Cerler - valle de Benasque 2015-16

Page 1


Para todos los que piensan: ¡Que nieve, que nieve! ÍNDICE_ SUMARIO SUMMARY SOMMAIRE 4-5

Datos técnicos. Mapa de pistas Technical data. Slopes Map Fiche technique-Plan des pistes

6-7 8-9

Nuevo Volkswagen Passat Alltrack con tracción integral 4Motion. Cada invierno igual. Te vas a dormir deseándolo y te levantas esperando que haya nevado aún más. Y es que cuando conduces todo un Passat Alltrack con tracción integral 4Motion y programa de conducción offroad, solo puedes pensar en una cosa: ir en busca de la nieve. Tienes un Passat Alltrack con paquete especial de lanzamiento equipado de serie con: tracción integral 4Motion, llantas de aleación de 18”, faros delanteros con tecnología LED High, sistema de radionavegación “Discover Pro” con pantalla táctil de 8”, Volkswagen Digital Cockpit, cámara de marcha atrás “Rear View”, selección de perfiles de conducción (modo offroad y de personalización), tren de rodaje aumentado en 27.5 mm con regulación adaptativa y selección de modos de conducción, climatizador Climatronic de tres zonas y Car-Net con suscripción gratuita a servicios online durante 3 años.

2

Síguenos en:

www.volkswagendrivingexperience.es

Gama Passat Alltrack: consumo medio (l/100 km) de 4,9 a 6,9. Emisión de CO2 (g/km) de 130 a 158.

Agenda Schedule Programme Cerler, actividad non-stop las 24 horas del día Cerler, non-stop activity 24 hours a day Cerler, un dévouement non-stop, une vigilance 24h/24

10-11 12-13 14-15

Bosque encantado An enchanted forest Une forêt enchantée

16 17 18-21 22-24

Los “devorakilómetros” de Cerler

27-43

Alojamientos Accomodations

44-45

Artesanía alimentaria Food art

46-51

Restaurantes Restaurants Restaurants

52-53

Relax Relax Relax

54 55-59

World Ski Awards World Ski Awards World Ski Awards Cerler, un nivel superior

Cerler, a higher level Cerler, un niveau plus élevé

Alquiler y equipos Shops and equipment Location et matériel Escuelas de esquí Ski schools Écoles de ski Llanos del Hospital Llanos del Hospital Llanos del Hospital Hébergements Artisanat alimentaire

La noche The nigth La nuit Comercio y servicios Shops & Services Commerce et Services

3


Datos técnicos Technical data Fiche technique COTA MÁXIMA: 2.630 m. HIGHEST SUMMIT: 2.630 m. ALTITUDE MAXI: 2.630 m.

COTA MÍNIMA: 1.500 m. LOWEST SUMMIT: 1.500 m. ALTITUDE MINI: 1.500 m.

DESNIVEL: 1.130 m. VERTICAL DROP: 1.130 m. DÉNIVELÉ MAXIMUM: 1.130 m.

KMS.ESQUIABLES: 79 SKIABLE TERRAIN: 79 KMS. DE PISTES: 79

4

PISTAS: 68 9 verdes, 17 azules 26 rojas, 15 negras 1 itinerario, 1 snowpark Cronoslalom 1 circuito infantil “El Bosque Encantado” 1 circuito de boardercross 1 circuito de motos de nieve 1 circuito de raquetas 1 circuito de esquí de travesía 1 pista de trineos 1 circuito de trineo de perros

SLOPES: 68 9 green, 17 blue 26 red, 15 black 1 route, 1 snow park Cronoslalom 1 child circuit The Enchanted Forest 1 boarder cross circuit 1 snowmobile circuit 1 snowshoe circuit 1 ski touring circuit 1 dog sledging circuit 1 dog sled circuit

PISTES: 68 9 vertes, 17 bleues 26 rouges, 15 noires 1 itinéraire, 1 snowpark Chronoslalom 1 parcours enfants “La Forêt Enchantée” 1 parcours boardercross 1 espace motoneige 1 espace raquettes 1 espace ski de randonnée 1 espace luge 1 circuit de chiens de traineaux

REMONTES: 19 2 telesillas de 6 plazas desembragables 5 telesillas de 4 plazas, 3 de ellos desembragables 2 telesillas de 2 plazas 4 telesquís 6 cintas transportadoras

LIFTS: 19 2 6-seater disengageable ski lifts 5 4-seater chairlifts, 3 of which disengageable 2 2-seater chairlifts 4 tows 6 conveyor belts

REMONTÉES MÉCANIQUES: 19 2 télésièges de 6 places débrayables 5 télésièges de 4 places dont 3 débrayables 2 télésièges de 2 places 4 téléski à perches 6 tapis roulants

CAPACIDAD DE TRANSPORTE: 26.120 esquiadores/hora

SKI LIFT CAPICITY: 26.120 skiers/hour

CAPACITÉ DE TRANSPORT: 26.120 skieurs/heure

CAÑONES DE INNIVACIÓN: 375 Capacidad y alcance de innivación: 38 km

SNOWMAKING CANNONS: 375 Capacity and extent of snow cover: 38 km

CANONS À NEIGE: 375 Capacité d’enneigement: 38 km

5


Eventos Cerler 2015-16_

Horario: 18:30 h. Recogida de antorchas en el telesilla Molino para irnos preparando para el descenso nocturno. Se ruega mucha puntualidad para estar a la hora fijada y subir todos juntos. Recomendamos llevar ropa vieja ya que las antorchas pueden desprender cera que ensucie anoraks y pantalones. 19:00 h. Bajada de antorchas. 19:30 h. Chocolate caliente y bizcocho casero en Remáscaro, para entrar en calor tras la bajada nocturna.

Cerler events 2015-16 _ Events Cerler 2015-16_ La temporada se presenta muy animada en Aramón Cerler con los numerosos eventos y actividades previstos. DICIEMBRE DECEMBER DÉCEMBRE World Snowboard Day - 20 de diciembre de 2015. Décima edición del Día Mundial del Snowboard. Llega la gran fiesta del snowboard con competiciones, clases gratuitas, après-ski, música… Una nueva edición del Día Mundial del Snowboard (¡y van diez!) y con él ¡la gran fiesta del snow! Te esperamos en Cerler con competiciones, clases gratuitas, après ski, música… ¡ven y celebra con nosotros el World Snowboard Day! Papa Noel visita Cerler - 25 de diciembre de 2015. ¡Papá Noel visita la estación de esquí de Aramón Cerler! Empezará su recorrido en El Molino, repartiendo caramelos y recordando a los más pequeños lo bien que se han de portar. A las 14:00 h. hará su última parada en el sector Ampriu para visitar a los niños y niñas del Jardín de Nieve. ENERO JANUARY JANVIER Los Reyes Magos visitan Cerler - 5 de enero de 2016. Tras un largo viaje en camellos y caballos, los Reyes Magos de Oriente por fin llegan al valle de Benasque. Melchor, Gaspar y Baltasar se divertirán durante la mañana del día 5 en la Estación de Esquí de Cerler, saludando a todos los niños y repartiendo caramelos mientras se deslizan con sus esquís. 6

Comenzarán su recorrido por la estación a las 10:30 h. desde El Molino, pasando por Cota 2.000, La Colladeta y el sector Ampriu, donde visitarán a los niños y niñas del jardín de nieve.

World Snow Day - 17 de enero de 2016. La estación de Cerler se une de nuevo a las celebraciones del Día Mundial de la Nieve, una jornada en la que los niños son los principales protagonistas. Animación infantil, competiciones y muchas cosas más para que los más pequeños disfruten a tope de la nieve y el esquí. Campeonato de España de Esquí Alpino de personas con discapacidad intelectual - del 18 al 21 de enero de 2016. La Federación Española de Deportes para Discapacitados Intelectuales (FEDDI) ha escogido Aramón Cerler para celebrar el Campeonato de España de Esquí Alpino. Cronoescalada individual de esquí alpinismo. XVI Memorial del Recuerdo - 23 y 24 de enero de 2016. Llega una nueva edición de una de las clásicas del esquí alpinismo de nuestro país: la Cronoescalada individual y Memorial del Recuerdo organizada por el club Montañeros de Aragón Barbastro. FEBRERO FEBRUARY FÉVRIER Carnaval - 6 de febrero de 2016. La programación más carnavalera inunda la estación, con descensos, concurso de disfraces, animación infantil, conciertos y, cuando llega la noche, llega también uno de los momentos más esperados del invierno, la ¡Bajada de antorchas! Bajada de antorchas - 6 de febrero de 2016. Uno de los momentos especiales de la temporada, una noche y un evento único, abierto a todos los que quieran participar. ¡Vivirán una experiencia única en un ambiente mágico! Al finalizar, les espera bizcocho y chocolate calentito en la cafetería Remáscaro.

Salomon Quest Challenge - 13 de febrero de 2016. Un evento para disfrutar de la nieve en familia y con amigos. Equipos de tres personas, dos categorías de competición y tiempo limitado para lograr conseguir la máxima puntuación posible en pruebas emocionantes y atractivas como un gigante, un trepidante skicross, un divertido big air o desafíos de orientación que pondrán a prueba las habilidades de los participantes. ¡Emoción, competición en equipo y diversión asegurada! III Concentración Speedriding Cerler - 20 y 21 de febrero de 2016. Los amantes del speedriding tienen en Cerler esta temporada una nueva cita organizada por TandemTeam, una de las primeras escuelas de parapente en España y la primera de speedriding. Cerler Freestyle 4Kids - 27 de febrero de 2016. Regresa el evento de freestyle dirigido a los más peques, el Cerler Freestyle 4 Kids. Cita obligada para los freestylers de entre 5 y 16 años que quieran divertirse y demostrar su nivel. ¡Habrá regalos para todos los participantes!. MARZO MARCH MARS SkiFest - 5 de marzo de 2016. De la mano de algunas de las más importantes marcas del sector de la nieve, llega a las estaciones de esquí The SkiFest. Una fiesta en torno a la nieve y los deportes de invierno para compartir con los amigos y en familia.

VI Social de Esquí Club de montaña Turbón Laspaúles - 19 de marzo 2016. Nueva cita para los socios del club de montaña que, por sexto año consecutivo vienen a Cerler para competir en un slalom gigante cronometrado y pasar una agradable jornada de esquí. Social de Club El Olivar - 19 de marzo de 2016. Nueva carrera social del club zaragozano, que de nuevo elige Cerler para celebrar este divertido encuentro entre socios. X Telemark Festival - del 18 al 20 de marzo de 2016. El festival telemarkero de Cerler vuelve a las pistas de la estación un año más con competiciones, descensos y muchas actividades pensadas para todos los aficionados al talón libre. Social Cerler Aneto - 26 de marzo de 2016. Cada temporada el Esquí Club Cerler Aneto celebra su carrera social en la que participan los socios disputando así una de las últimas competiciones de la temporada en la estación. ABRIL APRIL AVRIL Fiesta Final de Temporada - 2 de abril de 2016. Acabamos la temporada en Cerler con concursos, fiesta infantil, descensos en bañador, música, regalos, conciertazo… y elegiremos a los nuevos Míster y Miss Jamona. ¡Diversión 100% asegurada! * Las fechas de los eventos son susceptibles de ser modificadas. Todos los cambios en el calendario serán anunciados y publicados en la página web de Aramón Cerler www.cerler.com

XXI Trofeo El Pitarroy - 12 y 13 de marzo de 2016. El evento de referencia en categoría alevines a nivel nacional, la competición más importante del calendario en esta categoría, celebra este año su vigesimoprimera edición. Más de dos décadas de competiciones que han convertido a esta carrera en el campeonato de España oficioso y cita obligada para cientos de jovencísimos esquiadores. Ocimag Style Wars II - 19 de marzo de 2016. Segunda edición del OCIMAG STYLE WARS, competición de snowboard organizada por la revista OCIMAG y su sección BOARDRIDERS, la que es ya una nueva cita en el calendario del freestyle nacional.

7


CERLER, ACTIVIDAD ‘NON STOP’ LAS 24 HORAS DEL DÍA

CERLER, NON-STOP ACTIVITY 24 HOURS A DAY

CERLER, UN DÉVOUEMENT NON-STOP, UNE VIGILANCE 24H/24

Es de noche en Cerler. Tras un fuerte temporal, las pistas y los accesos permanecen totalmente cubiertos de nieve. Aún cae algo de nieve y sopla el viento, pero ha llegado el momento de empezar a trabajar para que los esquiadores puedan disfrutar unas horas más tarde de una espectacular jornada de esquí.

It’s night time in Cerler and after a heavy storm, the tracks and access routes are completely covered in snow.

Il fait encore nuit sur Cerler. Le passage d’une forte bourrasque a laissé les pistes et la route d’accès sous une épaisse couche de neige. Il tombe encore quelques copeaux et le vent souffle déjà mais il est temps de préparer la station pour que les amateurs de glisse puissent profiter d’une spectaculaire journée de ski quelques heures plus tard. Il y a beaucoup à faire. L’intense chute de neige offre une image de carte postale mais il faut se presser afin que la station soit prête pour recevoir les skieurs et les snowboarders, avides de poudreuse. Il est cinq heures, Cerler s’éveille... et le ballet des chasse-neige commence sur les routes afin de faciliter l’accès à la station. Une tâche presque invisible aux yeux des visiteurs mais indispensable après les chutes de neige parce qu’il faut tout remettre en ordre: routes, passages, parking, etc... Une fois les voies d’accès dégagées, il faut réviser le bon fonctionnement des remontées mécaniques: pylônes, câbles, poulies, sièges et perches... Beaucoup de travail sous pression afin que la station puisse afficher son meilleur visage dès les premiers visiteurs. Avec les premières lueurs du jour, la station ressemble à une fourmilière dûe à l’activité intense du personnel qui se hâte de régler les derniers détails qui permettront de commencer la journée en toute normalité. Lorsque tous les acteurs de ce particulier théâtre ont donné leurs répliques par radio, le personnel administratif dispose de toute l’information nécessaire et peut enfin confirmer et communiquer les conditions d’ouverture de la station. Il est neuf heures. L’ouverture des pistes au public marque le début de la journée commerciale qui continuera jusqu’à dix-sept heures. Durant presque huit heures, de nombreuses personnes vont contribuer au bon fonctionnement de Cerler dans le souci du bien-être de ses visiteurs jusqu’à la fermeture des pistes. A ce moment, les remontées mécaniques s’arrêtent mais la station continue de bouger au rythme des dameuses et des engins qui livrent les marchandises des restaurants d’altitude. Le personnel de maintenance et d’enneigement s’active également dans une préoccupation constante pour la sécurité des usagers de la station. Techniciens, pisteurs, personnel sanitaire, administratifs, informaticiens, personnel de restauration, autant d’équipes humaines qui ont à cœur de participer au meilleur de votre journée. La station ne s’arrête jamais, c’est un travail à plein temps, un dévouement non-stop et une vigilance 24h/24 parce que Cerler vous attend... demain et durant toute la saison.

Hay mucho que hacer. La impresionante nevada ha dejado imágenes de postal, pero es necesario acondicionarlo todo para la práctica del esquí y el snow. A las cinco y media de la madrugada comienzan a trabajar las máquinas quitanieves por el entorno de Cerler. Lo primero es limpiar las carreteras, hay que facilitar el acceso de todos los visitantes. Hay mucho trabajo –casi siempre invisible para los esquiadores– que facilita que todo esté a punto cuando comenzamos nuestra jornada de esquí. “Las tareas después de un temporal de nieve son muchas y muy variadas, sobre todo a primera hora de la mañana. Hay que limpiar de nieve las carreteras, los accesos, los parkings, el de El Molino a 1.500 metros de altura y, sobre todo, el de Ampriu, que está a 1.900 metros de altura y allí se acumula mucha nieve”, explica Gabi Mur, director de Aramón Cerler. Una vez limpios los accesos, alrededor de las 7.30 horas, comienza el acondicionamiento de los remontes y de las propias pistas. Hay que revisar si hay pilonas con poleas congeladas, o varillas y sistemas de seguridad que aún tengan nieve encima. Hay que despejar también de nieve las zonas de embarque y desembarque de telesillas y telesquís, con la ayuda de máquinas o con palas; hay que acondicionar las pistas después de la nevada… Son muchas las tareas, y deben hacerse con urgencia, ya que todo debe estar en perfectas condiciones antes de que llegue el primer esquiador. A esas horas, hay un intenso movimiento de trabajadores por toda la estación, con palas, o a bordo de motos de nieve de un lugar a otro para comprobar que todo está en orden. Por ejemplo, hay que revisar que los anemómetros que miden la velocidad del viento en cada remonte no se hayan congelado. Si fuera así, ese remonte no se podría arrancar. Una vez que se comprueba que todo está en perfectas condiciones, cada operario lo comunica a la oficina de control a través de la emisora. Son las nueve de la mañana. Comienza el día para los esquiadores, aunque la estación ha estado despierta desde mucho antes, y lo seguirá estando después de las cinco de la tarde, cuando paren los remontes, y haya que seguir acondicionando los sistemas de innivación, reponiendo el material de los locales de restauración, o arreglando los muelles de un telesilla. 8

La estación no para nunca, son 24 horas de actividad ‘non-stop’. Un intenso trabajo de muchos y muy diferentes equipos de personas, desde mecánicos a reponedores, pisters o informáticos, para que Cerler luzca su mejor aspecto durante toda la temporada.

Non Stop_

It’s still snowing slightly and the wind is blowing but it’s time to start work, so that in a few hours visitors can enjoy a great day skiing. There’s lots to get ready. The amazing snowfall has transformed Cerler into a winter wonderland, but lots has to be done to prepare it for skiers and snowboarders. Snowploughs start clearing the area around Cerler at 5:30h. The roads are cleared first so that all visitors can arrive without any difficulties. Most of the preparation to get everything ready is behind the scenes and invisible to visitors. “There are a variety of tasks that need to be done after a big snowfall, especially first thing in the morning. Snow has to cleared from the roads, the access points, the car parks. You can imagine how much snow accumulates at El Molino at 1500 meters and especially at Ampriu at 1900 meters”, explains Gabi Mur, director of Aramón Cerler. The accesses are cleared by about 7:30h, next to be tackled are the lifts and to prepare the runs. The pillars and their pulleys have to be checked in case they have frozen overnight, and also the security system which might be covered in snow. The entrance and exit to all the chair lifts and ski lifts need to have snow cleared from them, using machines and shovels. There are many tasks which need to be done quickly in order to have everything in perfect condition for the first skiers of the day. The resort is a hive of activity first thing in the morning, people working nonstop with shovels, or zooming from place to place on snow mobiles checking everything is ready. For example, the anemometers that measure wind speed in every lift need to be checked to make sure they haven’t frozen overnight. Because if they have, the lift won’t be able to operate. When everything has been checked to be in perfect condition, each operator informs head office by radio control. Now it’s 9 o’clock. The day has just started for skiers, although the resort has been on the go for a long time already and won’t rest until 5 in the afternoon. At this time the lifts stop and the snow making system continues, restaurants stock up or the ski lift docks are repaired if needed. The resort never sleeps, it’s non-stop 24 hours a day. It’s intense work carried out by many. Multiple teams of distinct functions work together, from mechanics to shelf stockers, ski patrol to IT personnel, so that Cerler gives its best during the whole season.

9


de suelo como desde las copas de los árboles. Y los padres, mientras tanto, pueden gozar plenamente del esquí o el snow en las pistas del centro invernal, una estación ideal para disfrutar de la montaña y todos sus atractivos en familia.

UN BOSQUE ENCANTADO PARA LOS PEQUEÑOS ESQUIADORES Disfrutar entre árboles. Esa es la idea de El Bosque Encantado, el gran espacio exclusivo para niños que ofrece la estación de Aramón Cerler, un recorrido interactivo lleno de sorpresas para los más pequeños de la casa que transcurre por el interior de un precioso bosque de pino negro. La pista está ubicada en la zona principal de debutantes de Cerler, en el sector Cota 2000, y tiene acceso a través de la pista Fontanals.

10

Este bosque encantado es un oasis para niños y padres. Los pequeños esquiadores pueden disfrutar e interactuar durante todo el recorrido, pasar por un túnel –una de las novedades de esta temporada–, descubrir carteles indicadores con algunos consejos sobre la forma de comportarse en las pistas o desayunar antes de ir a esquiar. Y deben estar muy atentos a su alrededor, con los ojos bien abiertos, si quieren descubrir algunas divertidas sorpresas que les saldrán al paso, tanto a ras Más información en: www.cerler.com

La pista El Bosque Encantado se estrenó la temporada pasada, 20142015, es de nivel verde. Es decir, muy fácil –para que todos los niños puedan moverse por ella a sus anchas y sin dificultad alguna–. En el trazado de la pista se ha buscado sobre todo la seguridad de los más pequeños, por lo que la pendiente es muy suave. Así los niños pueden deslizarse sobre la nieve sin alcanzar mucha velocidad y jugar con sus amigos, o mejorar su técnica de esquí con ayuda de un monitor mientras descubren las sorpresas que les esperan en este bosque encantado. Un cuento hecho realidad.

AN ENCHANTED FOREST FOR KIDS

UNE FORÊT ENCHANTÉE POUR LES SKIEURS EN HERBE

Fun amongst the trees. That’s what the “Enchanted forest” is all about. It provides a great space just for kids in Aramón Cerler, an interactive run full of surprises that passes through a beautiful black pine forest. The run is located in the beginners’ zone at Cota 2000.

Au milieu d’une splendide forêt de hauts pins noirs, Aramon Cerler invite les plus jeunes à s’amuser tout au long d’un parcours plein de surprises. On y accède par la piste « Fontanals » du secteur débutants de Cota 2000.

The forest is an oasis for kids and parents alike. Kids have fun from the moment they start; first passing through a tunnel (a new feature this season) and then there are hidden signposts with tips on how to behave on the slopes as you go. Keep yours eyes open at all times so you don’t miss out on the fun surprises on the way! Meanwhile, parents can enjoy skiing in an idyllic setting in the heart of the Pyrenees, an ideal place for the whole family. The “Enchanted forest” piste opened last season, 2014-2015. It’s a green run, an easy one which all kids can manage without any difficulties. The layout of the track was specially designed with safety as a top priority for the youngest, having a very gentle slope. Thus, enabling kids to slide on the snow without gaining too much speed. They can also play with their friends or they might prefer to improve their technique with the help of a ski instructor as they discover the surprises hidden in the Enchanted forest. A tale come true.

Cette forêt enchantée fera le plaisir des petits et des grands, qui découvriront grâce à de drôles de panneaux quelques conseils de bon comportement sur les pistes ou de bonnes habitudes du skieur. Mais il faudra être très attentifs pour ne pas louper les surprises réparties sur le parcours aussi bien au ras du sol qu’au plus haut des arbres, sans manquer bien sûr de passer par le tunnel qui est la grande nouveauté de cette saison. Ce parcours est accessible en ski mais aussi en snowboard pour que toute la famille puisse profiter des sports d’hiver en pleine nature. Cette nouvelle piste qui date de la saison 2014-15 réunit tous les avantages d’une piste verte pour que les jeunes skieurs puissent apprendre en toute confiance et en toute sécurité. C’est un rêve qui devient réalité.

11


Ski Awards _

CERLER, MEJOR ESTACIÓN DE ESQUÍ DE ESPAÑA EN LOS WORLD SKI AWARDS

12

La estación gana el ‘Óscar del turismo de nieve’ por segundo año consecutivo. Aramón Cerler lo ha vuelto a conseguir. Los esquiadores han vuelto a aupar al centro invernal al podio de la Mejor Estación de Esquí Española (Spain Best Ski Resort 2015) en los World Ski Awards. El premio, considerado el óscar del turismo de nieve, es el galardón más prestigioso del esquí a nivel internacional y distingue la excelencia

del turismo de invierno y las mejores estaciones de esquí del mundo. El premio reconoce, una vez más, las bondades de Cerler, la estación más alta del Pirineo aragonés. Sus 79 kilómetros de pistas, en pleno corazón del valle de Benasque, garantizan la belleza paisajística del entorno, rodeado de bosques de pino y los picos más altos del Pirineo –más de 60 tresmiles, entre los que destaca el Aneto, el techo del Pirineo con sus 3.404 metros–. La estación ofrece grandes desniveles, desde los 1.500 de la base hasta los 2.700 del pico Gallinero, con pistas para todo tipo de esquiadores, desde principiantes a expertos, además de una amplia e innovadora oferta gastronómica, de restauración y ocio para toda la familia. La gala de entrega de premios, que tuvo lugar en Kitzbühel (Austria) el pasado 21 de noviembre, se convirtió en un gran evento social del mundo de la nieve. Por la alfombra roja de los premios pasaron grandes figuras del turismo de esquí, líderes del mercado de turismo invernal en Norteamérica, Asia, Australia y distintos países de Europa. La entrega del premio a la Mejor Estación de Esquí Española a Cerler ha vuelto a poner de relieve la calidad de la oferta de turismo de esquí y montaña de la estación, con una oferta moderna, innovadora y con servicios de primer nivel. Por eso los esquiadores han votado por la renovación del título logrado por primera vez el año

pasado. Y es que lo más curioso de los World Ski Awards es el sistema de selección de los ganadores: se hace a través de la votación de los propios esquiadores, lo que garantiza que las estaciones ganadoras son aquellas en las que los esquiadores han obtenido una grata experiencia personal. Este año se han contabilizado cerca de un millón y medio de votos procedentes de hasta ¡137 países! en las diferentes categorías de los World Ski Awards. En lo que se refiere a la categoría de Mejor Estación de Esquí Española, según los datos aportados por Sion Rapson, Managing Director de los WSA, aunque las votaciones estuvieron bastante reñidas, Cerler logró revalidar su título entre los ocho finalistas. Los premios, que nacieron de los World Travel Awards, premian además de las estaciones, otras categorías, como mejor hotel, o mejor touroperador del sector de la nieve. ¿A qué esperas para venir a la Mejor Estación de Esquí Española?

CERLER, SPAIN’S BEST SKI RESORT IN THE WORLD SKI AWARDS The resort won the “Oscar” of snow tourism for the second consecutive year. Skiers have helped us return to the podium again as Spain’s Best Ski Resort 2015 at the World Ski Awards. This is considered the most prestigious ski award, an international award which recognizes excellence in the ski tourism and the best resorts in the world. The award recognizes yet again Aramón Cerler; with its 79 kilometers of pistes in the heart of the Benasque Valley. A beautiful setting is guaranteed with the highest peaks in the Pyrenees in the surrounding – more than 60 over 3 thousand meters tall, amongst them Aneto, the roof of the Pyrenees at 3404 meters. The resort offers great pistes, from 1500 meters at the base to 2700 meters at the Gallinero peak, with runs suitable for all skiers, from beginners to experts. Additionally, it offers a varied and innovative cuisine, dining and entertainment for the whole family. The award ceremony was held in Kitzbühel (Austria) on the 21st of November 2015. It turned out to be a great social event in the world of snow. Great figures from the industry took part in the red carpet awards ceremony; leaders from the ski tourism industry in North America, Asia, Australia and various European countries. The award “Spain’s Best Resort” highlights yet again that Cerler is a ski resort of excellence, modern and innovative with first class services. That’s why skiers have voted for us again and enabled us to win the award for the second year running. The World Ski Awards are unique in that they allow skiers to have their say and vote. This ensures that the winning resorts are those that truly have made a positive effect on their visitors. Nearly 1 and a half million votes from over 137 countries were counted from different categories in the World Ski Awards this year. Regarding the Best Spanish Ski Resort, Sion Rapson managing director from WSA reports that although the ratings were at odds, Cerler successfully defended it’s title amongst the eight finalists. There are awards for many different categories. From best hotel or best tour operator in the ski sector.

CERLER, ÉLUE MEILLEURE STATION DE SKI D’ESPAGNE AUX WORLD SKI AWARDS 2015 La station gagne un «Oscar du ski» pour la deuxième année consécutiveAramon Cerler s’est de nouveau hissé à la plus haute marche du podium de la Meilleure Station de Ski Espagnole (Spain Best Ski Resort 2015) grâce aux votes du grand public et des professionnels du secteur. Cette prestigieuse récompense, considérée comme l’Oscar à la meilleure destination de ski, représente une reconnaissance internationale dans le domaine du ski et des stations de sports d’hiver. Ce prix d’excellence s’appuie sur les qualités incontournables de Cerler comme son grand dénivelé de 2700 à 1500 mètres d’altitude, ses 79 kilomètres de pistes de caractère et son environnement unique au cœur de la Vallée de Benasque. En effet, de magnifiques paysages accompagnent les skieurs de tous niveaux durant tout leur séjour avec une vue privilégiée sur les plus hauts sommets Pyrénéens dont le Pic Anéto et ses 3404m. Cette nature abondante et généreuse renforcée par de nombreux services de restauration et de loisirs, fait de Cerler une destination idéale pour des vacances en famille ou entre amis. La remise des prix a eu lieu à Kitzbühel (Autriche) le 21 novembre dernier et ce rendez-vous annuel avec les plus grands acteurs mondiaux du secteur de la neige met en évidence les atouts de l’offre moderne et innovante de la station de Cerler. D’autant plus que les lauréats sont déterminés grâce aux votes des professionnels du secteur des sports d’hiver: agents de voyage, tour opérateurs, presse spécialisée, mais aussi et surtout par les propres clients des stations, ce qui donne encore plus de valeur à cette double consécration. Cette troisième édition des World Ski Awards a comptabilisé près d’un million et demi de votes venus de 137 pays répartis dans les différentes catégories. En ce qui concerne la catégorie de la Meilleure Station de Ski Espagnole, selon Sion Rapson, Cerler est ressortie victorieuse après une lutte très intense entre les huit finalistes ibériques. Alors n’attendez plus, venez skier dans la meilleure station de sports d’hiver d’Espagne.

What are you waiting for? Come and visit Spain’s Best Ski Resort!

Video. Cerler, elegida por segunda vez, mejor estación de España. Video. Cerler, Voted Spain’s best ski resort for the second time. Vidéo; Cerler, élue meilleure station de Ski d’Espagne pour la deuxième année consécutive.

13


FAMILIAR

DIVERSIÓN

LEGENDARIA

HOSPITALIDAD

PARA TODOS

Animación, eventos y actividades para niños durante toda la temporada. Jardín de nieve de Ampriu: la guardería más divertida para los futuros esquiadores. Skity Áreas, zonas exclusivas reservadas para niños en los dos sectores de la estación.

Música en directo todos los fines de semana. Cerler Live Music: aprèsski y conciertos a pie de pista. Carnaval, bajada de antorchas, concursos, las mejores fiestas de temporada y mucho après-ski.

La estación más alta del Pirineo aragonés con el mayor desnivel esquiable del Pirineo. Las pistas más largas. 79 km de dominio esquiable. Rodeada de 60 picos de más de 3.000 metros de altura y el auténtico espíritu alpino del valle de Benasque.

La atención al público, nuestra prioridad. Embajadores: un equipo de expertos conocedores de la estación al servicio de los esquiadores. La mejor bienvenida para los que quieren descubrir Cerler de una manera diferente.

Zonas de Debutantes en los dos sectores de la estación. Situadas a partir de 1.800 m de altitud, asegurando una calidad de nieve excepcional y buenas sensaciones al iniciarse en el esquí. 17 pistas azules, ideales para esquiadores de nivel medio. 41 itinerarios de dificultad media-alta. Descensos directos de más de 1.000 metros de desnivel.

LEGENDARY

HOSPITALITY

The highest ski resort in the Aragonese Pyrenees with the largest vertical descent in the Pyrenees. The longest pistes. 79 km of skiing Surrounded by 60 peaks above 3000 m ASL, and with the authentic Alpine spirit of Benasque Valley.

Client care, our priority. Ambassadors: a team with expert knowledge of the resort at the service of skiers. The best welcome for those wanting to discover another side of Cerler.

LEGENDAIRE

HOSPITALITÉ

La station la plus haute des Pyrénées aragonaises proposant le plus grand dénivelé direct des Pyrénées. Les pistes les plus longues. 79km de domaine skiable. Entourée de 60 pics à plus de 3000m d’altitude et l’authentique esprit alpin de la vallée de Benasque.

Le service client: notre priorité. Les ambassadeurs: une équipe de passionnés de la station au service des skieurs pour vous faire découvrir Cerler. Le meilleur accueil pour ceux qui souhaitent découvrir Cerler de manière différente.

FUN FAMILY Entertainment, events and activities for kids all season. Ampriu snow garden: a delightful nursery school for future skiers. Skity Areas, zones reserved exclusively for kids in both sectors of the resort.

Live music every weekend. Cerler Live Music: après ski and concerts at the foot of the piste. Carnaval, torch-lit runs, competitions, the best fiestas of the season and a lot of après-ski.

Cerler, un nivel superior_

AMBIANCE FAMILIAL Animations, évènementset activités pour les enfants durant toute la saison. Jardin des neiges Ampriu: la garderie la plus amusante pour les futurs skieurs. SkityAreas, zones exclusive mentré servées pour les enfants dans les 2 secteurs de la station.

14

Musique en direct toutes les fins de semaine. Cerler Live Music: après-ski et concerts pied de piste. Carnaval, descente aux flambeaux, con cours, les meilleures fêtes de la saison et un après skiriche et varié.

Présentation par des skieursfrançais de la station de ski de Cerler.

El broche de oro: las fiestas de fin de temporada de Cerler. Not to be missed: the Cerler end-of-season fiestas. Fêtes de fin de saison à Cerler.

Cerler no solo es esquiar es ¡100% diversión!. Cerler isn’t just skiing. It’s 100% fun!. Cerler, ce n’estpasseulement que du ski, 100% ambiance!.

Los rincones favoritos de Susana e Ignacio, habituales de la estación. Favourite spots of Susana and Ignacio, regulars at the resortes. Oins préférés de Susana et Ignacio fidèles habitués de la station.

Conoce a los Embajadores de Cerler. Meet the Cerler Ambassadors. Découvrez les ambassadeurs de Cerler.

FOR EVERYONE Beginners’ Areas in both resort sectors. Starting at 1800 m ASL, ensuring exceptional snow quality and great sensations for those learning to ski. 17 blue pistes, ideal for intermediate skiers. 41 medium-high difficulty routes.Runs with a vertical drop of more than 1.000metres. POUR TOURS Zone débutants dans les 2 secteurs de la station. Situés à partir de 1800m d’altitude assurant une qualité de neige exceptionnelle etd’excellentes conditions pour s’initier aux sports d’hiver. 17 pistes bleues, idéales pour les skieurs moyens. 41 itinéraires de difficulté moyenne à difficile. Descentes directes de plus de 1.000 mètres de dénivelé.

Clases de esquí. Iniciación a los virajes básicos. Ski school. Learning the basic moves. Cours de ski: initiation aux virages de base.

15


LOS ‘DEVORAKILÓMETROS’ DE CERLER Carlos Palomero y José Sousa están a la cabeza del ranking de los ‘devorakilómetros’ de Aramón Cerler, los esquiadores que más esquiaron en la estación durante la temporada pasada, según la aplicación de Aramón Zone. Estos dos grandes esquiadores son, además, embajadores de Cerler y ambos estarían encantados de superar su propio récord esta temporada. Carlos Palomero tiene 31 años y es madrileño. El año pasado esquió nada menos que 641.596 metros de desnivel, sólo en Aramón Cerler, a los que hay que sumar sus jornadas en otras estaciones, como Formigal-Panticosa. Este geógrafo es un amante del esquí y la alta montaña desde niño y, aunque aprendió a esquiar en el Puerto de Navacerrada, Aramón Cerler ha sido siempre su estación favorita: “Me gusta por el valle, es de los más espectaculares del Pirineo, con los picos más altos, los glaciares… Además, es una estación con mucho desnivel, bajadas muy largas… Le tengo mucho cariño”, asegura. Carlos suele ir con sus hermanos a esquiar y, a veces, con amigos. Su pista preferida es Canal Amplla, la pista negra que sale de Gallinero. “Tiene una parte bastante dura y difícil, dos muros muy potentes, no suele haber mucha gente así que puedes esquiar solo”, dice emocionado. Le gusta el reto que supone esa pista: “Da a un valle muy amplio, ves todo el desnivel que vas a bajar. Al principio empieza muy fuerte, tienes que cambiar el ritmo, ir haciendo paraditas, porque hay tramos con mucha pendiente”.

16

Al preguntarle si intentará batir su propio récord y hacer más kilómetros esta temporada, asegura entre

Alquiler y equipos

risas que “está difícil”, especialmente porque aún no sabe si este invierno podrá pasar tantos días en Cerler. Pero ya está planificando su primera escapada, para el puente de diciembre.

Shops and equipment Location et matériel

Todo lo que piense y desee. Una amplísima gama de material y ropa para todos los gustos, necesidades y actividades.

El otro ‘gran esquiador’ es José Sousa, que durante la temporada pasada esquió 519.166 metros de desnivel en 82 días. José tiene 51 años y vive a caballo entre Barcelona y Cerler. Las pistas que más le gustan son Canal Amplla y la zona de Rincón del Cielo con La Rabosa, especialmente cuando ha caído una buena nevada. José recomendaría a un novato esquiar en Robellóns y continuar por el Camino Les Pllanes para bajar hasta Molino por Les Pllanes. Y, a un experto, sin duda, le aconsejaría ir a la zona de Gallinero para bajar por la Canal Amplla, o por El Ibón en la zona de La Olla si prefiere esquiar entre árboles. Este experto esquiador comenzó a esquiar con 24 años en la estación de Pal (Andorra) y, desde entonces, no ha dejado de hacerlo. Asegura que, fuera de la temporada, echa de menos “esos días que por la noche ves que hay bajón de temperatura y que lo poco que caiga va a ser en forma de nieve, eso significa buscar ropa de abrigo y coger los esquís y cargarlos ya en el coche y a primera hora salir pitando a pistas para que no ser el último en ‘desvirgar’ alguna zona”. Respecto a la posibilidad de superar su récord, al igual que Carlos Palomero, lo ve difícil, porque su trabajo le va a impedir acudir tantos días como le gustaría a Cerler, pero aún así, asegura que intentará “dejar el pabellón bien alto”.

Más información en: www.cerler.com

Foto: Ángel Sahún.

Aramón Zone_

BARRABÉS ESQUÍ Y MONTAÑA

DEPORTES GÜERRI

DEPORTES ROCA ROYA

Avda. Francia, s/n. BENASQUE Tel.: 974 551 351 Fax: 974 551 681 www.barrabes.com barrabes@barrabes.com

Telesilla parking de El Molino CERLER Tels.: 974 551 066 - 618 819 256 www.deportesguerri.com alquiler@deportesguerri.com

Ctra. Estación, s/n. CERLER Tel. y fax: 974 551 465 www.rocaroya.com info@rocaroya.com

EL RIBAGORZA

GRADO DIEZ NIEVE Y MONTAÑA

ALQUILER CERLER 1500 Y ALQUILER AMPRIU

Avda. de Francia - Avda. Luchón outlet.benasque@barrabes.com BENASQUE Tel.: 974 551 751

Crta. Ampriu - Bajos Hotel Edelweiss CERLER info@gradodiez.es Tel. y fax: 974 552 005 - 670 329 309 www.gradodiez.es

CERLER Tel.: 974 551 012 Info@cerler.com www.cerler.com

17


ESCUELA DE ESQUÍ Y SNOWBOARD VALLE DE BENÁS En la escuela Valle de Benás podrás realizar diferentes actividades, además de disponer de una atención personalizada y adaptada a tus peticiones. A TU DISPOSICIÓN: Hacer clases (particulares, cursillos personales, para empresas o colegios) de esquí alpino. Hacer clases (particulares o cursillos) de snowboard. Disfrutar de clases particulares para entrenarte para competiciones. Introducirte en el mundo del freestyle y freeride como una nueva modalidad de esquí. Practicar el esquí de travesía (a medio camino entre el alpinismo y el esquí). Divertirte con paseos con raquetas de nieve. Además también tenemos la posibilidad de ofrecerte: Telemark y Speed Riding. Y para dar el mejor servicio, disponemos de taller de reparación de esquís y tablas snowboard.

18

ESCUELA DE ESQUÍ DE CERLER ESQUÍ Y SNOWBOARD Clases particulares, cursos de semana (15h.) y fin de semana (5h.) Esquí Baby: Grupos reducidos para niños a partir de cuatro años (con descansos, juegos, etc.). Esquí Camp: Camp de esquí para infantiles de 5 a 14 años. Nuevo Esquí Camp Adultos: Camp de esquí para adultos. Colegios y grupos de adultos: Precios especiales para escolares y grupos de adultos. Nuevo curso multiaventura: 5 días 18 horas. 3 días de esquí alpino, 1 día nórdico, 1 día de paseo con raquetas o trekking. CURSOS ESPECÍFICOS DE: Freestyle y freeride (esquí y snowboard). Iniciación a la competición. Pruebas de acceso Curso Técnico Deportivo. Telemark, esquí de montaña. (Consultar tarifas y condiciones).

BENASQUE (Oficinas principales) Y CERLER 974 55 20 94 - 696 340 833 - 616 047 362

Parking El Molino, s/n.CERLER Oficinas: 974 551 553 (tel/fax) Tel. Cota 2.000: 974 344 054 Tel. Ampriu: 974 344 335

info@escuelaesquivb.com www.escuelaesquivb.com

info@escuelaesquicerler.com www.escuelaesquicerler.com

19


MASESQUI ESCUELA DE ESQUÍ Y MONTAÑA

EQUIPO BARRABÉS ESCUELA DE ESQUÍ Y SNOWBOARD Esquí alpino, telemark, freestyle, baches, fuera pista, competición, especial niños. Clases particulares y cursos: Iniciación, perfeccionamiento, preparación de pruebas de acceso de Técnico Deportivo. ESCUELA DE MONTAÑA/GUÍAS Cursos, actividades guiadas y tuteladas. Pirineos, Alpes... Montañismo, alpinismo, esquí de montaña, seguridad en terreno nevado, escalada en roca, hielo, auto rescate, barrancos, etc.

BENASQUE Tienda Barrabés, planta: -1 ESTACIÓN DE CERLER (temporada de esquí) Ampriu, caseta de escuelas Tel 974 551 056 - 679 469 812

Desde Masesqui te ofrecemos un equipo formado, con experiencia, consolidado y con ganas de trabajar. Porque queremos que se disfrute de la jornada de esquí pero también aprendiendo. Clases particulares y de grupos reducidos (pues los constituimos con cuatro personas, pero no se superan las seis personas en su formación) ¡Por eso podemos decir que la enseñanza es personalizada! Lo que redunda en un mejor aprovechamiento de las clases y en una mayor seguridad. Cursos específicos: fuera de pista, nieves no tratadas, esquí de montaña, perfeccionamiento, telemark, alpinismo. Calle Mayor, 12 22440 BENASQUE escuela@masesqui.com Teléfonos: 974 551 774 - 653 684 493

equipo@barrabes.com www.equipoesqui.com www.equipoguias.com

20

21


ESCUELA ESQUÍ MONTAÑA Tel.: 606 991 200 escuela@maspirineo.com www.maspirineo.com

Video: Conoce MasPirineo

“Llanos del Hospital, la única estación de deportes nórdicos a los pies de macizos de más de 3.000 metros” `The Llanos del Hospital is the only Nordic sports resort at the foot of massifs over 3.000 meters.´ “Llanos del Hospital, le domaine nordique entouré des plus hauts sommets des Pyrénées.” 22

Bajo el pico Aneto te espera una estación de esquí con actividades invernales (esquí nórdico, raquetas de nieve y esquí de montaña) de carácter familiar (trineos, trineos con perros, etc.) abierta a todo el mundo que quiera acercarse a la montaña invernal.

3 magníficas y fantásticas pistas te esperan: · Pllan del Hospital (verde, 5 a 7 km.), · Pllan d’Están (azul 18 km). · Pllan de la Besurta (roja, 5 km). tel. 974 558 103 estacion@llanosdelhospital.com www.llanosdelhospital.com Una experiencia única, ¡ven y descúbrelo!

23


Raquetas Snowshoes Raquettes

24

Los picos más elevados de todos los Pirineos y los relieves más suaves se combinan armónicamente para la realización de recorridos con raquetas de nieve. Disfrutar de la naturaleza y de los paisajes vírgenes de montaña, alejados de los ruidos. Para ello, tanto la estación de esquí de Aramón-Cerler como la estación de fondo de los Llanos del Hospital disponen de excelentes circuitos. Sobre unas raquetas de nieve se puede llegar casi a cualquier sitio; una modalidad sencilla, segura y apta para todos los públicos. ¿Te lo vas a perder?

25


Alojamientos Accomodations Hébergements HOTEL SPA HG CERLER Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955 hgcerler@grupohg.com www.grupohg.com

Reserva directa sin comisiones ni intermediarios en: Book directly without commission nor middle men: Réservation directe sans commission ni intermédiaire: 26

www.benasque.com

HOTEL EVENIA MONTEALBA Urb. Cerler, parcela 12 · CERLER Tel.: 974 551 136 alb.jrec@eveniahotels.com www.eveniahotels.com

27


HOTEL CASA CORNEL

HOTEL ANETO

HOTEL HOSPITAL DE BENASQUE

GRAN HOTEL BENASQUE SPA

C/. El Obispo, 11 · CERLER Tel.: 974 551 102 Fax: 974 552 838 info@casacornel.com www.casacornel.com

Avda. Francia, 4 · BENASQUE Tel.: 974 551 061

Cmno. Real de Francia, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 552 012 - 608 536 053

aneto@hotelesvalero.com www.hotelesvalero.com

recepcion@llanosdelhospital.com www.llanosdelhospital.com

Paseo Anciles, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 011 granhotelbenasque@hotelesvalero.com www.hotelesvalero.com

Alojamientos_

28

Accomodations

HOTEL AREULO

HOTEL SELBA D’ANSILS

Calle La Fuente, 5 - 22449 · CERLER Tel.: 974 551 748

Ctra. Anciles, km. 1,5 · BENASQUE Tel.: 974 552 054 rafael@hotelselbadansils.com www.hotelselbadansils.com

info@hotelareulo.com www.hotelareulo.com

Alojamientos_

Hébergements

28

Accomodations

Hébergements

HOTEL CIRIA

APART-HOTEL SAN MARSIAL

Avda. Los Tilos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 080 Fax: 974 551 686 hotelciria@hotelciria.com www.hotelciria.com

Avda. Francia, 75 · BENASQUE Tel.: 974 551 616 Fax: 974 551 623 sanmarsial@hotelsanmarsial.com www.hotelsanmarsial.com

29


HOTEL VALLIBIERNA

HOTEL ARAGÜELLS

HOTEL EL PILAR

HOTEL AVENIDA

Campalets, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 723

Avda. Los Tilos, 1 · BENASQUE Tel.: 974 551 619 Fax: 974 551 664

Avda. Francia, 65 · BENASQUE Tel.: 974 551 263

Avda. de los Tilos. 14 · BENASQUE Tel.: 974 551 126

elpilar@hotelesvalero.com www.hotelesvalero.com

reservas@hotelavenidabenasque.es www.hotelavenidabenasque.es

info@hotelvallibiernabenasque.com www.hotelvallibiernabenasque.com

Alojamientos_

Accomodations

info@hotelaraguells.com www.hotelaraguells.com

Hébergements

Alojamientos_ Accomodations Hébergements

Reserva directa sin comisiones ni intermediarios en:

30

HOTEL LLIBRADA

HOTEL TURPI

Avda. Francia, 1 · BENASQUE Tel.: 974 551 211 Fax: 974 551 684

Ctra. Francia km. 69,5 · BENASQUE Tel.: 974 344 002 - 974 344 010

info@llibradahotel.com www.llibradahotel.com

hotel@turpi.net www.turpi.net

Book directly without commission nor middle men: Réservation directe sans commission ni intermédiaire:

HOSTAL PARQUE NATURAL

www.benasque.com

Ctra. Francia, desvío Estós · BENASQUE Tel.: 974 344 584 - 609 972 090 reservas@hostalparquenatural.com www.hostalparquenatural.com

31


APARTAMENTOS HG CERLER

APARTAMENTOS EL RINCÓN DE BENÁS

APARTAMENTOS POSETS

APARTAMENTOS COGULLA

Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955 hgcerler@grupohg.com www.grupohg.com

Los Borbones, 25 · BENASQUE Tel.: 974 551 122 - 606 647 224

Avda. Los Tilos, s/n. BENASQUE Tel.: 636 597 267

Avda. Anciles y Residencial San Antón. BENASQUE. Tel.: 677 567 744

Alojamientos_

Accomodations

APARTAMENTOS PISO BENASQUE BENASQUE HOUSES 32

Avda. Francia Edif. Ribagorza. local 9B BENASQUE · Tel.: 639 883 468 - 620 258 873 pisobenasque@gmail.com - info@benasquehouse.com www.pisobenasque.com - www.benasquehouse.com Una selección de apartamentos de lujo y gran calidad.

info@elrincondebenas.com www.elrincondebenas.com

Hébergements

Alojamientos_

info@apartamentoscogulla.com www.apartamentoscogulla.com

Accomodations

Hébergements

APARTAMENTOS CASA ANGLADA

APARTAMENTOS LOS HUERTOS

APARTAMENTOS PETRONILLA

C/. Vicente Juste, 5 · BENASQUE Tel.: 687 743 472

Avda. Los Tilos, 2 · BENASQUE Tel.: 974 551 240 info@apartamentosloshuertos.com www.apartamentosloshuertos.com

C/. Los Huertos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 071

benasrentalhome@gmail.com www.casaangladabenasque.com

info@apartamentospetronilla.es www.apartamentospetronilla.es

33


APARTAMENTOS BENÁS Y CHUANÓN

APARTAMENTOS CASA RURAL PICHUANA

CAMPING ANETO

BUNGALOWS CAMPING ANETO

Ctra. Anciles y Avda. Luchón, s/n. · BENASQUE C/. La Fuente, 4. SAHÚN Tel.: 974 551 333 - 608 035 834

C/. Castillo, 17 · BENASQUE Tel.: 974 551 275 / 636 973 815

Ctra. Francia, (a 3 km. de Benasque) · BENASQUE Tels.: 974 551 141 / 974 552 102 / 609 777 225 Fax: 974 551 663 - info@campinganeto.com

Ctra. Francia, (a 3 km. de Benasque) · BENASQUE Tels.: 974 551 141 / 974 552 102 / 609 777 225 Fax: 974 551 663 - info@campinganeto.com

www.campinganeto.com

www.campinganeto.com

jmgabas@hotmail.es / www.casachuanon.com

Alojamientos_

34

Accomodations

contacta@pichuana.com www.pichuana.com

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

HABITACIONES LA LLARDANA

ESCUELA DE MONTAÑA BENASQUE

CAMPING LOS BAÑOS

APARTAMENTOS LINSOLES

Cmno. San Antón. A la entrada · BENASQUE Tel.: 974 551 687 Móvil. 619 623 788

Campalets, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 552 019

Ctra. Francia, km. 69,5 · BENASQUE Tel.: 974 344 002 - 974 344 302

Urbanización Linsoles · BENASQUE-ERISTE Tel.: 974 551 411 - 636 460 643

emb@prames.com www.emb-info.com

camping@turpi.net www.turpi.net

reservas@linsoles.com www.linsoles.com

www.lospirineos.info/lallardana

35


HOTEL TRES PICOS

HOTEL ERISTE

HOSTAL CASA ROSITA

HOTEL CASA CHULDIAN

Ctra. Benasque, s/n · ERISTE Tel.: 974 551 305

Ctra. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 632 Fax: 974 551 536

Ctra. Benasque, 7 · ERISTE Tel.: 974 551 307 Fax: 974 552 841

Ctra. A 139 Km 54,600 SAHÚN Tel.: 974 552 967

info@hoteltrespicos.net www.hoteltrespicos.net

info@hoteleriste.com www.hoteleriste.com

hotel@casarosita.com www.casarosita.com

hotelcasachuldian@hotmail.e www.hotelcasachuldian.com

Alojamientos_

36

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

APARTAMENTOS CASA TOÑO

APARTAMENTOS GRIST

HOSTAL CASA SECRETARIO

APARTAMENTOS LA CASETA DE SASTRE

Plz. Tusaleta,1 · ERISTE Tel.: 619 580 429

C/. El Barri ,8 · ERISTE Tel.: 974 551 309

Ctra. Benasque, s/n. · SAHÚN Tel.: 974 344 252 - 637 002 698

3 casas en Plz. San Félix, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 309 - 699 017 555

jmetayo@gmail.com www.apartamentoenbenasque.com

eeriste@gmail.com www.alquilerbenasque.com

casa_secretario@yahoo.es www.casasecretario.com

eeriste@gmail.com www.alquilerbenasque.com

37


APARTAMENTOS ESTOP

CASA RURAL APARTAMENTOS ALBÁ

BUNGALOWS LA BORDA D’ARNALDET

CAMPING LA BORDA D’ARNALDET

C/. Montserrat, 2 · SAHÚN Tel.: 974 551 329 - 690 091 809

C/. Benasque · SAHÚN Tel.: 974 551 396 - 974 551 390 - 629 066 192

info@apartamentosestop.com www.apartamentosestop.com

info@casaruralalba.com www.casaruralalba.com

Cmno. Benasque, s/n. · SESUÉ Tel.: 974 553 004 / 606 769 072 camping@arnaldet.com www.arnaldet.com

Cmno. Benasque, s/n. · SESUÉ Tel.: 974 553 004 camping@arnaldet.com www.arnaldet.com

Alojamientos_

38

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

CASA FALISIA AGROTURISMO

HOTEL SESUÉ

HOTEL LA CASA DEL RÍO

HOTEL CASA ARCAS

C/. Benasque baja, 5 SAHÚN Tel.: 974 551 340

Camino del Molino, 2 · SESUÉ Tel.: 974 553 310 - 616 977 568 edmontse@yahoo.es www.hotelsesue.com

Ctra. Benasque, km. 49,9 · VILLANOVA Tel.: 974 553 493 - 974 111 200 info@lacasadelrio.com www.lacasadelrio.com

Ctra. A-139 Km. 51 · VILLANOVA Tel.: 974 553 378 contacto@hotelcasaarcas.com www.hotelcasaarcas.com

quesodebenasque@yahoo.es

39


ALBERGUE VELARTA

HOTEL DIAMÓ

ALBERGUE PÁJARO LOCO

Cmno. del Albergue, s/n. · VILLANOVA Tel.: 647 760 091 albergue@grupovelarta.com www.alberguevelarta.com

C/. Valle Sositana, 13 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 990 Fax: 974 553 991 info@hoteldiamo.com www.hoteldiamo.com

Avda. Ral, 48 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 516 alberguepajaroloco@yahoo.es www.pajaroloco.net

Alojamientos_

40

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

ALBERGUE EL RUN Plz. de la Fuente, s/n. · EL RUN Tel.: 974 553 872 - 659 234 083 info@alberguepirineos.es www.alberguepirineos.es

Hébergements

HOTEL PIRINEOS

HOSTAL SOSITANA

EL ACEBO DE CASA MURIA

CASA LA VIÑA - TURISMO RURAL

Avda. Ral, 38 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 251 Fax: 974 553 251 info@hotelpirineos.es www.hotelpirineos.es

C/ Valle Sositana, 2 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 55 30 94 - 638 17 65 08 hostalsositana@gmail.com www.hostalsositana.es

C/. Única, 8 · RENANUÉ - BISAURRI Tel.: 974 111 313 - 687 818 343 info@casamuria.com www.casamuria.com

Casa rural de alquiler completo. Categoría superior. C/. Santiago Marraco, 8 · CHÍA Tel.: 616 318 428 casaruralchia@terra.com

41


CASA JAVIER TURISMO RURAL

APARTAMENTOS BATLLE LASPAÚLES

BUNGALOWS CAMPING LASPAÚLES

HOTEL LOS NOGALES

Ctra. N-260, km. 373 · PIEDRAFITA DE BISAURRI Tel.: 974 344 250 info@casajavier.com www.casajavier.com

Plaza s/n. · LASPAÚLES Tel.: 619 177 133 / 615 408 428 info@batllelaspaules.com www.batllelaspaules.com

Ctra. Nacional 260, km. 369 · LASPAÚLES Tel.: 974 553 320 - 675 501 076 camping@laspaules.com www.laspaules.com

C/. Nugueret, 30 · CAMPO Tel.: 974 550 036 Fax: 974 550 022 info@hotellosnogales.com www.hotellosnogales.com

Alojamientos_

42

Accomodations

Hébergements

Alojamientos_

Accomodations

Hébergements

APARTAMENTOS CHUANDERVERA

CAMPING LASPAÚLES

APARTAMENTOS NASPÚN

APARTAMENTOS CASA PABÁN

C/. San Antonio, 1 · SUILS - LASPAÚLES Tel.: 974 553 166 - 619 189 752 - 626 703 224 apartamentoschuandervera@gmail.com www.apartamentoschuandervera.com

Ctra. Nacional 260, km. 369 · LASPAÚLES Tel.: 974 553 320 - 675 501 076 camping@laspaules.com www.laspaules.com

Ctra. Benasque s/n · CAMPO Tel.: 974 550 087 - 630 663 435 info@apartamentosnaspun.com www.apartamentosnaspun.com

Paseo de Benasque, s/n. · MORILLO DE LIENA Tel.: 654 427 949 - 976 317 676 - 974 550 147 info@casapaban.com www.casapaban.com

43


PATATA DE CHÍA

QUESO EL BENASQUÉS

PATÉ DE BENASQUE

Asociación de Productores www.patatadechia.es patatadechia.elremos@guayente.info Sembrada a una altitud de 1.200 metros. A la venta en Centro de Integración Sociolaboral “El Remós”, C/ Afueras Tel: 974 553 546 · SESUÉ

C/. Benasque, 5 · SAHÚN Tel.: 974 551 340 Queso artesano. Visitas, desgustación de quesos y venta en la propia quesería. Abierto todo el día. También visitas dos días a la semana a la explotación ganadera. Grupos reducidos. Confirmación telefónica.

Las Tucas & El Botero · BENASQUE Plz. Mayor, 8 y C/. Mayor 2 Tels: 974 552 987 y 974 552 837 Elaboración de patés de forma artesanal. Nuestros productos son el resultado de un proceso en el que la mejor materia prima garantiza una calidad avalada por nuestros clientes.

Agroalimentarios_

POMES D´ANSILS (MANZANAS DE ANCILES)

44

C/. General Ferraz, 12 · ANCILES www.facebook.com/pomesdeansils Cultivadas a 1.170 metros de altitud, unido a las diferencias térmicas, hacen que las manzanas tengan más aroma y dureza y aguanten mucho más tiempo. A la venta en Frutas Albá, C/ San Pedro, s/n. BENASQUE Tel.: 974 551 390

Food and agriculture Agro-alimentaire

MERMELADAS “LA CULLERA”

EL BOTERO DE MASUECO

Paseo Ardonés, Edif. Aster, Galería Comercial Local E. · CERLER Tel.: 615 537 205 / 661 452 844 www.lacullera.com mermeladaslacullera@gmail.com Amplia variedad de mermeladas de elaboración totalmente artesanal.

Plz. Mayor, 8 . BENASQUE Tel: 974 552 987 www.elboterodemasueco.com info@elboterodemasueco.com Platos preparados siguiendo un método tradicional de elaboración, sin utilizar conservantes ni colorantes.

PANADERÍA CAFETERÍA PERUCHO

PASTELERÍA CAFETERÍA FABRÉS

C/. Mayor, 28 · BENASQUE. Tel.: 974 551 017 panperucho@hotmail.com Pan y repostería artesana del valle: hecho como antaño, con fermentación lenta y en horno de leña.

C/ Las Plazas, 22 · BENASQUE Tel.: 974 551 782 Pastelería artesana para llevar o degustar, productos elaborados en nuestro obrador con ingredientes naturales.

Artesanía alimentaria_

PANADERÍA CAFETERÍA GAIRÍN-CASASNOVAS Avda. el Ral 53, CASTEJÓN DE SOS Tels.: 974 553 209 - 689 099 158 www.panaderiagairin.com Panaderos artesanos desde hace tres generaciones, cocemos nuestros panes al horno de leña.

Food art Artisanat alimentaire

CARNICERÍA BALDANA

CARNICERÍA LAS TUCAS

EL REBOST DE CHONGASTAN CARNICERÍA

Avda. Los Tilos, 12 · BENASQUE Tel.: 974 551 436 Te ofrecemos la mejor ternera y cordero del valle de Benasque. Los embutidos y elaboraciones propias de la matacía como antaño: chorizos, longanizas, morcillas, tortetas, etc.

C/. Mayor, 2 · BENASQUE Tel.: 974 551 422 C/. El Ral, 33 CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 111 224 lastucascarnicerias@hotmail.com Te ofrecemos la mejor ternera y cordero del valle de Benasque. Los embutidos y elaboraciones propias de la matacía como antaño: chorizos, longanizas, morcillas, tortetas, etc.

C/. Fondevila s/n - junto al Rte. Casa Chongastan CHÍA Tels.: 650 511 004 - 974 553 072 carniceriachia@gmail.com Te ofrecemos la mejor ternera y cordero del valle de Benasque. Los embutidos y elaboraciones propias de la matacía como antaño: chorizos, longanizas, morcillas, tortetas, etc.

45 45


EVENIA MONTE ALBA

EL DUENDE (HG Cerler)

AMPRIU (Estación Cerler)

LA SOLANA (H. Casa Cornel)

EL CANDIL

LA BORDA DEL MASTÍN

Urb. Cerler · CERLER Tel.: 974 551 136

Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955

Valle del Ampriu · CERLER Tel.: 974 551 012

C/. Obispo, 11. CERLER Tel.: 974 551 102 Cocina con productos autóctonos regados con una extensa carta de vinos.

Edificio Aster, bajos · CERLER Tel.: 974 552 045 Desde hace veinte años, nuestra filosofía ha sido la calidad de nuestros productos y la variedad de nuestra oferta a la hora de hacer nuestros platos y menús.

C/. Obispo s/n. · CERLER Tel.: 974 551 207 Especializado en carnes a la brasa y productos típicos del valle de

Restaurantes y cafeterías_

Restaurants & coffee shops Restaurants et cafétéria

Restaurantes y cafeterías_ Restaurants & coffee shops Restaurants et cafétéria

SOTOBOSQUE (Hotel Aneto)

EL FOGARIL (Hotel Ciria)

Avda. Francia, 4 · BENASQUE Tel.: 974 551 061 Cocina tradicional e innovadora. Menús actos para celíacos.

Avda. Los Tilos, s/n · BENASQUE Tel.: 974 551 612 - 974 551 080 Cocina elaborada con las mejores materias primas del valle, carnes, verduras y setas...

FUEN ROYA

(H. Hospital de Benasque) Cmno. Real de Francia s/n BENASQUE Tel.: 974 552 012 Cocina tradicional de montaña en el marco incomparable.

47


CASA VALERO (Gran Hotel Benasque) Paseo Anciles, 3 · BENASQUE Tel.: 974 551 011 Especialidad en caza, trufas y setas. Menús actos para celíacos.

Restaurantes y cafeterías_

AVENIDA

LA LLARDANA

Avda. de los Tilos. 14 · BENASQUE Tel.: 974 551 126 Rico y variado menú basado en la filosofía de Restaurante Km 0 o Slow Food, aprovechando todos los productos que nos ofrece la tierra del Valle de Benasque y sus alrededores.

Cmno. San Antón · BENASQUE Tels.: 974 551 687 - 619 623 788 Cocina tradicional con productos frescos del valle en un entorno único.

Restaurants & coffee shops Restaurants et cafétéria

EL MIRADOR (Hostal Parque Natural) Avda. Francia, desvío a Estós BENASQUE Tels.: 974 344 584 - 609 972 090 Cocina casera y platos típicos de la cocina benasquesa.

Restaurantes y cafeterías_

TURPI

MESÓN DE BENAS

Avda. Francia, km. 69,5 · BENASQUE Tels.: 974 344 002 - 974 344 010 Cocina tradicional elaborada en brasas de leña y carbón.

C/. Mayor, 49 · BENASQUE Tel.: 692 18 90 33 Restaurante Brasearía típica del pirineo Aragones, de piedra y madera, muy acogedor y de ambiente muy familiar.

Restaurants & coffee shops Restaurants et cafétéria

ASADOR Y TABERNA DEL IXARSO

48

EL PILAR

LA BRASA (Hotel Llibrada)

Avda. Francia · BENASQUE Tel.: 974 551 263 Cocina casera en un ambiente familiar. Menús aptos para celíacos.

Avda. Francia, 1 · BENASQUE Tel.: 974 551 211 Fax: 974 551 684 Cocina casera en un ambiente familiar. Carnes a la brasa.

C/. San Pedro, 12 · BENASQUE Tel. :Asdor Ixarso: 974 552 057 Tapas, raciones, vinagrillos,embutidos ibéricos... C/. San Marcial, 19-21. Tel.: Taberna: 974 551 120 Carnes y pescado a la brasa, cocina casera, vinos....

MAUPÁS

LA CUMBRE

LA SIDRERÍA

Avda. Francia, 67 · BENASQUE Tel.: 974 551 051 Menús, bocadillos, raciones, ensaladas, postres…

Avda. Francia, local 32 · BENASQUE Tel.: 974 551 109 Especialidad en tapas y pinchos.

C/. Los Huertos, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 292 Especializado en cocina tradicional asturiana.

49


ARAGÜELLS

ANSILS

CASA ROSITA

ERISTE

CASA CHULDIAN

CASA CHONGASTÁN

Avda. Los Tilos, 1 · BENASQUE Tel.: 974 551 619 Cocina abierta todo el día. Carnes a la brasa, platos vegetarianos y un gran surtido de cervezas artesanas.

General Ferraz, 13 · ANCILES Tel.: 974 551 150 Cocina tradicional elaborada con una amplia y selecta bodega.

Crta. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 307 Cocina casera típica del valle.

Crta. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 632 Cocina casera con los guisos y platos típicos de nuestro valle.

Carretera A 139 Km 54,600 · SAHÚN Tel.: 974 552 967 Disponemos de un menú diferenciado para mayores y niños, ¡dando a los pequeños lo que les gusta!

C/. Fondevila, 6 · CHÍA Tel.: 974 553 200 Ternera de ganadería propia.

Restaurantes y cafeterías_

HOT CHILI GRILL

50

Avd. de Francia, s/n. · BENASQUE Edificio Els Ibons Tel.: 974 551 680 Especializado en comida tex-mex, bocadillos y platos combinados.

Restaurants & coffee shops Restaurants et cafétéria

CASA TOUS Pllans d’Ansils, 6 · URB. LINSOLES (junto a campo de Golf)

Tel.: 974 551 088 Especializado en cocina casera.

TRES PICOS Crta. Benasque, s/n. · ERISTE Tel.: 974 551 305 Cocina tradicional con ingredientes naturales de temporada.

Restaurantes y cafeterías_

DIAMÓ Avda. El Ral, 45 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 016 Cocina casera.

Restaurants & coffee shops Restaurants et cafétéria

PIRINEOS

LA BORDA D´ARNALDET

Avda. El Real, 38 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 251

Ctra. Benasque s/n · SESUÉ Tel.: 974 553 004

Cocina abierta todo el día. Cocina de estilo tradicional casera.

Nuestra cocina es tradicional con productos de la tierra, ternera del Valle, setas de temporada, caza, guisos, regado todo ello con vinos D.O. Somontano, también de otras denominaciones.

51


CUIDATE EN BENASQUE

LA PELU

PISCINA HOTEL EVENIA MONTEALBA

SPA HOTEL HG CERLER

C/. San Marcial, 14 · BENASQUE Edif. La Borda, bajos. Tel.: 628 681 271 (cita previa). www.cuidateenbenasque.com Masajes. Presoterapia. Depilación. Soin des Pieds. Trat. SPA. Rayos UVA. Olga Aventín. Búscanos en facebook.

Avda. Francia, 20 · BENASQUE tel. 974 111 020 Avda. El Ral, 62 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 010 lapelubenasque@gmail.com la pelu...trabajamos con productos naturales y sin sustancias químicas. Spa para el cabello.

Urb. Cerler, parcela 12 · CERLER Tel.: 974 551 136 alb.jrec@eveniahotels.com www.eveniahotels.com Piscina climatizada con espectaculares vistas hacia la estación de esquí.

Urb. Cerler, parc. 60 · CERLER Tel.: 974 552 955 hgcerler@grupohg.com www.grupohg.com Programa de masajes y tratamientos de belleza o relax.

CABALLO DE VIENTO

SPA GRAN HOTEL BENASQUE

SPA HOSPITAL DE BENASQUE

PISCINA HOTEL ANETO

LASPAÚLES: Tel.: 667 686 800 info@caballodeviento.com www.caballodeviento.com CASTEJÓN DE SOS: Centro de rehabilitación (Calle

Paseo de Anciles, 5 · BENASQUE Tel.: 974 551 011 granhotelbenasque@hotelesvalero.com Tratamientos, masajes ayurvedas, tratamientos exclusivos corporales y faciales.

Cmno. Real de Francia, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 552 012 / 608 536 053

Avda. Francia, 4 · BENASQUE Tel.: 974 55 10 61 aneto@hotelesvalero.com www.hotelesvalero.com Relájate y disfruta en nuestra piscina climatizada con vistas hacia las montañas.

Relax

Arasán) Lugar ideal para realizar actividades en relación

con la salud: terapias, cursos, conferencias y encuentros.

recepcion@llanosdelhospital.com www.llanosdelhospital.com

Relájate y disfruta en agua de nieve.

53


Comercio y servicios_ Shops & Services _ Commerce et Services

EL PASO DE BABER

DISCOTECA PETRONILLA

EL RINCÓN DE CHLOE

C/. San Marcial, 8 BENASQUE facebook: discotecapetronilla

C/. Las Plazas nº2 BENASQUE Telf: 974 55 29 47 facebook: elrincondecholebenasque

La noche_

Avda. Francia, 3 · BENASQUE Tel.: 974 551 123 y 669 232 160 info@elpasodebaber.com www.elpasodebaber.com Vinos, quesos, chocolates, patés, embutidos artesanos, trenzas, pastel ruso, licores, pan, prensa, etc... No cerramos a mediodía.

The nigth La nuit

SABORES DE PUEBLO PUB MOLLY MALONE

PUB MOJITO´S ICE

C/. Las Plazas, s/n. BENASQUE facebook: pubmollymalone

C/. Pedro, s/n (junto a Khurp) BENASQUE facebook: pubmojitosice

Plz. Mayor, 7 · BENASQUE Tels.: 974 551 717 - 620 450 917 pilar@saboresdepueblo.com www.saboresdepueblo.com Selección de los mejores productos artesanos de Aragón. Tienda Gourmet de productos delicatessen.

55


SUPERMERCADOS ALTO ARAGÓN C/. Salamero, 29 · GRAUS Tel.: 974 540 148 Avda. Francia, edif. bloq 10 Tel.: 974 551 462. BENASQUE Temp. Alta: Lu-Do 9-14.30 h. y 17- 21 h. Temp. baja: Lu-Sa 9.30 - 14 h y 17- 21 h.

Comercio y servicios_

PYRÉNÉES CONNEXIÓN Valle de BENASQUE Tel.: 628 061 737 www.pyreneesconnexion.com info@pyreneesconnexion.com Agencia de viajes C.A.A.281 Turismo activo e inmersión lingüística

COMERCIAL COPIMA C/. Santa María, s/n LA PUEBLA DE CASTRO Tel.: 974 545 177 copima@copima.es www.copima.es Distribuidora de productos de alimentación desde 1987. Servicio de Gana Agón mejora. Compromiso.

Shops & Services Commerce et services

FONTANERÍA MUR

DISTRIBUCIONES NOGUERO

Avda. Francia, s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 070 murbenasque.multiespaciosweb.com fontaneria@murbenasque.com Fontanería, calefacción, gas, mamparas, accesorios y grifería.

Ctra. Benasque, A-139, km. 51,3 VILLANOVA Tel.: 974 561 918 - 600 490 499 info@disnoguero.es www.disnoguero.es Distribución de alimentos y bebidas de primeras marcas.

Comercio y servicios_

PEDRO ARCHS Avda. Los Tilos, s/n. y Ctra. de Francia s/n. · BENASQUE Tel.: 974 551 190 - 974 552 864 pedroarchs@terra.com Venta de artículos de ferretería, bricolaje, lámparas y electrodomésticos.

Shops & Services Commerce et services

PIRENE VIAJES EROSKI CITY

56

Avda. Francia, 42 · BENASQUE Tel.: 974 552 890 Temp. Alta: Lu-Sa 9- 14 h. y 17- 21 h. Temp. baja: Lu-Sa 9.30 -14 h y 17 -20.30 h.

Avda. Ral, 33 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 545 / 616 031 371 www.valledebenasque.com CAA 154 / Agencia de viajes y receptivo en el Valle Benasque. Servicio de “forfait en mano”. Alquiler material esquís y raquetas.

PIRINEOS 3000 Ctra. Benasque s/n. · VILLANOVA Tel.: 974 553 811 - 669 702 300 autocarespirineos3000@hotmail.com Servicio de autobuses, microbuses y taxis. Servicio de excursiones.

PINTURAS NAVARRO Tel.: 667 732 151 · BENASQUE josannavarro@me.com Trabajos de pintura. Solicíte presupuesto sin compromiso.

Plz. San Sebastián, 21 · 22465 · ERISTE Tels.: 619 408 440 / 639 757 297 raemsc@gmail.com Trabajos de pintura. Empapelado y revestimientos. Tratamiento de madera. Colocación de pladur.

INMOBILIARIA SANTALIESTRA Avda. de Luchón, 2 - Edif. Ribagorza BENASQUE - Tel.: 974 552 833 info@santaliestra.com www.santaliestra.com Venta de inmuebles, gestión de alquiler vacacional de temporada y permanentes.

57


Comercio y servicios Shops & Services Commerce et services SHOP ÁREA BENASQUE GASOLINERA TAXI BENASQUE - CERLER BENASQUE Tel.: 655 650 677 www.taxibenasque.es javier@taxibenasque.com Viajes nacionales e internacionales. Servicios a empresas y taxis turísticos.

Comercio y servicios_

CENTRO DE GESTIÓN Avda. Francia, s/n. · BENASQUE Edif. Ball Benás, local 11 Tel.: 974 551 561 www.centrodegestion.com Asesoría de empresas, seguros y servicios financieros.

Shops & Services Commerce et services

PIRENE TAXI

58

Avda. Ral, 33 · CASTEJÓN DE SOS Tel.: 974 553 545 / 616 031 371 info@taxivallebenasque.com www.valledebenasque.com Transporte: Taxi y excursiones. Servicios a agencias y particulares.

Ctra. de Benasque a Cerler · BENASQUE Tels.: 974 551 728 - 600 551 409 lowcost24h@gmail.com Combustible de vehículos. Supermercado. Lavadero de coches. Gasóleo de calefacción. Tienda de comestibles.

FOTO “LA RETRATERÍA”

ESTANCO LOTERÍAS Y APUESTAS CRISTHAIS

CRISTIAN CASAL NÚÑEZ · CERLER Tels.: 974 55 12 73 – 630 415 810 info@retrateria.com Fotografía profesional en el valle de Benasque.

C/ Mayor,17 · BENASQUE Tel.: 974 551 196 Artículos para el fumador, loterías y apuestas, prensa, regalos y souvenirs del valle.

MUEBLES Y DECORACIÓN SAN MARSIAL Avda. Los Tilos, 12 · BENASQUE Tel.: 974 552 040 sanmarsialmuebles@gmail.com Gran catálogo de muebles para tu hogar. Todos los estilos y precios.

Comercio y servicios_

OPG INFORMÁTICA Ctra. de Benasque, 17, bajos Tel.: 974 551 627 - 650 274 325 opginformatica@gmail.com · ERISTE Tienda de informática, servicios y resolución de problemas informáticos. Asesoramiento y servicio técnico.

LAS LETRAS DE BABER Avda. Francia, 43 · BENASQUE (delante del Centro de Salud) Tel.: 974 551 288 www.lasletrasdebaber.es Libros, vinos, juguetes, papelería, prensa y más.

En nuestros comercios y servicios profesionales encontrará todo lo que piense y desee, siempre adaptado a sus gustos y necesidades

Shops & Services Commerce et services

GRÁFICAS BARBASTRO-MONZÓN C/. Luis Buñuel, 15 bajos · BARBASTRO Tel.: 974 310 096 - info@graficasbarbastro.com C/. Azucarera, 1 bajos · MONZÓN Tel.: 974 417 735 - info@graficasmonzon.com Diseño gráfico y web, impresión digital, offset, gran formato... graficasbarbastro.com

59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.