Manual bรกsico
de corono
Manual básico
de corono Método práctico y sencillo para hablar corono por medio de la pronunciación figurada edición ONLINE
cck Circlê collaboratoro des das kronische
Editorial Vanjerono
Editorial Vanjerono Manual båsico de corono Š 2011, Daniel Lara Escrito en Colombia - Written in Colombia
Reservados todos los derechos Prohibida la reproducciĂłn total o parcial de esta obra sin permiso
Éste proyecto no hubiese podido ser realizado sin el apoyo de las personas que de una u otra forma han colaborado con el enriquecimiento de la gramåtica, fonÊtica y vocabulario del corono. A todas ellas, un sentimiento de gratitud inmenso.
Índice
Sobre el corono 9
Continenti et paesi 81
Reglas de pronunciación 11
Ciudades 91
Frases corrientes 14
Viaje en barco 101
En el hotel 21
En la playa 110
En el restaurante 30
Viaje por tierra 113
En la ciudad 36
El paisaje 119
En los almacenes 42
La fotografía 121
En el bar 49
Los colores 124
Los espéctaculos 52
Los números 125
Los deportes 57
El tiempo 130
En la floristería 60
La edad 133
En la frutería 63
La salud 135
La tienda de libros 67
Las partes del cuerpo 137
Viaje en Avión 72
Algunos verbos 140
En la aduana 77
Palabras propias del corono 153
Sobre el corono
9
Sobre el corono El corono es un idioma artificial, creado a partir de la conjunción del español, francés, italiano, portugués, latín, inglés y alemán. Su finalidad ha sido la de facilitar la comprensión de dichas lenguas (en especial de aquellas que provienen del latín), a través del uso de palabras, en un gran porcentaje, similares a las raíces de las cuales derivan, para así tratar de ser lo más inteligible posible entre las lenguas anteriormente mencionadas. Así pues, el corono es una útil herramienta a la hora de estudiar otros idiomas, o al querer profundizar en las raíces comunes que han derivado las diferentes palabras en todas las lenguas que cubre. Sin embargo, el objetivo es no estancarse en el status de idioma artificial, sino lograr que algunas personas puedan hablarlo fluidamente. En ese orden de ideas, el autor agradece a todas las personas cercanas que desde hace ya bastante tiempo han manifestado interés en un libro de frases de conversación y palabras básicas, pues han motivado que finalmente el proyecto inicie con una primera edición de tal libro. Además, gracias al interés de los mismos, el corono ha sido sometido a varios ajustes para poder llegar a una estructura mucho más sólida y coherente. Éste libro ofrece una guía de expresiones comunes usadas en el corono, y ofrece también un método que favorece a aquellos que no se han aproximado en ningún momento a la lengua, puesto que incluye una transcripción de los fonemas del corono a español. Esto se hace con el fin de que toda persona hispanoparlante pueda acercarse de una forma que sea lo más precisa posible a la pronunciación
10
Sobre el corono
del corono, sin tener que conocer sonidos que hacen parte de éste y que son comunes en el inglés, el alemán, el francés, el portugués, el italiano y el latín. Así pues, se escribe este primer manual de frases de conversación y palabras básicas, con la intención de que desde la navegación sea un libro fácil de abordar y que constituya una herramienta de gran utilidad y de fácil comprensión para las personas interesadas en el corono. Así mismo se esclarece, que éste es un primer libro entorno al corono, y que en la medida en que sea posible, se tratará de crear diversas publicaciones sobre la lengua.
Reglas de Pronunciación
11
Reglas de pronunciación
Todas las letras del alfabeto corono se pronuncian como en español, excepto b, g, h, j, q, v, z.
â-ê-î-ô-û Son los equivalentes a un sonido extendido de vocal, de tal forma que semejan: aa, ee, ii, oo & uu respectivamente. Ej: fâr (faro) faar Importancê (importancia) importancee Fiumî (ríos) fiumii Hôl (hueco) gjool Cûl (fresco) cuul
b-v En corono no se ha perdido la verdadera pronunciación de las letras b y v. La b, consonante bilabial, se pronuncia como en las palabras italianas burro, bontà. La v, consonante labiodental, como en las palabras valore, volare.
ch Suena como sh del inglés, como en shampoo. El equivalente en español sería similar al sonido realizado por la onomatopeya shh! Ej: Chavaliero (caballero) shavaliero Chocolat (chocolate) shocolat
f-ph Surge a partir de la ligadura entre o y u, de tal modo que su pronunciación se asemeja al sonido ou del español. Ej: rǒj (rojo) rouj Vǒs (tú) vous
Ambas combinaciones suenan muy similar. En español no existe una diferencia, por eso nos remitiremos al inglés para hacer la diferencia de sonidos. La f suena como en español, como en las palabras fantasma, frío, fluido, férrico,
12
Reglas de Pronunciación
finta, foto y fulminar. Ph suena como en inglés, como en phantom y philosophy.
g G suena como en español, excepto detrás de e & i, donde suena como ye y yi. Para que suene como gue y gui del español, es necesario anteponer h. Así que ghe y ghi son los equivalentes al gue y al gui del español. Ej: gas (gas) gas Germano (hermano) yermano Gironda (rotonda) yironda Ghitarra (guitarra) guitarra Glicerîn (glicerina) gliceriin Groffnier (graznar) grof-fnier
h
j La transcripción del sonido de la j corona a español, sería muy similar a dy. Para que suene como la j española es necesario anteponer una h a la consonante. Ej: jornê (jornada) dyornee Justicê (justicia) dyusticee Ǒijha (ouija) ouija
ll El sonido de la ll no es para nada parecido al de la ll española, y más bien es un sonido extendido donde se pronuncia la primera y la segunda l por separado. Ej: bello (bello) bel-lo Mallefîk (maléfico) mal-lefiik
lh
Ej: halt (alto) gjalt
El equivalente preciso al de lh corono no se encuentra en español, pero sí es posible asimilarlo con otro idioma. La equivalencia más fiel vendría a ser el lh del portugués, aunque su equivalente semejante en español sería ly.
Hôpi (esperanza) gjoopi
Ej: folha (hoja) folya
Herbe (hierba) gjerbe
Filho (hijo) filyo
La h del corono no es muda. Al contrario, su sonido es el de una j guturalizada, cuya transcripción al español sería similar a gj.
Reglas de Pronunciación
nh Es el conjunto que produce el sonido propio de la ñ en corono. Ej: Nhandû (ñandú) ñanduu
q Esta consonante siempre está seguida de u. Después de q, la u se pronuncia siempre Ej: Quai (cual) cuai Quantitê (cantidad) cuantitee Qualitê (calidad) cualitee
z La z corona tiene un sonido dulce, que se puede reproducir en el español aproximadamente con ds Ej: Zôr (zorro) dsoor Zaphîr (zafiro) dsaphiir Zapaten (zapato) dsapaten
13
14
Frases corrientes
FRASES CORRIENTES Phrasi currenti / Phrasi currenti
Español
Corono
Pronunciación1
El saludo
Da’salutê
Da’salutee
Hola (Formal)
Hallo
Gjal-lo
Hola (Informal)
Oi
Oi
Buenos días
Buona matina
Buona matina
Buenas tardes
Buona tarde
Buona tarde
Buenas noches
Buona nox
Buona nox
¿Cómo está usted?
Cǒm sunt vǒs?
¿Coum sunt vous?
¿Cómo están ustedes?
Cǒm sunt voi?
¿Coum sunt voi?
Bien, muy bien
Benne, muito benne
Ben-ne, muito ben-ne
Perfectamente
In perfekziǒn
In perfekdsioun
Y usted, ¿cómo está?
Et vǒs cǒm sunt?
¿Et vous coum sunt?
¿Quién es usted?
Vo sunt vǒs?
¿Vo sunt vous?
(1) Para no repetir en todas las páginas éstos títulos, debe tenerse presente que lo mismo que se indica en esta página aplica para las otras, la primera columna corresponde al español, la segunda a la traducción en corono, y la tercera a la pronunciación figurada
Frases corrientes
15
Yo soy…
Eu amt…
Eu amt…
¿Cómo se llama usted?
Cǒm sunt vǒs apelliered?
¿Coum sunt vous apelliered?
Me llamo…
Eu apellierme…
Eu apel-lierme…
¿Y su familia?
Et sua famîl?
¿Et sua famiil?
¿Y su padre?
Et suo pater?
¿Et suo pater?
¿Y su madre?
Et sua mater?
¿Et sua mater?
¿Y su hermano?
Et suo germano?
¿Et suo dyermano?
¿Y su novia/novio?
Et sua/suo noffi
¿Et sua/suo noffi?
Están bien
Elli sunt benne
El-li sunt ben-ne
Gracias por preguntar
Grazie per askierin
Gradsie per askierin
¿Qué dice usted?
Vat do vǒs dixier?
Vat do vous dixier?
¿Perdone usted?
Pardono?
¿Pardono?
¿Qué me cuenta
Vat sunt vǒs
Vat sunt vous
usted?
conctierin?
conctierin?
¿Qué opina usted?
Vat do vǒs opinier?
Vat do vous opinier?
¿Qué le parece?
Vat do esi sêmier ad
Vat do esi seemier ad
vǒs?
vous?
16
Frases corrientes
Tiene usted razón
Vǒs havier das rîson
Vous gjavier das riison
Estoy seguro
Eu amt secûr
Eu amt secuur
Es cierto
Est veritê
Est veritee
Es posible
Est posibile
Est posibile
Es probable
Est in probabilitê
Est in probabilitee
Es evidente
Est in evidoncê
Est in evidoncee
La certeza
Das certancê
Das certancee
La seguridad
Da’securitê
Da’securitee
La probabilidad
Das probabilitê
Das probabilitee
Puede ser
Mikt sier
Mikt sier
Es indudable
Est indǒbtabile
Est indoubtabile
Dudo que sea verdad
Eu dǒbtier de’sua veritê
Eu doubtier de’sua veritee
Es usted muy gentil
Vǒ’sunt muito gentilo
Vou’sunt muito dyentilo
Es usted muy amable
Vǒ’sunt muito amabile
Vou’sunt muito amabile
Es usted muy atento
Vǒ’sunt muito atentante
Vou’sunt muito atentante
La bondad
Das benevolencê
Das benevolencee
La amabilidad
Das amabilitê
Das amabilitee
Frases corrientes
Los favores
Les favori
Les favori
Le agradezco
Eu agraziervo
Eu agradsiervo
Le quedo muy
Eu amt agraziered
Eu amt agradsiered
agradecido
cǒn vǒs
coun vous
Se lo agradeceré
Eu vill agrazier
Eu vil-l agradsier
infinitamente
vǒs des un modum
vous des un modum
infinitum
infinitum
Muchas gracias
Muiti grazî
Muiti gradsii
De nada
Niente
Niente
No hay de qué
Est non
Est non
Otra vez será
In ǒtre temp
In outre temp
Con mucho gusto
Cǒn muito gosto
Coun muito gosto
Usted perdone
Pardonierme
Pardonierme
Excúseme
Excusierme
Excusierme
Se lo ruego
Eu preghiervo
Eu preguiervo
Se lo pido
Eu askiervo per es
Eu askiervo per es
Siento molestarlo
Eu lamentier to
Eu lamentier to
bothiervo
bothiervo
Vǒs sunt non
Vous sunt non
bothierin mein
bothierin mein
Usted no me molesta
17
18
Frases Corrientes
Haga usted el favor
Placier mein, per favore
Placier mein, per favore
No se moleste usted
Non bothiervo
Non bothiervo
Estoy a su disposición
Eu amt at da’sua disposiziǒn
Eu amt at da’sua disposidsioun
Cuando usted guste
Ven vǒs gustier
Ven vous gustier
Cuando usted desee
Ven vǒs desirier
Ven vous desirier
Las disculpas
Das pardonenmênt
Das pardonemeent
Perdón
Pardono
Pardono
Le ofrezco mis disculpas
Eu offriervo mein discǒlpi
Eu of-friervo mein discoulpi
Es muy triste
Est muito tristo
Est muito tristo
Ha hecho usted mal
Vǒs hav faciered malo
Vous gjav faciered malo
No vale la pena
Esi est non vorth
Esi est non vorth
Algunas preguntas
Algâni questiǒni
Algaani cuestiouni
¿Qué tiene de particular?
Vat do esi havier in particulêr?
Vat do esi gjavier in particuleer?
¿Quién lo hubiera creído?
Vo vult hav believiered es?
Vo vult gjav believiered es?
Frases Corrientes
19
¿De veras?
Da veritê?
Da veritee?
¿Está usted seguro?
Sunt vǒs secûr?
Sunt vous secuur?
¿Dónde vive?
Vêr do vǒs vivier?
Veer do vous vivier?
¿Me entiende?
Do vǒs entendierme?
Do vous entendierme?
¿Ha comprendido usted?
Hav vǒs comprehendierit?
Hav vous compregjendierit?
Comprendo
Eu comprehendier
Eu compre-gjendier
He comprendido
Eu hav comprehendierit
Eu hav compregjendierit
No le comprendo
Eu do non comprehendier vǒs
Eu do non compregjendier vous
Exclamaciones
Exclamaziǒni
Exclamadsiouni
¡Es un placer!
Est un placêr!
¡Est un placeer!
¡Qué lástima!
Queste shêm!
¡Cueste sheem!
¡Qué vergüenza!
Queste vergonha!
¡Cueste vergoña!
¡Qué horror!
Queste horroro!
¡Cueste gjorroro!
¡Qué fastidio!
Queste fastidê!
¡Cueste fastidee!
¡Qué tontería!
Queste nonsonsê!
¡Cueste nonsonsee!
¡Increíble!
Incrediblo!
¡Incrediblo!
¡No lo puedo creer!
Eu can non believier es!
Eu can non believier es!
20
Frases Corrientes
¡Magnífico!
Magnifîk!
¡Magnifiik!
¡Es una muy buena idea!
Est un muito buon idê!
¡Est un muito buon idee!
¡Admirable!
Admirabile!
¡Admirabile!
¡Delicioso!
Deliciǒs!
¡Delicious!
¡Estupendo!
Stupendê!
¡Stupendee!
Las felicitaciones
Les congratulaziǒni
Les congratuladsioni
Feliz cumpleaños
Felix cumplioagnumi
Felix cumplioagnumi
Feliz Navidad
Felix Navitat
Felix Navitat
Feliz Año Nuevo
Felix Agnum Nǒve
Felix Agnum Nouve
Feliz Aniversario
Felix Anniversêr
Felix An-niverseer
La despedida
Das adjemênt
Das adyemeent
Adiós
Adjo
Adyo
Hasta luego
Anto luogo
Anto luogo
Nos vemos otro día
Vieramo in un ǒtre die
Vieramo in un outre die
Buena suerte
Buona sorte
Buona sorte
Buen viaje
Buon viaghem
Buon viaguem
Que esté bien
Estier benne
Estier ben-ne
Que tenga un buen día
Buon die!
Buon die!
En el hotel
En el hotel In das hotel / In das gjotel
Las partes del hotel
Les hotelparti
Les gjotelparti
El ascensor
Das ascensore
Das ascensore
El baño
Das bagnum
Das bagnum
El bar
Das bar
Das bar
La biblioteca
Das bibliotêk
Das biblioteek
La caja
Das caghem
Das caguem
El comedor
Das comidoro
Das comidoro
La dirección
Das direkziǒn
Das direkdsioun
La escalera
Da’scala
Da’scala
Las habitaciones
Les habitaziǒni
Les gjabitadsiouni
El pasillo
Das pasadoro
Das pasadoro
El primer piso
Das primêr pîs
Das primeer piis
La recepción
Das recepziǒn
Das recepdsioun
El timbre
Das timbro
Das timbro
El vestíbulo
Das vestibulê
Das vestibulee
21
22
En el hotel
Las personas del hotel
Les hotelparsoni
Les gjotelparsoni
El botones
L’attendante
L’at-tendante
La camarera
La camariera
La camariera
El camarero
El camariero
El camariero
El conserje
El janitoro
El dyanitoro
El intérprete
L’interpretante
L’ interpretante
El portero
El portêr
El porteer
Alquilando una habitación
Rentierin un habitaziǒn
Rentierin un gjabitadsioun
¿Tiene habitaciones libres?
Do vǒs havier habitaziǒni librierit?
Do vous gjavier gjabitadsiouni librierit?
Desearía una por dos semanas
Eu vult gustier des un, prai du semani
Eu vult gustier des un, prai du semani
Nos queda una disponible en el segundo piso
Der est un, in availabilitê in das secondo pîs
Der est un, in availabilitee in das secondo piis
Tengo reservada una habitación a nombre de…
Eu havier un reservaziǒn prai un habitaziǒn nominiered ad…
Eu gjavier un reservadsioun prai un gjabitadsioun nominiered ad…
Siento no haber podido llegar antes
Eu apologierme per non arrivierin anto
Eu apoloyierme per non arrivierin anto
En el hotel
23
Deseo una habitación con una cama
Eu desirier un habitaziǒn cǒn letto
Eu desirier un gjabitadsioun coun let-to
Una habitación con dos camas, por favor
Un habitaziǒn cǒn du letti, per favore
Un gjabitadsioun coun du let-ti, per favore
¿Cuánto cuesta la habitación?
Quanti do das habitaziǒn costier?
¿Cuanti do das gjabitadsioun costier?
¿Le gusta ésta habitación?
Do vǒs gustier des esti habitaziǒn?
¿Do vous gustier des esti gjabitadsioun?
Está bien. Me quedo con ella
Est benne. Eu vill estier cǒn esti
Est ben-ne. Eu vill estier coun esti
Llene por favor la hoja de registro
Fillier das folham auf registrê, per favore
Fil-lier das folyam auf reyistree, per favore
¿Su nombre y apellido?
Suo nomine et apellito?
¿Suo nomine et apel-lito?
¿Edad?
Agê?
¿Ayee?
¿Su estado?
Sue stat?
¿Sue stat?
Soltero
Singlê
Singlee
Casado
Joiered
Dyoiered
Viudo
Vidoff
Vidof-f
¿Su profesión?
Sua professiǒn?
¿Sua profess-sioun?
¿Motivo del viaje?
Das motiff desas viaghem?
¿Das motif-f desas viaguem?
Recreo
Recrê
Recree
24
En el hotel
¿Procedencia?
Procedoncê?
¿Procedoncee?
¿Dónde tiene el equipaje?
Ver do vǒs havier das equipagio?
¿Ver do vous gjavier das ecuipadyio?
El botones se lo llevará a la habitación
El attendante vill carrier es to da’sua habitaziǒn
El at-tendante vil-l carrier es to da’sua gjabitadsioun
¿Dónde está el baño?
Ver est das bagnum?
¿Ver est das bagnum?
En el pasillo, la última puerta a la derecha
In das pasadoro, das ultîm porcta to das dreza
In das pasadoro, das ultiim porcta to das dredsa
¿Dónde tienen el teléfono?
Ver do vǒs havier das phôn?
¿Ver do vous gjavier das phoon?
¿Puedo hacer una llamada?
Can eu facier un call?
¿Can eu facier un cal-l?
¿Se pueden realizar llamadas a larga distancia?
Can un facier calli auf large distancê?
¿Can un facier cal-li auf larye distancee?
¿Le gusta la habitación?
Do vǒs gustier desas habitaziǒn?
¿Do vous gustier desas gjabitadsioun?
Sí, la encuentro muy confortable
Si, eu encontier es muito comfortabile
Si, eu encontier es muito comfortabile
La cama está algo dura
Das letto est alge hart
Das let-to est alye gjart
¿Podrían cambiar las sábanas, por favor?
Cult vǒs changier le’sabanni, per favore?
Cult vous shanyier le’saban-ni, per favore?
En el hotel
La habitación
Das habitaziǒn
Das gjabitadsioun
La alfombra
Das alfǒmbrê
Das alfoumbree
El baño
Das bagnum
Das bagnum
La biblioteca
Das bibliotêk
Das biblioteek
El comedor
Das comidoro
Das comidoro
Los cuadros
Les paintûri
Les paintuuri
El dormitorio
Das dormitoirê
Das dormitoiree
La habitación
Das habitaziǒn
Das gjabitadsioun
La lámpara
Das lampêr
Das lampeer
Los libros
Les libri
Les libri
La mesa
Das tavla
Das tavla
El piano
Das piano
Das piano
La radio
Das radio
Das radio
El recibidor
Das receividoro
Das receividoro
El reloj de pared
Das relogiaufval
Das reloyiaufval
La sala de estar
Das esthâl
Das esthaal
Las sillas
Le‘silhi
Le‘silyi
Los sillones
Le’silhoni
Le’silyoni
El sofá
Da’sǒffa
Da’souf-fa
25
26
En el hotel
El dormitorio
Das dormitoirê
Das dormitoiree
La almohada
Das almonhâd
Das almongjaad
El almohadón
Das almonhâttǒn
Das almongjaat-toun
El armario
Das armêr
Das armeer
La cama
Das letto
Das let-to
La colcha
Das cǒlchê
Das coulchee
El despertador
Das avaikiatoro
Das avaikiatoro
El edredón
Das cobertoro
Das cobertoro
La manta
Das manton
Das manton
La mesa de noche
Das noxtav
Das noxtav
Las sábanas
Le’sabanni
Le’saban-ni
El tocador
Das bellentav
Das bel-lentav
El baño
Das bagnum
Das bagnum
La bañera
Das pǒchêr
Das pousheer
El cepillo de dientes
Das dentenbrush
Das dentenbrush
La ducha
Das dǒchê
Das doushee
El espejo
Da’spejho
Da’spejo
La esponja
Da’spongê
Da’sponyee
Los grifos
Les clavi
Les clavi
En el hotel
27
El jabón
Das javon
Das dyavon
El lavabo
Das fontên
Das fonteen
La pasta de dientes
Das dentenpâst
Das dentenpaast
Polvos de talco
Talchen
Talshen
Sales para el baño
Bagnumsalt
Bagnumsalt
El shampoo
Da’shampû
Da’shampuu
Las toallas
Les tovali
Les tovali
En la mañana
In das matina
In das matina
Buenos días señor ¿ha descansado bien?
Buon die sioro, hav vǒs lettiered vell?
Buon die sioro, ¿gjav vous let-tiered vel-l?
Muy bien
Muito benne
Muito ben-ne
¿Qué hora es?
Vat temp est es?
¿Vat temp est es?
Las siete y media
Les set et tre-non
Les set et tre-non
He dormido toda la noche
Eu hav dormiered dǒranto tut das nox
Eu gjav dormiered douranto tut das nox
Ha madrugado usted mucho
Vǒs hav vakiered temprân
Vous gjav vakiered tempraan
Sí, es mi costumbre
Si, est mein costûm
Si, est mein costuum
Quiero aprovechar toda la mañana
Eu vantier to provechier das matina
Eu vantier to proveshier das matina
28
En el hotel
El desayuno
Das dejunêr
Das dedyuneer
¿A qué hora se desayuna?
Ven do un tomier das dejunêr?
¿Ven do un tomier das dedyuneer?
Hasta las nueve de la mañana se sirve el desayuno
Das dejunêr est sierin servierit anto les nien desas matina
Das dedyuneer est sierin servierit anto les nien desas matina
¿La hora del almuerzo?
Ven est temp desas almorzo?
¿Ven est temp desas almordso?
A las dos
At les du
At les du
¿Y la de la cena?
Et das cên?
¿Et das ceen?
A las ocho y media
At les ǒx et tre-non
At les oux et tre-non
Camarero, café con leche, azúcar, mermelada de mora
Camariero, caffê cǒn latte, sugari, mermelatta auf molbêr
Camariero, caf-fee coun lat-te, sugari, mermelat-ta aufmolbeer
Tráigame un panecillo
Traier mein un pettenpano
Traier mein un pettenpano
Esta leche está fría
Das latte est freude
Das lat-te est freude
Déme agua fresca
Damier mein vasser
Damier mein vas-ser
Quiero pan tostado
Eu vantier toastiered pano
Eu vantier toastiered pano
Quiero chocolate y leche
Eu vantier chocolat et latte
Eu vantier shocolat et lat-te
Tráigame una tortilla
Traierme un tortîl
Traierme un tortiil
Huevos fritos
Fritiered ǒffi
Fritiered ouf-fi
En el hotel
29
Huevos revueltos
Revǒlviered ǒffi
Revoulviered ouf-fi
Huevos con jamón
Ŏffi cǒn jambon
Ouf-fi coun dyambon
Tostadas
Tostatti
Tostat-ti
Miel
Miel
Miel
Un café
Un caffê
Un caf-fee
¿Se puede pasar al comedor?
Can noi passier to das comidoro?
¿Can noi pas-sier to das comidoro?
Camarero ¿dónde me siento?
Camariero, ver do eu sentier?
¿Camariero, ver do eu sentier?
¿Va usted solo?
Sunt vǒs solê?
¿Sunt vous solee?
¿Cuántos son ustedes?
Quanti sunt voi?
¿Cuanti sunt voi?
Aquí estará usted bien
Aqui vǒs vill estier benne
Acui vous vil-l estier ben-ne
En esta mesa pueden sentarse
Vǒs can sentier in esti tavla
Vous can sentier in esti tavla
¿Quiere usted que le sirvan?
Do vǒs vantier to sier servierit?
¿Do vous vantier to sier servierit?
No, un poco más tarde
Non, anto un bitto tardi
Non, anto un bit-to tardi
Sí, en seguida, tengo prisa
Si, in esti moment, eu havier prisê
Si, in esti moment, eu gjavier prisee
Déme la carta
Damierme das cartem
Damierme das cartem
30
En el Restaurante
En el restaurante In das ristorante / In das ristorante
Cubiertos y recipientes
Les tavlencôsi
Les tavlencoosi
La copa
Das cǒp
Das coup
La cuchara
Das cûffel
Das cuuf-fel
El cuchillo
Das cuttel
Das cut-tel
El mantel
Das mantello
Das mantel-lo
El plato
Das plât
Das plaat
La servilleta
Da’servitella
Da’servitel-la
El tenedor
Das fǒrchel
Das fourshel
El vaso
Das vâs
Das vaas
Las bebidas
Les bebieriti
Les bebieriti
El agua
Das vasser
Das vas-ser
La cerveza
Das bier
Das bier
La leche
Das latte
Das lat-te
El vino
Das vîn
Das viin
En el Restaurante
Los aderezos
Les addi
Les ad-di
El aceite
Das oile
Das oile
El azúcar
Da’sugar
Da’sugar
La mantequilla
Das butter
Das but-ter
La mayonesa
Das mayonês
Das mayonees
El menú
Das menu
Das menu
La mostaza
Das mǒtarda
Das moutarda
La pimienta
Das peppar
Das pep-par
La salsa
Da’saucê
Da’saucee
El salero
Da’saltfass
Da’saltfas-s
Ordenando
Ordierin
Ordierin
La entrada
Das apetitante
Das apetitante
La ensalada
Da’salatta
Da’salat-ta
El licor
Das liquor
Das licuor
El plato fuerte
Das grandt plât
Das grandt plaat
El postre
Das postrêrt
Das postreert
Camarero, desearíamos una mesa junto a la ventana
Camariero, noi desirier un tavla joncti das ventân
Camariero, noi desirier un tavla dyoncti das ventaan
31
32
En el Restaurante
¿Dónde podemos sentarnos?
Ver can noi sentier?
¿Ver can noi sentier?
¿Cuántos son ustedes?
Quanti sunt voi?
¿Cuanti sunt voi?
¿Podríamos ocupar aquella mesa?
Cult noi ocuppier esi tavla?
¿Cult noi ocup-pier esi tavla?
Lo siento. Está reservada
Non. Esi est reserviered
Non. Esi est reserviered
¿Qué más desean los señores?
Do vǒs desirier alge mais?
Do vous desirier alye mais?
Tráigame otro plato
Traierme un ǒtre plât
Traierme un outre plaat
¿Cuál es la sugerencia del día?
Quai est das sugeroncê desas die?
Cuai est das suyeroncee desas die?
¿Cuál es la especialidad?
Quai est da’specialitê?
Cuai est da’specialitee?
Camarero, tráigame la cuenta
Camariero, traier mein das concta
Camariero, traier mein das concta
Las entradas
Les entrancî
Les entrancii
Aceitunas
Olivî
Olivii
Anchoas
Anchoi
Anshoi
Anillos de calamar
Raiffeli auf calamari
Raif-feli auf calamari
Chorizo
Chorizê
Choridsee
En el Restaurante
Jamón
Jambon
Dyambon
Mortadela
Mortedêl
Mortedeel
Ostras
Ŏstri
Oustri
Queso
Kiês
Kiees
Salchichón
Salami
Salami
Sardinas
Sardinhi
Sardiñi
Las sopas
Le’ sǒpi
Le’ soupi
Caldo
Bǒîl
Bouiil
Consomé
Consomme
Consom-me
Fideos
Fidei
Fidei
Macarrones
Macarroni
Macarroni
Los acompañantes
Les companî
Les companii
Arroz
Riso
Riso
Cebollas
Cebolhi
Cebolyi
Champiñones
Champinhǒni
Champiñouni
Espinacas
Spinaki
Spinaki
Fríjoles
Frijholi
Frijoli
Lechuga
Latucha
Latusha
33
34
En el restaurante
Lentejas
Lentijhi
Lentiji
Papas
Potati
Potati
Pimentones
Pimentǒni
Pimentouni
Tomates
Tomati
Tomati
Las carnes
Les carni
Les carni
Asado
Asatto
Asat-to
Bistec
Bistek
Bistek
Callos
Spummen
Spum-men
Cerdo
Cerdi
Cerdi
Costillas de cerdo
Cotîlli auf cerdi
Cotiil-li auf cerdi
Chuleta de cerdo
Chǒlêt auf cerdi
Chouleet auf cerdi
Conejo
Ribielneffi
Ribielnef-fi
Cordero
Ariero
Ariero
Pato
Anato
Anato
Pavo
Paff
Paff
Pollo
Polho
Polyo
Res
Taurem
Taurem
Ternera
Vitel
Vitel
Filetes de ternera
Vitelfillet
Vitelfil-let
Lomo de ternera
Vitellôm
Vitel-loum
En el restaurante
35
Los pescados y mariscos
Les pisci et les marischi
Les pisi et les marishi
Atún
Atuna
Atuna
Calamares
Calamari
Calamari
Langosta
Laragosta
Laragosta
Langostinos
Camaroni
Camaroni
Mejillones
Mejilhoni
Mejilyoni
Merluza
Marluzio
Marludsio
Mero
Merǒ
Merou
Pulpo
Octepot
Octepot
Salmón
Saumon
Saumon
Trucha
Trǒchem
Troushem
Los postres
Les postrêrti
Les postreerti
Flan
Flan
Flan
Helado
Îscrêm
Iiscreem
Pudín
Pǒdîn
Poudiin
Torta
Tortem
Tortem
Pastelillo
Pettortem
Pet-tortem
36
En la ciudad
En la ciudad In das citê / In das citee
La acera
Das trotêr
Das troteer
La avenida
Das avenierit
Das avenierit
La calle
Das rua
Das rua
La calzada
Das calzatta
Das caldsat-ta
La ciudad
Das citê
Das citee
La fuente
Das fontana
Das fontana
El parque
Das park
Das park
La plaza
Das plês
Das plees
El semáforo
Da’signallikt
Da’signal-likt
Los árboles
Les alberi
Les alberi
Los jardines
Les jardini
Les dyardini
Los medios de transporte
Les transportenmedie
Les transportenmedie
El autobús
Das buso
Das buso
El automóvil
Das automovîl
Das automoviil
En la ciudad
La bicicleta
Das bicyclê
Das biciclee
El camión
Das camiǒn
Das camioun
La camioneta
Das camiǒnê
Das camiounee
El metro
Das metro
Das metro
La motocicleta
Das motorcyclê
Das motorciclee
Los peatones
Les pedestrieri
Les pedestrieri
El taxi
Das taxi
Das taxi
El tranvía
Das tram
Das tram
Las edificaciones
Les edificziǒni
Les edificadsiouni
Los balcones
Les balcǒni
Les balcouni
La casa
Das hâs
Das gjaas
El edificio
Das edifîs
Das edifiis
La puerta
Das porcta
Das porcta
El techo
Das rôffen
Das roof-fen
La torre
Das tor
Das tor
Las ventanas
Les ventâni
Les ventaani
Las subdivisiones
Le’subdivisiǒni
Le’subdivisiouni
El barrio
Das viertel
Das viertel
El distrito
Das districto
Das districto
37
38
En la ciudad
La localidad
Das localitê
Das localitee
La zona
Das zôn
Das dsoon
Centro
Centrê
Centree
Norte
Nord
Nord
Occidente
Oesti
Oesti
Oriente
Êsti
Eesti
Sur
Suro
Suro
Los establecimientos
Le’stablezimênti
Le’stablezimeenti
El aeropuerto
Das airoporcto
Das airoporcto
El banco
Das bank
Das bank
El bar
Das bar
Das bar
La biblioteca
Das bibliotêk
Das biblioteek
La catedral
Das kirkhe
Das kirkgje
La comisaría de policía
Das polîsburô
Das poliisburoo
El cine
Das cinêm
Das cineem
El circo
Das cirquem
Das circuem
El consulado
Das consulate
Das consulate
La estación
Da’staziǒn
Da’stadsioun
La estación de trenes
Das trenenstaziǒn
Das trenenstadsioun
En la ciudad
39
El estadio
Da’stadium
Da’stadium
La farmacia
Das pharmacê
Das pharmacee
El hospital
Das hospitel
Das gjospitel
El hotel
Das hotel
Das gjotel
La iglesia
Das ecclesia
Das ec-clesia
El mercado
Das market
Das market
El museo
Das musê
Das musee
La oficina de correos
Das postburô
Das postburoo
La oficina de turismo
Das tǒrismburô
Das tourismburoo
La peluquería
Das hârburô
Das haarburoo
El puerto
Das porcto
Das porcto
El restaurante
Das ristorante
Das ristorante
El teatro
Das theatrê
Das theatree
La tienda
Das tenda
Das tenda
La universidad
Das universitê
Das universitee
Pidiendo una dirección
Askierin per un direkziǒn
Askierin per un direkdsioun
Disculpe ¿Está muy lejos la calle…?
Disculpierme ¿Est son far das rua…?
Disculpierme ¿Est son far das rua…?
No señor; la tercera calle a la izquierda
Non sioro; das tercêr rua to da’sinestra
Non sioro; das terceer rua to da’sinestra
40
En la ciudad
Al doblar aquella esquina…
Doblierin esi edge
Doblierin esi edye
Está cerca
Est nêr
Est neer
¿Está cerca?
¿Est esi nêr?
¿Est esi neer?
Está lejos
Est far
Est far
¿Está lejos?
¿Est esi far?
¿Est esi far?
Siga usted esta misma calle
Follovier tut das rua
Fol-lovier tut das rua
¿Qué debo tomar para ir a…?
Vat sult eu tomier prai irier ad…
Vat sult eu tomier prai irier ad…
¿Qué bus debo tomar para ir a…?
Quai buso sult eu tomier prai irier ad…?
¿Cuai buso sult eu tomier prai irier ad…?
¿Dónde está…?
Ver est…?
¿Ver est…?
¿Qué distancia hay aproximadamente?
Quanti distancê est in aproximaziǒn?
¿Cuanti distancee est in aproximadsioun?
Tomando un taxi
Boardierin un taxi
Boardierin un taxi
¡Taxi, Taxi!
Taxi, Taxi!
Taxi, Taxi!
¿Está libre?
Sunt vǒs librierit?
¿Sunt vous librierit?
Vamos a…
Vamieramo ad…
Vamieramo ad…
Lléveme a…
Carrierme ad…
Carrierme ad…
Vaya usted por el camino más corto
Vamiervo per das camîn short
Vamiervo per das camiin short
En la ciudad
41
Vaya usted más de prisa
Vamiervo mais rapîd
Vamiervo mais rapiid
Vaya usted despacio
Vamiervo lant
Vamiervo lant
Aquí es
Est aqui
Est acui
Cuando vea una farmacia, pare usted
Stoppier ven vǒs vier un pharmacê
Stop-pier ven vous vier un pharmacee
A la estación…
To da’staziǒn…
To da’stadsioun…
¿Cuánto le debo?
Quanti amt eu debtierin?
¿Cuanti amt eu debtierin?
Son cuatro mil quinientos pesos
Sunt cuat mili sanc chenti pessi
Sunt cuat mili sanc shenti pes-si
Tome usted
Tomiervo
Tomiervo
Tomando un autobús
Boardierin un buso
Boardierin un buso
¿Hacia dónde va éste autobús?
Ver sunt esi buso irierin?
¿Ver sunt esi buso irierin?
¿A dónde va usted?
To ver sunt vǒs irierin?
¿To ver sunt vous irierin?
A la calle…
To das rua…
To das rua…
Tome usted el que sigue
Tomiervo das un sighente
Tomiervo das un siguente
¿Cuánto vale el trayecto?
Quanti costiers das viaghem?
¿Cuanti costiers das viaguem?
Pare usted en la primera parada
Stoppier in das primêr paratta
Stop-pier in das primeer parat-ta
Tome por aquella calle
Tomier per esi rua
Tomier per esi rua
42
En los almacenes
¿Éste autobús va al puerto?
Do esi buso irier to das porcto?
¿Do esi buso irier to das porcto?
Sí señor
Si sioro
Si sioro
No señor, pero lo dejará muy cerca
Non sioro, prei esi vill dexiervo nêr
Non sioro, prei esi vil-l dexiervo neer
¿Podría avisarme cuando estemos cerca?
Cult vǒs advisierme ven nêr?
¿Cult vous advisierme ven neer?
El metro es muy rápido y le deja cerca
Das metro est muito rapîd et vill dexiervo nêr
Das metro est muito rapiid et vill dexiervo neer
¿Dónde le tomo?
Ver do eu tomier es?
¿Ver do eu tomier es?
Dos calles al sur, encontrará la entrada
Du rui ad das suro, vǒs vill encontrier das entrancê
Du rui ad das suro, vous vil-l encontrier das entrancee
¿En qué estación he de bajarme?
In quai staziǒn sult eu stoppier?
¿In cuai stadsioun sult eu stop-pier?
Bájese en la estación de…
Stoppier in das staziǒn des…
Stop-pier in das stadsioun des…
En los almacenes In das citê / In das citê
Las partes del almacén
Les almazǒnenparti
Les almadsouniparti
El ascensor
Das ascensore
Das asensore
En los almacenes
La caja
Das caghem
Das caguem
La cajera
La caghemena
La caguemena
El encargado de sección
Das enchargiered de’sekziǒn
Das ensharyiered de’sekdsioun
Las escaleras
Da’scala
Da’scala
El mostrador
Das mostratoro
Das mostratoro
Planta baja
Plantem baxe
Plantem baxe
Primer, segundo, tercer piso
Primêr, sicondê, terzê pîs
Primeer, sicondee, terdsee piis
Las secciones
Le’sekziǒni
Le’sekdsiouni
La silla
Da’silha
Da’silya
La vitrina
Das vitrîn
Das vitriin
Ropa de hombre
Mannenrǒpi
Man-nenroupi
Abrigo
Das frijkenmant
Das frigkenmant
Bata
Das vasscoff
Das vas-scof-f
Botas
Das bôti
Das booti
Bufanda
Da’skarffen
Da’skarf-fen
Calzoncillos
Da’shorten
Da’shorten
Camisa
Das camîs
Das camiis
43
44
En los almacenes
Camiseta
Da’shirtê
Da’shirtee
Cardigan
Das cardigan
Das cardigan
Chaleco
Das giletto
Das yilet-to
Cinturón
Das cintǒrono
Das cintourono
Corbata
Das cravata
Das cravata
Cuellos
Les cuelhi
Les cuelyi
Gabardina
Das gaberdina
Das gaberdina
Gorra
Das lanenhat
Das laneñat
Guantes
Les ganti
Les ganti
Impermeable
Das pluvenmant
Das pluvenmant
Jean
Das jên
Das dyeen
Medias
Le’socki
Le’socki
Pantalón
Das pantalono
Das pantalono
Pijama
Das pijama
Das pidyama
Sandalias
Le’sandâli
Le’sandaali
Smoking
Da’smoking
Da’smoking
Sombrero
Das Hat
Das gjat
Zapatos negros, marrones, combinados
Les zapateni neri, marrǒni, mixiered
Les dsapateni neri, marrouni, mixiered
En los almacenes
Ropa de mujer
Mulherrǒpi
Mulyerroupi
Abrigo
Das frijkenmant
Das frigkenmant
Bata
Das vasscoff
Das vas-scof-f
Blusa
Das blǒssê
Das blous-see
Bolso
Das pursak
Das pursak
Bragas
Les pantî
Les pantii
Camiseta
Da’shirtê
Da’shirtee
Cartera
Das cartier
Das cartier
Cinturón
Das cintǒrono
Das cintourono
Corsé
Das corsetto
Das corset-to
Chal
Das challier
Das shal-lier
Faja
Das fajhem
Das fajem
Falda
Das fauldê
Das fauldee
Falda abierta
Das abrierfauld
Das abrierfauld
Falda ceñida
Das formenfauld
Das formenfauld
Gabardina
Das gaberdina
Das gaberdina
Guantes
Les ganti
Les ganti
Jean
Das jên
Das dyeen
Medias de algodón
Les alcottensocki
Les alcot-tensocki
45
46
En los almacenes
Medias de hilo
Les hilensocki
Les gjilensocki
Medias de nylon
Les nylensocki
Les nilensocki
Medias de seda
Les’soffensocki
Le’sof-fensocki
Pijama
Das pijama
Das pidyama
Sandalias
Les’sandâli
Le’sandaali
Sombrero
Das hat
Das gjat
Sostén
Das brassiêr
Das bras-sieer
Tacones
Les fersî
Les fersii
Traje de noche
Das gallenvest
Das gal-lenvest
Vestido
Das vesten
Das vesten
Zapatos rojos, blancos, combinados
Les zapateni rǒji, blancki, mixiered
Les dsapateni roudyi, blancki, mixiered
Joyas
Jeui
Dyeui
Aretes
Les cercelli
Les cercel-li
Brazalete
Das brazelêt
Das bradseleet
Collar
Das colhar
Das colyar
Diamantes
Les diamondti
Les diamondti
Esmeralda
Das emeroldê
Das emeroldee
En los almacenes
47
Oro
Das aurum
Das aurum
Perlas
Les perleni
Les perleni
Plata
Das argentinum
Das aryentinum
Platino
Das platinum
Das platinum
Pulsera
Das bratêr
Das brateer
Reloj de bolsillo
Das relogiaufpok
Das reloyiaufpok
Reloj de pulsera
Das relogiaufmân
Das reloyiaufmaan
Rubí
Das rubî
Das rubii
Comprando ropa
Comprierin rǒpi
Comprierin roupi
Deseo dos camisas blancas y otras dos de color
Eu vantier du camîsi blancki et ǒtre du auf colǒr
Eu vantier du camiisi blancki et outre du auf colour
Le enseñaré las que tenemos
Eu vill shoviervo les nostri
Eu vil-l shoviervo les nostri
Esta clase no me gusta
Esi classê do non gustierme
Esi clas-see do non gustierme
¿Las quiere de hilo, de nylon?
Do vǒs vantier elli des hilen, des nylen?
¿Do vous vantier el-li des gjilen, des nilen?
¿Me irá bien esta medida?
Sunt esti meditta buon prai mein?
¿Sunt esti medit-ta buon prai mein?
48
En los almacenes
El cuello me queda un poco justo
Das cuelho est un bitto jǒstê
Das cuelyo est un bit-to joustee
Probaremos una talla mayor
Noi vill probier un talha malhor
Noi vil-l probier un talya malyor
Conviene que el cuello sea un poco más ancho porque al lavarse se encoge
Est des convenioncê das cuelho to sier un bitto mais anchem causo ven laviered esi vill encolhier
Est des convenioncee das cuelyo to sier un bit-to mais anshem causo ven laviered esi vil-l encolyier
Éste tipo de camisas no se encogen
Esti typê des camîsi vill non encolhier
Esti tipee des camiisi vil-l non encolyier
Me quedo con estas cuatro
Eu vill remainier cǒn esti cuat
Eu vil-l remainier coun esti cuat
Haga el favor de enseñarme las corbatas
Shovierme les cravati, per favore
Shovierme les cravati, per favore
Tenemos un surtido muy extenso
Noi havier un variotê extonsê
Noi gjavier un variotee extonsee
Deseo algo más austero
Eu vult gustier des alge mais seriǒn
Eu vult gustier des alye mais serioun
Deme estas tres
Damierme esti tre
Damierme esti tre
¿Desea algo más?
Do vǒs gustier des alge mais?
¿Do vous gustier des alye mais?
No, me quedo con esto
Non, eu vill remainier cǒn es
Non, eu vil-l remainier coun es
En el bar
49
Sí, quiero comprar un jean
Si, eu vantier to comprier un jên
Si, eu vantier to comprier un dyeen
Le enseñaré el surtido del que disponemos
Eu vill shoviervo das variotê in disposiziǒn
Eu vil-l shoviervo das variotee in disposidsioun
Lo deseo de un color gris oscuro
Eu vult gustier des es in griso oscûr
Eu vult gustier des es in griso oscuur
¿Dónde debo pagar?
Ver must eu paier?
¿Ver must eu paier?
En la caja. En el primer piso
In das caghem. In das primêr pîs
In das caguem. In das primeer piis
En el bar In das bar / In das bar
La barra
Das barren
Das barren
El camarero
El camariero
El camariero
El barman
El barman
El barman
El aperitivo
Das aperitiff
Das aperitif-f
El refresco
Das refreshen
Das refreshen
Los licores
Les liquori
Les licuori
La botella de agua
Das botlǒn des vasser
Das botloun des vas-ser
La bandeja
Das bandeixa
Das bandeixa
50
En el bar
El vaso
Das vâs
Das vaas
El hielo
Das îs
Das iis
La copa
Das cǒp
Das coup
La taza
Das taze
Das tadse
La cucharilla
Das cuffelina
Das cuf-felina
El azúcar
Da’sugar
Da’sugar
La cafetera exprés
Das caffêkan
Das caf-feekan
La jarra
Das jar
Das dyar
La coctelera
Das coctelkan
Das coctelkan
Los montadientes
Les madeiranti
Les madeiranti
Tengo sed, entremos a un bar
Eu amt in durst, entrieremo ad un bar
Eu amt in durst, entrieremo ad un bar
Camarero, deme un refresco
Camariero, damierme un refreshen
Camariero, damierme un refreshen
Adentro hace calor, sentémonos afuera
Aentre est varm, sentieremo afuora
Aentre est varm, sentieremo afuora
¿Qué tomará usted?
Vat vill vǒs bebier?
¿Vat vil-l vous bebier?
Yo tomaré un café exprés
Eu vill bebier un expresso
Eu vil-l bebier un expres-so
Yo prefiero una naranjada
Eu prefirier un naranjatta
Eu prefirier un narandyat-ta
En el bar
51
Los licores
Les liquori
Les licuori
Brandy
Das brandî
Das brandii
Cerveza
Das bier
Das bier
Coñac
Das conhak
Das coñak
Coctel
Das coctel
Das coctel
Ron
Das rummen
Das rum-men
Tequila
Das tekila
Das tekila
Vino blanco
Das blancvîn
Das blancviin
Vino rosa
Das rôsenvîn
Das roosenviin
Vino tinto
Das tantenvîn
Das tantenviin
Vodka
Das vodka
Das vodka
Whiskey
Das viskî
Das viskii
Ordenando
Ordierin
Ordierin
Una limonada por favor
Un limonatta per favore
Un limonat-ta per favore
Zumo de naranja con agua, con soda
Suco auf naranje cǒn vasser, cǒn soda
Suco auf narandye coun vas-ser, coun soda
Zumo de fruta
Suco auf frût
Suco auf fruut
¿Y usted señor, qué desea?
Et vǒs sioro, vat do vǒs vantier?
¿Et vous sioro, vat do vous vantier?
Un refresco de naranja
Un refreshen auf naranje
Un refreshen auf narandye
52
Los espéctaculos
¿Quiere usted café
Do vǒs vantier un
¿Do vous vantier un
con leche?
caffê cǒn latte?
caf-fee coun lat-te?
Sí, que esté bien
Si, un vo est muito
Si, un vo est muito
caliente
varm
varm
No, café solo
Non, caffê solê
Non, caf-fee solee
Deme un poco más
Damierme un bitto
Damierme un bit-to
de azúcar
mais de’sugar
mais de’sugar
Deme una botella
Damierme un botlǒn
Damierme un botloun
de agua
des vasser
des vas-ser
Los espéctaculos Le’spectacoli / Le’spectacoli
En el teatro
In das theatrê
In das theatree
El acomodador
El acomodatoro
El acomodatoro
El baño
Das bagnum
Das bagnum
Las decoraciones
Les decoraziǒni
Les decoradsiouni
El escenario
Da’scenêr
Da’seneer
El pasillo
Das pasadoro
Das pasadoro
Los espéctaculos
La sala
Das sâl
Das saal
La taquilla
Das ticketburô
Das ticketburoo
El telón
Das telǒn
Das teloun
Los billetes
Les billeti
Les bil-leti
Las entradas
Les entratti
Les entrat-ti
Las localidades
Les localitî
Les localitii
Los palcos
Les palchi
Les palshi
Los entretenedores
Les entertainanti
Les entertainanti
El actor
L’actoro
L’actoro
La actriz
L’actora
L’actora
El apuntador
L’apuntatoro
L’apuntatoro
La bailarina
La bailarina
La bailarina
El barítono
El baritǒn
El baritoun
El cómico
El comicante
El comicante
El coro
Das chorem
Das shorem
El director de orquesta
El directoro desas orchestra
El directoro desas orshestra
Los músicos
Les musicanti
Les musicanti
La orquesta
Das orchestra
Das orshestra
53
54
Los espéctaculos
El portero
El portêr
El porteer
El tenor
El tenoro
El tenoro
Un acto
Un act
Un act
Un ballet
Un ballet
Un bal-let
Una comedia
Un comedî
Un comedii
Un entreacto
Un aentreacti
Un aentreacti
Un melodrama
Un melodrâm
Un melodraam
Una ópera
Un opera
Un opera
Aplausos
Les aplaussi
Les aplaus-si
Silbidos
Le’silbitti
Le’silbit-ti
Las voces
Les voxi
Les voxi
Vaya usted a ver la ópera
Vǒs sult irier to vier das opera
Vous sult irier to vier das opera
Véndame dos lugares para la función de esta noche
Vendierme du placî prai das funziǒn d’esti nox
Vendierme du placii prai das fundsioun d’esti nox
¿Qué loca lidades desea?
Quai localitî do vǒs desirier?
Cuai localitii do vous desirier?
Los espéctaculos
55
¿Le va bien la fila veinte?
Sunt vǒs benne cǒn das fîl du-deux?
¿Sunt vous ben-ne coun das fiil du-deux?
Demasiado lejos. Me interesaría que fuera más cerca, de la cinco a la diez
Son fâr. Eu vult gustier elli to estier mais nêr, cǒm fromme das sanc to das deux
Son faar. Eu vult gustier el-li to estier mais neer, coum from-me das sanc to das deux
Me quedo con éstas. ¿Cuánto es?
Eu vill remainier cǒn esti. Quanti est es?
Eu vil-l remainier coun esti. ¿Cuanti est es?
¿Cuánto dura cada entreacto?
Quanti do das aentreacti dǒrier?
¿Cuanti do das aentreacti dourier?
En el cinema
In das cinêm
In das cineem
La pantalla
Das pantalha
Das pantalya
Documental
Das documentel
Das documentel
Cortometraje
Das shortenfilmê
Das shortenfilmee
Cine experimental
Das cinê experimentel
Das cinee experimentel
Noticiario
Das noticiêr
Das noticieer
La película
Das filmê
Das filmee
La película de acción
Das akziǒnfilmê
Das akdsiounfilmee
La película animada
Das animfilmê
Das animfilmee
La película de ciencia ficción
Das fictenfilmê
Das fictenfilmee
La película de comedia
Das comedienfilmê
Das comedienfilmee
56
Los espéctaculos
La película de drama
Das drâmenfilmê
Das draamenfilmee
La película romántica
Das romantfilmê
Das romantfilmee
La película de terror
Das terrorfilmê
Das terrorfilmee
¿Podría usted indi-
Cult vǒs dixierme ver
¿Cult vous dixierme
carme dónde queda el
do das cinêm nêr est?
ver do das cineem neer est?
cinema más cercano? ¿Qué película me
Vat filmê do vǒs
¿Vat filmee do vous
recomienda?
recommendierme?
recom-mendierme?
¿Le gustaría ver…?
Vult vǒs gustier des
¿Vult vous gustier des
vierin …?
vierin …?
Las siguientes pelí-
Les sighenti filmî
Les siguenti filmii sunt
culas están en estreno
sunt in premiêr
in premieer
¿Podría indicarme la
Cult vǒs dixierme das
Cult vous dixierme das
hora de la función?
hôri desas funziǒn?
gjoori desas fundsioun?
¿Cuánto dura la
Quanti do das
¿Cuanti do das prodyek-
proyección?
projekziǒn dǒrier?
dsioun dourier?
Dos horas
Du hôri
Du gjoori
¿Quién es el director?
Vo est das directoro?
¿Vo est das directoro?
Los Deportes
Los deportes Le’sporti / Le’sporti
El ajedrez
Das jedrezo
Das dyedredso
El alpinismo
Das alpinismê
Das alpinismee
El atletismo
Das atletismê
Das atletismee
El automovilismo
Das automovilismê
Das automovilismee
El baloncesto
Das baschenbôl
Das bashenbool
El billar
Das piljard
Das pildyard
El boxeo
Das boxê
Das boxee
El ciclismo
Das ciclismê
Das ciclismee
La competencia
Das competoncê
Das competoncee
El esquí
Da’skî
Da’skii
El fútbol
Das fûtenbôl
Das fuutenbool
La gimnasia
Das gimnasiê
Das yimnasiee
El golf
Das gôlf
Das goolf
El hockey
Das hocken
Das gjocken
La lucha libre
Das vrestlen
Das vrestlen
57
58
Los Deportes
La natación
Das nataziǒn
Das natadsioun
El patinaje
Das patinaghem
Das patinaguem
La pesca
Das piscehunt
Das piscegjunt
El rugby
Das rugby
Das rugby
El tennis
Das tennis
Das ten-nis
El volleyball
Das vollenbôl
Das vol-lenbool
El árbitro
El arbitro
El arbitro
El campo
Das kamp
Das kamp
El cuadrilátero
Das quadrilatêr
Das cuadrilateer
El estadio
Da’stadium
Da’stadium
El velódromo
Das velocidrôm
Das velocidroom
El tablero
Das bôrd
Das boord
Las pistas
Les pisteni
Les pisteni
¿Hay hoy algún partido de fútbol, baloncesto, hockey, volleyball, etc.?
Sunt der un partitto des fûtenbôl, baschenbôl, vollenbôl, etc.?
Sunt der un partitto des fuutenbool, bashenbool, vol-lenbool, etc.?
Sí señor, juegan dos equipos de la primera categoría
Si sioro, ogi joghieran du equipi des primêr categorî
Si sioro, oyi dyoguieran du ecuipi des primeer categorii
Los Deportes
59
¿A qué hora empieza
Ven vill das encǒntrê
¿Ven vil-l das encoun-
el encuentro?
comenzier?
tree comendsier?
¿Dónde está el campo
Ver est das
¿Ver est das
de juego?
joghenkamp?
dyoguenkamp?
El fútbol es un juego
Das fûtenbôl est un
Das fuutenbool est
que apasiona a las
jogo vo apassiǒniers
un dyogo vo apas-
masas en mi país.
to das populi des
siouniers to das populi
¿Aquí también?
mein paese. Est
des mein paese. Est
equallo aqui?
ecual-lo acui?
Ya lo creo, es el
Eu creier es, esi est
Eu creier es, esi est
deporte rey
da’sporte rai
da’sporte rai
Es un bello deporte
Est un sporte bello
Est un sporte bel-lo
Hay fútbol profesional
Der est fûtenbôl
Der est fuutenbool
y de aficionados
profesiǒnallo et
profesiounal-lo et
auf afiziǒn
auf afidsioun
¿Cuál es el deporte que
Quai est da’sporten vo
¿Cuai est da’sporten vo
arrastra más afición
haviers mais afiziǒn
gjaviers mais afidsioun
después del fútbol?
postem fûtenbôl?
postem fuutenbool?
Hay varios, entre
Der sunt varî, aentre
Der sunt varii, aentre
ellos el volleyball y el
elli das vollenbôl et
el-li das vol-lenbool et
automovilismo
das automovilismê
das automovilismee
Ambos son deportes
Les du sunt sporti vo
Les du sunt sporti vo
que requieren de
requirier des habilitê
recuirier des gjabilitee
habilidad y rapidez
et velocitê
et velocitee
60
En la floristería
Aquí casi no tiene importancia ese deporte
Esi sporte do non havier muite importancê aqui
Esi sporte do non gjavier muite importancee acui
Yo fui atleta en mi juventud
Eu vas un atlethem in mein jovientut
Eu vas un atlethem in mein dyovientut
En la floristería In das fiorenburô / In das fiorenburoo
Las flores
Les fiori
Les fiori
La azucena
Da’susôn
Da’susoon
Los cactus
Les cacti
Les cacti
Las camelias
Les camelliai
Les camel-liai
Las campanillas
Les petbelli
Les petbel-li
Los claveles
Les carnatiai
Les carnatiai
Los crisantemos
Les crisanthemi
Les crisanthemi
Las dalias
Les daliai
Les daliai
Las gardenias
Les gardeniai
Les gardeniai
Los geranios
Les geranieni
Les yeranieni
El girasol
Das helienfior
Das gjelienfior
Las hortensias
Les hortensiai
Les gjortensiai
En la floristería
Los jacintos
Les jhacinthi
Les jacinthi
El jazmín
Das jazmino
Das dyadsmino
Las lilas
Les liliai
Les liliai
Los lirios
Les lisi
Les lisi
Las magnolias
Les magnoliai
Les magnoliai
Las margaritas
Les margariti
Les margariti
Los narcisos
Les narcisseni
Les narcis-seni
Las orquídeas
Les orchidi
Les orshidi
Los pensamientos
Les pensî
Les pensii
Las peonias
Les peoniai
Les peoniai
Las rosas
Les rôsî
Les roosii
Los tulipanes
Les tǒlipi
Les toulipi
Las violetas
Les vioretti
Les vioret-ti
Los implementos de jardinería
Les jardinencôsi
Les dyardinencoosi
El fertilizante
Das fertiliziante
Das fertilidsiante
Las macetas
Das plantenkan
Das plantenkan
La pala
Das pâl
Das paal
El rastrillo
Das rarke
Das rarke
La regadera
Das vasserkan
Das vas-serkan
61
62
En la floristería
Las semillas
Les sementi
Les sementi
La tierra
Das erffen
Das erf-fen
Encargando un ramo
Enchargierin un bǒkê
Ensharyierin un boukee
Desearía encargar un ramo
Eu vult desirier to enchargier un bǒkê
Eu vult desirier to enshargier un boukee
¿Qué flores prefiere?
Quai fiori do vǒs prefirier?
¿Cuai fiori do vous prefirier?
Son para regalar a mi novia
Elli sunt prai sierin gifthiered to mein noffi
El-li sunt prai sierin yifthiered to mein nof-fi
¿Qué flores son las más indicadas?
Quai fiori sunt correcti?
¿Cuai fiori sunt correcti?
¿Cómo se llaman esas flores?
Cǒm sunt nominiered esti fiori?
¿Coum sunt nominiered esti fiori?
Esas flores son lirios
Esi fiori sunt liliai
Esi fiori sunt liliai
¿Lo quiere de rosas, de magnolias, de camelias, de dalias?
Do vǒs vantier suo bǒkê auf rôsî, auf magnoliai, auf camelliai, auf daliai?
Do vous vantier suo boukee auf roosii, auf magnoliai, auf camelliai, auf daliai?
Hágalo de rosas
Facier es des rôsî
Facier es des roosii
Hágalo con una selección de las flores más delicadas
Facier es cǒn un selekziǒn des les fiori mais delikî
Facier es coun un selekdsioun des les fiori mais delikii
¿Se lo lleva usted, señor?
Vill vǒs carrier es, sioro?
¿Vil-l vous carrier es, sioro?
En la frutería
63
¿Se han de llevar a algún sitio?
Vult esti sier carriered to algân placê?
¿Vult esti sier carriered to algaan placee?
No, pasaré yo mismo a buscarlo
Non, eu vill passier to sêkier es
Non, eu vil-l pas-sier to seekier es
¿A qué hora puedo venir?
At vat temp can eu venier?
¿At vat temp can eu venier?
Sí, tenga mi tarjeta y hágalo llevar a la dirección del sobre
Si, havier mein cardi et carrier es to das direkziǒn in das sǒbrê
Si, gjavier mein cardi et carrier es to das direkdsioun in das soubree
Envíelo mañana por la mañana, antes de las doce
Sendier es in das matina des manhôn, anto les deux-et-du
Sendier es in das matina des mañoon, anto les deux-et-du
¿Cuánto vale?
Quanti do esti costier?
¿Cuanti do esti costier?
En la frutería In das frûtenburô / In das fruutenburoo
Las frutas
Les frûti
Les fruuti
El albaricoque
Das apricot
Das apricot
El aguacate
Das avocado
Das avocado
El arándano
Das blonot
Das blonot
El banano
Das banane
Das banane
64
En la frutería
La cereza
Das cerissê
Das ceris-see
El coco
Das cocoe
Das cocoe
El dátil
Das datte
Das dat-te
La frambuesa
Das frambuot
Das frambuot
La fresa
Das frassepot
Das fras-sepot
La guayaba
Das guajaba
Das guadyaba
El kiwi
Das kivi
Das kivi
El limón
Das limon
Das limon
El lulo
Das lûl
Das luul
La mandarina
Das manderina
Das manderina
El mango
Das mango
Das mango
La manzana
Das pomma
Das pom-ma
El maracuyá
Das maraculha
Das maraculya
La mora
Das môre
Das moore
El melocotón
Das pierche
Das piershe
La naranja
Das narange
Das naranye
La papaya
Das papaya
Das papaya
La pera
Das pêr
Das peer
La piña
Das ananas
Das ananas
En la frutería
65
El plátano
Das platane
Das platane
La sandía
Das acqualon
Das ac-cualon
La toronja
Das toranja
Das torandya
La uva
Das vinelot
Das vinelot
La zarzamora
Das rubicot
Das rubicot
Comprando frutas
Comprierin frûti
Comprierin fruuti
¿Tiene uvas?
Do vǒs havier vinelotti?
¿Do vous gjavier vinelot-ti?
Sí, por cierto muy dulces
Si, et elli sunt dolci
Si, et el-li sunt dolci
¿A cómo las vende?
Ad quanti do vǒs vendierli?
¿Ad cuanti do vous vendierli?
A… el kilo
Ad…das kilo
Ad…das kilo
Deme también un kilo de naranjas
Damierme un kilo auf narangi tambene
Damierme un kilo auf naranyi tambene
Póngame tres kilos de manzanas y dos de moras
Ponierme tre killi auf pommi et du auf môri
Ponierme tre kil-li auf pom-mi et du auf moori
¿Tiene melocotones de buena clase?
Do vǒs havier pierchi des buon classê?
¿Do vous gjavier piershi des buon clas-see?
Éstos salen muy dulces y están maduros
Esti sunt muiti dolci et elli sunt madûri
Esti sunt muiti dolci et el-li sunt maduuri
66
En la frutería
Desearía limones, pero que tengan mucho zumo
Eu vult desirier limoni, prei cǒn muito suco
Eu vult desirier limoni, prei coun muito suco
Deme plátanos, pero que no sean demasiado maduros
Damierme platani, prei elli to estier non madûri
Damierme platani, prei el-li to estier non maduuri
Que sean algo fuertes, pues son para llevar de viaje
Elli sult sier forcti, causo elli sunt prai carrierin to un viaghem
El-li sult sier forcti, causo el-li sunt prai carrierin to un viaguem
¿Ésta piña es muy ácida?
Sunt esti ananas muito acîd?
¿Sunt esti ananas muito aciid?
La sandía apetece como refrescante
Das acqualon appetiziersme as cǒm refreshen
Das ac-cualon ap-petidsiersme as coum refreshen
¿Cómo se llama ésta fruta?
Cǒm est nominiered esti frût?
¿Coum est nominiered esti fruut?
Son mandarinas. Una especie de naranjas pequeñas de cáscara fácil de separar
Elli sunt manderini. Un specie des pet narangi vo sua sheld est facîl de’separier
El-li sunt manderini. Un specie des pet naranyi vo sua sheld est faciil de’separier
¿No tienen fresas?
Do non vǒs havier frassepotti?
¿Do non vous havier fras-sepot-ti?
No es tiempo de cosecha aún
Esi est non temp des vendemmia
Esi est non temp des vendem-mia
¿Puede enviármelo todo a casa?
Can vǒs envierme tut to mein hâs?
Can vous envierme tut to mein gjaas?
La tienda de libros
67
¿Su dirección, por favor?
Sua direkziǒn, per favore?
¿Sua direkdsioun, per favore?
Se lo pago ahora
Eu vill paiervo in non temp
Eu vil-l paiervo in non temp
Se lo abonaré en casa
Eu vill paiervo in mein hâs
Eu vil-l paiervo in mein gjaas
La tienda de libros Das bokentent / Das bokentent
Los libros
Les libri
Les libri
El álbum
Das album
Das album
El atlas
Das atlas
Das atlas
La biblia
Das biblon
Das biblon
La biografía
Das biographî
Das biographii
El catálogo
Das catalôg
Das cataloog
El diario
Das jornalo
Das dyornalo
El diccionario
Das dikzionêr
Das dikdsioneer
La enciclopedia
Das enciclopedî
Das enciclopedii
El folleto
Das brochûr
Das broshuur
68
La tienda de libros
El libro
Das bok
Das bok
El libro de bolsillo
Das pokbok
Das pokbok
El libro de cuentos de hadas
Das fairenbok
Das fairenbok
El libro de mesa
Das tavlenbok
Das tavlenbok
El libro de poesía
Das poesenbok
Das poesenbok
El papel regalo
Das giftenpapier
Das yiftenpapier
El periódico
Das notîspapier
Das notiispapier
La postal
Das postala
Das postala
La revista
Das magazîn
Das magadsiin
El semanario
Da’semanêr
Da’semaneer
La tarjeta ilustrada
Das carde illustriered
Das carde il-lustriered
Las secciones
Le’sekziǒni
Le’sekdsiouni
La sección de arquitectura
Da’sekziǒn auf architektûr
Da’sekdsioun auf arshitektuur
La sección de arte y diseño
Da’sekziǒn auf ars et designo
Da’sekdsioun auf ars et designo
La sección de ciencias naturales
Da’sekziǒn auf scionzi naturalli
Da’sekdsioun auf siondsi natural-li
La sección de ciencias sociales
Da’sekziǒn auf scionzi socialli
Da’sekdsioun auf scionzi socialli
La tienda de libros
69
La sección de culinaria
Da’sekziǒn auf culinêr
Da’sekdsioun auf culineer
La sección de economía
Da’sekziǒn auf economî
Da’sekdsioun auf economii
La sección de entretenimiento
Da’sekziǒn auf entretainmênt
Da’sekdsioun auf entretainmeent
La sección de esoterismo
Da’sekziǒn auf esoterismê
Da’sekdsioun auf esoterismee
La sección de historia
Da’sekziǒn auf histoirê
Da’sekdsioun auf gjistoiree
La sección de idiomas
Da’sekziǒn auf languagî
Da’sekdsioun auf languayii
La sección de literatura
Da’sekziǒn auf literatûr
Da’sekdsioun auf literatuur
La sección de manualidades
Da’sekziǒn auf manualitatemi
Da’sekdsioun auf manualitatemi
La sección de poesía
Da’sekziǒn auf poesî
Da’sekdsioun auf poesii
La sección de religión
Da’sekziǒn auf religiǒn
Da’sekdsioun auf religioun
La sección de revistas y periódicos
Da’sekziǒn auf magazîni et notîspapieri
Da’sekdsioun auf magadsiini et notiispapieri
La sección de viajes
Da’sekziǒn auf viaghemi
Da’sekdsioun auf viaguemi
El tarjetero
Das cardero
Das cardero
70
La tienda de libros
Askierin per un notîspapier
Askierin per un notiispapier
Deme un periódico de la mañana, de la tarde
Damiermeiun notîspapier desas matina, desas tardi
Damierme un notiispapier desas matina, desas tardi
¿Tiene diarios ingleses, franceses, portugueses, españoles, alemanes…?
Do vǒs havier notîspapieri inglândi, francî, porctugalli, hispanî, allemanijki …?
¿Do vous gjavier notiispapieri inglaandi, francii, porctugal-li, gjispanii, al-lemanijki …?
¿De dónde es éste diario?
Fromme ver est esi jornalo?
¿From-me ver est esi dyornalo?
¿Tiene un diario local?
Do vǒs havier un jornalo local?
¿Do vous gjavier un dyornalo local?
¿Y revistas americanas?
Et magazîn ameriki?
¿Et magaziin ameriki?
Deseo una revista infantil, deportiva…
Eu vantier un magazîn inphantîl, sportiff …
Eu vantier un magadsiin inphantiil, sportiff …
Desearía ver una revista sobre éste tema…
Eu vult vantier to vier un magazîn des esti thêm …
Eu vult vantier to vier un magadsiin des esti theem …
¿Tiene el último número de la revista…?
Do vǒs havier das ultîm numêr desas magazîn …?
¿Do vous gjavier das ultiim numeer desas magadsiin …?
Estoy buscando éste libro…
Eu amt sêkierin esti bok …
Eu amt seekierin esti bok …
¿Sabe usted si ya llegó la nueva edición del libro…?
Do vǒs gnosier if das nǒve ediziǒn desas libre…hav arrivered?
Do vous gnosier if das nouve edizioun desas libre…gjav arriviered?
Pidiendo un diario
La tienda de libros
71
¿Dónde puedo encontrar un diccionario español – inglés?
Ver can eu encǒntrier un dikzionêr hispanhǒl - ingleso?
¿Ver can eu encountrier un dikdsioneer gjispañoul - ingleso?
Ese lo puede encontrar en la sección de idiomas
Vǒs can encǒntrier es in da’sekziǒn des languagî
Vous can encountrier es in da’sekdsioun des languayii
Pidiendo una guía
Askierin per un guidê
Askierin per un güidee
¿Tiene guías de la
Do vǒs havier guidî
¿Do vous gjavier
ciudad?
desas citê
guidii desas citee?
¿Es ésta una guía
Est esi un guidê actuel?
¿Est esi un güidee actuel?
Desearía una guía
Eu vantier un guidê
Eu vantier un güidee
temática por favor
tematîk per favore
tematiik per favore
¿Qué información se
Vat informaziǒn est
¿Vat informadsioun
incluye aquí?
includiered aqui?
est includiered acui?
¿Puedo encontrar
Can eu encǒntrier
¿Can eu encountrier
aquí información
aqui das informaziǒn
acui das informad-
sobre los sitios turís-
avrê les placî tǒristîki
sioun avree les placii
ticos de la ciudad?
desas citê?
touristiiki desas citee?
Desearía tarjetas ilus-
Eu vult vantier cardi
Eu vult vantier cardi
tradas de la ciudad
des illustraziǒn des
des il-lustradsioun des
das citê
das citee
actualizada?
72
Viaje en avión
Viaje en Avión Das airentravel / Das airentravel
El aeropuerto
Das airoporcto
Das airoporcto
El avión
Das airoplano
Das airoplano
La avioneta
Das avionetta
Das avionet-ta
La estación terminal
Da’staziǒn terminel
Da’stadsioun terminel
El helicóptero
Das helicoptêr
Das gjelicopteer
La pista de aterrizaje
Das apron
Das apron
La torre de control
Das tor auf control
Das tor auf control
La tripulación
Das tripǒlaziǒn
Das tripouladsioun
La azafata
L’attendante
L’at-tendante
El mecánico
El mechanîk
El meshaniik
El piloto
El pilot
El pilot
Las partes del avión
Les airplanenparti
Les airplanenparti
Las alas
Les ali
Les ali
Los alerones
Les alerǒni
Les alerouni
Viaje en avión
73
La cabina
Das cabîn
Das cabiin
La cola
Das têl
Das teel
El fuselaje
Das fuselaghem
Das fuselaguem
Las hélices
Les helixi
Les gjelixi
La silla
Da’silha
Da’silya
La ventanilla
Das finestra
Das finestra
Comprando los tiquetes
Comprierin les ticketi
Comprierin les tiketi
¿Hay puestos para el primer avión de mañana con destino a…?
Sunt der puosti prai das primêr airoplano des manhôn cǒn destân ad …?
¿Sunt der puosti prai das primeer airoplano des mañoon coun destaan ad …?
Sí señor, ¿cuántas quiere?
Si sioro, quanti do vǒs vantier?
Si sioro, ¿cuanti do vous vantier?
Deme una a nombre de…
Damierme un in nomine des …
Damierme un in nomine des …
¿Cuánto es?
Quanti est?
¿Cuanti est?
¿A qué hora sale el avión para?
At vat temp do das airoplano fliktiers ad…?
At vat temp do das airoplano fliktiers ad…?
A las dos y media
At les du et tre-non
At les du et tre-non
¿Con cuánta antelación se ha de estar en el aeropuerto?
Cǒn quanti temp ad priori sult un estier in das airoporcto?
¿Coun cuanti temp ad priori sult un estier in das airoporcto?
Con dos horas de antelación si es un
Cǒn du hôri ad priori if esi est un flikt
Coun du gjoori ad priori if esi est un flikt
74
Viaje en avión
vuelo internacional y una si es nacional
internaziǒnal et un if esi est naziǒnal
internadsiounal et un if esi est nadsiounal
¿Está muy apartado el aeropuerto de la ciudad?
Est das airoporcto far desas citê?
¿Est das airoporcto far desas citee?
No mucho. Son unos treinta y cinco minutos en carro
Non muito. Esi sunt cǒm tre-deux et sanc minǒti in un automovîl
Non muito. Esi sunt coum tre-deux et sanc minouti in un automoviil
Registrándose
Registrierin
Reyistrierin
Mozo, ¿quiere despachar mi equipaje?
Attendante, do vǒs vantier to dispatchier mein equipagio?
¿At-tendante, do vous vantier to dispatshier mein ecuipayio?
Enseguida, ¿tiene el tiquete?
In non temp, do vǒs havier das ticket?
¿In non temp, do vous gjavier das tic-ket?
Sí, tome usted
Si, tomiervo
Si, tomiervo
Es conveniente que etiquete sus maletas
Est in convenioncê qui vǒs markier sue equipagio
Est in convenioncee cui vous markier sue equipayio
Deberá abonar por exceso de equipaje
Vǒs must paier per un excess des equipagio
Vous must paier per un exes-s des ecuipayio
¿Qué peso admiten libre de pago?
Quanti veikt do voi admitier san paierin?
¿Cuanti veikt do voi admitier san paierin?
Hasta veinte kilos
Anto du-deux kili
Anto du-deux kili
Viaje en avión
75
Abordando el avión
Boardierin das airoplano
Boardierin das airoplano
¿El avión para…?
Das airoplano ad …?
¿Das airoplano ad …?
No se preocupe, el altavoz ya le avisará
Do non vorrier, das haljtenvox vill advisiervo
Do non vorrier, das gjalgtenvox vil-l advisiervo
Esperaré entretanto en el bar
Eu vill vaitier maentre in das bar
Eu vil-l vaitier maentre in das bar
Además ha de pasar por la aduana
Plus vǒs vill havier to passier per das adǒan
Plus vous vil-l gjavier to pas-sier per das adouan
¿A qué horas llegaremos a?
At vat temp vill noi arrivier ad...?
¿At vat temp vil-l noi arrivier ad...?
¿Hacemos el vuelo directo?
Vill noi facier un flikt direct?
¿Vil-l noi facier un flikt direct?
No, hacemos escala en…
Non, noi vill facier scala in …
Non, noi vil-l facier scala in …
Pasajeros de…para… situarse por favor en la pista y prepararse para abordar
Passengieri fromme …ad…placier in das apron prai bôrdierin
Pas-senyieri from-me …ad…placier in das apron prai boordierin
Dese prisa que nos llaman por el altavoz
Tomier prissê qui noi sunt sierin calliered per das haljtenvox
Tomier pris-see cui noi sunt sierin cal-liered per das gjalgtenvox
Despegando
Decollierin
Decollierin
Por favor verifique que su equipaje de mano esté seguro
Per favore verifier da’securitê de’sue equipagio
Per favore verifier da’securitee de’sue ecuipayio
76
Viaje en avión
Ya se ponen en marcha los motores
Les motori sunt in marchê
Les motori sunt in marshee
Salimos a la hora fijada
Noi vill departier anto das hôri prefixiered
Noi vil-l departier anto das hôri prefixiered
No olvide abrocharse el cinturón de seguridad
Non oblivier to brôchier das cintǒrono auf securitê
Non oblivier to brooshier das cintourono auf securitee
Prohibido fumar
Vietatiered des fumier
Vietatiered des fumier
Prohibido usar elementos electrónicos
Vietatiered des usier elementi electronîki
Vietatiered des usier elementi electroniiki
¿Falta mucho para llegar?
Sunt der muito prai arrivierin?
¿Sunt der muito prai arrivierin?
No, tan sólo unos quince minutos
Non, solê deux-etsanc minǒti
Non, solee deux-etsanc minouti
El avión está próximo a aterrizar
Das airoplano est in proximitê des arrivierin
Das airoplano est in proximitee des arrivierin
El aterrizaje
Das landierin
Das landierin
Por favor no ponerse de pie hasta que el avión se detenga
Per favore non steppier anto das airoplano stoppiers
Per favore non steppier anto das airoplano stop-piers
El viaje ha sido excelente. ¿Qué trámites debo cumplir?
Das viaghem hav sierit excelontê. Quai processi sult eu complishier?
Das viaguem gjav sierit exelontee. ¿Cuai proces-si sult eu complishier?
En la aduana
77
Hemos de pasar por la aduana. Los altavoces ya nos avisarán
Noi must passier per das adǒan. Les haljtenvoxi vill advisierno
Noi must pas-sier per das douan. Les gjalgtenvoxi vil-l advisierno
¿Dónde he de retirar el equipaje?
Ver sult eu retirier das equipagio?
¿Ver sult eu retirier das ecuipayio?
En la estación terminal
In da’staziǒn terminâl
In da’stadsioun terminaal
En la aduana In das adoan / In das adouan
Las pertenencias
Les pertenencî
Les pertenencii
El baúl
Das baulo
Das baulo
El bastón
Das bastǒn
Das bastoun
La cartera
Das cartier
Das cartier
La documentación
Das documentaziǒn
Das documentadsioun
El equipaje
Das equipagio
Das ecuipayio
La identificación
Das identificaziǒn
Das identificadsioun
La maleta
Das valessa
Das vales-sa
El maletín
Das valessino
Das vales-sino
La mochila
Das mǒchîl
Das moushiil
El paraguas
Das parapluvie
Das parapluvie
El pasaporte
Das passport
Das pas-sport
78
En la aduana
La oficina de aduana
Das adǒanburô
Das adouanburoo
¿Dónde está la oficina de aduana?
Ver est das adǒanburô?
¿Ver est das adouanburoo?
Llame, por favor, a un empleado de la aduana
Per favore, callier un employê desas adǒan
Per favore, cal-lier un employee desas adouan
Su pasaporte, por favor
Suo passport, per favore
Suo pas-sport, per favore
Tenga usted
Tomiervo
Tomiervo
¿Quién le acompaña?
Vo acompanniers vǒs?
¿Vo acompan-niers vous?
Mi esposa y mi hija
Mein spǒs et mein filha
Mein spous et mein filya
¿Cuál es el objeto de su viaje?
Quai est das objekt de’sue viaghem?
¿Cuai est das obdyekt de’sue viaguem?
Vacaciones, turismo, ampliación de estudios, asuntos familiares…
Vacanci, tǒrismê, ampliaziǒn de’studî, asǒncti familiari …
Vacanci, tourismee, ampliadsioun de’studii, asouncti familiari …
¿Dónde ha nacido usted?
Ver hav vǒs naciered?
¿Ver gjav vous naciered?
Fecha de nacimiento
Datê auf nacemênt
Date auf nacemeent
Pienso estar…días en este país
Eu hôpier to estier… dî in esti paese
Eu gjoopier to estier… dii in esti paese
Todo está en orden
Tut est in order
Tut est in order
Visado de entrada
Visê auf entrancê
Visee auf entrancee
Visado de estancia
Visê auf estancê
Visee auf estancee
Visado de tránsito
Visê auf transit
Visee auf transit
En la aduana
79
Los trámites
Les tramitî
Les tramitii
¿Revisarán enseguida el equipaje?
Vill vǒs revisier das equipagio ja?
¿Vil-l vous revisier das ecuipayio dya?
Sí, señor
Si, sioro
Si, sioro
¿Cuántas maletas trae usted?
Quanti valessi do vǒs traier?
¿Cuanti vales-si do vous traier?
Llevo cuatro
Eu carrier cuat
Eu carrier cuat
¿Tiene usted algo que declarar?
Do vǒs havier alge to declarier?
¿Do vous gjavier alye to declarier?
No, señor
Non, sioro
Non, sioro
Examine
Examiniervo
Examiniervo
No llevo tabaco, licores
Eu non carrier tobacco, liquori
Eu non carrier tobac-co, licuori
¿Lleva dinero?
Do vǒs havier dinêr?
¿Do vous gjavier dineer?
Sí, llevo setecientos mil…
Si, eu carrier setchenti-mili …
Si, eu carrier setshenti-mili …
¿Cuánto está permitido?
Quanti est permitiered?
¿Cuanti est permitiered?
Hasta dos millones… por persona
Anto du millǒni… per parson
Anto du mil-louni… per parson
¿Duran mucho tiempo estos trámites?
Do esti tramitî dǒrier muito?
¿Do esti tramitii dourier muito?
No, se terminan muy pronto
Non, esi vill endier in non temp
Non, esi vil-l endier in non temp
80
En la aduana
En éste baúl hay prendas
Der sunt rǒpi des
Der sunt roupi des
de mi uso personal, ropa
mein usê, rǒpi blanc,
mein usee, roupi
blanca, un traje y dos
un traghem et du
blanc, un traguem et
pares de zapatos
pairi des zapateni
du pairi des dsapateni
Haga el favor de abrir
Facier mein das
Facier mein das favore
esta maleta
favore des abrierin
des abrierin esti
esti valessa
vales-sa
¿Debo abrir el
Must eu abrier das
¿Must eu abrier das
maletín?
valessino?
vales-sino?
¿Quiere usted que
Do vǒs vantierme to
¿Do vous vantierme to
abra el baúl?
abrier das baulo?
abrier das baulo?
Con mucho gusto
Cǒn placier
Coun placier
Vea usted
Viervo
Viervo
¿Hay algo que pague
Est der alge vo paiers
¿Est der alye vo paiers
derechos?
rikti?
rikti?
No, señor; todos son
Non, sioro; tut esi
Non, sioro; tut esi sunt
artículos libres de
sunt articǒli vo sunt
articouli vo sunt in
derechos
in libertê des rikti
libertee des rikti
¿Puedo cerrar la
Can eu closier das
¿Can eu closier das
maleta?
valessa?
vales-sa?
Sí, hemos terminado
Si, noi hav endiered
Si, noi gjav endiered
Continentes y países
Continenti et paesi Continenti et Paesi / Continenti et paesi
Los continentes
Les continenti
Les continenti
Antártida
Antarctica
Antarctica
África
Afrika
Afrika
América
Amerika
Amerika
Asia
Azia
Adsia
Europa
Europe
Europe
Oceanía
Ozeanijka
Odseanij-ka
Los países
Les paesi
Les paesi
Afganistán
Afganistan
Afganistan
Albania
Shkiperijka
Sh-kiperij-ka
Alemania
Allemanijka
Al-lemanij-ka
Andorra
Andorra
Andorra
Angola
Angola
Angola
Antigua y Barbuda
Antigua et Barbuda
Antigua et Barbuda
Arabia Saudí
Arabija Saudî
Arabidya Saudii
Argelia
Argelia
Aryelia
81
82
Continentes y países
Argentina
Argentina
Aryentina
Armenia
Armenijka
Armenij-ka
Australia
Australia
Australia
Austria
Asterraijk
Asterraij-k
Azerbaiyán
Azerbaijân
Adserbaidyaan
Bahamas
Bahami
Ba-gjami
Bahrein
Bârain
Baarrain
Bangladesh
Bangladesh
Bangladesh
Barbados
Barbatti
Barbat-ti
Bélgica
Belgio
Belyio
Belice
Belice
Belice
Benín
Benin
Benin
Bermudas
Bermudi
Bermudi
Bielorrusia
Bielenrûss
Bielenruuss
Bolivia
Bolivia
Bolivia
Botswana
Botsuana
Botsuana
Bosnia
Boznia
Bodsnia
Brasil
Brasîl
Brasiil
Brunei
Brunei
Brunei
Bulgaria
Balgarijka
Balgarij-ka
Burkina Faso
Burkina Faso
Burkina Faso
Continentes y países
Burundi
Burundi
Burundi
Bután
Butan
Butan
Cabo Verde
Capen Verdant
Capen Verdant
Camboya
Cambodia
Cambodia
Camerún
Camerûn
Cameruun
Canadá
Canada
Canada
Catar
Katar
Katar
Chad
Chad
Shad
Chile
Chile
Shile
China
China
Shina
Chipre
Chipre
Shipre
Colombia
Colombia
Colombia
Comoras
Comori
Comori
Congo
Congo
Congo
Corea del Norte
Norden Corea
Norden Corea
Corea del Sur
Suren Corea
Suren Corea
Costa de Marfil
Côst auf Ivoirê
Coost auf Ivoiree
Costa Rica
Côst Richen
Cost Rishen
Croacia
Hervatska
Gjervatska
Cuba
Cuba
Cuba
Dinamarca
Danemark
Danemark
83
84
Continentes y países
Dominica
Dominica
Dominica
Ecuador
Equatoro
Ecuatoro
Egipto
Egitto
Egit-to
El Salvador
El Salvatoro
El Salvatoro
Emiratos Árabes
Emirati Arabiji
Emirati Arabidyi
Eritrea
Eritrê
Eritree
Eslovaquia
Slovenskia
Slovenskia
Eslovenia
Slovenija
Slovenidya
España
Hispania
Gjispania
Estados Unidos
Stati Unieriti
Stati Unieriti
Estonia
Êstonia
Eestonia
Etiopía
Etiopiê
Etiopiee
Fiyi
Fiji
Fidyi
Filipinas
Pilipinas
Pilipinas
Finlandia
Finlând
Finlaand
Francia
Francê
Francee
Gabón
Gabon
Gabon
Gambia
Gambia
Gambia
Georgia
Giorgia
Dyioryia
Ghana
Ghana
Gana
Grecia
Helenijka
Gjelenij-ka
Continentes y países
Guam
Guam
Guam
Guatemala
Guatemala
Guatemala
Guinea-Bissau
Ghinê-Bissau
Guinee-Bissau
Guinea Ecuatorial
Ghinê Equatoriala
Guinee Ecuatoriala
Guinea
Ghinê
Guinee
Guyana
Guyôn
Guyoon
Guyana Francesa
Guyôn Francî
Guyoon Francii
Granada
Grenada
Grenada
Haití
Ayiti
Ayiti
Holanda
Nêrlând
Neerlaand
Honduras
Hondura
Gjondura
Hungría
Ungârn
Ungaarn
India
India
India
Indonesia
Indonesia
Indonesia
Irak
Irak
Irak
Irán
Iran
Iran
Irlanda
Irlând
Irlaand
Islandia
Îslând
Iislaand
Israel
Israil
Israil
Italia
Italia
Italia
Jamaica
Jamaica
Dyamaica
85
86
Continentes y países
Japón
Japano
Dyapano
Jordania
Jordania
Dyordania
Kazajstán
Kazakstan
Kadsakstan
Kenia
Kenia
Kenia
Kirguistán
Kirghistan
Kirguistan
Kiribati
Kiribati
Kiribati
Kuwait
Kuvait
Kuvait
Laos
Laos
Laos
Lesotho
Lesotho
Lesotho
Letonia
Latvija
Latvidya
Líbano
Lubnan
Lubnan
Liberia
Liberiae
Liberiae
Libia
Libija
Libidya
Liechtenstein
Liechtenstain
Liechtenstain
Lituania
Lietuvia
Lietuvia
Luxemburgo
Lǒxembǒrg
Louxembourg
Macedonia
Makedonijka
Makedonij-ka
Madagascar
Madagascaro
Madagascaro
Malasia
Malasiae
Malasiae
Malawi
Malavi
Malavi
Maldivas
Maldivi
Maldivi
Continentes y países
Malí
Mali
Mali
Malta
Malta
Malta
Marruecos
Mamrruk
Mamrruk
Mauricio
Maurizio
Mauridsio
Mauritania
Mauritanija
Mauritanidya
México
Mejhico
Mejico
Micronesia
Micronesia
Micronesia
Mónaco
Monaco
Monaco
Moldavia
Moldova
Moldova
Mongolia
Mongoliae
Mongoliae
Montenegro
Montenero
Montenero
Mozambique
Mozambike
Modsambike
Myanmar
Myanmar
Myanmar
Namibia
Namibia
Namibia
Nauru
Naoero
Naoero
Nepal
Nepal
Nepal
Nicaragua
Nicaragua
Nicaragua
Níger
Niger
Niyer
Nigeria
Nigeria
Niyeria
Noruega
Norja
Nordya
Nueva Zelanda
Nǒve Zealând
Nouve Dsealaand
87
88
Continentes y países
Omán
Uman
Uman
Pakistán
Pakistan
Pakistan
Palestina
Palestân
Palestaan
Palau
Belau
Belau
Panamá
Panama
Panama
Papúa Nueva Guinea
Papua Nǒve Ghinê
Papua Nouve Guinee
Paraguay
Paraguay
Paraguay
Perú
Piru
Piru
Polonia
Polska
Polska
Portugal
Porctugal
Porctugal
Puerto Rico
Porct Richen
Porct Rishen
Reino Unido
Rainê Unierit
Rainee Unierit
República Centroafricana
Republîk Centrafrikân
Republiik Centrafrikaan
República Checa
Republîk Chezka
Republiik Shedska
República Dominicana
Republîk Dominicân
Republiik Dominicaan
Ruanda
Ruanda
Ruanda
Rumania
Romanijka
Romanij-ka
Rusia
Rossija
Ros-sidya
Saint Kitts-Nevis
Sanct Kitts-Nevis
Sanct Kitts-Nevis
Samoa
Samoa
Samoa
Continentes y países
San Marino
Sanct Marino
Sanct Marino
Santa Lucía
Sancta Luca
Sancta Luca
Santo Tomé y Príncipe
Sancto Tomê et Princîp
Sancto Tomee et Princiip
San Vicente y las Granadinas
Sanct Vizontê et les Granadini
Sanct Vidsonte et les Granadini
Senegal
Senegalo
Senegalo
Serbia
Serbija
Serbidya
Seychelles
Seychelles
Seychel-les
Sierra Leona
Serra Leona
Serra Leona
Singapur
Singapure
Singapure
Siria
Sûrija
Suuridya
Somalia
Somalija
Somalidya
Sri Lanka
Sai Lank
Sai Lank
Sudáfrica
Surenafrika
Surenafrika
Sudán
Sudan
Sudan
Suecia
Sveriken
Sveriken
Suiza
Helvetia
Gjelvetia
Suazilandia
Svazilând
Svadsilaand
Tailandia
Thailând
Thailaand
Taiwán
Taivan
Taivan
Tanzania
Tanzanijka
Tandsanij-ka
89
90
Continentes y países
Tayikistán
Tayikistan
Tayikistan
Togo
Togo
Togo
Tonga
Tonga
Tonga
Trinidad y Tobago
Trinitê et Tobago
Trinitee et Tobago
Túnez
Tunizia
Tunidsia
Turkmenistán
Turkmenistan
Turkmenistan
Turquía
Turkije
Turkidye
Tuvalu
Tuvalu
Tuvalu
Ucrania
Ukrajina
Ukradyina
Uganda
Ǒganda
Ouganda
Uruguay
Uruguay
Uruguay
Uzbequistán
Uzbekistan
Udsbekistan
Vanuatu
Vanuatu
Vanuatu
Vaticano
Vaticano
Vaticano
Venezuela
Veneziela
Venedsiela
Vietnam
Vietnam
Vietnam
Yemen
Yamanija
Yamanidya
Yibuti
Jibuti
Dyibuti
Zambia
Zambia
Dsambia
Zimbabue
Zimbabue
Dsimbabue
Ciudades
Ciudades Citî / Citii
Abu Dhabi
Abu Dâbi
Abu Daabi
Abuja
Abuja
Abudya
Accra
Akra
Akra
Adís Abeba
Adis Ababa
Adis Ababa
Ammán
Ammân
Am-maan
Amsterdam
Amsterdam
Amsterdam
Andorra la Vella
Andorra la Vella
Andorra la Vel-la
Ankara
Ankara
Ankara
Antananarivo
Antananarivo
Antananarivo
Apia
Apia
Apia
Argel
Algiers
Algiers
Asmara
Asmara
Asmara
Asunción
Asunziǒn
Asundsioun
Asjabad
Asjabad
Asdyabad
Astana
Astana
Astana
91
92
Ciudades
Atenas
Athenae
Athenae
Bagdad
Bagdad
Bagdad
Baku
Baku
Baku
Bamako
Bamako
Bamako
Bandar Seri Begawan
Bandar Seri Begawan
Bandar Seri Begawan
Bangkok
Bangkok
Bangkok
Bangui
Banghi
Bangui
Banjul
Banjul
Bandyul
Basseterre
Bassetêr
Bas-seteer
Beirut
Bairut
Bairut
Belgrado
Beogrâd
Beograad
Belmopan
Belmopan
Belmopan
Berlin
Berlinen
Berlinen
Berna
Barnen
Barnen
Bishkek
Bishkek
Bishkek
Bissau
Bissau
Bis-sau
Bogotá
Bogota
Bogota
Brasilia
Brasilia
Brasilia
Bratislava
Bratislava
Bratislava
Ciudades
Brazzaville
Brazavîll
Brazaviil-l
Bridgetown
Bridgetôn
Bridyetoon
Brúselas
Bruxêll
Bruxeel-l
Bucarest
Bucurest
Bucurest
Budapest
Bǒdapest
Boudapest
Buenos Aires
Buenos Aires
Buenos Aires
Bujumbura
Bujumbura
Budyumbura
Canberra
Canberra
Canberra
Caracas
Caracas
Caracas
Castries
Castries
Castries
Cayena
Cayena
Cayena
Chisinau
Kishinev
Kishinev
Ciudad de Guatemala
Citê auf Guatemala
Citee auf Guatemala
Ciudad de México
Citê auf Mejhico
Citee auf Mejico
Colombo
Colombo
Colombo
Conakry
Conakry
Conakry
Copenhagen
Kopenjhâvn
Kopenjaavn
Dacca
Daca
Daca
Dakar
Dakar
Dakar
93
94
Ciudades
Damasco
Dimashke
Dimashke
Dar es Salaam
Dar es Salâm
Dar es Salaam
Doha
Doha
Dogja
Dublín
Dublinen
Dublinen
Dushambe
Dushambe
Dushambe
El Cairo
Al Cahira
Al Cagjira
Erevan
Erevan
Erevan
Estocolmo
Stockolmen
Stokolmen
Freetown
Frêtôn
Freetoon
Funafuti
Funafuti
Funafuti
Gaborone
Gaborone
Gaborone
Georgetown
Georgetôn
Georyetoon
Hamilton
Hamilton
Gjamilton
Hanoi
Hanoi
Gjanoi
Harare
Harare
Gjarare
Helsinki
Helsinki
Gjelsinki
Islamabad
Islamabad
Islamabad
Jartum
Jartum
Dyartum
Kabul
Kabul
Kabul
Ciudades
Kampala
Kampala
Kampala
Katmandú
Katmandu
Katmandu
Kiev
Kiyev
Kiyev
Kigali
Kigali
Kigali
Kingston
Kingston
Kingston
Kingstown
Kingstôn
Kingstoon
Kinshasa
Kinshasa
Kinshasa
Kuala Lumpur
Kuala Lumpur
Kuala Lumpur
Kuwait
Kuvait
Kuvait
La Habana
La Habana
La Gjabana
La Paz
La Pas
La Pas
La Valeta
La Valletta
La Val-let-ta
Libreville
Librevîl
Libreviil
Lilongwe
Lilongve
Lilongve
Lima
Lima
Lima
Lisboa
Lisbona
Lisbona
Liubliana
Liubliana
Liubliana
Lomé
Lomê
Lomee
Londres
Londǒn
Londoun
95
96
Ciudades
Luanda
Luanda
Luanda
Lusaka
Lusaka
Lusaka
Luxemburgo
LÇ’xembÇ’rg
Louxembourg
Madrid
Madrid
Madrid
Malabo
Malabo
Malabo
MalĂŠ
Male
Male
Managua
Managua
Managua
Manama
Manama
Manama
Manila
Manila
Manila
Maputo
Maputo
Maputo
Mascate
Mascate
Mascate
Maseru
Maseru
Maseru
Mbabane
Mbabane
Mbabane
Melekeok
Melekeok
Melekeok
Minsk
Minsk
Minsk
Mogadiscio
Mogadiscio
Mogadis-cio
Ciudades
Mónaco
Monaco
Monaco
Monrovia
Monrovia
Monrovia
Montevideo
Monctvidê
Monctvidee
Moroni
Moroni
Moroni
Moscú
Moskva
Moskva
Naipyidó
Naipyidô
Naipyidoo
Nairobi
Nairobi
Nairobi
Nassau
Nassô
Nas-soo
Niamey
Niamey
Niamey
Nicosia
Nicosia
Nicosia
Nuakchot
Nǒakchot
Nouakshot
Nueva Delí
Nǒve Deli
Nouve Deli
Nukualofa
Nukualofa
Nukualofa
Ouagadougou
Ǒagadǒgǒ
Ouagadougou
Oslo
Oslen
Oslen
Ottawa
Ottavua
Ot-tavua
Palikir
Palikir
Palikir
Panamá
Panama
Panama
Paramaribo
Paramaribo
Paramaribo
Paris
Pariso
Pariso
Pekín
Baijing
Baidying
97
98
Ciudades
Phnom Penh
Phnom Penh
Phnom Pen
Podgorica
Podgorica
Podgorica
Port Louis
Porct Lǒis
Porct Louis
Port Moresby
Porct Moresby
Porct Moresby
Port Vila
Porct Vila
Porct Vila
Porto-Novo
Porcto-Novo
Porcto-Novo
Praga
Praha
Pragja
Praia
Praia
Praia
Pretoria
Pretoria
Pretoria
Puerto España
Porcto Hispania
Porcto Gjispania
Puerto Príncipe
Porcto Princîp
Porcto Princiip
Pyongyang
Pijongyang
Pidyongyang
Quito
Kito
Kito
Rabat
Rabat
Rabat
Reikiavik
Reijkiavijk
Reij-kiavij-k
Riad
Rijad
Ridyad
Riga
Riga
Riga
Roma
Roma
Roma
Roseau
Rosô
Rosoo
Saint George
Sanct Jorsh
Sanct Dyorsh
Saint John
Sanct John
Sanct Dyon
Ciudades
San José de Costa Rica
San José auf Côst Richen
San Dyosé auf Coost Rishen
San Marino
Sanct Marino
Sanct Marino
San Salvador
Sanct Salvatoro
Sanct Salvatoro
Sanaa
Sanâ
Sanaa
Santiago de Chile
Sanctiago auf Chile
Sanctiago auf Shile
Santo Domingo
Sancto Dominge
Sancto Dominge
Sarajevo
Sarajhevo
Sarajevo
Seúl
Seǒl
Seoul
Singapur
Singapure
Singapure
Skopie
Skopija
Skopidya
Sofía
Sophia
Sophia
Suva
Suva
Suva
Taipei
Taipei
Taipei
Tallin
Tallin
Tal-lin
Tarawa
Tarava
Tarava
Tashkent
Tashkent
Tashkent
Tbilisi
Tbilisi
Tbilisi
Teherán
Teheran
Tegjeran
Tegucigalpa
Tegucigalpa
Tegucigalpa
Timbu
Timbu
Timbu
99
100
Ciudades
Tirana
Tirana
Tirana
Tripoli
Tripoli
Tripoli
Tokio
Tokyo
Tokio
Túnez
Tunis
Tunis
Ulan Bator
Ulan Bator
Ulan Bator
Vaduz
Vaduz
Vaduds
Varsovia
Varsavia
Varsavia
Victoria
Vittoria
Vit-toria
Viena
Vienna
Vien-na
Vientián
Vientian
Vientian
Vilna
Vilnius
Vilnius
Wellington
Vellington
Vel-lington
Windhoek
Vindhoek
Vindgjoek
Yakarta
Jakarta
Dyakarta
Yamena
Jamena
Dyamena
Yamusukro
Yamusukro
Yamusukro
Yaundé
Yaundê
Yaundee
Yibuti
Jibuti
Dyibuti
Zagreb
Zagreb
Dsagreb
Viaje en barco
101
Viaje en barco Acquentravel / Ac-cuentravel
La estación marítima
Da’staziǒn marinêr
Da’stadsioun marineer
El muelle
Das pier
Das pier
Las embarcaciones
Le’schiffeni
Le’shif-feni
El barco
Das naviero
Das naviero
El barco de carga
Das chargenschiff
Das shargenshif-f
El barco pesquero
Das piscenschiff
Das pisenshif-f
El bote
Das boat
Das boat
El bote salvavidas
Da’sauvenboat
Da’sauvenboat
El buque
Das navenschiff
Das navenshif-f
La canoa
Das canoe
Das canoe
El hidroavión
Das acquaplano
Das acuaplano
El transatlántico
Das transatlantîk
Das transatlantiik
El velero
Das vindemschiff
Das vindemschif-f
El yate
Das yacht
Das yasht
102
Viaje en barco
Las partes del barco
Das navierenparti
Das navierenparti
Babor
Babord
Babord
La bodega
Das almazǒn
Das almadsoun
Las calderas
Les cauldroni
Les cauldroni
El camarote
Das camerot
Das camerot
La chimenea
Das chimnê
Das chimnee
La cubierta
Das cǒberta
Das couberta
La escotilla
Das escotilha
Das escotilya
Estribor
Stribord
Stribord
La hélice
Das helixe
Das gjelixe
El mástil
Das mastîl
Das mastiil
La popa
Das poba
Das poba
La proa
Das proue
Das proue
El puente de mando
Das mândenbruk
Das maandenbruk
El timón
Das ruder
Das ruder
La tripulación
Das tripulaziǒn
Das tripuladsioun
El camarero
El camariero
El camariero
La camarera
La camariera
La camariera
El capitán
El capitano
El capitano
Viaje en barco
103
El maquinista
El machinista
El mashinista
El marinero
El marinêr
El marineer
El piloto
El pilot
El pilot
El primer oficial
El primêr officialo
El primeer of-ficialo
El salvavidas
El sauviǒr
El sauviour
El chaleco salvavidas
El sauvengilet
El sauvenyilet
Comprando el pasaje
Comprierin das passagio
Comprierin das pas-sayio
Deseo un pasaje para…
Eu vantier un passagio ad …
Eu vantier un passayio ad …
¿Qué días sale barco?
Quai dî do das naviero departier?
¿Cuai dii do das naviero departier?
Los jueves de cada semana
Les jovio desas semân
Les dyovio desas semaan
Hay servicio regular
Der est un servicê regularo
Der est un servicee regularo
Magnífico, deme un tiquete para el de la próxima semana
Magnifîk, damierme un ticket prai das proxîm semân
Magnifiik, damierme un tiket prai das proxiim semaan
¿Puede decirme el nombre del buque?
Cult vǒs dixierme das nomine desas navenschiff?
Cult vous dixierme das nomine desas navenshif-f?
104
Viaje en barco
La semana que viene saldrá el…
In das proxîm semân das navenschiff vo vill departier est…
In das proxiim semaan das navenshif-f vo vil-l departier est…
Pasaje clase turística
Passagio des classê tǒristîk
Pas-sayio des clas-see touristiik
¿Qué camarote desea usted?
Quai camerot do vǒs vantier?
¿Cuai camerot do vous vantier?
Hay camarotes de primera, segunda, tercera y de lujo
Der sunt cameroti des primêr, siconda, terza et des luxem
Der sunt cameroti des primeer, siconda, terdsa et des luxem
Deme uno de primera, que no sea caluroso
Damierme un des primêr, vo est non varm
Damierme un des primeer, vo est non varm
Éste que le señalo en el plano de distribución de cabinas reúne esa condición
Esti, vo eu amt signalierin in das plân des distribuziǒn des cabîni reuniers esi condiziǒn
Esti, vo eu amt signalierin in das plaan des distribudsioun des cabiini reuniers esi condidsioun
¿Dónde está situado?
Ver est locatiered?
¿Ver est locatiered?
En el centro del barco y a babor
In das centrê desas naviero et in babord
In das centree desas naviero et in babord
¿Cuánto vale?
Quanti do esi costier?
¿Cuanti do esi costier?
Bien, resérvemelo
Benne, reservierme
Ben-ne, reservierme
¿Puede usted darme algunas etiquetas para el equipaje?
Cult vǒs damierme algâni ticketi prai das equipagio?
¿Cult vous damierme algaani tiketi prai das ecuipayio?
Viaje en barco
105
¿Cuántas maletas lleva?
Quanti valessi do vǒs carrier?
¿Cuanti vales-si do vous carrier?
¿A qué hora sale el buque?
At vat temp vill das navienschiff departier?
¿At vat temp vil-l das navienshif-f departier?
A las siete, ocho, nueve y media de la mañana, mediodía…
At le’set, ǒx, les nien et tre-non des das matina, middendie …
At le’set, oux, les nien et tre-non des das matina, mid-dendie …
A las dos y quince, las tres y veintidós, las cinco de la tarde, medianoche…
At les du et un-sanc, les tre et du-du, le’sanc des das tardi, middennox …
At les du et un-sanc, les tre et du-du, le’sanc des das tardi, midden-nox …
¿Cuánto tiempo dura la travesía?
Quanti temp do das viaghem dǒrier?
¿Cuanti temp do das viaguem dourier?
¿Qué día llega el barco a… y a qué hora?
In vat die do das naviero arriviers ad… et at vat temp?
¿In vat die do das naviero arriviers ad… et at vat temp?
¿Cuántas escalas hace?
Quanti scali faciers es?
¿Cuanti scali faciers es?
Cinco. Toca los siguientes puertos…
Sanc. Esi vill landier in le’sighenti porcti …
Sanc. Esi vil-l landier in le’siguenti porcti …
¿De qué muelle sale?
Fromme quai pier do esi departier?
¿From-me cuai pier do esi departier?
De la estación marítima nacional, internacional
Desas staziǒn marinêr naziǒnal, internaziǒnal
Desas stadsioun marineer nadsiounal, internadsiounal
106
Viaje en barco
¿Se ha de estar en el puerto con mucha antelación?
Must un estier in das porcto coun muito temp des priori?
¿Must un estier in das porcto coun muito temp des priori?
Dos horas antes de la salida
Du hôri anto de das departûr
Du gjoori anto de das departuur
¿Cuánto le debo?
Quanti do eu debtiervo?
¿Cuanti do eu debtiervo?
Tome usted, y muchas gracias por la información
Tomiervo, et muiti grazî per das informaziǒn
Tomiervo, et muiti gradsii per das informadsioun
En el muelle
In das pier
In das pier
Ya estamos en el muelle
Noi sunt ja in das pier
Noi sunt dya in das pier
¿Dónde está el barco?
Ver est das naviero?
¿Ver est das naviero?
Es ese de ahí
Este si des der
Est esi des der
Es un transatlántico magnífico
Est un transatlantîk magnifîk
Est un transatlantiik magnifiik
Y moderno. Fue botado el año pasado
Et modernê. Esi vas lanchiered in das agnum pastê
Et modernee. Esi vas lanshiered in das agnum pastee
Todavía están haciendo las operaciones de carga
Auno der sunt facierin tut les operaziǒni des chargê
Auno der sunt facierin tut les operadsiouni des sharyee
Faltan casi dos horas para elevar anclas
Der faultier quasi du hôri prai elevierin ankeri
Der faultier cuasi du gjoori prai elevierin ankeri
Viaje en barco
107
Mozo, tenga mis maletas. Éstas han de ir a la bodega, y éstas otras colóquelas en el camarote treinta y cinco
Attendante, traier mein valessi. Esti vill irier ad das almazǒn, et esti vill irier in das camerot tre-deux et sanc
At-tendante, traier mein vales-si. Esti vil-l irier ad das almadsoun, et esti vil-l irier in das camerot tre-deux et sanc
Este puerto tiene mucho movimiento
Esti porcte haviers muito movemênt
Esti porcte gjaviers muito movemeent
Los pasajeros ya pueden subir a bordo
Les passengeri can bôrdier ja
Les pas-senyeri can boordier dya
Abordando
Boardierin
Boardierin
¿Por qué lado está mi camarote?
Per quai lâd est mein camerot?
¿Per cuai laad est mein camerot?
Está hacia proa. Siga aquél pasillo y lo encontrará
Esi est in das camîn to proue. Follovier esi pasadoro et vǒs vill encǒntrier es
Esi est in das camiin to proue. Fol-lovier esi pasadoro et vous vil-l encountrier es
Esta cubierta es muy espaciosa
Esti cǒberta est muito spâsiǒsê
Esti couberta est muito spaasiousee
Este salón es precioso
Esti salon est preciǒsê
Esti salon est preciousee
¿Dónde está el comedor, el bar, la biblioteca, la enfermería, la peluquería, el gimnasio, la piscina, etc…?
Ver est das comidoro, das bar, das bibliotêk, das enfermerî, das hârburô, das gimnasî, das petlok, etc…?
¿Ver est das comidoro, das bar, das biblioteek, das enfermerii, das gjaarburoo, das yimnasii, das petlok, etc…?
108
Viaje en barco
Mi camarote es bastante grande
Mein camero test bastontê grandt
Mein camerot est bastontee grandt
El mío es más pequeño, pero confortable
Das un des mein est mais petit, prei comfortabile
Das un des mein est mais petit, prei comfortabile
Las comidas
Les comitti
Les comit-ti
¿Qué comidas tienen hoy?
Quai alimenti do vǒs havier prai ogi?
¿Cuai alimenti do vous gjavier prai oyi?
Desearía un…
Eu vantier un …
Eu vantier un …
Camarero, sírvame la comida en cubierta, en el camarote
Camariero, servierme das alimenti in das cǒberta, in das camerot
Camariero, servierme das alimenti in das couberta, in das camerot
Camarero, estoy a dieta y quiero una comida especial. ¿Quién se encarga de eso?
Camariero, eu amt amid un diet et eu vantier un alimenti special. Vo vill enchargier des es?
Camariero, eu amt amid un diet et eu vantier un alimenti special. ¿Vo vil-l enshargier des es?
El mareo
Dasvertiginê
Das vertiyinee
¿Está usted mareado?
Sunt vǒs in vertiginê?
¿Sunt vous in vertiyinee?
Nunca me mareo
Eu nânk vertiginierme
Eu naank vertiyinierme
¿Se mueve mucho este barco?
Do esti naviero moviers muito?
Do esti naviero moviers muito?
Viaje en barco
109
No, sólo un poco cuando hay mar de leva
Non, solê un bitto ven der est levamare
Non, solee un bit-to ven der est levamare
El mar está picado
Das mare est strommen
Das mare est strom-men
Este movimiento de balanceo es casi insoportable
Esti movemênt des balance est quasi insoportabile
Esti movemeent des balancee est cuasi insoportabile
Siento nauseas
Eu sinciter nauseai
Eu sinctier nauseai
Empiezo a marearme
Eu amt empiezierin to vertiginier
Eu amt empiedsierin to vertiyinier
Cuando uno se marea creo que lo mejor es acostarse
Ven un vertiginiers, eu creier qui das melhor est to lettier
Ven un vertiyiniers, eu creier cui das melyor est to let-tier
Siento dolor de cabeza
Eu sinctier tastpaino
Eu sinctier tastpaino
Eso es principio de mareo
Esi est un principe des vertiginê
Esi est un principe des vertiyinee
Mañana al amanecer llegaremos a…
Manhôn at das levantante, noi vill arrivier ad …
Mañoon at das levantante, noi vil-l arrivier ad …
Venga usted a estribor
Veniervo ad da’stribord
Veniervo ad da’stribord
¿Qué ocurre?
Vat ocurriers?
¿Vat ocurriers?
Hay una puesta de Sol magnífica
Der est un poniente magnifîk
Der est un poniente magnifiik
110
En la playa
¡Oh! Es admirable. No recuerdo haber visto cosa semejante
Oh! Esi est admirabile. Eu remembrier non des havierin vierit un côsi cǒm es
Oh! Esi est admirabile. Eu remembrier non des gjavierin vierit un coosi coum es
El desembarco
Das unboardmênt
Das unboardmeent
¿Tardaremos mucho en poder desembarcar, oficial?
Vill noi tardier muito in estierin in capacitê des unbôrdierin, officiel?
¿Vil-l noi tardier muito in estierin in capacitee des unboordierin, of-ficiel?
Mozo, retíreme el equipaje del camarote y de la bodega. Tengo cinco maletas. Aquí tiene mi pasaje
Attendante, retirier mein equipagio fromme das camerot et das almazôn. Eu havier sanc valessi. Der est mein passagio
At-tendante, retirier mein ecuipayio from-me das camerot et das almadsoun. Eu havier sanc vales-si. Der est mein pas-sagio
Señor, aquí está todo su equipaje
Sioro, tut suo equipagio est aqui
Sioro, tut suo ecuipayio est acui
En la playa In das praia / In das praia
La arena
Das arena
Das arena
El arrecife de coral
Das coralrecephen
Das coralrecephen
El mar
Das mare
Das mare
En la playa
El océano
Das ozean
Das odsean
La ola
Das olem
Das olem
El oleaje
Das oleaghem
Das oleaguem
La palmera
Das palmeira
Das palmeira
La playa
Das praia
Das praia
Las personas
Les parsoni
Les parsoni
Los bañistas
Les marenbagnisti
Les marenbagnisti
El pescador
El pescatoro
El pescatoro
El navegante
El naviganto
El naviganto
El salvavidas
El sauviǒr
El sauviour
El turista
El tǒristê
El touristee
El vendedor
El vendedoro
El vendedoro
Los lugares de la playa
Les praienplacî
Les praienplacii
La cabaña
Das cabalnha
Das cabalña
El faro
Das fâr
Das faar
El muelle
Das pier
Das pier
El paseo
Das pasario
Das pasario
El parasol
Das parasolel
Das parasolel
111
112
En la playa
El puesto de salvavidas
Da’sauvenpost
Da’sauvenpost
La silla de playa
Das praiensilhe
Das praiensilye
La tienda
Das tenda
Das tenda
Los objetos de playa
Les praiencôsi
Les praiencoosi
El balón
Das balon
Das balon
El balde
Das baldo
Das baldo
El bronceador
Das bronceadoro
Das bronceadoro
La ducha
Das dǒchê
Das douchee
La pala
Das pâl
Das paal
El protector solar
Das solelprotector
Das solelprotector
La toalla
Das tovala
Das tovala
El traje de baño
Das bagnumvest
Das bagnumvest
Las advertencias
Les avertencî
Les avertencii
Es peligroso bañarse hoy
Est dangerante to bagnier ogi
Est dangerante to bagnier oyi
El agua está sucia
Das acqua est sporca
Das acua est sporca
El agua está muy cristalina
Das acqua est muito cristalîn
Das acua est muito cristaliin
Viaje por tierra
Viaje por tierra Landentravel / Landentravel
La estación de trenes
Da’trenenstaziǒn
Da’trenenstadsioun
La terminal de transporte
Das terminel auf transpôrt
Das terminel auf transpoort
Los rieles
Les ferrenvî
Les ferrenvii
La zona de abordaje
Das zôn auf abôrdaghem
Das dsoon auf aboordaguem
El bus
Das buso
Das buso
El furgón
Das van
Das van
La locomotora
Das motorvan
Das motorvan
El tren
Das treni
Das treni
El vagón
Das vagôn
Das vagoon
La tripulación
Das tripulaziǒn
Das tripuladsioun
El empleado
El employê
El employee
El jefe de estación
El cape de’staziǒn
El cape de’stadsioun
El maquinista
El machinista
El mashinista
113
114
Viaje por Tierra
El mozo
El attendante
El at-tendante
El revisor
El revisatoro
El revisatoro
El viajero
El viajêr
El viadyeer
Comprando el pasaje
Comprierin das passagio
Comprierin das pas-sayio
Mozo, registre mi equipaje para…
Attendante, registrier mein equipagio to…
At-tendante, reyistrier mein ecuipayio to…
Primero debe mostrarme su tiquete
Primêr, vǒs must mostrierme suo ticket
Primeer, vous must mostrierme suo tiket
Deme usted su tiquete
Damierme suo ticket
Damierme suo tiket
¿Dónde encuentro tiquetes para…?
Ver can eu encǒntrier ticketi prai…?
¿Ver can eu encountrier tiketi prai…?
¿Cuánto es?
Quanti est?
¿Cuanti est?
¿Cuánto vale el trayecto para…?
Quanti do das trajekt ad… costier?
¿Cuanti do das tradyekt ad… costier?
¿En primera, segunda, o tercera clase?
In primêr, sicondê, or terzê classê?
¿In primeer, sicondee, or terdsee clas-see?
¿Hay transbordo en el trayecto?
Est der un transbôrd in das trajekt?
¿Est der un transboord in das tradyekt?
No, señor. No tiene usted que cambiar de tren, bus
Non, sioro. Vǒs havier non to changier des treno, buso
Non, sioro. Vous gjavier non to shanyier des treno, buso
Sí, señor; en la frontera
Si, sioro; in das frontier
Si, sioro; in das frontier
Viaje por Tierra
115
La sala de espera
Da’speriersâl
Da’speriersaal
Vamos a la sala
Vamieramo ad das
Vamieramo ad das
de espera
speriersâl
speriersaal
¿A qué horas sale el
At vat temp do das
¿At vat temp do das
tren, bus?
treno, buso departier?
treno, buso departier?
A las seis y veinte, a
At das saisz et du-non,
At das sais et du-non,
las cuatro y cuarenta
at les cuat et cuat-sanc
at les cuat et cuat-sanc
y cinco de la tarde
desas tardi
desas tardi
¿Tengo tiempo de
Do eu havier temp
¿Do eu gjavier temp
tomar algo en el bar?
des tomierin alge in
des tomierin alye in
das bar?
das bar?
¿Dónde está el quiosco
Ver est das boken-
¿Ver est das boken-
de periódicos? Deseo
tênd? Eu vantier to
teend? Eu vantier to
comprar una guía de
comprier un guidê
comprier un güidee
ferrocarriles
auf ferrocarrili
auf ferrocarrili
Yo le espero aquí
Eu vill esperiervo aqui
Eu vil-l esperiervo acui
Mientras tanto, puede
Maentre tânt, vǒs
Maentre taant, vous
facturar el equipaje
can facturier das
can facturier das
equipagio
ecuipayio
Bueno, acompáñeme
Benne, acompan-
Ben-ne, acompan-
al coche
nierme ad das car
nierme ad das car
Haga el favor de subir
Facierme das favore
Facierme das favore
las maletas
de’subierin les valessi
de’subierin les vales-si
116
Viaje por Tierra
El abordaje
Das boardmênt
Das boardmênt
¿De qué vía sale?
Fromme vat vie do vǒs salier?
¿From-me vat vie do vous salier?
De la vía número nueve
Fromme das vie numêr nien
From-me das vie numeer nien
Deme el tiquete de equipaje
Damierme das ticket de’sue equipagio
Damierme das tiket de’sue ecuipayio
Pase usted aquí; ocupa el asiento número seis
Passiervo aqui; vǒs occupier das silha numêr saisz
Pas-siervo acui; vous oc-cupier das silya numeer sais
Tenga usted, y gracias
Tomiervo, et grazie
Tomiervo, et gradsie
Que tenga un buen viaje
Eu vishiervo un buon voyaghem
Eu vishiervo un buon voyaguem
Primera clase
Primêr classê
Primeer clas-see
Segunda clase
Sicondê classê
Sicondee clas-see
Tercera clase
Terzê classê
Terdsee clas-see
A bordo
Aboardê
Aboardee
Estas maletas son mías
Esti valessi sunt des mein
Esti vales-si sunt des mein
¿Puedo poner aquí mis maletas?
Can eu poner aqui mein valessi?
Can eu poner acui mein vales-si?
Éste vagón es muy cómodo
Esti vagôn est muito comfortabile
Esti vagoon est muito comfortabile
Llevamos mucha velocidad
Noi carrieramo muita velocitê
Noi carrieramo muita velocitee
Viaje por Tierra
117
Sesenta, setenta, ochenta, noventa, cien kilómetros por hora
Saisz-deux, set-deux, ǒx-deux, nien-deux, chenti kilometri per hôri
Sais-deux, set-deux, ouxdeux, nien-deux, shenti kilometri per gjoori
Ésta ventanilla no se puede abrir, no se puede cerrar
Esti finestra can sier non abriered, can sier non cerriered
Esti finestra can sier non abriered, can sier non cerriered
¿Le molesta que esté abierta la ventanilla?
Do vǒs molestier if eu dexier abrierit das finestra?
Do vous molestier if eu dexier abrierit das finestra?
Entra mucho aire y mucho polvo
Der entriers muito airo et polffi
Der entriers muito airo et polf-fi
Voy a consultar la guía
Eu vill consǒltier das guidê
Eu vil-l consoultier das güidee
He aquí los alrededores de…
Esti sunt les nêren des…
Esti sunt les neeren des…
Pronto pasaremos un largo túnel
Prontê noi vill passier aentre un large tǒnnel
Prontee noi vil-l pas-sier aentre un larye toun-nel
Pronto pasaremos sobre un puente
Prontê noi vill passier ovrê un poncte
Prontee noi vil-l passier ovree un poncte
Aquí no se puede fumar
Vǒs can fumier non aqui
Vous can fumier non acui
¿Cuántas estaciones faltan para llegar a…?
Quanti staziǒni faultier anto arrivierin ad…?
Cuanti stadsiouni faultier anto arrivierin ad…?
Faltan cuatro. Llegaremos dentro de una hora
Der faultier cuat. Noi vill arrivier in un hôri
Der faultier cuat. Noi vil-l arrivier in un gjoori
Diez minutos de parada
Deux minuti des paratta
Deux minuti des parat-ta
118
Viaje por Tierra
¿Qué estación es esta?
Vat staziǒn est esti?
¿Vat stadsioun est esti?
¡Señores viajeros, al tren!
Siori viajêri, at das treno!
¡Siori viadyeeri, at das treno!
En la próxima estación debemos cambiarnos de tren
In das proxîm staziǒn noi must changier des treno
In das proxiim stadsioun noi must shanyier des treno
Hay que esperar quince minutos
Noi must esperier deux-et-sanc minuti
Noi must esperier deux-et-sanc minuti
¿Debemos pasar a ese tren?
Must noi passier to esi treno?
¿Must noi pas-sier to esi treno?
¿Podemos subir ya?
Can noi bôrdier ja?
¿Can noi boordier dya?
¿Va este tren directo a…?
Do esti treno irier direct to…?
¿Do esti treno irier direct to…?
Sí, señor; es un tren directo
Si, sioro; est un treno direct
Si, sioro; est un treno direct
Los tipos de trenes
Les trenentypi
Les trenentipi
Tren correo
Correntreno
Correntreno
Tren directo
Treno direct
Treno direct
Tren expreso
Treno express
Treno expres-s
Tren ligero
Vindemtreno
Vindemtreno
Tren mixto
Mixtemtreno
Mixtemtreno
Tren rápido
Rapidtreno
Rapidtreno
El paisaje
El paisaje Landenveu / Landenveu
La bahía
Das bahia
Das bagjia
El bosque
Das foresti
Das foresti
El camino
Das camîn
Das camiin
El cañón
Das canyon
Das canion
La ciénaga
Das marais
Das marais
La ciudad
Das citê
Das citee
La colina
Das collîn
Das col-liin
La cordillera
Das cordillêr
Das cordil-leer
La costa
Das côst
Das coost
La cueva
Das cuova
Das cuova
Los cultivos
Les cultiffeni
Les cultif-feni
El delta
Das delta
Das delta
El desierto
Das dahâr
Das dagjaar
El embalse
Das embalso
Das embalso
El estuario
Da’stuêr
Da’stueer
El fiordo
Das fijord
Das fidyord
119
120
El paisaje
El humedal
Das humidalo
Das gjumidalo
El glaciar
Das glacier
Das glacier
La jungla
Das jongla
Das dyongla
El lago
Das loken
Das loken
La laguna
Das lavûn
Das lavuun
La llanura
Das planûr
Das planuur
El mar
Das mare
Das mare
La montaña
Das monct
Das monct
El oasis
Das oases
Das oases
El océano
Das ozean
Das odsean
El pantano
Das pantân
Das pantaan
El pastizal
Das grassalo
Das gras-salo
La pradera
Das pradirier
Das pradirier
El pueblo
Das popolo
Das popolo
El riachuelo
Das fiummel
Das fium-mel
El río
Das fiumi
Das fiumi
La selva
Da’silvario
Da’silvario
La tundra
Das tundra
Das tundra
El valle
Das vallio
Das val-lio
La villa
Das vijka
Das vij-ka
El volcán
Das vulkanon
Das vulkanon
La fotografía
121
La fotografía Das photographî / Das photographii
La cámara fotográfica
Das photographenkan
Das photographenkan
El anillo de enfoque
Das focusraiffel
Das focusraif-fel
El anillo de zoom
Das zômenraiffel
Das dsoomenraif-fel
La batería
Das batterî
Das bat-terii
La correa
Das band
Das band
El cuerpo de la cámara
Das camêrcorpe
Das cameercorpe
El diafragma
Das diaphragme
Das diaphragme
El exposímetro
Das exposimetrê
Das exposimetree
El filtro
Das filtrê
Das filtree
El objetivo
Das lonsê
Das lonsee
El obturador
Das obturatoro
Das obturatoro
El parasol
Das parasolel
Das parasolel
El sensor
Da’sensoro
Da’sensoro
El temporizador
Das temporizadoro
Das temporidsadoro
El trípode
Das trepied
Das trepied
122
La fotografía
La velocidad de obturación
Das velocitê auf obturaziǒn
Das velocitee auf obturadsioun
El visor
Das visoro
Das visoro
El modo de operación
Das modum des operaziǒn
Das modum des operadsioun
El modo automático
Das modum automatîk
Das modum automatiik
El modo macro
Das modum macro
Das modum macro
El modo manual
Das modum manualo
Das modum manualo
El modo nocturno
Das modum noctârn
Das modum noctaarn
El modo prioridad de apertura
Das modum des prioritê des apertûr
Das modum des prioritee des apertuur
El modo prioridad de exposición
Das modum des prioritê des exposiziǒn
Das modum des prioritê des exposidsioun
El modo programado
Das modum programiered
Das modum programiered
El modo retrato
Das modum portratê
Das modum portratee
La tienda de fotografía
Das tenda auf photographî
Das tenda auf photographii
¿Hay cerca de aquí alguna tienda de material fotográfico?
Est nêr des aqui algân tenda auf photographî?
¿Est neer des acui algaan tenda auf photographii?
La fotografía
123
Sí señor, a dos calles de aquí
Si sioro, du rui fromme aqui
Si sioro, du rui from-me acui
¿Tiene accesorios para cámaras?
Do vǒs havier accesoirî prai camêri?
¿Do vous gjavier ac-cesoirii prai cameeri?
Sí señor, ¿qué busca?
Si sioro, vat do vǒs sêkier?
¿Si sioro, vat do vous seekier?
Estoy buscando un filtro de color amarillo
Eu amt sêkierin un filtrê amarel
Eu amt seekierin un filtree amarel
Estoy buscando un filtro de densidad neutra
Eu amt sêkierin un filtrê auf densitê neutre
Eu amt seekierin un filtree auf densitee neutre
Estoy buscando un filtro polarizador
Eu amt sêkierin un filtrê polarizadoro
Eu amt seekierin un filtree polaridsadoro
Estoy buscando un filtro protector
Eu amt sêkierin un filtrê protectoro
Eu amt seekierin un filtree protectoro
¿Cuánto vale este trípode?
Quanti do esti trepied costier?
¿Cuanti do esti trepied costier?
¿Realizan impresiones de fotografías digitales?
Do vǒs facier impressiǒni des photographî digitala?
¿Do vous facier impres-siouni des photographii diyitala?
Sí señor, ¿cuántas necesita?
Si sioro, quanti do vǒs nêdier?
¿Si sioro, cuanti do vous needier?
Dieciocho
Deux-et-ǒx
Deux-et-oux
¿En qué formato las quiere?
In quai formatti do vǒs vantier elli?
¿In cuai format-ti do vous vantier el-li?
Diez por quince
Deux per un-sanc
Deux per un-sanc
124
Los colores
¿Para cuándo estarían?
Ven vill elli estier?
¿Ven vil-l el-li estier?
Para dentro de 10 días
Postem deux dî
Postem deux dii
fromme ogi
from-me oyi
Los colores Les colori / Les colouri
Amarillo
Amarel
Amarel
Azul
Azur, blon
Adsur, blon
Blanco 1
Blanc, Blancum
Blanc, Blancum
Café
Caffe
Caf-fe
Cian
Cyano
Ciano
Gris
Griso
Griso
Magenta
Magenta
Mayenta
Morado
Moratto
Morat-to
Naranja
Narange
Naranye
Negro 2
Nero, Naggr
Nero, Nag-gr
(1) La denominación blancum del corono obedece a un blanco idealizado, es decir un blanco puro (2) La denominación naggr del corono obedece a un negro idealizado, es decir a un negro absoluto
Los números
Púrpura
Pǒrprê
Pourpree
Rojo
Rǒj
Rouj
Rosa
Rôsi
Roosi
Verde 1
Verdi, Veridot, Verdânt
Verdi, Veridot, Verdaant
Violeta
Vioretta
Vioret-ta
Los tonos
Les tôni
Les tooni
Claro
Clêr
Cleer
Oscuro
Obskûr
Obskuur
Saturado
Satûriered
Satuuriered
Desaturado
Desatûriered
Desatuuriered
125
Los números Les numeri / Les numeri
Los números cardinales
Les numêri cardinâli
Les numeeri cardinaali
Uno
Un
Un
(1) El término verdi hace referencia a la gama del verde que tiende al amarillo. Veridot hace referencia a la gama del verde que tiende al azul. Verdânt hace referencia a toda la gama del verde
126
Los números
Dos
Du
Du
Tres
Tre
Tre
Cuatro
Cuat
Cuat
Cinco
Sanc
Sanc
Seis
Saisz
Sais
Siete
Set
Set
Ocho
Ǒx
Oux
Nueve
Nien
Nien
Diez
Deux
Deux
Once 1
Deux-et-un, un-un
Deux-et-un, un-un
Doce
Deux-et-du, un-du
Deux-et-du, un-du
Trece
Deux-et-tre, un-tre
Deux-et-tre, un-tre
Catorce
Deux-et-cuat, un-cuat
Deux-et-cuat, un-cuat
Quince
Deux-et-sanc, un-sanc
Deux-et-sanc, un-sanc
Dieciséis
Deux-et-saisz, un-saisz
Deux-et-sais, un-sais
Diecisiete
Deux-et-set, un-set
Deux-et-set, un-set
Dieciocho
Deux-et-ǒx, un-ǒx
Deux-et-oux, un-oux
Diecinueve
Deux-et-nien, un-nien
Deux-et-nien, un-nien
(1) En corono existen dos formas de referirse a los números. La primera por su forma completa, y la segunda nombrando el número dígito a dígito
Los números
127
Veinte
Du-deux, du-non
Du-deux, du-non
Treinta
Tre-deux, tre-non
Tre-deux, tre-non
Cuarenta
Cuat-deux, cuat-non
Cuat-deux, cuat-non
Cincuenta
Sanc-deux, sanc-non
Sanc-deux, sanc-non
Sesenta
Saisz-deux, saisz-non
Sais-deux, sais-non
Setenta
Set-deux, set-non
Set-deux, set-non
Ochenta
Ǒx-deux, ǒx-non
Oux-deux, oux-non
Noventa
Nien-deux, nien-non
Nien-deux, nien-non
Cien
Chenti
Shenti
Ciento uno
Chenti-un,
Shenti-un,
un-non-non
un-non-non
Ciento dos
Chenti-du, un-non-du
Shenti-du, un-non-du
Ciento trece
Chenti-deux-et-tre,
Shenti-deux-et-tre,
un-un-tre
un-un-tre
Sanc-chenti, sanc-
Sanc-shenti, sanc-
non-non
non-non
Saisz-chenti, saisz-
Sais-shenti, sais-
non-non
non-non
Mil
Mile
Mile
Dos mil
Du-mili
Du-mili
Quinientos
Seiscientos
128
Los números
Los números ordinales
Les numêri oridinali
Les numeeri ordinali
Primero
Primêr
Primeer
Segundo
Sicondê
Sicondee
Tercero
Terzê
Terdsee
Cuarto
Quartê
Cuartee
Quinto
Quintê
Cuintee
Sexto
Sextê
Sextee
Séptimo
Septê
Septee
Octavo
Octaffê
Octaf-fee
Noveno
Nienê
Nienee
Décimo
Deciem
Deciem
Undécimo
Deciem-et-primêr
Decimo-et-primeer
Duodécimo
Deciem-et-sicondê
Decimo-et-sicondee
Decimotercero
Deciem-et-terzê
Decimo-et-terdsee
Decimocuarto
Deciem-et-quartê
Decimo-et-cuartee
Decimoquinto
Deciem-et-quintê
Decimo-et-cuintee
Decimosexto
Deciem-et-sextê
Decimo-et-sextee
Decimoséptimo
Deciem-et-septê
Decimo-et-septee
Los números
Decimoctavo
Deciem-et-octaffê
Deciem-et-octaf-fee
Decimonono
Deciem-et-nienê
Deciem-et-nienee
Vigésimo
Sicondideciem
Sicondideciem
Número
Numêr
Numeer
fraccionarios
frakziǒnêr
frakdsiouneer
Una fracción
Un frakziǒn
Un frakdsioun
La mitad
Das mitê
Das mitee
Un tercio
Un terzê
Un terdsee
Un cuarto
Un quartê
Un cuartee
Un quinto
Un quintê
Un cuintee
Un sexto
Un sextê
Un sextee
Un séptimo
Un septê
Un septee
Un octavo
Un octaffê
Un octaf-fee
Un noveno
Un nienê
Un nienee
Un décimo
Un deciem
Un deciem
129
130
El tiempo
El tiempo Das temp / Das temp
Un segundo
Un sicondo
Un sicondo
Un minuto
Un minǒt
Un minout
Una hora
Un hôri
Un gjoori
Un día
Un die
Un die
Una semana
Un semân
Un semaan
Un mes
Un monthê
Un monthee
Un año
Un agnum
Un agnum
Una década
Un decadê
Un decadee
Un siglo
Un siclum
Un siclum
Un milenio
Un mileniê
Un mileniee
La eternidad
Das eternitê
Das eternitee
El amanecer
Das levantante
Das levantante
La mañana
Das matina
Das matina
El mediodía
Das meddiendie
Das med-diendie
La tarde
Das tardi
Das tardi
El tiempo
El atardecer
Das poniente
Das poniente
La noche
Das nox
Das nox
La medianoche
Das meddiennox
Das med-dien-nox
La semana
Da’semân
Da’semaan
Lunes
Luni
Luni
Martes
Marti
Marti
Miércoles
Mercoli
Mercoli
Jueves
Jovi
Dyovi
Viernes
Verni
Verni
Sábado
Sabato
Sabato
Domingo
Dominge
Dominye
Los meses
Les monthî
Les monthii
Enero
Januario
Dyanuario
Febrero
Februario
Februario
Marzo
Mârsko
Maarsko
Abril
Aprilo
Aprilo
Mayo
Maîo
Maiio
Junio
Jonio
Dyonio
Julio
Jolio
Dyolio
131
132
El tiempo
Agosto
Augosto
Augosto
Septiembre
Septembrio
Septembrio
Octubre
Octobrio
Octobrio
Noviembre
Novembrio
Novembrio
Diciembre
Dezembrio
Dedsembrio
Vendimiario
Vendimiêr
Vendimieer
Brumario
Brumiêr
Brumieer
Frimario
Frimiêr
Frimieer
Nivoso
Nivǒsê
Nivousee
Pluvioso
Pluviǒsê
Pluviousee
Ventoso
Ventǒsê
Ventousee
Germinal
Germinallo
Yerminal-lo
Floreal
Floriallo
Florial-lo
Pradial
Pradiriallo
Pradirial-lo
Mesidor
Messidoro
Mes-sidoro
Thermidor
Thermidoro
Thermidoro
Fructidor
Fructidoro
Fructidoro
Sansculottide
Sansculottidê
Sansculot-tidee
La edad
Las estaciones
Le’staziǒni
Le’stadsiouni
Primavera
Primavêr
Primaveer
Verano
Vrân
Vraan
Otoño
Automno
Automno
Invierno
Inverno
Inverno
133
la edad Das agê / Das ayee
¿Cuántos años
Quanti agnumi do
¿Cuanti agnumi do
tiene usted?
vǒs havier?
vous gjavier?
En abril cumpliré
In aprilo eu vill
In aprilo eu vil-l
treinta, treinta y
cumplier tre-deux,
cumplier tre-deux,
cinco, treinta y siete
tre-deux-et-sanc, tre-
tre-deux-et-sanc, tre-
deux-et-set agnumi
deux-et-set agnumi
Et suo pater?
¿Et suo pater?
¿Y su padre?
(1) Para expresar la edad en corono, no se usan las expresiones de número-número del corono, sino las del número completo
134
La edad
Cincuenta, sesenta,
Sanc-deux, saisz-deux,
Sanc-deux, sais-deux,
setenta y ocho,
set-deux, set-deux-
set-deux, set-deux-
ochenta
et-ǒx, ǒx-deux
et-oux, oux-deux
¿Y su hermano?
Et suo germano?
¿Et suo yermano?
Cuarenta y uno
Cuat-deux-et-un
Cuat-deux-et-un
Está en muy buena edad
El est in un buona edatte
El est in un buona edat-te
No representa la edad
El non sêmier desas
El non seemier desas
que tiene
edatte qui haviers
edat-te cui gjaviers
La vida tranquila
Das vitae calmê
Das vitae calmee
rejuvenece
rejoveniers
redyoveniers
Es cierto; en cambio las
Est veritê; an contrê
Est veritee; an contree
enfermedades envejecen
les maladî vexier un
les maladii vexier un
Pronto cumpliré veinte,
Prontê eu vill cumplier
Prontee eu vil-l
veinticinco, veintiséis,
du-deux, du-deux-et-
cumplier du-deux,
veintisiete años
sanc, du-deux-et-saisz,
du-deux-et-sanc,
du-deux-et-set agnumi
du-deux-et-sais, du-deux-et-set agnumi
Es usted muy joven
Vǒ’sunt muito jovio
Vou’sunt muito dyovio
Creía que tenía más años
Eu creiered qui vǒs
Eu creiered cui vous
vêr mais vexe
veer mais vexe
La salud
135
la salud Da’salut / Da’salut
Las dolencias
Les dolǒri
Les dolouri
Me he levantado con dolor de cabeza
Eu hav vakieredme cǒn tastpaino
Eu gjav vakieredme coun tastpaino
Dolor de garganta
Gutturenpaino
Gut-turenpaino
Dolor de estómago
Stomakenpaino
Stomakenpaino
Tengo una indigestión
Eu havier un indigestiǒn
Eu gjavier un indiyestioun
Tengo diarrea
Eu havier diarrê
Eu gjavier diarree
Me he dado un golpe en el brazo izquierdo
Eu hav golpiered mein bras sinestro
Eu gjav golpiered mein bras sinestro
Me he dado un golpe en el pie derecho
Eu hav golpiered mein pied diestro
Eu gjav golpiered mein pied diestro
Siento un dolor aquí
Eu sinctier paino aqui
Eu sinctier paino acui
No tengo apetito
Eu non havier apetît
Eu non gjavier apetît
Estoy muy resfriado
Eu amt muito fluered
Eu amt muito fluered
Quiero ver a un doctor
Eu vantier to vier un doctor
Eu vantier to vier un doctor
Quiero ver a una enfermera
Eu vantier to vier un nursê
Eu vantier to vier un nursee
136
La salud
¿Tengo fiebre?
Do eu havier fevrê?
¿Do eu gjavier fevree?
¿Cuántas veces debo tomar la medicina?
Quanti vexi do eu havier to tomier das medicîn?
¿Cuanti vexi do eu gjavier to tomier das mediciin?
¿Antes o después de las comidas?
Priori or postem des das comitti?
¿Priori or postem des das comitti?
Debe tomarla entre comidas, cada ocho horas
Vǒs must tomierli aentre comitti, câd ǒx hôri
Vous must tomierli aentre comit-ti, caad oux gjoori
¿Me repondré pronto?
Vill eu repondrier in prontê?
¿Vil-l eu repondrier in prontee?
Sí, el tratamiento dura unas dos semanas
Si, das tratemênt dǒriers du semâni
Si, das tratemeent douriers du semaani
Por las noches no puedo dormir
Eu can non dormier in les noxi
Eu can non dormier in les noxi
Tome usted un calmante al acostarse
Tomiervo un calmontê priori to lettierin
Tomiervo un calmontee priori to let-tierin
Los medicamentos
Les medicamenti
Les medicamenti
La crema
Das crêm
Das creem
La cura
Das cûrband
Das cuurband
Las gotas
Les gôti
Les gooti
El inhalador
Das inhaladǒr
Das ingjaladour
El jarabe
Da’sirope
Da’sirope
La pastilla
Das pille
Das pil-le
Las partes del cuerpo
El sedante
Da’sedontê
Da’sedontee
El suero
Da’serum
Da’serum
El termómetro
Das thermometrê
Das thermometree
El vendaje
Das vandagê
Das vandayee
El yeso
Das iesum
Das iesum
las partes del cuerpo Les corpenparti / Les corpenparti
La cara
Das fes
Das fes
La barba
Das baurbê
Das baurbee
La barbilla
Das barbuîll
Das barbuiil-l
El bigote
Das mǒstacho
Das moustasho
La boca
Das bôki
Das booki
Las cejas
Les celhi
Les celyi
Los dientes
Les denti
Les denti
La frente
Das frontê
Das frontee
Los labios
Les labî
Les labii
137
138
Las partes del cuerpo
La mejilla
Das melilha
Das melilya
La nariz
Das nas
Das nas
Las orejas
Das oreghi
Das oregui
Las pestañas
Les oken-hâri
Les oken-gjaari
Los pómulos
Les pǒmûli
Les poumuuli
Los ojos
Les oki
Les oki
El abdomen
Das abdomeno
Das abdomeno
El antebrazo
Das antembras
Das antembras
La axila
Das aisêl
Das aiseel
La cabeza
Das tast
Das tast
La cintura
Das cintûr
Das cintuur
El codo
Das cot
Das cot
El cuello
Das cǒllê
Das coul-lee
El dedo
Das deget
Das deyet
El empeine
Das empainê
Das empainee
La espalda
Da’spatla
Da’spatla
El estómago
Da’stomak
Da’stomak
La garganta
Das gutûr
Das gutuur
El hombro
Das shuldrê
Das shuldree
Las partes del cuerpo
La ingle
Das ingveno
Das ingveno
La mano
Das mân
Das maan
La nalga
Das nalgê
Das nalgee
El ombligo
Das omblieghe
Das ombliegue
El pecho
Das chesto
Das shesto
El pie
Das pied
Das pied
La pierna
Das perna
Das perna
El puño
Das pugnem
Das pugnem
La rodilla
Das rodiêl
Das rodieel
El tobillo
Das tǒbîl
Das toubiil
La uña
Das naghel
Das naguel
El pelo
Das hâr
Das gjaar
El pelo liso
Das lisen-hâr
Das lisen-gjaar
El pelo ondulado
Das vavien-hâr
Das vavien-gjaar
El pelo rizado
Daz rizen-hâr
Daz ridsen-gjaar
El pelo corto
Das hâr shortê
Das gjaar shortee
El pelo largo
Das hâr largê
Das gjaar laryee
139
140
Algunos verbos
Algunos verbos Algâni verbi / Algaani verbi
La estructura de los verbos del corono siempre es regular, y son fácilmente identificables por estar construídos con la estructura -ier (salvo algunas excepciones, como pier). La única excepción a la regla de regularidad es el verbo ser, del cuál se mostrarán sus conjugaciones a continuación:
Yo soy
Eu amt
Eu amt
Tú eres
Vǒs sunt
Vous sunt
Él es
El est
El est
Ella es
Ella est
El-la est
Eso es
Esi est
Esi est
Nosotros somos
Noi sunt
Noi sunt
Vosotros sois
Voi sunt
Voi sunt
Ellos son
Elli sunt
El-li sunt
Yo fui
Eu vas
Eu vas
Tú fuiste
Vǒs ver
Vous veer
Él fue
El vas
El vas
Algunos verbos
Ella fue
Ella vas
El-la vas
Eso fue
Esi vas
Esi vas
Nosotros fuimos
Noi vêr
Noi veer
Vosotros fuisteis
Voi vêr
Voi veer
Ellos fueron
Elli vêr
El-li veer
141
Las otras conjugaciones posibles del verbo ser, responden a la conjugación habitual que seguiría cualquier verbo regular. Para ésto se usa la forma sier, y partir de ésta se realizan las combinaciones posibles. Éstas se explicarán a continuación con el ejemplo del verbo hablar (parlier):
Presente de indicativo
Present des indicatiff
Present des indicatif-f
Yo hablo
Eu parlier
Eu parlier
Futuro de indicativo
Futur des indicatiff
Futur des indicatif-f
Yo hablaré
Eu parlierê
Eu parlieree
Imperfecto de indicativo
Imperfekt des indicatiff
Imperfekt des indicatif-f
Yo hablaba
Eu vas parlierin
Eu vas parlierin
Pretérito de indicativo
Preteritê des indicatiff
Preteritee des indicatif-f
Yo hablé
Eu parliered
Eu parliered
142
Algunos verbos
Presente perfecto de indicativo
Present perfekt des indicatiff
Present perfekt des indicatif-f
Yo he hablado
Eu hav parliered
Eu gjav parliered
Futuro perfecto de indicativo
Futur perfekt des indicatiff
Futur perfekt des indicatif-f
Yo habré hablado
Eu vill hav parliered
Eu vil-l gjav parliered
Pluscuamperfecto de indicativo
Pluscuamperfekto des indicatiff
Pluscuamperfekto des indicatif-f
Yo había hablado
Eu had parliered
Eu gjad parliered
Condicional
Condiziǒnallo
Condidsiounallo
Yo hablaría
Eu vult parlier
Eu vult parlier
Condicional perfecto
Condiziǒnallo perfecto
Condidsiounal-lo perfecto
Yo habría hablado
Eu vult hav parliered
Eu vult gjav parliered
Imperfecto de subjuntivo
Imperfekt des subjunctiff
Imperfekt des subdyunctif-f
Yo hablara
Eu parlierit
Eu parlierit
Algunos verbos
143
Presente perfecto de subjuntivo
Present perfekt des subjunctiff
Present perfekt des subdyunctif-f
Yo haya hablado
Eu hav parlierit
Eu gjav parlierit
Pluscuamperfecto del subjuntivo
Pluscuamperfekt des subjunctiff
Pluscuamperfekt des subdyunctif-f
Yo hubiera hablado
Eu had parlierit
Eu gjad parlierit
La siguiente es una lista de verbos comunes en su forma infinitiva, que pueden ser conjugados de las maneras antes mencionadas Abandonar
Abandonier
Abandonier
Abrir
Abrier
Abrier
Abusar
Abussier
Abus-sier
Acabar
Acabier
Acabier
Acomodar
Acommodier
Acom-modier
Aconsejar
Conselier
Conselier
Activar
Activier
Activier
Adorar
Adorier
Adorier
Afirmar
Afirmmier
Afirm-mier
Alterar
Alterier
Alterier
Amar
Amier
Amier
144
Algunos verbos
Andar
Andier
Andier
Aparecer
Apparecier
Ap-parecier
Apoyar
Supportier
Sup-portier
Aprender
Lernier
Lernier
Aprobar
Aprobbier
Aprob-bier
Aprovechar
Advantagier
Advantayier
Arreglar
Fixier
Fixier
Arrojar
Jetier
Dyetier
Atar
NÇ’tier
Noutier
Avanzar
Advanzier
Advandsier
Ayudar
Aidier
Aidier
Bailar
Bailier
Bailier
Bajar
Baxier
Baxier
Beber
Bebier
Bebier
Borrar
Borrier
Borrier
Brillar
Brillier
Bril-lier
Bromear
Jokier
Dyokier
Buscar
SĂŞkier
Seekier
Caer
Fallier
Fal-lier
Cambiar
Changier
Shanyier
Cantar
Chantier
Shantier
Cerrar
Cerrier
Cerrier
Cocinar
Cucinier
Cucinier
Algunos verbos
Coger
Colhier
Colyier
Comenzar
Comenzier
Comendsier
Comer
Comier
Comier
Comparar
Comparier
Comparier
Comprar
Comprier
Comprier
Conducir
Drivier
Drivier
Contar
Cǒntier
Countier
Continuar
Continuier
Continuier
Correr
Corrier
Corrier
Cortar
Cuttier
Cut-tier
Costar
Costier
Costier
Creer
Creier
Creier
Danzar
Danzier
Dandsier
Dañar
Harmier
Gjarmier
Dar
Darier
Darier
Deber
Debtier
Debtier
Decidir
Decidier
Decidier
Decir
Dixier
Dixier
Defender
Deffendier
Def-fendier
Dejar
Dexier
Dexier
Departir
Departier
Departier
Descansar
Lettier
Let-tier
Describir
Describier
Describier
Descubrir
Descǒvrier
Descouvrier
145
146
Algunos verbos
Desear
Desirier
Desirier
Despedir
Demitier
Demitier
Destruir
Destructier
Destructier
Dibujar
Dibuxier
Dibuxier
Discutir
Disscussier
Dis-scus-sier
Diseñar
Designier
Designier
Doblar
Dǒblier
Doublier
Doler
Akier
Akier
Dormir
Dormier
Dormier
Elegir
Electier
Electier
Empezar
Empezier
Empedsier
Empujar
Empulhier
Empulyier
Encontrar
Encǒntrier
Encountrier
Enseñar
Docentier
Docentier
Entender
Entendier
Entendier
Esconder
Hidier
Gjidier
Escribir
Escribier
Escribier
Escuchar
Escuchier
Escushier
Esperar
Esperier
Esperier
Estudiar
Studier
Studier
Explicar
Explainier
Explainier
Fabricar
Fabrikier
Fabrikier
Fallar
Failier
Failier
Favorecer
Favorier
Favorier
Algunos verbos
Felicitar
Grテェtier
Greetier
Fiar
Fiarier
Fiarier
Fijar
Fixier
Fixier
Filmar
Filmier
Filmier
Fortalecer
Forctier
Forctier
Fortificar
Forctifier
Forctifier
Forzar
Forzier
Fordsier
Fotografiar
Photographier
Photographier
Fumar
Fumier
Fumier
Ganar
Gainier
Gainier
Girar
Girier
Yirier
Gobernar
Governier
Governier
Golpear
Gヌ値pier
Goulpier
Gritar
Yellier
Yel-lier
Guardar
Guardier
Guardier
Guiar
Guidier
Gテシidier
Haber
Havier
Gjavier
Habilitar
Habilitier
Gjabilitier
Habitar
Habitier
Gjabitier
Hablar
Parlier
Parlier
Hacer
Facier
Facier
Halagar
Lisonjier
Lisondyier
Halar
Pullier
Pul-lier
Hallar
Findier
Findier
147
148
Algunos verbos
Helar
Îsier
Iisier
Hervir
Hervier
Gjervier
Huir
Flier
Flier
Idealizar
Idealizier
Idealidsier
Idear
Idêier
Ideeier
Ignorar
Ignorier
Ignorier
Iluminar
Illuminier
Il-luminier
Ilusionar
Illussiǒnier
Il-lus-siounier
Imitar
Imitier
Imitier
Impactar
Impactier
Impactier
Impedir
Avoidier
Avoidier
Iniciar
Initier
Initier
Intentar
Trier
Trier
Inventar
Inventier
Inventier
Investigar
Investigatier
Investigatier
Ir
Irier
Irier
Jugar
Joghier
Dyoguier
Jurar
Jurier
Dyurier
Justificar
Justifier
Dyustifier
Juzgar
Juzghier
Dyudsguier
Lanzar
Lanzier
Landsier
Lavar
Lavier
Lavier
Leer
Leier
Leier
Limpiar
Limpier
Limpier
Algunos verbos
Llamar
Callier
Cal-lier
Llegar
Arrivier
Arrivier
Llenar
Fillier
Fil-lier
Llevar
Carrier
Carrier
Llorar
Crier
Crier
Llover
Pluvier
Pluvier
Masticar
Rummier
Rum-mier
Medir
Medier
Medier
Mejorar
Melhorier
Melyorier
Mentir
Lier
Lier
Mirar
Mirier
Mirier
Morder
Bittier
Bit-tier
Mostrar
Mostrier
Mostrier
Mover
MÇ’vier
Mouvier
Multiplicar
Multiplier
Multiplier
Nacer
Nacier
Nacier
Nadar
Svimmier
Svim-mier
Navegar
Naveghier
Naveguier
Necesitar
NĂŞdier
Needier
Negar
Negatier
Negatier
Notar
Noticier
Noticier
Obedecer
Obedeier
Obedeier
Observar
Observier
Observier
Ocultar
Occultier
Oc-cultier
149
150
Algunos verbos
Ocurrir
Ocurrier
Ocurrier
Odiar
Hassier
Has-sier
Ofrecer
Offerier
Of-ferier
OĂr
Oier
Oier
Olvidar
Oblivier
Oblivier
Orar
Preghier
Preguier
Pagar
Paier
Paier
Parar
Stoppier
Stop-pier
Partir
Partier
Partier
Peinar
Brushier
Brushier
Pensar
Pensier
Pensier
Percibir
Percibier
Percibier
Perdonar
Pardonier
Pardonier
Permitir
Allovier
Al-lovier
Perseguir
Chasier
Shasier
Pintar
Pintier
Pintier
Pisar
Pisier
Pisier
Poder
Podier
Podier
Poner
Ponier
Ponier
Preferir
Preffirier
Pref-firier
Preguntar
Questionier
Cuestionier
Preparar
Preparier
Preparier
Prevenir
Previnier
Previnier
Probar
Probier
Probier
Algunos verbos
Producir
Producier
Producier
Prohibir
Vietatier
Vietatier
Prometer
Promissier
Promis-sier
Quedar
Staier
Staier
Quejar
Complainier
Complainier
Quemar
Burnier
Burnier
Querer
Vantier
Vantier
Quitar
Quitier
Cuitier
Recibir
Receivier
Receivier
Reconocer
Recognicier
Recognicier
Recordar
Recordier
Recordier
ReĂr
Hahier
Gjagjier
Repetir
Repitier
Repitier
Responder
Respondier
Respondier
Robar
Robbier
Rob-bier
Rogar
Roghier
Roguier
Saber
Gnosier
Gnosier
Sacar
Afuorier
Afuorier
Salir
Salier
Salier
Saltar
Saltier
Saltier
Salvar
Sauvier
Sauvier
Seguir
Follovier
Fol-lovier
Sentar
Sentier
Sentier
Sentir
Sinctier
Sinctier
151
152
Algunos verbos
Servir
Servier
Servier
Sonreír
Smilier
Smilier
Soñar
Drêmier
Dreemier
Sufrir
Sǒffrier
Souf-frier
Sujetar
Sujetier
Sudyetier
Tener
Havier
Gjavier
Terminar
Terminier
Terminier
Tirar
Tirier
Tirier
Tocar
Tǒchier
Touchier
Trabajar
Trabalhier
Trabalyier
Traer
Traier
Traier
Tratar
Tratier
Tratier
Unir
Unier
Unier
Usar
Usier
Usier
Valer
Valier
Valier
Vender
Vendier
Vendier
Venir
Venier
Venier
Ver
Vier
Vier
Viajar
Viaghier
Viaguier
Visitar
Visitier
Visitier
Vivir
Vivier
Vivier
Volver
Vǒlvier
Voulvier
Palabras propias del corono
153
Palabras propias del corono Palabri natiff auf kronische / Palabri natif-f auf kronische
El corono tiene algunas palabras que no provienen de ningún idioma en especial, y que se usan para describir situaciones, emociones o condiciones específicas para las cuales los otros idiomas no poseen palabras. He aquí una lista de ellas:
Absesserê:
Ankerlock:
(Abses-seree) Cosa que solo
(Ankerlok) Persona, situación
puede percibirse por su ausencia.
Aje: (Adye) Afirmación realizada
con prisa.
u objeto que le impide a uno realizar ciertas actividades.
Arrenmir: (Arrenmir) Mirada cargada
Alffen: (Alf-fen) Estado atmosférico
en el cual las nubes parecen hechas de algodón.
Alojken: (Aloj-ken) Se le llama así
al reloj que ha dejado de funcionar.
de significado que comparten dos personas.
Bahutsk: (Bagjutsk) Es una palabra soez
cuyo significado se asemeja al de “piérdete”, pero con un tono de ira y desdén elevado.
154
Palabras propias del corono
Boijk:
Daherhaj:
(Boij-k) Dícese de algo tierno,
(Dagjergjaj) Se le dice así a
lindo y pequeño.
una decisión que requiere de un proceso muy complicado.
Broschellul: (Broshel-lul) Dícese del bosque
en el que alumbran luciérnagas.
Bûrav jka: (Buuravoujka) Palabra corona
usada para referirse al bla bla bla.
Chantelluno:
Despectumbier: (Despectumbier)
Encontrar
algo que ha estado perdido durante mucho tiempo.
Difallerto: (Difal-lerto) Que lleva muerto
pocos días.
(Shantel-luno) Es un lugar
iluminado por velas.
Côsenfam: (Coosenfam) Se le llama así a
las ganas de ingerir dulces.
Côsengravr: (Coosengravr) Es aquel crujido
que hacen los objetos en la noche.
Dlolvo: (Dlolvo) Dícese de algo que
carece de gracia.
Dobrevijka: (Dobrevij-ka) Es la conjunción
de virtudes dada entre sinceridad y transparencia.
Culfurê:
Dorkenmêr:
(Culfuree) Es la capacidad de
(Dorkenmeer) Es un estado de
discutir sin acalorarse.
angustia espiritual extrema.
Palabras propias del corono
155
Elekik:
Feljhep:
(Elekik) Es aquel corrientazo que
(Feljep) Estado de concentra-
pasa entre dos personas al tocarse.
Evraijka: Dícese de un trabajo tejido cuya calidad de elaboración es increíble. (Evraij-ka)
Fairencronen: (Fairencronen) Es un término
usado para referirse a coronas hechas con flores.
Fantempostîk: (Fantempostiik) Dícese de un
estado climático que resulta muy agradable.
Fatenlassê: Es el sentimiento de haber conocido de antes a una persona. (Fatenlas-see)
Fatenmarchier: Acto de encontrarse con una persona por pura casualidad. (Fatenmarshier)
ción en el cual una persona se encuentra totalmente aislada de todo lo demás por estar en ello.
Fierenvolk: (Fierenvolk) Sentimiento de ira que es muy fuerte, pero que se siente de un modo lento y que además no es explosiva.
Fierven: (Fierven) Sentimiento de ira
que viene acompañado de un deseo de venganza muy fuerte.
Flerenkaltêr: (Flerenkalteer) Dícese de la
persona que basa su vida en mentiras.
Floperijken: (Florepij-ken) Estado mental en el cual se dificulta mucho la concentración y en el que además, todo produce risa.
156
Palabras propias del corono
Fôlendanz:
(Foolendands) Momento en el cual dos personas se encuentran de frente, donde se mueven de al mismo lugar, de lado a lado con el fin de darse paso pero no lo logran.
Frigarr:
(Frigarr) Estado de tensión en el
cual dos personas se odian entre sí, pero no hay un conflicto evidente.
Fr fr :
(Froufrou) Dícese de algo que
es tierno y feo a la vez.
Helhemstat: (Gjelgjemstat) Es un estado
emocional que incluye profundos sentimientos de duda, inseguridad, desolación y soledad.
Hoefmaijknelf rhel: (G j o e f m a i j - k n e l f o u r g j e l )
Adjetivo usado para referirse a algo que es impronunciable e ilegible.
Hûmfelier: (Gjuumfelier) Es el acto de
sentirse cómodo en la propia casa.
Fûttak:
(Fuut-tak) Dícese de un ataque que es fútil de por sí.
Grisensprit:
(Grisensprit) Adjetivo usado
para referirse a personas frías e indolentes.
Grondemluxemveue:
(Grondemluxemveue) Término
corono utilizado para referirse a túneles muy largos.
Kriedleto: (Kiredleto) Pequeño problema.
Krielijk: (Kirelij-k) Hielo muy delgado.
Locken t: (Lokenout) Es el nudo que se
le hace a las cosas cuando están en el bolsillo.
Palabras propias del corono
Lunacidia: (Lunacidia)
157
Nêreblivier: Es
el
estado
(Neereblivier)
Acción
de
anímico en el cual se siente
olvidar algo que está relativa-
pereza de hacer algo los lunes.
mente cerca en tiempo.
Noctemfêr:
Maelfiom: (Maelfiom)
Dícese
del
conflicto al cual una persona es arrastrada involuntariamente.
Magnemsci n: (Magnemcioun) Dícese de la
(Noctemfeer) Dícese del temor
a que algo debajo de la cama sujete los pies.
Nonvâll: (Nonvaal-l) Se le llama así a
un encierro voluntario.
reconciliación entre ciencia y religión.
Memoirenjard:
Oinkel: (Oinkel) Sonido propio que
realizan los cerdos.
(Memoirendyard) Es un lugar
al que se le atribuyen muchos recuerdos, y que al ser visitado los trae de inmediato a colación.
Penphad n: (Penphadoun) Se le denomina
así a un enojo leve.
Neffzean:
Pertocazpi:
(Nef-fdsean) Estado atmosférico
(Pertocadspi) Adjetivo usado
en el cual las nubes cubren todo el
para referirse a la curiosidad
horizonte, a modo de mar.
exacerbada, como la de los niños.
158
Palabras propias del corono
Pervôlk: (Pervoolk) Adjetivo usado para
referirse a un sentimiento de irritabilidad similar a la de los niños.
Phantemvox: (Phantemvox) Se le llama así
a la sensación de haber sido llamado por alguien.
Plositê: (Plositee) Es la sensación de
llenura absoluta, después de la cual cualquier comida sólo produciría nauseas.
Prilz n: (Prildsoun) Estado mental en
el cual hay un bloqueo creativo.
Slummel: Estado de somnolencia en el cual la barrera entre estar dormido y despierto es difusa. (Slum-mel)
Soffenhoffier: Acto
(Sof-fengjof-fier)
de
abrazar suavemente.
Somnengên: (Somnenyeen) Se le llama así a
una persona que a pesar de tener las capacidades para lograr una tarea exitosamente, no las usa.
Starrenkampf: (Starrenkampf)
Cielo
muy
estrellado.
Strip llier: Raijknaijken: (Raij-knaij-ken) Dícese del lugar
en el que caen muchos rayos.
(Stripoul-lier) Dícese de la
acción de inducirse a un dolor de estómago muy fuerte causado por comer dulces.
Rieffel:
Titchen:
(Rief-fel) Se le llama así al
(Titshen) Nombre que recibe el
proceso psicológico del “dejar ir”.
sonido hecho por los roedores.
Palabras propias del corono
Torototoftel: (Torototoftel)
Ventemilleur:
Nombre
que
recibe el sonido del taratatá.
Umbrefel: (Umbrefel) Sustantivo utili-
zado para referirse a lugares oscuros y silenciosos.
Dícese de la
que al caminar, impide que otras personas les adelanten.
(Vas-senkalt) Algo que es
muy claro.
Vamiero: usado
para referirse a una persona que se va.
Vantinier: (Vantinier) Acto de querer
mucho a una persona.
(Veuenvebrier) Dícese del acto
de sentirse muy observado.
para referirse al vapor que se forma en las bajas temperaturas al hablar o respirar.
Vrano:
(Vrano) Dícese de un estado de alegría estable y no exagerada.
Vassenkalt:
Término
Veuenvebrier:
(Vitenef-flen) Sustantivo usado
barrera compuesta por personas
(Vamiero)
(Ventemil-leur) Dícese de la mezcla de elegancia, sobriedad y delicadeza.
Vitenefflen:
Vallenvalk: (Val-lenvalk)
159