category HOBBY LADIES BIANCHI BIKE METHANOL 27.3 SL
First three placed of each category VARIOUS GIFTS
PEAK PRIZE men & women
87 km Passo Campolongo - Men 1 Weekend (2 nights) for 2 people at the BIKE HOTEL MELODIE DEL BOSCO, Badia, Alta Badia 87 km Passo Campolongo - Women 1 Weekend (2 nights) for 2 people at the BIKE HOTEL STÖRES, San Cassiano, Alta Badia 60 km Passo Sella - Men 1 Weekend (2 nights) for 2 people at the BIKE HOTEL PICCOLO, Selva Val Gardena 60 km Passo Sella - Women 1 Weekend (2 nights) for 2 people at the BIKE HOTEL MESDÌ, Arabba
PEAK PRIZE ADIDAS EYEWEAR MEN & WOMEN
Dantercepies/Passo Gardena & Passo Pordoi/Pordoijoch
COMPETITION KIT
Jersey GORE BIKE WEAR, Swiss stone pine cushion, HERO bag
Cash prizes are provided for the overall classification, this compile taking into consideration both the World Championship race and the Südtirol Sellaronda HERO. The prize money for the first three classified athletes in the 2015 UCI MTB Marathon World Championships for Men 87 km and Women 60 km is contributed by the UCI.
SASSOLUNGO - LANGKOFEL 3.181 m - Val Gardena
SPECTATOR GUIDE START / FINISH ENERGY POINT SPECTATOR AREA LONG TRACK SHORT TRACK
Take the lift to the HERO SPECTATOR AREAS -25% reduction on lift cost
66. TIME OF TRANSIT 60 KM
87 KM
Selva Val Gardena
7.10
7.20
Dantercepies/Passo Gardena - Grödnerjoch
7.50
7.50
Corvara
8.10
8.05
Passo Campolongo
9.05
8.50
Arabba
9.10
8.55
Passo Podoi
9.45
10.05
10.00
10.20
Canazei
-
10.40
Passo Duron/Alpe di Siusi – Seiser Alm
-
11.10
PASSO SELLA/SELLAJOCH
10.35
-
Selva Val Gardena
11.00
11.50
Pian Schiavaneis
07 AM - Orario apertura CABINOVIA Dantercepies / Schedule opening lift Dantercepies
68. HERO GREAT FINALE! CHIARA Galiazzo LIVE IN CONCERT
SABATO, 27/06/2015 - 21.00 SELVA VAL GARDENA / MEDAL PLAZA
Saturday, 27 JUNE 2015 - 9 P.M. SELVA VAL GARDENA / MEDAL PLAZA
71. PERSONAL TRAINING WITH MAPEI SPORT S
ono stati tra i primi a intuire l’importanza di fornire assistenza qualificata e professionale nel campo dell’allenamento al mondo amatoriale, e oggi Mapei Sport è il centro servizi per la prestazione sportiva tra i più conosciuti e apprezzati. Le tabelle e i consigli che Mapei Sport ha fornito agli eroi, nei mesi precedenti alla gara, sono state redatte da Massimo Induni, atleta di vertice nel panorama nazionale della mountain bike fino al 2004, e oggi uomo di riferimento nel Laboratorio di Analisi del Movimento.
M
apei Sport were the first to recognise the importance of providing tailor made and professional training plans for amateur athletes. Today, Mapei Sport has become one of the most well-known and valued centres for sports performance. The graphs and tips Mapei Sport provided to our heroes in the run up to the race have been drafted by Massimo Induni, top international mountain bike athlete until 2004. Nowadays, you can find him at the Movement Analysis Lab.
PROUD PARTNER
74. WHY I WANNA BE A HERO! Perché se la strada non guarda il cielo, non è salita, e certe cose le provi solo ed esclusivamente alla Sellaronda Hero. Michele Ricci Perché l’omone con la felpa Hero e il tronchese in mano ad Arabba non voglio più vederlo. Quando mi ha staccato il numero di gara mi son sentito sconfitto. Vero è che l’edizione da tregenda del 2013 fu definita “l’agonia degli sfiniti”, ma aveva ragione lui: quel cancello era chiuso già da un po’. Da quel preciso istante ho coltivato solo un obiettivo: ritornare per arrivare fino in fondo. Fino al traguardo. Leggere da sotto l’arco di metallo la scritta YOU ARE A HERO messa lì solo per me. E quest’anno l’omone con la felpa, mi vedrà con le braccia alzate all’arrivo. E gli offrirò un caffè. Giovan Battista Ravesi Perché la vita e’ troppo breve per non inseguire le proprie passioni, ambizioni e i propri limiti. E la Hero è una di queste. Aldo Saetta
Perché la Hero è unica. Perché la Hero non è una semplice gara, ma è la gara. Perché questa del 2015 sarà la mia quarta partecipazione eppure l’attesa mi emoziona come se fosse la prima volta. Perché l’ atmosfera che si vive nel pre e post gara non ha eguali. Perché tutti gli anni nella discesa finale che rientra a Selva mi commuovo dalla gioia. Damiano Taddia Perché quello che vivo alla HERO, va al di là della gara: quando sono lì, si crea una sensazione diversa, difficile da spiegare. Ciò che mi danno alla HERO lo conservo per sempre, a partire dal volantino, al numero, i gadget. Partecipo alla Hero fin dalla prima edizione, la prima volta fu per caso, ero sdraiata in spiaggia, lessi un trafiletto su una rivista di mtb circa un mese prima della gara, e da li mi si accese un fuoco dentro, che ancora deve spegnersi. Elisabetta Carboni Perché ogni tanto è bello sentirsi degli “Hero” in questo mondo così piatto!! Massimo Cozzoli
Perché quando sei lassù in mezzo alle montagne, dopo ore in sella, quando il tuo corpo è straziato dalla fatica, allora devi ricorrere alla tua mente, ed è lì che senti la voce di tua madre che ti chiama, il tepore del raggio di sole che punta dritto sul tuo viso quasi gelato, il rumore del copertone che schiaccia terra, foglie e scivola sulle radici. Senti il profumo dell’aria che ti entra nei polmoni per darti ancora energia, ancora e ancora! Proprio in quel momento ti esplode il cuore di gioia. Piangi, ridi, canti e preghi! E ti viene voglia di gridare grazie per quanto sei fortunato. Francesca Tomasino La Hero per me rappresenta una sfida. Una sfida non tanto contro le pur durissime salite del percorso, ma una sfida con me stesso nel riuscire a trovare la giusta motivazione e riuscire a riassaggiare per qualche attimo il mio passato da atleta. Mario Demez
Ich fahre beim Sellaronda Hero zum ersten Mal mit, weil ... das Rennen in einer der schönsten Berglandschaften der Welt stattfindet ... Eure Streckenwahl einen echten Leckerbissen erwarten lässt ... und ich nach Grand Raid, Nationalpark-Marathon, Eiger Bike, Ironbike und Transalp sehen möchte, ob Ihr wirklich die Härtesten seid! Norbert Waibel Was ist schöner, besser, erfüllender als seine eigenen Grenzen auszuloten, zu erweitern, als in einen Heer von Gleichgesinnten, die alle die gleiche Leidenschaft mit einem Teilen? Jeder fährt für sich und doch alle gemeinsam. Wo ist Qual, Leidensfähigkeit und Freude und innere Genugtuung, ja tiefe Befriedigung enger verschmolzen als auf dem Weg vom Start zum Ziel des Sellaronda und dann in solcher grandioser Landschaft... Thorsten Schenk During my training in winter I bring my thoughts to Italy and the Dolomites. Taking part at the HERO motivates me to pedal all year round and to prepare myself for the upcoming pain in my legs and the hard work. I’m looking forward to have my reward by being a part of the amazing Dolomites and by feeling hard as rock when I become a HERO. Fredrik Grytsjö
Perché voglio toccare con la mano il cielo. È la mia prima volta, non vedo l’ora. Agrippino Sinatra Per vincere innanzitutto contro me stesso! E vedere i miei limiti dove possono arrivare! Ho iniziato a pedalare in MTB dopo un incidente in moto e ora è giunto il momento di mettersi alla prova! Sangervasio Antonio Perché chi ama questo sport non può non partecipare alla Hero, perché si attraversano paesaggi mozzafiato, perché le salite delle Hero uniche e durissime ci preparano a superare così più agevolmente quelle della vita. Sauro Campidelli Io partecipo alla Hero perché è unica e si svolge in un paradiso terrestre . Paolo Vedovati
83. CONTEST KIDS
Che cos’è un eroe? Wer ist ein Held? Can sons’a ie sta n eroe?
Da piccola, quando sentivo la parola eroe, pensavo sempre a Batman o Superman, o altri cartoni che guardavo in TV, che per me erano degli eroi. Quest’anno alla fine di giugno ci saranno i mondiali di mountainbike attorno al gruppo del Sella. Questa gara “HERO”, ormai conosciuta in tutto il mondo, è molto faticosa e difficile da affrontare. Il vincitore viene poi chiamato “Hero”. Secondo me però un eroe è veramente uno come Superman o Batman, che aiuta le persone in pericolo e quelle più deboli. Come la settimana scorsa, quando è caduto un albero sul cavo della cabinovia Ciampinoi vicino a casa mia. Tutti i soccorritori, elicotteri, ambulanze e vigili del fuoco sono andati ad aiutare le persone che si trovavano nella cabinovia. Sono riusciti a salvarli tutti e nessuno è rimasto ferito, che è la cosa più importante. Anche mio padre fa parte dei vigili del fuoco ed è pronto a partire ad ogni ora, anche di notte. Una volta gli è pure rimasta la maniglia della porta in mano, ma non importava; doveva partire in fretta per una valanga, un fuoco, delle persone in ascensore o anche soltanto per un gattino sull’albero. Per me sono questi gli eroi e anche io da grande vorrei aiutare le persone. Mi piacerebbe diventare una dottoressa e salvare la vita delle persone ammalate o che hanno avuto un incidente. Questi sono i veri eroi, che ce la mettono tutta per salvare delle persone! Melanie Perathoner Scuola media di Selva Gardena classe 3. C
Il mio traguardo da EROE era quello di riuscire ad andare in bicicletta, conquistato a 5 anni. Per iniziare a pedalare con la bici senza le rotelle senza nessun aiuto ce n’è voluto di tempo, quasi un’estate intera. All’inizio avevo una bicicletta gialla con le rotelle, ma io odiavo quella bicicletta, con tutte quelle cadute che ho fatto!!! Però, quando i miei genitori si sono decisi a comprarne una nuova, andava già meglio. Giorno dopo giorno provavo a togliere una rotella e poi l’altra, ma non ci riuscivo. Era una domenica quando successe. Fu come se una persona invisibile mi avesse dato una spinta. “E VIA”! Non credevo ai miei occhi. Stavo pedalando su una bici senza rotelle. Quel giorno mi sentivo proprio un EROE, che senza l’aiuto di nessuno ce l’aveva fatta. Andavo ogni giorno in bicicletta per migliorare. Di giorno in giorno miglioravo tantissimo. Però l’estate era già finita e si avvicinava il freddo inverno. Io mi esercitavo comunque nel garage dei miei genitori, ma non ci riuscivo più. Ma alla fine ci sono riuscito lo stesso. Quell’ estate ho partecipato alla HERO KIDS, una gara solo per bambini. Il tragitto era da Piazza Nives fino a Plan e ritorno. Non era una gara vera e propria, non si vinceva niente. Ma mi sono divertito tantissimo. Al giorno d’oggi pratico il down Hill, dove c’è una pista nel bosco con delle curve paraboliche e dei salti (come per esempio al Ciampinoi). Quando sarò più grande mi piacerebbe partecipare alla HERO. Marco Giorgi Scuola media di Selva Gardena classe 3. A Io pratico lo sci alpino e mi piace molto, spesso mi metto degli obiettivi da raggiungere, qualche volta ci riesco, e qualche volta no. Uno di questi l’ho raggiunto all’età di 8 anni e ancora oggi sono fiera di quello che ho fatto. Un giorno d’aprile del 2008, mi ricordo ancora abbastanza bene, era il mio primo campionato italiano. Era una gara importante per me. Non avevo mai partecipato ad una gara di questo tipo ed ero molto agitata. Avevo provato a dare il meglio, ma non mi qualificai neanche tra i primi 20. Ero un po’ delusa. E quando alla premiazione vidi che i primi 3 qualificati avevano ricevuto un grande peluche di “Prezzemolo”, quello di Gardaland, avevo quasi iniziato a piangere, perché anch’io ne avrei voluto uno, a tutti i costi, mi piaceva tantissimo. Ero molto arrabbiata e triste. Al ritorno dissi ancora ai miei genitori che ne volevo uno. Mio padre mi rispose, scherzando, che dovevo arrivare prima, seconda o terza, così ne avrei ricevuto uno l’anno seguente. Naturalmente pensavo che sarebbe stasto impossibile, però poi mi venne il pensiero che forse ce l’avrei potuta fare. Ma dovevo volerlo fortemente e non dovevo avere paura di niente. Così dopo l’estate, l’autunno, arrivò l’inverno, quando ci sarebbe stata la gara. Mi allenai tutto l’inverno con molto entusiasmo e grinta per essere in forma. Finalmente arrivò il giorno della gara. Ero a Livigno, dove c’erano i campionati italiani. Ebbi fortuna, potei partire con il numero 18, c’erano tantissimi atleti. Ero molto agitata, ma volevo e potevo farcela. Con tutta la rabbia che avevo addosso partii. Avevo sempre quel “Prezzemolo” in testa, doveva essere mio. Feci tutto quello che potevo. E … ci riuscii, arrivai terza. Mi vennero le lacrime, ero contentissima. Non ci credevo, era stato possibile !! Alla premiazione ricevetti tante belle cose; ciò che mi piacque di più era una tuta da gara con il mio nome, ma soprattutto, il mio “Prezzemolo”. C’erano i coriandoli che volavano sopra di me e la canzone “ We are the champions”: questa canzone mi ricorda ancora oggi quella gara. È stato bellissimo. In quel momento, quando ero sul podio, mi sentivo come un’eroina. Avevo fatto qualche cosa di bellissimo per me. Ho preso il numero 18 come mio numero preferito, e lo è ancora oggi. Sono molto fiera di ciò che sono riuscita a fare. Grazie al mio coraggio e alla perseveranza sono stata in grado di fare quello che volevo. Nicole Nogler Kostner Scuola media di Selva Gardena classe 3. C
Ie son jit contro mi tëma, la tëma dal aut N bel di sons jit sun Stevia. Ei fat cun Gabriel la via fereda de doi ëura y mesa. Canche son ruvei sun piza on cialà ju…y ie me ei nfidà! Ilo me ei mpensa che son n eroe. Ie fove tan cuntënt che daldo sons jic te utia y on balà, ciantà y sunà. A cësa ei cuntà a mi mami, a mi tati y a mi fra cie che ei fat. Ëi fova bëndebó cuntënc cun me. Damian Piazza scola elementera de Urtijëi tlas 5. C Canche fove tl Egitto ie n auto furnà ite te na butëiga dal guant. La scipa se oa rot y i toc ie tumei ti uedli dl sciafer. L auto à scumencià a brujé. Nëus on pona cherdà su i destudafuech y l’ambulanza. N eroe ie per me na persona che juda a n autra persona o a n tiër. Ie me senti n eroe ajache ei judà a zachei. Tiago Feliz Rifesser scola elementera de Urtijëi tlas 5. D Ie fovi cun mi fra sun l ciamp dal palé. Mi fra jugova cun si jurman y daujin fovel doi de gran mutons. Puech do ti vën l palé tla musa a mi jurman. L à scumencià a sanguné dal nes. Ie son debota sauteda da ël y ti ei judà cun n fazulët a fermé l sanch. Daldó l ei acumpanià a cësa y ti ei judà a puzené ju l sanch. Pona ei cherdà su si oma y ëila me à rengrazià. Sara Masha scola elementera de Urtijëi tlas 5. D Ich freute mich sehr auf das Fussballspiel am Samstag. Ich trainierte jeden Tag mindestens eine Stunde lang. Am Samstag in der Früh um 9 Uhr ging es los, wir fuhren mit der gesamten Mannschaft nach Brixen. Unser Trainer Robert sagte: „Dieses Fussballspiel ist entscheidend für den Titel des grossen Gazzetta Cup.“ Alle waren sehr aufgeregt. Wir trainierten noch eine Stunde bevor das Spiel anfing. Der Schiedsrichter pfiff das Spiel an. Alle rannten und gaben alles auf dem Spielfeld. Es stand 1:1, bis der Schiedsrichter abpfiff. Es war Elfmeterzeit und 5 konnten schiessen, ich war der letzte. Es stand 4:4, ich musste nur noch den Ball versenken, dann hätten wir gewonnen. Ich schoss den Ball und er war drinnen. Wir jubelten und jubelten, ich war überglücklich uns alle sagte, dass ich der Held des Tages bin. Diego Rier und Alex Weissensteiner Grundschule St. Ulrich Klasse 5 A Ich war noch nie ein Held aber für mich ist die Feuerwehr ein Held, denn sie hat schon viele Leben gerettet und ist immer zur Stelle, man muss nur die 118 wählen und dann leitet sie es weiter an die Feuerwehr. Sie rettet nicht nur Menschen, sondern auch Tiere, wie zum Beispiel wenn eine Katze auf einem Baum ist und nicht mehr runter kommt. Sie hilft nicht nur bei einem Feuer sondern auch bei Katastrophen, so wie vor einigen Jahren in L’Aquila beim grossen Erdbeben, wo viele Feuerwehrleute mitgeholfen haben. Deshalb ist für mich die Feuerwehr ein Held, auf sie und andere Hilfskräfte ist immer Verlass. Sara Schmalzl Grundschule St. Ulrich Klasse 5
Eine kleine Heldentat vollbrachte ich als ich eines Tages vom Fussballtraining nach Hause ging. Auf einmal sah ich neben meinem Haus ein Auto, das von der Fahrbahn abgekommen ist und mit einem Reifen über die Mauer ragte. Ich allarmierte sofort meine Eltern und bat sie den Insassen zu helfen. Mein Vater hat es mit Brettern probiert, aber das half fast nichts. Meine Mutter rief somit die Feuerwehr. Die kräftigen Feuerwehrmänner kamen und zogen das Auto wieder auf die Strasse. Wenn ich nicht gewesen wäre, hätten die Autoinsassen nicht gewusst wie weiter. Die Leute dankten und knipsten ein Foto von mir. Dann fuhren sie zu ihrem Hotel. Philipp Vinatzer Grundschule St. Ulrich Klasse 4. C Es war ein schöner Tag als ich mit meinem Vater und meinem Bruder schwimmen war. Ich war im Aussenbecken als ich plötzlich eine Ameise sah, die verzweifelt versuchte aus dem Wasser zu kommen. Schnell schwamm ich zu ihr und bildete mit beiden Händen eine Schale. So rettete ich die Ameise vor dem Ertrinken. Für diese kleine Heldentat war sie mir sicher dankbar. Jaro Mahlknecht Grundschule St. Ulrich Klasse 4. C Ich war einmal mit meiner Klasse im Altersheim und dann sind wir jeweils zu zweit zu älteren Menschen gegangen. Mit meiner Freundin sind wir zu einer Frau gegangen, haben ihr etwas vorgelesen, mit ihr geredet und ihr etwas erzählt. Das hat mir gefallen und dort habe ich mich als Heldin gefühlt, weil ich einem anderen Menschen eine Freude gemacht habe und ich finde es ganz ganz toll wenn man einem älteren Menschen eine Freude bereitet. Und deswegen habe ich mich als Heldin gefühlt. Lea Pitschieler Grundschule St. Ulrich Klasse 4. C
90. HERO SHOP! SELLARONDAHERO.BIKE/SHOP
T-Shirt HERO 2015
T-Shirt WE ROCK 2015
Polo Uomo HERO 2015
Felpa HERO 2015
T-Shirt Donna HERO 2015
Polo Donna HERO 2015
T-SHIRT HERO KIDS 2015
T-Shirt I LOVE MY DADDY 2015
T-SHIRT I’LL BE A HERO 2015
Pantaloncino HERO 2015
PORTA IPAD HERO 2015
MASCOT GULLI
SHOP
DOLOMITI ADVENTURES Selva Val Gardena Str. Meisules 242 | ONLINE BIKESHOP dolomiti-adventures.com
2014
94. HALL OF FAME
84 KM MEN LEONARDO HECTOR PAEZ
COL
4:45.07
URS HUBER
SVI
4:47.41
ROEL TONY PAULISSEN
BEL
4:49.07
ELISABETH BRANDAU
GER
4:23.53
MICHALINA ZIOLKOWSKA
POL
4:26.51
BORGHILD LOEVSET
NOR
4:27.48
62 KM WOMEN
2013 84 KM MEN
62 KM WOMEN
LEONARDO HECTOR PAEZ
COL
4:26.10
SALLY BIGHAM
GBR
4:17.37
SOREN NISSEN
DEN
4:34.46
ELENA GADDONI
ITA
4:30.37
ILIAS PERIKLIS
GRE
4:35.14
DANIELA VERONESI
ITA
4:37.40
84 KM MEN
52 KM WOMEN
2012
LEONARDO HECTOR PAEZ
COL
4:26.10
KATRIN SCHWING
GER
6:04.16
MIRKO CELESTINO
ITA
4:36.26
VERENA KRENSLEHNER
AUT
6:05.03
MASSIMO DE BERTOLIS
ITA
4:40.00
BARBARA KALTENHAUSER GER
6:17.38
2011 82 KM MEN
52 KM WOMEN
MIRKO CELESTINO
ITA
4:26.07
KATRIN SCHWING
GER
5:59.09
JURI RAGNOLI
DEN
4:35.06
BARBARA KALTENHAUSER GER
6:05.03
ALEXEY MEDVEDEV
RUS
4:35.06
ANNA FERRARI
6:20.08
52 KM WOMEN
82 KM MEN
ITA
2010
KLAUS FONTANA
ITA
4:46.06
ANNA FERRARI
ITA
6:10.58
GEORG PIAZZA
ITA
4:56.55
ANTONELLA INCRISTI
ITA
7:00.29
RICCARDO MILESI
ITA
4:59.20
NADIA PASCQUALINI
ITA
7:39.57
96. TO THE FUTURE! H
ERO Bike Festival si conclude con il Campionato Italiano FCI 2015 di Enduro lungo i percorsi della Südtirol Sellaronda HERO, dove sono stati individuati cinque prove speciali cronometrate in discesa, che saranno cronometrate e i tempi concorreranno alla classifica finale. Partenza e arrivo a Canazei in Val di Fassa. I biker devono fare gran parte dei trasferimenti con gli impianti di risalita e, a volte, pedalando. La lunghezza complessiva del percorso è di 53 chilometri, le prove speciali misurano 17 chilometri e il dislivello da pedalare è pari a 1.060 hm. La prova vale anche per il Campionato Enduro Triveneto. La gara si svolge su percorsi e single trails esistenti e in continuo miglioramento, che possono essere percorsi anche durante l’estate utilizzando per le salite gli impianti di risalita, che sono parte integrante dei percorsi gravity. Domenica, 28/06/2015 Canazei Val di Fassa
08.30
T
he final event of the HERO Bike Festival will be the FCI 2015 Italian Enduro Championship, to be held along the Südtirol Sellaronda HERO route. Five special timed downhills have been selected which together will go to make up the final classification. The start and finish will be at Canazei in Val di Fassa. The bikers will do most of the transfers between one downhill and the next by using the uphill lift systems, and at times by cycling between one and the other. The total course length is 53 kilometres, and the downhills cover a total of 17 kilometres and an elevation difference of 1,060 hm. The race is also valid for the Triveneto Enduro Championship. The race will be on already existing routes and single trails, they being constantly improved and refined and which can be used throughout the summer by taking the uphill lift systems, all being part of the gravity routes.
Sunday, 28 June 2015 Canazei, Val di Fassa
26 J UNE
TH
8.30 a.m.
2 pm - 7 pm
Collection of race number, timing chip and bike pass town hall, Str. Roma 12
7 am - 12 am 2 pm - 7 pm 07.45 am 8.30 am - 10 am 6.30 pm
Collection of race number, timing chip and bike pass town hall, Str. Roma 12 Collection of race number, timing chip and bike pass town hall, Str. Roma 12 Free trial start town hall square, Str. Roma 10 STAGE 1 Passo Sella Enduro route STAGE 2 Ciampinoi - Selva Gardena STAGE 3 Passo Gardena – Colfosco STAGE 4 Campolongo/Bec de Roces - Arabba STAGE 5 Pordoi - Canazei Compulsory technical meeting for bikers Cinema, Str. Roma 38
7 am - 8.30 am 08.30 am 1.30 am 1.30 am 5.30 pm
Collection of race number, timing chip and bike pass. town hall, Str. Roma 12 ENDURO ITALIAN CHAMPIONSHIP START first biker town hall, Str. Roma 12 ARRIVAL first biker Pasta Party Parking space Swimming pool Str. del Piz 5 Prizegiving ceremony town hall square, Str. Roma 12
Friday
27 J UNE
TH
SATURDAY
28 J UNE
TH
SUNDAY
PROUD PARTNER
START / FINISH CONNECTION TRACK RACE TRACK FUNICULAR CABLECAR CHAIRLIFT
PASSO CAMPOLONGO
SELVA GARDENA
CAMPITELLO CORVARA
PONT DE VAUZ/ARABBA
100. HERO LIVE WORLDWIDE A
nche la copertura mediatica della HERO sarà mondiale: le immagini della gara verranno trasmesse da numerosi network televisivi nei cinque continenti, e RAI, SKY ed Eurosport si preparano a riproporre le sensazioni più suggestive della HERO. 10.00 - 12.30 Diretta Raisport 13.30 - 14.30 Eurosport INTERNATIONAL 2
T
he HERO’s coverage will also be international. The race footage will be broadcast by TV channels across the five continents. RAI, SKY and Eurosport are getting ready to broadcast the most suggestive moments from the HERO.
10.00 am to 12.30 pm Live on Raisport 1.30 pm to 2.30 pm Eurosport INTERNATIONAL 2 Live streaming english on www.sellarondahero.BIKE
MEDIA PARTNER
102. OC HERO ORGANISATION SÜDTIROL SELLARONDA HERO SPORTS ASSOCIATION SELLARONDA HERO Str. Mëisules, 213 I-39048 Selva Val Gardena (BZ) Tel. +39 0471 77 79 00 Fax +39 0471 79 42 45 info@sellarondahero.com www.sellarondahero.bike
in collaboration with Val Gardena-Gröden Marketing
ORGANISING COMMITTEE - SÜDTIROL SELLARONDA HERO 2015 CHAIRMAN Gerhard Vanzi MANAGING DIRECTOR Genni Tschurtschenthaler ASSISTANT MANAGER Silvia Pitscheider RACE DIRECTOR Peter Runggaldier RACE ROUTE DIRECTORS Val Gardena / Alpe di Siusi Alfred Runggaldier Alta Badia Klaus Irsara Arabba Andrea Palla Val di Fassa Sabino Savaris REFRESHMENT POINTS AND TECHNICAL ASSISTANCE Alfred Runggaldier RACE OFFICE & TIME KEEPING Genni Tschurtschenthaler REGISTRATIONS & ACCOMMODATION Tourist Office Selva Val Gardena START/FINISH AREAS Pepi Ploner PRESS & PRESS OPERATIONS Gernot Mussner, Carlo Brena, Christina Demetz GRAPHIC & DESIGN Manuel Bottazzo Design INTERNET Patrick Stuflesser SOCIAL MEDIA Ursula Stuffer SPONSOR SUPPORT Simon Prinoth VIP EXPERIENCE Julia Karbon VOLUNTEERS Silvia Pitscheider SAFETY AND MEDICAL ASSISTANCE Peter Runggaldier FIRST AID Aiut Alpin Dolomites, Croce Rossa, Croce Bianca, Soccorso Alpino
HAVE A GREAT DAY...! CHIRON ULENTERES UES’A VESTER UN DE NËUS? Per viver l’emozion de na esperienza mundiela!
Fé pert de n team per na manifestazion mundiela Viver dal vif la emozions di campions dl mond Cunëscer nueva persones y fé nueva amezizies da dut l mond Tré sëura la uniforma ufiziela di campionac dl mond Na esperienza unica tla vita
CERCHIAMO VOLONTARI VUOI ESSERE UNO DI NOI?
PER VIVERE LE EMOZIONI DI UN’ESPERIENZA MONDIALE! Far parte di un team per un evento mondiale Vivere dal vivo le emozioni dei campioni del mondo Conoscere nuove persone e stringere nuove amicizie da tutto il mondoPortare la divisa ufficiale dei campionati del mondo Un’esperienza unica per la vita
WIR SUCHEN HELFER WILLST DU DABEI SEIN? Um weltmeisterliche Gefühle zu erleben!
Mitglied eines Teams für ein weltmeisterliches Event Emotionen der Weltmeister live miterleben Neue Leute kennenlernen und weltweite Freundschaften schliessen Die offizielle WM-Uniform tragen Ein einzigartiges Erlebnis
106. HERO SPONSOR
Classifica nazioni
Italia, Germania e Colombia con 3 vittorie Gran Bretagna con 1
Rapporto uomo - donna partecipazione HERO 96% uomini – 4% donne
età partecipante più anziano 71 anni
età media partecipanti 44 anni
punto più alto del percorso
Sourasass (Arabba) 2.351 metri
live streaming ascolti in diretta HERO 2014 48.000
Fame da eroi‌ Panini Back Magic
barrette Enervit
WAFER Loacker
strudel di mele
dolci Paluani
Mele Marlene
bottiglie acqua minerale Plose
litri di Coca Cola
banane Unterthiner
kg di pasta al Pasta Party
7.500
6.000
6.000
6.000
4.000
4.000
3.500
2.500
1.500
500
SOGNI da eroi‌ trucioli di legno di pino cembro per il cuscino regalo del pacco gara
4.000 kg
110. BEING A HERO Everybody wants to be a Hero It’s just the way we are The way we grow up and dream The stuff we read in the comics Idle thoughts to romance away the hours Now that I’m grown up I need to commit to something real and alive And you know when I found the way? It was when the Hero came to town I discovered an untold tale of dedication, drive, and just a little fear Tough it is, that’s for sure Even the champs nod as if to say … Don’t think this is a piece of cake It may well find you out. Yet, I need to give it a chance As really need to know who I am Can’t let this chance slip by Means so much to me Ready to go, all fired up to try, I’m sure I’ll find a way ‘Good grief’, ‘You must be joking’, ‘Can’t be serious this thing’ These the only shouts I hear as I prepare each and every day This is no mind over matter conquest I really need to apply body, mind, and soul – and a little more besides After months of agonizing, pushing and punishing myself Race day looms and I summon all the power I have within Knowing that the battle has only just begun The scent of victory miles and miles so far away The uphills stink of sweat and toil and there is a kind of vertical haze Nigh on impossible to overcome Dantercepies, and it’s but the opening gambit Gasping for air, legs like lead, lungs pulsating, head swirling I just can’t imagine facing another daunting climb Hold on there, what’s going on, I thought this a lazy downhill Bodies all around, cries for help unheard Steaming down as if death held no fear Not so sure now I want to be part of this at all Half-way round, no smile to be seen, I really begin to despair Then something grips me and takes me to a place never known before I seem to morph to an inner zone of total focus Knowing I am here with just one end in sight To do my due and finish this terribly wonderful deed As if possessed by an outside force I take in the scintillating beauty around Blessed as we are to share this Dolomite scene Seeming to be at one with rock, peak, and brow Endlessly on until a banner, an arch, an array of dots of beings appear not so far away I reach my hands in triumph, not knowing why or where or how The only sense I detect is that this sense of achievement is really really second to none People rise and acclaim and I sink to my aching knees Not sure of knowing if my childlike dream really is for real In days and months and years further on I reflect on what the Hero meant for me And understand that it was not to do with glory or standing out from the crowd It was all to do with giving, giving of oneself and giving to others around For this chance, for this experience, and this meagre but lasting satisfaction I shall forever thank the Hero, a friend for life I have found Geoffrey Barclay
Sport in armonia con la natura
Green Events sono manifestazioni nelle quali criteri di sostenibilità sono fondamentali sia nella pianificazione che nella realizzazione. Questi criteri sono la creazione di valore a livello locale, la mobilità sostenibile, la gestione dei rifiuti, il prediligere alimenti stagionali e della regione, nonché, non da ultimo, la responsabilità sociale. Gli organizzatori della manifestazione sportiva “Südtirol Sellaronda Hero” si sono posti l’obiettivo di realizzare questi criteri e hanno per questo ottenuto, da parte dell’agenzia provinciale per l’ambiente, la certificazione “Going Green Event”.
Sport im Einklang mit der Natur
Green Events sind Veranstaltungen, bei denen Nachhaltigkeitskriterien in der Planung und Umsetzung wesentlich sind. Dabei spielen regionale Wertschöpfung, umweltfreundliche Mobilität, Abfallmanagement, regionale und saisonale Lebensmittel, und nicht zuletzt soziale Verantwortung eine wichtige Rolle. Die Organisatoren der Sportveranstaltung „Südtirol Sellaronda Hero“ haben es sich zum Ziel gesetzt, diese Kriterien zu berücksichtigen und haben deshalb von der Südtiroler Landesumweltagentur die Zertifizierung „Going Green Event“ erhalten.
Sports in harmony with nature
Green Events are planned, organised and realised according to criteria of environmental and social sustainability. Energy efficiency, the management of waste, the creation of added regional values as well as social responsibility are elements that play an essential role in this context. The organizers of the sports event „Südtirol Sellaronda Hero“ regard these diverse criteria and hence obtained the certification “Going Green Event” by the Landesumweltagentur Südtirol.
SUPPORTING A GREENER FUTURE!
GRAZIE!
Consentiteci di dire grazie a tutti coloro che hanno contributo a questa HERO mondiale, e in particolare ai 600 volontari che ci hanno regalato il proprio tempo perchĂŠ questa non fosse solo una gara, ma diventasse nel cuore di ogni eroe “laâ€? gara.
Gerhard Vanzi
Chairman Organising Comittee
Peter Runggaldier Race Director
THANKS!
We almost forgot: let’s keep a cheer for all those who have contributed to making the HERO the event it is, and in particular a huge cheer for the more than 600 volunteers who have given of their free time to make this race not just any race but the race – and long may it remain so in the heart of all you heroes!
118. HERO BIKE PARTNER HOTEL Val Gardena
Alta Badia
BIKE HOTEL PICCOLO ****
BIKE HOTEL MELODIA DEL BOSCO ***S
Wolkenstein in Gröden www.hotel-piccolo.com www.bike-valgardena.com info@hotel-piccolo.com Tel. +39 0471 795186
BIKE HOTEL Linder ***S
Badia in Alta Badia www.melodiadelbosco.it info@melodiadelbosco Tel. +39 0471 839620
BIKE HOTEL PIDER ***S
Wolkenstein in Gröden info.linder.it info@linder.it Tel. +39 0471 795186
La Val in Alta Badia www.pider.info reception@pider.info Tel. +39 0471 843129
Arabba
MOUNTAIN NATURE HOTEL STÖRES ***
BIKE HOTEL MESDI ***S
San Cassiano in Alta Badia www.hotelstores.it info@hotelstores.it Tel. +39 0471 849486
Arabba www.hotelmesdi.com info@hotelmesdi.com Tel. +39 0436 79119
BIKE HUT PRALONGIÀ Corvara in Alta Badia www.pralongià.it info@pralongia.it Tel. +39 0471 836072
Foto: Nathan Hughes
onda r a l l e s / t i . otels h e k i b . w ww
Piccolo Hotel ****
www.hotel-piccolo.com +39 0471 795186
Alpenheim Charming & Spa **** www.alpenheim.it +39 0471 796515
MTB Bike School Ortisei www.mtbschool.it +39 0471 796153
Alle auf einen Streich – Erlebe mit deinen BikeHotels und deiner MTBSchool die Faszination der Grödner Dolomiten auf den schönsten Trails der Sellaronda. Il classico dei classici per chi ama panorami da sogno e trail fantastici. Scorpi con noi il leggendario Sellaronda e i migliori itinerari nelle Dolomiti Gardenesi. The ultimate tour for all those who love trails and an outstanding mountain scenery. Come and enjoy the most exciting trails in the Dolomites, the UNESCO World Heritage.
www.bike-valgardena.com
PICCOLO HOTEL**** Val Gardena – Dolomites I-39048 Selva Val Gardena Wolkenstein in Gröden Tel. +39 0471 795 186 • Fax +39 0471 795 377 info@hotel-piccolo.com • www.hotel-piccolo.com
122. HERO BIKE PARTNER HUT VAL GARDENA
Rifugio Emilio Comici
Val Gardena T +39 0471 794121 info@rifugiocomici.com www.rifugiocomici.com
ALTA BADIA
Rifugio I Tablà
Corvara M +39 333 2884417 itabla@ladinia.it www.itabla@ladinia.it/itabla
Bike Hut Pralongià Corvara T +39 0471 836072 info@pralongia.it www.pralongia.it
Rifugio Ütia Crëp de Munt Corvara M +39 349 08 42 885 info@crepdemunt.it www.crepdemunt.it
ARABBA
Rifugio Fodom Arabba T +39 0436 79301 info@rifugiofodom.it www.rifugiofodom.it
124. HERO BIKE RENTAL PARTNER SPORT KOSTNER RENT Corvara, Via Col Alt, 90 T. +39 0471 796848 rent@sportkostner.com www.sportkostner.com
NORTHLAND Canazei, Streda del Piz 15 T +39 0462 601656 rent@northlandski.com www.northlandski.com
DOLOMITI ADVENTURES BIKE RENT & SHOP Selva Val Gardena (BZ), Via Meisules, 242 T +39 0471 770905 info@dolomiti-adventures.com www.dolomiti-adventures.com
125. HERO BIKE PARTNER GUIDE ALTA BADIA
Dolomite Biking T +39 345 8430374 info@dolomitebiking.com www.dolomitebiking.com
ARABBA
LIMITT bike service Arabba, (BL) T +39 347 6935531 fabrizio.10@alice.it www.arabbabike.com
VAL DI FASSA
Sport Check Point Canazei (TN) T. +39 340 1147382 info@fassasport.com www.fassasport.com
VAL GARDENA
Selva Val Gardena Dolomiti Adventures Selva Val Gardena (BZ), Via Meisules, 242 T +39 0471 770905 info@dolomiti-adventures.com www.dolomiti-adventures.com
Val Gardena Active Via Meisules 213, Selva Val Gardena(BZ) T +39 0471 777906 selva@valgardena-active.com www.valgardena-active.com
Ortisei Val Gardena Scuola MTB Ortisei Via Val d’Anna 2, Ortisei Val Gardena (BZ) T +39 0471 78 62 42 - 79 61 53 info@mtbschool.it www.mtbschool.it
HAVE A WONDERFUL STAY...!
127. HERO PARTNER HOTEL
Hotel****s/**** Hotel Biancaneve****s Fam. Riffeser Str.Cir 36 Selva/Wolkenstein info@biancaneve.it www.biancaneve.it Tel. +39 0471 795148
Gran Baita Sporthotel****s
Carmen Puntscher Str. Nives 11 Selva/Wolkenstein info@hotelgranbaita.com www.hotelgranbaita.com Tel. +39 0471 795210
Hotel Portillo Dolomites****s
Oliver Senoner Str. Meislues 65 Selva/Wolkenstein info@portillo.it www.portillo.it Tel. +39 0471 79525
Wellnesshotel Diamant****s
Fam. Mussner Str. J.Skasa 1 S.Cristina/St.Christina info@hoteldiamant.it www.hoteldiamant.it Tel. +39 0471 796780
Hotel Savoy****s
Fam. Stuffer/Vinatzer Str. Ciampinei 36 Selva/Wolkenstein info@hotel-savoy.it www.hotel-savoy.it Tel. +39 0471 795343
Hotel Tyrol****s
Frieda Malloyer-Kasslatter Str. Puez 12 Selva/Wolkenstein info@tyrolhotel.it www.tyrolhotel.it Tel. +39 0471 774100
Alpenhotel Plaza**** Schenk Arturo Str. Cisles 5 S.Cristina/St.Christina info@alpenhotelplaza.it www.alpenhotelplaza.it Tel. +39 0471 793463
Hotel Antares****
Residencehotel Antares Str. Meisules 195 Selva/Wolkenstein antares@residencehotel.it www.residencehotel.it Tel. +39 0471 795400
Hotel Continental****
Hotel Somont****
Hotel Freina***s
Hotel Dorfer****
Hotel Spoting****
Hotel Stella***s
Vitalpina Hotel Dosses****
Hotel Alpenheim****
Hotel Armin***s
Hotel Aaritz****
Hotel Pra Tlusel***s
Hotel Grien****
Hotel Comploj***s
Fam Linder Str. Dantercepies 40 Selva/Wolkenstein mail@hotelcontinental.eu www.hotelcontinental.eu Tel. +39 0471 795411 Fam. Fistill-Platzgummer Str. Cir 5 Selva/Wolkenstein info@hoteldorfer.com www.hoteldorfer.com Tel. +39 0471 795204
Fam. Turini Str. Dursan 115 S.Cristina/St.Cristina info@dosses.it www.dosses.it Tel. +39 0471 793326
Hotel Interski**** Albert Demetz Str. Cisles 51 S.Cristina/St.Cristna info@hotel-interski.com www.hotel-interski.com Tel. +39 0471 793460
Hotel Laurin**** Gregor Giorgi Str. Meisules 278 Selva/Wolkenstein info@hotel-laurin.it www.hotel-laurin.it Tel. +39 0471 795105
Hotel Mignon**** Fam. Designori Str. Nives 10 Selva/Wolkenstein info@hotel-mignon.it www.hotel-mignon Tel. +39 0471 795092
Hotel Oswald**** Hotel Oswald Srl Str. Meisules 140 Selva/Wolkenstein info@hoteloswald.com www.hoteloswald.com Tel. +39 0471 795151
Hotel Piccolo**** Fam. Prinoth Str. Rainell 51 Selva/Wolkenstein info@hotel-piccolo.com www.hotel-piccolo.com Tel. +39 0471 795186
Fam. Rudiferia Str. Ciampinei 34 Selva/Wolkenstein info@hotelsomont.com www.hotelsomont.com Tel. +39 0471 795090 Samuel Senoner Str. Rainel 65 Selva/Wolkenstein info@hotelsporting.bz www.hotelsporting.bz Tel. +39 0471795445
Georg & Veronica Vinatzer Str. Grohmann 54 Ortisei/St.Ulrich info@alpenheim.it www.alpenheim.it Tel. +39 0471 796515 Susy Giorgi Str. Meisules 229 Selva/Wolkenstein info@aaritz.com www.aaritz.com Tel. +39 0471 795 011 Fam. Avesani Str. Mureda 178 Ortisei/St. Ulrich info@hotel-grien.com www.hotel-grien.com Tel. +39 0471 796340
Fam. Kostner Str. Freina 23 Selva/Wolkenstein info@hotelfreina.com www.hotelfreina.com Tel. +39 0471 795110 Fam. Demez Str. Meisules 283 Selva/Wolkenstein info@hotel-stella.com www.hotel-stella.com +39 0471 795162
Fam. Pitscheider Str. Meisules 161 Selva/Wolkenstein info@hotelarmin.com www.hotelarmin.com Tel. +39 0471 795347 Jan Matie Demetz Str. Raiser 6 Selva/Wolkenstein info@pratlusel.com www.pratlusel.com Tel. +39 0471 791016
Paola Comploi Str. Meisules 50 Selva/Wolkenstein info@hotelcomploj.com www.hotelcomploj.com Tel. +39 0471 795383
Alpenhotel Rainell****Hotel Valpudra***s Fam. Mahlknecht Str. Vidalong 19 St.Ulrich/Ortisei info@rainell.com www.rainell.com Tel. +39 0471 796145
Moritz Demetz Plan de Gralba 15 Selva/Wolkenstein info@valpudra.com www. valpudra.com Tel.: +39 0471 794015
Hotel Sun Valley****
Hotel Linder***s
Fam. Nogler Str. Dantercepies 7 Selva/Wolkenstein info@hotelsunvalley.it www.sunvalley.it Tel. +39 0471 795152
Hotel***s/*** Hotel Alaska***s
Fam. Mussner Str. Dantercepies 65 Selva/Wolkenstein info@hotelalaska.it www.hotelalaska.it Tel. +39 0471 795298
Fam. Linder Str. Nives 36 Selva/Wolkenstein info@linder.it www.linder.it Tel.: +39 0471 795242
Hotel Touring***s Ivo Senoner Str. Dursan 17 S.Cristina/St.Christina info@hoteltouring.bz www.hoteltouring.bz Tel.: +39 0471 793119
Hotel Carmen***s Martina Perathoner Str. Chemun 16 S.Cristina/St.Christina info@hotel-carmen.com www.hotel-carmen.com Tel.: +39 0471 792110
Hotel Kristiania***s Fam. Stuffer Str. Raiser 2 Selva/Wolkenstein info@hotel-kristiania.com www.hotel-kristiania.com Tel. +39 0471 792047
Hotel Cosmea***s Claudia Comploi Str. Setil 1 Castelrotto/Kastelruth info@hotelcosmea.it www.hotelcosmea.it Tel.: +39 0471 796464
PENSION
RESIDENCE
Pension Jagdhof***
La Selva****
Fam. Gruber Str. Plan 60 Selva/Wolenstein info@jagdhof.bz www.jagdhof.bz Tel. +39 0471 795337
Pension Europa** Fam. Costa Str. Nives 50 Selva/Wolkenstein info@pensioneuropa.it www.pensioneuropa.it Tel.: +39 0471 795157
GARNI Garni Hotel Aghel***s Fam. Mussner-Pasolli
Hotel Christeinerhof*** Str. Dantercepies 61 Fam. Demetz Str. Palua 16 S.Cristina/St.Christina hotel-christeinerhof-valgardena. com Tel. +39 0471 793366
Hotel Cristallo***
Selva/Wolkenstein info@aghel.it www.aghel.it Tel. +39 0471 795344
Garni Concordia***s
Peter Perathoner Str. Dursan 84 S.Cristina/St.Christina info@cristallo.bz www.cristallo.bz Tel.: +39 0471 793379
Herbert Mussner Str. Puez 10 Selva/Wolkenstein info@garni-concordia.it www.garni-concordia.it Tel. +39 0471 79 52 23
Hotel Wolkenstein***
Pra Palmer***s
Fam. Wรถrgartner Plan da Tieja 14 Selva/Wolkenstein info@wolkenstein.it www.wolkenstein.it Tel.: +39 0471 792283
Hotel Malleier*** Elmar Torggler Str. Cir 58 Selva/Wolkeinstein info@malleier.com www.malleier.com Tel.: +39 0471 773279
Hotel Meisules*** Str. Passo Gardena 5 Selva/Wolkenstein info@meisules.it www.meisules.it Tel.: +39 0471 795200
Hotel Maria***
Margherita Insam Str. Rezia 49 Ortisei/St.Ulrich info@hotelmaria.cc www.hotelmaria.cc Tel.: +39 0471 797959
Fam. Mahlknecht Str. Promenada 5 Ortisei/St.Ulrich info@prapalmer.com www.prapalmer.com Tel. +39 0471 796710
Garni Montblanc*** Albert Senoner Str. Paul 16 S.Cristina/St.Christina info@garnimontblanc.com www.garnimontblanc.com Tel. +39 0471 79 30 98
Garni Ortles Angelo** Patrick Mussner Str. Plan 15 Selva/Wolkensten info@ortles-angelo.com www.ortles-angelo.com Tel. +39 0471 795067
Garni Flurida**
Marco Mussner Dantercepies 5 Selva/Wolkenstein info@garnifluirda.it www.garniflurida.it Tel. +39 0471 795196
Str. La Selva 89 Selva/Wolkenstein info@selva-apartments.com www.selva-apartments.com Tel. +39 0471 773374
Villa Gran Baita****
Str. Puez 19 Selva/Wolkenstein info@selva-apartments.com www.selva-apartments.com Tel. +39 0471 773374
Antares****
Residencehotels Spa Str. Meisules 193 Selva/Wolkenstein Antares@residencehotel.it www.residencehotel.it Tel. +39 0471 795400
Aretia***
Emanuel Nogler Str. Chemun 22 S.Cristina/St.Christina info@aretia.com www.aretia.com Tel. +39 0471 793016
Ariola***
Anita Costa Str. Col da Lech 96 Selva/Wolkenstein info@ariola.it www.ariola.it Tel. +39 0471 794105
Cesa Callegari*** Fam. Callegari Str. Plan 52 Selva/Wolkenstein residence@callegari.it www.callegari.it Tel. +39 0471 795240
Zirmei***
Lydia Insam Str. Col da Lech 60 Selva/Wolkenstein info@zirmei.com www.zirmei.com Tel. +39 0471 795212
Residence Isabell***
Str. Cir 9 Selva/Wolkenstein info@selva-apartments.com www.selva-apartments.com Tel. +39 0471 773374
Soel***
Susi Giorgi Str. Cir 12 Selva/Wolkenstein info@residencesoel.com www.residencesoel.com Tel. +30 0471 794147
Lores**
Str. Col da Lech 68 Selva/Wolkenstein lores@residencehotel.it www.residecehotel.it Tel. +39 0471 770001
Appartament Chedul***
Francesca Pratesi Str. Pitla Cir 16 Selva/ Wolkenstein chedul@virgilio.it www.chedul.it Tel. +39 0471 795389
Clivia***
Gabriella Comploj Str. Meisules 173 Selva/ Wolkenstein info@apartaments-clivia.com www.apartaments-clivia.com Tel. +39 0471 794287
Splendid***
Giomon Srl Str. Ciampinei 4 Selva/Wolkenstein info@apartmentsplendid.com www.apartmentsplendid.com Tel. +39 0471 794127
Albert***
Annamaria Aichner Str. Val 61 S.Cristina/St.Christina info@albert-bondi.com www.albert-bondi.com Tel. +39 0471 792024
La Rives***
Renate Senoner Str. Rives 68 Castelrotto/Kastelruth info@larives.it www.larives.it Tel. +39 0471 792094
www.adler-resorts.com
Magic bike holidays in the Dolomites and in Tuscany • guided tours and excursions • free mtb- and e-bike rent • e-bike and hike • spa & wellness
ortisei
ADLER DOLOMITI Spa & Sport Resort St. Ulrich/Gröden • Ortisei/Val Gardena • Italy Tel. +39 0471 775 001 • info@adler-dolomiti.com
alpe di siusi
toscana
ADLER Mountain Lodge Seiser Alm/Dolomiten • Alpe di Siusi/Dolomiti • Italy Tel. +39 0471 723 000 • info@adler-lodge.com
ADLER THERMAE Spa & Relax Resort Bagno Vignoni/Toscana • Italy Tel. +39 0577 889 001 • info@adler-thermae.com
132. FROM ZERO... ...TO HERO
TIMES
2010
400 iscritti da 16 nazioni (gara FCI REGIONALE)
2011 2011
2011
1.500 iscritti da 28 nazioni (gara FCI nazionale)
2012
2.012 iscritti da 26 nazioni (UCI internazionale)
2015
4015 iscritti da 50 nazioni (UCI Marathon World Championships)
SELLARONDAHERO.COM
2013
3.013 iscritti da 33 nazioni (UCI World Series)
2014
4.014 iscritti da 40 nazioni (UCI World Series)
GherdĂŤina - Val Gardena - GrĂśden
info@valgardena.it www.valgardena.it Tel +39 04 71 77 77 77
www.abcw.it
EmozionE sEnza finE EMOTIONEN OHNE GRENZEN PLEASURE UNLIMITED
Vivi un’esperienza indimenticabile: corri in paradiso, corri in Alta Badia. Panorami mozzafiato e i percorsi più belli ti aspettano per sfidare te stesso in mezzo alla natura pura e incontaminata. Nel cuore delle Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO, si trova la palestra naturale perfetta per gli amanti delle due ruote. Unvergessliche Erlebnisse mit Traumtouren im schönsten Gebirge der Welt. Faszinierende Bergstraßen und Trails mitten im Dolomiten UNESCO Welterbe. Alta Badia bezaubert Radsportler mit paradiesischen Bedingungen, mit spektakulären Bergpanoramen und perfekten Touren für alle Ansprüche. Experience wonderful times: cycling in Alta Badia is like cycling in paradise itself . An amazing landscape and great trails are all yours as you revel in this wonderfully pure and natural mountain world. In the heart of the Dolomites, UNESCO World Heritage, bike enthusiasts are sure to find the perfect location to live their passion to the full.
21.06.2015 13.09.2015
www.altabadia.org
Photo:Luca Bragagnolo
#Dovelestremoenaturale
10. 15 16
Südtirol Moonlight Classic Seiser Alm
St. Ulrich
Baumwirt
Seilbahn St. Ulrich Cabinovia Ortisei
St. Christina in Gröden Puflatsch Bullaccia 2174 m
Telemix Puflatsch Bullaccia
Seiser Alm Bahn Cabinovia Alpe di Siusi
Icaro
Compatsch Compaccio
1910 m
1.848 m
00 d to 5 Limite pants! i partic
Großes Moos
Ritsch Steger-Dellai
Rauch
Saltria Panorama Langkofel 3181 m
Spitzbühl Laurin
Seiser Alm Alpe di Siusi
Hotel Goldknopf
Plattkofel 2954 m
Almrosenhütte Baita Rosa Alpina Zallinger Hütte
XIIa
www.loacker.it
LOACKER, PURE GOODNESS!
HAI VOLUTO LA BICICLETTA? LAVALA! In gara o in allenamento - su bici, moto, auto - punti sempre a raggiungere il massimo. Perchè arrenderti al fango? Flessibili, compatte e leggere le idropulitrici Kärcher garantiscono pulizia professionale dove tutti gli altri non arrivano. Potenza, prestazioni ed affidabilità sempre con te, per supportarti nelle sfide. di ogni giorno. Le idropulitrici Kärcher fanno la differenza.
Dein Rennen. Deine Belohnung.
100% Leistung. 100% Regeneration. Durch das enthaltene wertvolle Vitamin B12 wird der Energiestoffwechsel, die Blutbildung und das Immunsystem gefördert sowie die Müdigkeit verringert. Eine abwechslungsreiche und ausgewogene Ernährung sowie eine gesunde Lebensweise sind wichtig!
www.erdinger-alkoholfrei.de ER-EE-151332-AZ Hero Times 2015-240x150-RZ-2015-02-26.indd 1
ENJOY WE´LL TAKE YOU UP. INNOVATION SINCE 1888
Convincing technology < For more details
26.02.15 11:13
www.leitner-ropeways.com
uvex quatro pro As unique as your head
uvex-sports.com
Play harder. Ride anywhere.
Welcome to the new world of Vittoria.
Zirbelkissen – Südtirol-Alto Adige – 39010 Nals-Nalles (BZ) – Tel. 0471 678636 – info@zirbelkissen.it – www.zirbelkissen.it
buon riposo
Altes Wissen – neu entdeckt
uon riposo
ZIRBELKISSEN • ZIRBELHOLZ
gut schlafen
Sleep well on our swiss stone pine pillow, and the race is won!
gut schlafen
Push your boundaries, go beyond the roads you know, keep curious and explore wider horizons. From 2015 range we offer you the world's nest road and now offroad tires to cover all your needs, built with all the expertise of our storied Vittoria brand. We never forget that it's about the ride, the here and now. It is about the experience. So let's start one. Together.
FULL SPEED AHEAD, EUROPE - VIA DEL LAVORO, 56 20874 BUSNAGO (MB), TEL. +39.039.688.5265 jonnymole.com
© 2015 Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee, adidas, the 3-Bars logo, and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group. © 2015 Silhouette International Schmied AG, adidas Global Licensee. Le nom adidas, le logo 3-Barres et la marque aux 3 Bandes sont des marques deposées par le Groupe adidas.
built to face anything
Extreme wrap-around eyewear that opens up the widest field of vision.
evil eye evo pro
evil eye evo series - also available in prescription
adidas.com/eyewear
K-Force low riser handlebar + OS-99 CSI stem
K-Force Flat handlebar + OS-99 CSI stem
DISTRIBUTORI: CICLO PROMO COMPONENTS S.p.a.: info@ciclopromo.com - Tel. +39 0423 1996363 ATALA S.p.a.: info@atala.it - Tel. +39 039 2045311
PERFETTI PER I CAMPIONI
FULLSPEEDAHEAD.COM
r o d n o C
Joe Barnes (GBR), North Shore Vancouver
Margus
be active... ride be ACTIVE in Selva Gardena
www.valgardena-active.com
ED D I U G S TOUR
Via Val d’Anna 2 · I-39046 Ortisei (BZ) Tel. +39 0471 78 62 42 · info@mtbschool.it
2015
SUMMER
www.mtbschool.it
Von einem echten Apfelliebhaber empfohlen. Ich bringe dir die besten Äpfel aus Südtirol, wo sie in den gleichen sonnigen Tälern wachsen wie ich. Sieben saftige Sorten, jeden Tag frisch in deine Stadt und alle mit der geschützten geografischen Angabe (ggA) ausgezeichnet. Und wenn du noch mehr über die Äpfel aus Südtirol erfahren möchtest, dann besuche einfach meine Website. Wir sehen uns auf www.marlene.it
Raccomandate da chi ha in testa solo le mele. Ti porto le mele più buone dall’Alto Adige/Südtirol, dove tanti meli come me crescono in valli soleggiate. Sette varietà succose, certificate IGP, che arrivano fresche ogni giorno nella tua città. Se vuoi scoprire tutto sulle mele dell’Alto Adige/Südtirol - visita il mio sito. Ci vediamo su www.marlene.it
www.marlene.it
ACQUA MINERALE NATURALE NATÜRLICHES MINERALWASSER
Air Dolomiti, un volo ritagliato su di te.
MILANO BERGAMO
MILAN
VERONA
BERGAMO
Air Dolomiti, a flight tailored for you.
VENEZIA VENICE
MONACO MUNICH
BOLOGNA FIRENZE FLORENCE
BARI
Da Monaco di Baviera, lâ&#x20AC;&#x2122;HUB del Gruppo Lufthansa, potrai raggiungere fino a 200 destinazioni in Europa e nel mondo. From Munich, HUB of Lufthansa Group, you can reach up to 200 destinations in Europe and worldwide.
Info e prenotazioni | Info and help: 45 288614 www.airdolomiti.it oppure presso la tua agenzia viaggi di fiducia www.airdolomiti.eu or by your trusted travel agency
SAVE THE DATE
18.06.2016
SELLARONDAHERO.BIKE
ManuelBottazzo.com
ORGANISATION
SPORTS ASSOCIATION SELLARONDA HERO
SELLARONDA HERO
Via Meisules, 213 I-39048 Selva Val Gardena (BZ) Tel. +39 0471 77 79 00 Fax +39 0471 79 42 45 info@sellarondahero.com
SELLARONDAHERO.COM Printed on Cyclus Offset paper - 100 % recycled fibre