Manual básico de corono

Page 1

Manual bรกsico

de corono



Manual básico

de corono Método práctico y sencillo para hablar corono por medio de la pronunciación figurada edición ONLINE

cck Circlê collaboratoro des das kronische

Editorial Vanjerono


Editorial Vanjerono Manual båsico de corono Š 2011, Daniel Lara Escrito en Colombia - Written in Colombia

Reservados todos los derechos Prohibida la reproducciĂłn total o parcial de esta obra sin permiso


Éste proyecto no hubiese podido ser realizado sin el apoyo de las personas que de una u otra forma han colaborado con el enriquecimiento de la gramåtica, fonÊtica y vocabulario del corono. A todas ellas, un sentimiento de gratitud inmenso.



Índice

Sobre el corono  9

Continenti et paesi  81

Reglas de pronunciación  11

Ciudades  91

Frases corrientes  14

Viaje en barco  101

En el hotel  21

En la playa  110

En el restaurante  30

Viaje por tierra  113

En la ciudad  36

El paisaje  119

En los almacenes  42

La fotografía  121

En el bar  49

Los colores  124

Los espéctaculos  52

Los números  125

Los deportes  57

El tiempo  130

En la floristería  60

La edad  133

En la frutería  63

La salud  135

La tienda de libros  67

Las partes del cuerpo  137

Viaje en Avión  72

Algunos verbos  140

En la aduana  77

Palabras propias del corono  153



Sobre el corono

9

Sobre el corono El corono es un idioma artificial, creado a partir de la conjunción del español, francés, italiano, portugués, latín, inglés y alemán. Su finalidad ha sido la de facilitar la comprensión de dichas lenguas (en especial de aquellas que provienen del latín), a través del uso de palabras, en un gran porcentaje, similares a las raíces de las cuales derivan, para así tratar de ser lo más inteligible posible entre las lenguas anteriormente mencionadas. Así pues, el corono es una útil herramienta a la hora de estudiar otros idiomas, o al querer profundizar en las raíces comunes que han derivado las diferentes palabras en todas las lenguas que cubre. Sin embargo, el objetivo es no estancarse en el status de idioma artificial, sino lograr que algunas personas puedan hablarlo fluidamente. En ese orden de ideas, el autor agradece a todas las personas cercanas que desde hace ya bastante tiempo han manifestado interés en un libro de frases de conversación y palabras básicas, pues han motivado que finalmente el proyecto inicie con una primera edición de tal libro. Además, gracias al interés de los mismos, el corono ha sido sometido a varios ajustes para poder llegar a una estructura mucho más sólida y coherente. Éste libro ofrece una guía de expresiones comunes usadas en el corono, y ofrece también un método que favorece a aquellos que no se han aproximado en ningún momento a la lengua, puesto que incluye una transcripción de los fonemas del corono a español. Esto se hace con el fin de que toda persona hispanoparlante pueda acercarse de una forma que sea lo más precisa posible a la pronunciación


10

Sobre el corono

del corono, sin tener que conocer sonidos que hacen parte de éste y que son comunes en el inglés, el alemán, el francés, el portugués, el italiano y el latín. Así pues, se escribe este primer manual de frases de conversación y palabras básicas, con la intención de que desde la navegación sea un libro fácil de abordar y que constituya una herramienta de gran utilidad y de fácil comprensión para las personas interesadas en el corono. Así mismo se esclarece, que éste es un primer libro entorno al corono, y que en la medida en que sea posible, se tratará de crear diversas publicaciones sobre la lengua.


Reglas de Pronunciación

11

Reglas de pronunciación

Todas las letras del alfabeto corono se pronuncian como en español, excepto b, g, h, j, q, v, z.

â-ê-î-ô-û Son los equivalentes a un sonido extendido de vocal, de tal forma que semejan: aa, ee, ii, oo & uu respectivamente. Ej: fâr (faro) faar Importancê (importancia) importancee Fiumî (ríos) fiumii Hôl (hueco) gjool Cûl (fresco) cuul

b-v En corono no se ha perdido la verdadera pronunciación de las letras b y v. La b, consonante bilabial, se pronuncia como en las palabras italianas burro, bontà. La v, consonante labiodental, como en las palabras valore, volare.

ch Suena como sh del inglés, como en shampoo. El equivalente en español sería similar al sonido realizado por la onomatopeya shh! Ej: Chavaliero (caballero) shavaliero Chocolat (chocolate) shocolat

f-ph Surge a partir de la ligadura entre o y u, de tal modo que su pronunciación se asemeja al sonido ou del español. Ej: rǒj (rojo) rouj Vǒs (tú) vous

Ambas combinaciones suenan muy similar. En español no existe una diferencia, por eso nos remitiremos al inglés para hacer la diferencia de sonidos. La f suena como en español, como en las palabras fantasma, frío, fluido, férrico,


12

Reglas de Pronunciación

finta, foto y fulminar. Ph suena como en inglés, como en phantom y philosophy.

g G suena como en español, excepto detrás de e & i, donde suena como ye y yi. Para que suene como gue y gui del español, es necesario anteponer h. Así que ghe y ghi son los equivalentes al gue y al gui del español. Ej: gas (gas) gas Germano (hermano) yermano Gironda (rotonda) yironda Ghitarra (guitarra) guitarra Glicerîn (glicerina) gliceriin Groffnier (graznar) grof-fnier

h

j La transcripción del sonido de la j corona a español, sería muy similar a dy. Para que suene como la j española es necesario anteponer una h a la consonante. Ej: jornê (jornada) dyornee Justicê (justicia) dyusticee Ǒijha (ouija) ouija

ll El sonido de la ll no es para nada parecido al de la ll española, y más bien es un sonido extendido donde se pronuncia la primera y la segunda l por separado. Ej: bello (bello) bel-lo Mallefîk (maléfico) mal-lefiik

lh

Ej: halt (alto) gjalt

El equivalente preciso al de lh corono no se encuentra en español, pero sí es posible asimilarlo con otro idioma. La equivalencia más fiel vendría a ser el lh del portugués, aunque su equivalente semejante en español sería ly.

Hôpi (esperanza) gjoopi

Ej: folha (hoja) folya

Herbe (hierba) gjerbe

Filho (hijo) filyo

La h del corono no es muda. Al contrario, su sonido es el de una j guturalizada, cuya transcripción al español sería similar a gj.


Reglas de Pronunciación

nh Es el conjunto que produce el sonido propio de la ñ en corono. Ej: Nhandû (ñandú) ñanduu

q Esta consonante siempre está seguida de u. Después de q, la u se pronuncia siempre Ej: Quai (cual) cuai Quantitê (cantidad) cuantitee Qualitê (calidad) cualitee

z La z corona tiene un sonido dulce, que se puede reproducir en el español aproximadamente con ds Ej: Zôr (zorro) dsoor Zaphîr (zafiro) dsaphiir Zapaten (zapato) dsapaten

13


14

Frases corrientes

FRASES CORRIENTES Phrasi currenti / Phrasi currenti

Español

Corono

Pronunciación1

El saludo

Da’salutê

Da’salutee

Hola (Formal)

Hallo

Gjal-lo

Hola (Informal)

Oi

Oi

Buenos días

Buona matina

Buona matina

Buenas tardes

Buona tarde

Buona tarde

Buenas noches

Buona nox

Buona nox

¿Cómo está usted?

Cǒm sunt vǒs?

¿Coum sunt vous?

¿Cómo están ustedes?

Cǒm sunt voi?

¿Coum sunt voi?

Bien, muy bien

Benne, muito benne

Ben-ne, muito ben-ne

Perfectamente

In perfekziǒn

In perfekdsioun

Y usted, ¿cómo está?

Et vǒs cǒm sunt?

¿Et vous coum sunt?

¿Quién es usted?

Vo sunt vǒs?

¿Vo sunt vous?

(1) Para no repetir en todas las páginas éstos títulos, debe tenerse presente que lo mismo que se indica en esta página aplica para las otras, la primera columna corresponde al español, la segunda a la traducción en corono, y la tercera a la pronunciación figurada


Frases corrientes

15

Yo soy…

Eu amt…

Eu amt…

¿Cómo se llama usted?

Cǒm sunt vǒs apelliered?

¿Coum sunt vous apelliered?

Me llamo…

Eu apellierme…

Eu apel-lierme…

¿Y su familia?

Et sua famîl?

¿Et sua famiil?

¿Y su padre?

Et suo pater?

¿Et suo pater?

¿Y su madre?

Et sua mater?

¿Et sua mater?

¿Y su hermano?

Et suo germano?

¿Et suo dyermano?

¿Y su novia/novio?

Et sua/suo noffi

¿Et sua/suo noffi?

Están bien

Elli sunt benne

El-li sunt ben-ne

Gracias por preguntar

Grazie per askierin

Gradsie per askierin

¿Qué dice usted?

Vat do vǒs dixier?

Vat do vous dixier?

¿Perdone usted?

Pardono?

¿Pardono?

¿Qué me cuenta

Vat sunt vǒs

Vat sunt vous

usted?

conctierin?

conctierin?

¿Qué opina usted?

Vat do vǒs opinier?

Vat do vous opinier?

¿Qué le parece?

Vat do esi sêmier ad

Vat do esi seemier ad

vǒs?

vous?


16

Frases corrientes

Tiene usted razón

Vǒs havier das rîson

Vous gjavier das riison

Estoy seguro

Eu amt secûr

Eu amt secuur

Es cierto

Est veritê

Est veritee

Es posible

Est posibile

Est posibile

Es probable

Est in probabilitê

Est in probabilitee

Es evidente

Est in evidoncê

Est in evidoncee

La certeza

Das certancê

Das certancee

La seguridad

Da’securitê

Da’securitee

La probabilidad

Das probabilitê

Das probabilitee

Puede ser

Mikt sier

Mikt sier

Es indudable

Est indǒbtabile

Est indoubtabile

Dudo que sea verdad

Eu dǒbtier de’sua veritê

Eu doubtier de’sua veritee

Es usted muy gentil

Vǒ’sunt muito gentilo

Vou’sunt muito dyentilo

Es usted muy amable

Vǒ’sunt muito amabile

Vou’sunt muito amabile

Es usted muy atento

Vǒ’sunt muito atentante

Vou’sunt muito atentante

La bondad

Das benevolencê

Das benevolencee

La amabilidad

Das amabilitê

Das amabilitee


Frases corrientes

Los favores

Les favori

Les favori

Le agradezco

Eu agraziervo

Eu agradsiervo

Le quedo muy

Eu amt agraziered

Eu amt agradsiered

agradecido

cǒn vǒs

coun vous

Se lo agradeceré

Eu vill agrazier

Eu vil-l agradsier

infinitamente

vǒs des un modum

vous des un modum

infinitum

infinitum

Muchas gracias

Muiti grazî

Muiti gradsii

De nada

Niente

Niente

No hay de qué

Est non

Est non

Otra vez será

In ǒtre temp

In outre temp

Con mucho gusto

Cǒn muito gosto

Coun muito gosto

Usted perdone

Pardonierme

Pardonierme

Excúseme

Excusierme

Excusierme

Se lo ruego

Eu preghiervo

Eu preguiervo

Se lo pido

Eu askiervo per es

Eu askiervo per es

Siento molestarlo

Eu lamentier to

Eu lamentier to

bothiervo

bothiervo

Vǒs sunt non

Vous sunt non

bothierin mein

bothierin mein

Usted no me molesta

17


18

Frases Corrientes

Haga usted el favor

Placier mein, per favore

Placier mein, per favore

No se moleste usted

Non bothiervo

Non bothiervo

Estoy a su disposición

Eu amt at da’sua disposiziǒn

Eu amt at da’sua disposidsioun

Cuando usted guste

Ven vǒs gustier

Ven vous gustier

Cuando usted desee

Ven vǒs desirier

Ven vous desirier

Las disculpas

Das pardonenmênt

Das pardonemeent

Perdón

Pardono

Pardono

Le ofrezco mis disculpas

Eu offriervo mein discǒlpi

Eu of-friervo mein discoulpi

Es muy triste

Est muito tristo

Est muito tristo

Ha hecho usted mal

Vǒs hav faciered malo

Vous gjav faciered malo

No vale la pena

Esi est non vorth

Esi est non vorth

Algunas preguntas

Algâni questiǒni

Algaani cuestiouni

¿Qué tiene de particular?

Vat do esi havier in particulêr?

Vat do esi gjavier in particuleer?

¿Quién lo hubiera creído?

Vo vult hav believiered es?

Vo vult gjav believiered es?


Frases Corrientes

19

¿De veras?

Da veritê?

Da veritee?

¿Está usted seguro?

Sunt vǒs secûr?

Sunt vous secuur?

¿Dónde vive?

Vêr do vǒs vivier?

Veer do vous vivier?

¿Me entiende?

Do vǒs entendierme?

Do vous entendierme?

¿Ha comprendido usted?

Hav vǒs comprehendierit?

Hav vous compregjendierit?

Comprendo

Eu comprehendier

Eu compre-gjendier

He comprendido

Eu hav comprehendierit

Eu hav compregjendierit

No le comprendo

Eu do non comprehendier vǒs

Eu do non compregjendier vous

Exclamaciones

Exclamaziǒni

Exclamadsiouni

¡Es un placer!

Est un placêr!

¡Est un placeer!

¡Qué lástima!

Queste shêm!

¡Cueste sheem!

¡Qué vergüenza!

Queste vergonha!

¡Cueste vergoña!

¡Qué horror!

Queste horroro!

¡Cueste gjorroro!

¡Qué fastidio!

Queste fastidê!

¡Cueste fastidee!

¡Qué tontería!

Queste nonsonsê!

¡Cueste nonsonsee!

¡Increíble!

Incrediblo!

¡Incrediblo!

¡No lo puedo creer!

Eu can non believier es!

Eu can non believier es!


20

Frases Corrientes

¡Magnífico!

Magnifîk!

¡Magnifiik!

¡Es una muy buena idea!

Est un muito buon idê!

¡Est un muito buon idee!

¡Admirable!

Admirabile!

¡Admirabile!

¡Delicioso!

Deliciǒs!

¡Delicious!

¡Estupendo!

Stupendê!

¡Stupendee!

Las felicitaciones

Les congratulaziǒni

Les congratuladsioni

Feliz cumpleaños

Felix cumplioagnumi

Felix cumplioagnumi

Feliz Navidad

Felix Navitat

Felix Navitat

Feliz Año Nuevo

Felix Agnum Nǒve

Felix Agnum Nouve

Feliz Aniversario

Felix Anniversêr

Felix An-niverseer

La despedida

Das adjemênt

Das adyemeent

Adiós

Adjo

Adyo

Hasta luego

Anto luogo

Anto luogo

Nos vemos otro día

Vieramo in un ǒtre die

Vieramo in un outre die

Buena suerte

Buona sorte

Buona sorte

Buen viaje

Buon viaghem

Buon viaguem

Que esté bien

Estier benne

Estier ben-ne

Que tenga un buen día

Buon die!

Buon die!


En el hotel

En el hotel In das hotel / In das gjotel

Las partes del hotel

Les hotelparti

Les gjotelparti

El ascensor

Das ascensore

Das ascensore

El baño

Das bagnum

Das bagnum

El bar

Das bar

Das bar

La biblioteca

Das bibliotêk

Das biblioteek

La caja

Das caghem

Das caguem

El comedor

Das comidoro

Das comidoro

La dirección

Das direkziǒn

Das direkdsioun

La escalera

Da’scala

Da’scala

Las habitaciones

Les habitaziǒni

Les gjabitadsiouni

El pasillo

Das pasadoro

Das pasadoro

El primer piso

Das primêr pîs

Das primeer piis

La recepción

Das recepziǒn

Das recepdsioun

El timbre

Das timbro

Das timbro

El vestíbulo

Das vestibulê

Das vestibulee

21


22

En el hotel

Las personas del hotel

Les hotelparsoni

Les gjotelparsoni

El botones

L’attendante

L’at-tendante

La camarera

La camariera

La camariera

El camarero

El camariero

El camariero

El conserje

El janitoro

El dyanitoro

El intérprete

L’interpretante

L’ interpretante

El portero

El portêr

El porteer

Alquilando una habitación

Rentierin un habitaziǒn

Rentierin un gjabitadsioun

¿Tiene habitaciones libres?

Do vǒs havier habitaziǒni librierit?

Do vous gjavier gjabitadsiouni librierit?

Desearía una por dos semanas

Eu vult gustier des un, prai du semani

Eu vult gustier des un, prai du semani

Nos queda una disponible en el segundo piso

Der est un, in availabilitê in das secondo pîs

Der est un, in availabilitee in das secondo piis

Tengo reservada una habitación a nombre de…

Eu havier un reservaziǒn prai un habitaziǒn nominiered ad…

Eu gjavier un reservadsioun prai un gjabitadsioun nominiered ad…

Siento no haber podido llegar antes

Eu apologierme per non arrivierin anto

Eu apoloyierme per non arrivierin anto


En el hotel

23

Deseo una habitación con una cama

Eu desirier un habitaziǒn cǒn letto

Eu desirier un gjabitadsioun coun let-to

Una habitación con dos camas, por favor

Un habitaziǒn cǒn du letti, per favore

Un gjabitadsioun coun du let-ti, per favore

¿Cuánto cuesta la habitación?

Quanti do das habitaziǒn costier?

¿Cuanti do das gjabitadsioun costier?

¿Le gusta ésta habitación?

Do vǒs gustier des esti habitaziǒn?

¿Do vous gustier des esti gjabitadsioun?

Está bien. Me quedo con ella

Est benne. Eu vill estier cǒn esti

Est ben-ne. Eu vill estier coun esti

Llene por favor la hoja de registro

Fillier das folham auf registrê, per favore

Fil-lier das folyam auf reyistree, per favore

¿Su nombre y apellido?

Suo nomine et apellito?

¿Suo nomine et apel-lito?

¿Edad?

Agê?

¿Ayee?

¿Su estado?

Sue stat?

¿Sue stat?

Soltero

Singlê

Singlee

Casado

Joiered

Dyoiered

Viudo

Vidoff

Vidof-f

¿Su profesión?

Sua professiǒn?

¿Sua profess-sioun?

¿Motivo del viaje?

Das motiff desas viaghem?

¿Das motif-f desas viaguem?

Recreo

Recrê

Recree


24

En el hotel

¿Procedencia?

Procedoncê?

¿Procedoncee?

¿Dónde tiene el equipaje?

Ver do vǒs havier das equipagio?

¿Ver do vous gjavier das ecuipadyio?

El botones se lo llevará a la habitación

El attendante vill carrier es to da’sua habitaziǒn

El at-tendante vil-l carrier es to da’sua gjabitadsioun

¿Dónde está el baño?

Ver est das bagnum?

¿Ver est das bagnum?

En el pasillo, la última puerta a la derecha

In das pasadoro, das ultîm porcta to das dreza

In das pasadoro, das ultiim porcta to das dredsa

¿Dónde tienen el teléfono?

Ver do vǒs havier das phôn?

¿Ver do vous gjavier das phoon?

¿Puedo hacer una llamada?

Can eu facier un call?

¿Can eu facier un cal-l?

¿Se pueden realizar llamadas a larga distancia?

Can un facier calli auf large distancê?

¿Can un facier cal-li auf larye distancee?

¿Le gusta la habitación?

Do vǒs gustier desas habitaziǒn?

¿Do vous gustier desas gjabitadsioun?

Sí, la encuentro muy confortable

Si, eu encontier es muito comfortabile

Si, eu encontier es muito comfortabile

La cama está algo dura

Das letto est alge hart

Das let-to est alye gjart

¿Podrían cambiar las sábanas, por favor?

Cult vǒs changier le’sabanni, per favore?

Cult vous shanyier le’saban-ni, per favore?


En el hotel

La habitación

Das habitaziǒn

Das gjabitadsioun

La alfombra

Das alfǒmbrê

Das alfoumbree

El baño

Das bagnum

Das bagnum

La biblioteca

Das bibliotêk

Das biblioteek

El comedor

Das comidoro

Das comidoro

Los cuadros

Les paintûri

Les paintuuri

El dormitorio

Das dormitoirê

Das dormitoiree

La habitación

Das habitaziǒn

Das gjabitadsioun

La lámpara

Das lampêr

Das lampeer

Los libros

Les libri

Les libri

La mesa

Das tavla

Das tavla

El piano

Das piano

Das piano

La radio

Das radio

Das radio

El recibidor

Das receividoro

Das receividoro

El reloj de pared

Das relogiaufval

Das reloyiaufval

La sala de estar

Das esthâl

Das esthaal

Las sillas

Le‘silhi

Le‘silyi

Los sillones

Le’silhoni

Le’silyoni

El sofá

Da’sǒffa

Da’souf-fa

25


26

En el hotel

El dormitorio

Das dormitoirê

Das dormitoiree

La almohada

Das almonhâd

Das almongjaad

El almohadón

Das almonhâttǒn

Das almongjaat-toun

El armario

Das armêr

Das armeer

La cama

Das letto

Das let-to

La colcha

Das cǒlchê

Das coulchee

El despertador

Das avaikiatoro

Das avaikiatoro

El edredón

Das cobertoro

Das cobertoro

La manta

Das manton

Das manton

La mesa de noche

Das noxtav

Das noxtav

Las sábanas

Le’sabanni

Le’saban-ni

El tocador

Das bellentav

Das bel-lentav

El baño

Das bagnum

Das bagnum

La bañera

Das pǒchêr

Das pousheer

El cepillo de dientes

Das dentenbrush

Das dentenbrush

La ducha

Das dǒchê

Das doushee

El espejo

Da’spejho

Da’spejo

La esponja

Da’spongê

Da’sponyee

Los grifos

Les clavi

Les clavi


En el hotel

27

El jabón

Das javon

Das dyavon

El lavabo

Das fontên

Das fonteen

La pasta de dientes

Das dentenpâst

Das dentenpaast

Polvos de talco

Talchen

Talshen

Sales para el baño

Bagnumsalt

Bagnumsalt

El shampoo

Da’shampû

Da’shampuu

Las toallas

Les tovali

Les tovali

En la mañana

In das matina

In das matina

Buenos días señor ¿ha descansado bien?

Buon die sioro, hav vǒs lettiered vell?

Buon die sioro, ¿gjav vous let-tiered vel-l?

Muy bien

Muito benne

Muito ben-ne

¿Qué hora es?

Vat temp est es?

¿Vat temp est es?

Las siete y media

Les set et tre-non

Les set et tre-non

He dormido toda la noche

Eu hav dormiered dǒranto tut das nox

Eu gjav dormiered douranto tut das nox

Ha madrugado usted mucho

Vǒs hav vakiered temprân

Vous gjav vakiered tempraan

Sí, es mi costumbre

Si, est mein costûm

Si, est mein costuum

Quiero aprovechar toda la mañana

Eu vantier to provechier das matina

Eu vantier to proveshier das matina


28

En el hotel

El desayuno

Das dejunêr

Das dedyuneer

¿A qué hora se desayuna?

Ven do un tomier das dejunêr?

¿Ven do un tomier das dedyuneer?

Hasta las nueve de la mañana se sirve el desayuno

Das dejunêr est sierin servierit anto les nien desas matina

Das dedyuneer est sierin servierit anto les nien desas matina

¿La hora del almuerzo?

Ven est temp desas almorzo?

¿Ven est temp desas almordso?

A las dos

At les du

At les du

¿Y la de la cena?

Et das cên?

¿Et das ceen?

A las ocho y media

At les ǒx et tre-non

At les oux et tre-non

Camarero, café con leche, azúcar, mermelada de mora

Camariero, caffê cǒn latte, sugari, mermelatta auf molbêr

Camariero, caf-fee coun lat-te, sugari, mermelat-ta aufmolbeer

Tráigame un panecillo

Traier mein un pettenpano

Traier mein un pettenpano

Esta leche está fría

Das latte est freude

Das lat-te est freude

Déme agua fresca

Damier mein vasser

Damier mein vas-ser

Quiero pan tostado

Eu vantier toastiered pano

Eu vantier toastiered pano

Quiero chocolate y leche

Eu vantier chocolat et latte

Eu vantier shocolat et lat-te

Tráigame una tortilla

Traierme un tortîl

Traierme un tortiil

Huevos fritos

Fritiered ǒffi

Fritiered ouf-fi


En el hotel

29

Huevos revueltos

Revǒlviered ǒffi

Revoulviered ouf-fi

Huevos con jamón

Ŏffi cǒn jambon

Ouf-fi coun dyambon

Tostadas

Tostatti

Tostat-ti

Miel

Miel

Miel

Un café

Un caffê

Un caf-fee

¿Se puede pasar al comedor?

Can noi passier to das comidoro?

¿Can noi pas-sier to das comidoro?

Camarero ¿dónde me siento?

Camariero, ver do eu sentier?

¿Camariero, ver do eu sentier?

¿Va usted solo?

Sunt vǒs solê?

¿Sunt vous solee?

¿Cuántos son ustedes?

Quanti sunt voi?

¿Cuanti sunt voi?

Aquí estará usted bien

Aqui vǒs vill estier benne

Acui vous vil-l estier ben-ne

En esta mesa pueden sentarse

Vǒs can sentier in esti tavla

Vous can sentier in esti tavla

¿Quiere usted que le sirvan?

Do vǒs vantier to sier servierit?

¿Do vous vantier to sier servierit?

No, un poco más tarde

Non, anto un bitto tardi

Non, anto un bit-to tardi

Sí, en seguida, tengo prisa

Si, in esti moment, eu havier prisê

Si, in esti moment, eu gjavier prisee

Déme la carta

Damierme das cartem

Damierme das cartem


30

En el Restaurante

En el restaurante In das ristorante / In das ristorante

Cubiertos y recipientes

Les tavlencôsi

Les tavlencoosi

La copa

Das cǒp

Das coup

La cuchara

Das cûffel

Das cuuf-fel

El cuchillo

Das cuttel

Das cut-tel

El mantel

Das mantello

Das mantel-lo

El plato

Das plât

Das plaat

La servilleta

Da’servitella

Da’servitel-la

El tenedor

Das fǒrchel

Das fourshel

El vaso

Das vâs

Das vaas

Las bebidas

Les bebieriti

Les bebieriti

El agua

Das vasser

Das vas-ser

La cerveza

Das bier

Das bier

La leche

Das latte

Das lat-te

El vino

Das vîn

Das viin


En el Restaurante

Los aderezos

Les addi

Les ad-di

El aceite

Das oile

Das oile

El azúcar

Da’sugar

Da’sugar

La mantequilla

Das butter

Das but-ter

La mayonesa

Das mayonês

Das mayonees

El menú

Das menu

Das menu

La mostaza

Das mǒtarda

Das moutarda

La pimienta

Das peppar

Das pep-par

La salsa

Da’saucê

Da’saucee

El salero

Da’saltfass

Da’saltfas-s

Ordenando

Ordierin

Ordierin

La entrada

Das apetitante

Das apetitante

La ensalada

Da’salatta

Da’salat-ta

El licor

Das liquor

Das licuor

El plato fuerte

Das grandt plât

Das grandt plaat

El postre

Das postrêrt

Das postreert

Camarero, desearíamos una mesa junto a la ventana

Camariero, noi desirier un tavla joncti das ventân

Camariero, noi desirier un tavla dyoncti das ventaan

31


32

En el Restaurante

¿Dónde podemos sentarnos?

Ver can noi sentier?

¿Ver can noi sentier?

¿Cuántos son ustedes?

Quanti sunt voi?

¿Cuanti sunt voi?

¿Podríamos ocupar aquella mesa?

Cult noi ocuppier esi tavla?

¿Cult noi ocup-pier esi tavla?

Lo siento. Está reservada

Non. Esi est reserviered

Non. Esi est reserviered

¿Qué más desean los señores?

Do vǒs desirier alge mais?

Do vous desirier alye mais?

Tráigame otro plato

Traierme un ǒtre plât

Traierme un outre plaat

¿Cuál es la sugerencia del día?

Quai est das sugeroncê desas die?

Cuai est das suyeroncee desas die?

¿Cuál es la especialidad?

Quai est da’specialitê?

Cuai est da’specialitee?

Camarero, tráigame la cuenta

Camariero, traier mein das concta

Camariero, traier mein das concta

Las entradas

Les entrancî

Les entrancii

Aceitunas

Olivî

Olivii

Anchoas

Anchoi

Anshoi

Anillos de calamar

Raiffeli auf calamari

Raif-feli auf calamari

Chorizo

Chorizê

Choridsee


En el Restaurante

Jamón

Jambon

Dyambon

Mortadela

Mortedêl

Mortedeel

Ostras

Ŏstri

Oustri

Queso

Kiês

Kiees

Salchichón

Salami

Salami

Sardinas

Sardinhi

Sardiñi

Las sopas

Le’ sǒpi

Le’ soupi

Caldo

Bǒîl

Bouiil

Consomé

Consomme

Consom-me

Fideos

Fidei

Fidei

Macarrones

Macarroni

Macarroni

Los acompañantes

Les companî

Les companii

Arroz

Riso

Riso

Cebollas

Cebolhi

Cebolyi

Champiñones

Champinhǒni

Champiñouni

Espinacas

Spinaki

Spinaki

Fríjoles

Frijholi

Frijoli

Lechuga

Latucha

Latusha

33


34

En el restaurante

Lentejas

Lentijhi

Lentiji

Papas

Potati

Potati

Pimentones

Pimentǒni

Pimentouni

Tomates

Tomati

Tomati

Las carnes

Les carni

Les carni

Asado

Asatto

Asat-to

Bistec

Bistek

Bistek

Callos

Spummen

Spum-men

Cerdo

Cerdi

Cerdi

Costillas de cerdo

Cotîlli auf cerdi

Cotiil-li auf cerdi

Chuleta de cerdo

Chǒlêt auf cerdi

Chouleet auf cerdi

Conejo

Ribielneffi

Ribielnef-fi

Cordero

Ariero

Ariero

Pato

Anato

Anato

Pavo

Paff

Paff

Pollo

Polho

Polyo

Res

Taurem

Taurem

Ternera

Vitel

Vitel

Filetes de ternera

Vitelfillet

Vitelfil-let

Lomo de ternera

Vitellôm

Vitel-loum


En el restaurante

35

Los pescados y mariscos

Les pisci et les marischi

Les pisi et les marishi

Atún

Atuna

Atuna

Calamares

Calamari

Calamari

Langosta

Laragosta

Laragosta

Langostinos

Camaroni

Camaroni

Mejillones

Mejilhoni

Mejilyoni

Merluza

Marluzio

Marludsio

Mero

Merǒ

Merou

Pulpo

Octepot

Octepot

Salmón

Saumon

Saumon

Trucha

Trǒchem

Troushem

Los postres

Les postrêrti

Les postreerti

Flan

Flan

Flan

Helado

Îscrêm

Iiscreem

Pudín

Pǒdîn

Poudiin

Torta

Tortem

Tortem

Pastelillo

Pettortem

Pet-tortem


36

En la ciudad

En la ciudad In das citê / In das citee

La acera

Das trotêr

Das troteer

La avenida

Das avenierit

Das avenierit

La calle

Das rua

Das rua

La calzada

Das calzatta

Das caldsat-ta

La ciudad

Das citê

Das citee

La fuente

Das fontana

Das fontana

El parque

Das park

Das park

La plaza

Das plês

Das plees

El semáforo

Da’signallikt

Da’signal-likt

Los árboles

Les alberi

Les alberi

Los jardines

Les jardini

Les dyardini

Los medios de transporte

Les transportenmedie

Les transportenmedie

El autobús

Das buso

Das buso

El automóvil

Das automovîl

Das automoviil


En la ciudad

La bicicleta

Das bicyclê

Das biciclee

El camión

Das camiǒn

Das camioun

La camioneta

Das camiǒnê

Das camiounee

El metro

Das metro

Das metro

La motocicleta

Das motorcyclê

Das motorciclee

Los peatones

Les pedestrieri

Les pedestrieri

El taxi

Das taxi

Das taxi

El tranvía

Das tram

Das tram

Las edificaciones

Les edificziǒni

Les edificadsiouni

Los balcones

Les balcǒni

Les balcouni

La casa

Das hâs

Das gjaas

El edificio

Das edifîs

Das edifiis

La puerta

Das porcta

Das porcta

El techo

Das rôffen

Das roof-fen

La torre

Das tor

Das tor

Las ventanas

Les ventâni

Les ventaani

Las subdivisiones

Le’subdivisiǒni

Le’subdivisiouni

El barrio

Das viertel

Das viertel

El distrito

Das districto

Das districto

37


38

En la ciudad

La localidad

Das localitê

Das localitee

La zona

Das zôn

Das dsoon

Centro

Centrê

Centree

Norte

Nord

Nord

Occidente

Oesti

Oesti

Oriente

Êsti

Eesti

Sur

Suro

Suro

Los establecimientos

Le’stablezimênti

Le’stablezimeenti

El aeropuerto

Das airoporcto

Das airoporcto

El banco

Das bank

Das bank

El bar

Das bar

Das bar

La biblioteca

Das bibliotêk

Das biblioteek

La catedral

Das kirkhe

Das kirkgje

La comisaría de policía

Das polîsburô

Das poliisburoo

El cine

Das cinêm

Das cineem

El circo

Das cirquem

Das circuem

El consulado

Das consulate

Das consulate

La estación

Da’staziǒn

Da’stadsioun

La estación de trenes

Das trenenstaziǒn

Das trenenstadsioun


En la ciudad

39

El estadio

Da’stadium

Da’stadium

La farmacia

Das pharmacê

Das pharmacee

El hospital

Das hospitel

Das gjospitel

El hotel

Das hotel

Das gjotel

La iglesia

Das ecclesia

Das ec-clesia

El mercado

Das market

Das market

El museo

Das musê

Das musee

La oficina de correos

Das postburô

Das postburoo

La oficina de turismo

Das tǒrismburô

Das tourismburoo

La peluquería

Das hârburô

Das haarburoo

El puerto

Das porcto

Das porcto

El restaurante

Das ristorante

Das ristorante

El teatro

Das theatrê

Das theatree

La tienda

Das tenda

Das tenda

La universidad

Das universitê

Das universitee

Pidiendo una dirección

Askierin per un direkziǒn

Askierin per un direkdsioun

Disculpe ¿Está muy lejos la calle…?

Disculpierme ¿Est son far das rua…?

Disculpierme ¿Est son far das rua…?

No señor; la tercera calle a la izquierda

Non sioro; das tercêr rua to da’sinestra

Non sioro; das terceer rua to da’sinestra


40

En la ciudad

Al doblar aquella esquina…

Doblierin esi edge

Doblierin esi edye

Está cerca

Est nêr

Est neer

¿Está cerca?

¿Est esi nêr?

¿Est esi neer?

Está lejos

Est far

Est far

¿Está lejos?

¿Est esi far?

¿Est esi far?

Siga usted esta misma calle

Follovier tut das rua

Fol-lovier tut das rua

¿Qué debo tomar para ir a…?

Vat sult eu tomier prai irier ad…

Vat sult eu tomier prai irier ad…

¿Qué bus debo tomar para ir a…?

Quai buso sult eu tomier prai irier ad…?

¿Cuai buso sult eu tomier prai irier ad…?

¿Dónde está…?

Ver est…?

¿Ver est…?

¿Qué distancia hay aproximadamente?

Quanti distancê est in aproximaziǒn?

¿Cuanti distancee est in aproximadsioun?

Tomando un taxi

Boardierin un taxi

Boardierin un taxi

¡Taxi, Taxi!

Taxi, Taxi!

Taxi, Taxi!

¿Está libre?

Sunt vǒs librierit?

¿Sunt vous librierit?

Vamos a…

Vamieramo ad…

Vamieramo ad…

Lléveme a…

Carrierme ad…

Carrierme ad…

Vaya usted por el camino más corto

Vamiervo per das camîn short

Vamiervo per das camiin short


En la ciudad

41

Vaya usted más de prisa

Vamiervo mais rapîd

Vamiervo mais rapiid

Vaya usted despacio

Vamiervo lant

Vamiervo lant

Aquí es

Est aqui

Est acui

Cuando vea una farmacia, pare usted

Stoppier ven vǒs vier un pharmacê

Stop-pier ven vous vier un pharmacee

A la estación…

To da’staziǒn…

To da’stadsioun…

¿Cuánto le debo?

Quanti amt eu debtierin?

¿Cuanti amt eu debtierin?

Son cuatro mil quinientos pesos

Sunt cuat mili sanc chenti pessi

Sunt cuat mili sanc shenti pes-si

Tome usted

Tomiervo

Tomiervo

Tomando un autobús

Boardierin un buso

Boardierin un buso

¿Hacia dónde va éste autobús?

Ver sunt esi buso irierin?

¿Ver sunt esi buso irierin?

¿A dónde va usted?

To ver sunt vǒs irierin?

¿To ver sunt vous irierin?

A la calle…

To das rua…

To das rua…

Tome usted el que sigue

Tomiervo das un sighente

Tomiervo das un siguente

¿Cuánto vale el trayecto?

Quanti costiers das viaghem?

¿Cuanti costiers das viaguem?

Pare usted en la primera parada

Stoppier in das primêr paratta

Stop-pier in das primeer parat-ta

Tome por aquella calle

Tomier per esi rua

Tomier per esi rua


42

En los almacenes

¿Éste autobús va al puerto?

Do esi buso irier to das porcto?

¿Do esi buso irier to das porcto?

Sí señor

Si sioro

Si sioro

No señor, pero lo dejará muy cerca

Non sioro, prei esi vill dexiervo nêr

Non sioro, prei esi vil-l dexiervo neer

¿Podría avisarme cuando estemos cerca?

Cult vǒs advisierme ven nêr?

¿Cult vous advisierme ven neer?

El metro es muy rápido y le deja cerca

Das metro est muito rapîd et vill dexiervo nêr

Das metro est muito rapiid et vill dexiervo neer

¿Dónde le tomo?

Ver do eu tomier es?

¿Ver do eu tomier es?

Dos calles al sur, encontrará la entrada

Du rui ad das suro, vǒs vill encontrier das entrancê

Du rui ad das suro, vous vil-l encontrier das entrancee

¿En qué estación he de bajarme?

In quai staziǒn sult eu stoppier?

¿In cuai stadsioun sult eu stop-pier?

Bájese en la estación de…

Stoppier in das staziǒn des…

Stop-pier in das stadsioun des…

En los almacenes In das citê / In das citê

Las partes del almacén

Les almazǒnenparti

Les almadsouniparti

El ascensor

Das ascensore

Das asensore


En los almacenes

La caja

Das caghem

Das caguem

La cajera

La caghemena

La caguemena

El encargado de sección

Das enchargiered de’sekziǒn

Das ensharyiered de’sekdsioun

Las escaleras

Da’scala

Da’scala

El mostrador

Das mostratoro

Das mostratoro

Planta baja

Plantem baxe

Plantem baxe

Primer, segundo, tercer piso

Primêr, sicondê, terzê pîs

Primeer, sicondee, terdsee piis

Las secciones

Le’sekziǒni

Le’sekdsiouni

La silla

Da’silha

Da’silya

La vitrina

Das vitrîn

Das vitriin

Ropa de hombre

Mannenrǒpi

Man-nenroupi

Abrigo

Das frijkenmant

Das frigkenmant

Bata

Das vasscoff

Das vas-scof-f

Botas

Das bôti

Das booti

Bufanda

Da’skarffen

Da’skarf-fen

Calzoncillos

Da’shorten

Da’shorten

Camisa

Das camîs

Das camiis

43


44

En los almacenes

Camiseta

Da’shirtê

Da’shirtee

Cardigan

Das cardigan

Das cardigan

Chaleco

Das giletto

Das yilet-to

Cinturón

Das cintǒrono

Das cintourono

Corbata

Das cravata

Das cravata

Cuellos

Les cuelhi

Les cuelyi

Gabardina

Das gaberdina

Das gaberdina

Gorra

Das lanenhat

Das laneñat

Guantes

Les ganti

Les ganti

Impermeable

Das pluvenmant

Das pluvenmant

Jean

Das jên

Das dyeen

Medias

Le’socki

Le’socki

Pantalón

Das pantalono

Das pantalono

Pijama

Das pijama

Das pidyama

Sandalias

Le’sandâli

Le’sandaali

Smoking

Da’smoking

Da’smoking

Sombrero

Das Hat

Das gjat

Zapatos negros, marrones, combinados

Les zapateni neri, marrǒni, mixiered

Les dsapateni neri, marrouni, mixiered


En los almacenes

Ropa de mujer

Mulherrǒpi

Mulyerroupi

Abrigo

Das frijkenmant

Das frigkenmant

Bata

Das vasscoff

Das vas-scof-f

Blusa

Das blǒssê

Das blous-see

Bolso

Das pursak

Das pursak

Bragas

Les pantî

Les pantii

Camiseta

Da’shirtê

Da’shirtee

Cartera

Das cartier

Das cartier

Cinturón

Das cintǒrono

Das cintourono

Corsé

Das corsetto

Das corset-to

Chal

Das challier

Das shal-lier

Faja

Das fajhem

Das fajem

Falda

Das fauldê

Das fauldee

Falda abierta

Das abrierfauld

Das abrierfauld

Falda ceñida

Das formenfauld

Das formenfauld

Gabardina

Das gaberdina

Das gaberdina

Guantes

Les ganti

Les ganti

Jean

Das jên

Das dyeen

Medias de algodón

Les alcottensocki

Les alcot-tensocki

45


46

En los almacenes

Medias de hilo

Les hilensocki

Les gjilensocki

Medias de nylon

Les nylensocki

Les nilensocki

Medias de seda

Les’soffensocki

Le’sof-fensocki

Pijama

Das pijama

Das pidyama

Sandalias

Les’sandâli

Le’sandaali

Sombrero

Das hat

Das gjat

Sostén

Das brassiêr

Das bras-sieer

Tacones

Les fersî

Les fersii

Traje de noche

Das gallenvest

Das gal-lenvest

Vestido

Das vesten

Das vesten

Zapatos rojos, blancos, combinados

Les zapateni rǒji, blancki, mixiered

Les dsapateni roudyi, blancki, mixiered

Joyas

Jeui

Dyeui

Aretes

Les cercelli

Les cercel-li

Brazalete

Das brazelêt

Das bradseleet

Collar

Das colhar

Das colyar

Diamantes

Les diamondti

Les diamondti

Esmeralda

Das emeroldê

Das emeroldee


En los almacenes

47

Oro

Das aurum

Das aurum

Perlas

Les perleni

Les perleni

Plata

Das argentinum

Das aryentinum

Platino

Das platinum

Das platinum

Pulsera

Das bratêr

Das brateer

Reloj de bolsillo

Das relogiaufpok

Das reloyiaufpok

Reloj de pulsera

Das relogiaufmân

Das reloyiaufmaan

Rubí

Das rubî

Das rubii

Comprando ropa

Comprierin rǒpi

Comprierin roupi

Deseo dos camisas blancas y otras dos de color

Eu vantier du camîsi blancki et ǒtre du auf colǒr

Eu vantier du camiisi blancki et outre du auf colour

Le enseñaré las que tenemos

Eu vill shoviervo les nostri

Eu vil-l shoviervo les nostri

Esta clase no me gusta

Esi classê do non gustierme

Esi clas-see do non gustierme

¿Las quiere de hilo, de nylon?

Do vǒs vantier elli des hilen, des nylen?

¿Do vous vantier el-li des gjilen, des nilen?

¿Me irá bien esta medida?

Sunt esti meditta buon prai mein?

¿Sunt esti medit-ta buon prai mein?


48

En los almacenes

El cuello me queda un poco justo

Das cuelho est un bitto jǒstê

Das cuelyo est un bit-to joustee

Probaremos una talla mayor

Noi vill probier un talha malhor

Noi vil-l probier un talya malyor

Conviene que el cuello sea un poco más ancho porque al lavarse se encoge

Est des convenioncê das cuelho to sier un bitto mais anchem causo ven laviered esi vill encolhier

Est des convenioncee das cuelyo to sier un bit-to mais anshem causo ven laviered esi vil-l encolyier

Éste tipo de camisas no se encogen

Esti typê des camîsi vill non encolhier

Esti tipee des camiisi vil-l non encolyier

Me quedo con estas cuatro

Eu vill remainier cǒn esti cuat

Eu vil-l remainier coun esti cuat

Haga el favor de enseñarme las corbatas

Shovierme les cravati, per favore

Shovierme les cravati, per favore

Tenemos un surtido muy extenso

Noi havier un variotê extonsê

Noi gjavier un variotee extonsee

Deseo algo más austero

Eu vult gustier des alge mais seriǒn

Eu vult gustier des alye mais serioun

Deme estas tres

Damierme esti tre

Damierme esti tre

¿Desea algo más?

Do vǒs gustier des alge mais?

¿Do vous gustier des alye mais?

No, me quedo con esto

Non, eu vill remainier cǒn es

Non, eu vil-l remainier coun es


En el bar

49

Sí, quiero comprar un jean

Si, eu vantier to comprier un jên

Si, eu vantier to comprier un dyeen

Le enseñaré el surtido del que disponemos

Eu vill shoviervo das variotê in disposiziǒn

Eu vil-l shoviervo das variotee in disposidsioun

Lo deseo de un color gris oscuro

Eu vult gustier des es in griso oscûr

Eu vult gustier des es in griso oscuur

¿Dónde debo pagar?

Ver must eu paier?

¿Ver must eu paier?

En la caja. En el primer piso

In das caghem. In das primêr pîs

In das caguem. In das primeer piis

En el bar In das bar / In das bar

La barra

Das barren

Das barren

El camarero

El camariero

El camariero

El barman

El barman

El barman

El aperitivo

Das aperitiff

Das aperitif-f

El refresco

Das refreshen

Das refreshen

Los licores

Les liquori

Les licuori

La botella de agua

Das botlǒn des vasser

Das botloun des vas-ser

La bandeja

Das bandeixa

Das bandeixa


50

En el bar

El vaso

Das vâs

Das vaas

El hielo

Das îs

Das iis

La copa

Das cǒp

Das coup

La taza

Das taze

Das tadse

La cucharilla

Das cuffelina

Das cuf-felina

El azúcar

Da’sugar

Da’sugar

La cafetera exprés

Das caffêkan

Das caf-feekan

La jarra

Das jar

Das dyar

La coctelera

Das coctelkan

Das coctelkan

Los montadientes

Les madeiranti

Les madeiranti

Tengo sed, entremos a un bar

Eu amt in durst, entrieremo ad un bar

Eu amt in durst, entrieremo ad un bar

Camarero, deme un refresco

Camariero, damierme un refreshen

Camariero, damierme un refreshen

Adentro hace calor, sentémonos afuera

Aentre est varm, sentieremo afuora

Aentre est varm, sentieremo afuora

¿Qué tomará usted?

Vat vill vǒs bebier?

¿Vat vil-l vous bebier?

Yo tomaré un café exprés

Eu vill bebier un expresso

Eu vil-l bebier un expres-so

Yo prefiero una naranjada

Eu prefirier un naranjatta

Eu prefirier un narandyat-ta


En el bar

51

Los licores

Les liquori

Les licuori

Brandy

Das brandî

Das brandii

Cerveza

Das bier

Das bier

Coñac

Das conhak

Das coñak

Coctel

Das coctel

Das coctel

Ron

Das rummen

Das rum-men

Tequila

Das tekila

Das tekila

Vino blanco

Das blancvîn

Das blancviin

Vino rosa

Das rôsenvîn

Das roosenviin

Vino tinto

Das tantenvîn

Das tantenviin

Vodka

Das vodka

Das vodka

Whiskey

Das viskî

Das viskii

Ordenando

Ordierin

Ordierin

Una limonada por favor

Un limonatta per favore

Un limonat-ta per favore

Zumo de naranja con agua, con soda

Suco auf naranje cǒn vasser, cǒn soda

Suco auf narandye coun vas-ser, coun soda

Zumo de fruta

Suco auf frût

Suco auf fruut

¿Y usted señor, qué desea?

Et vǒs sioro, vat do vǒs vantier?

¿Et vous sioro, vat do vous vantier?

Un refresco de naranja

Un refreshen auf naranje

Un refreshen auf narandye


52

Los espéctaculos

¿Quiere usted café

Do vǒs vantier un

¿Do vous vantier un

con leche?

caffê cǒn latte?

caf-fee coun lat-te?

Sí, que esté bien

Si, un vo est muito

Si, un vo est muito

caliente

varm

varm

No, café solo

Non, caffê solê

Non, caf-fee solee

Deme un poco más

Damierme un bitto

Damierme un bit-to

de azúcar

mais de’sugar

mais de’sugar

Deme una botella

Damierme un botlǒn

Damierme un botloun

de agua

des vasser

des vas-ser

Los espéctaculos Le’spectacoli / Le’spectacoli

En el teatro

In das theatrê

In das theatree

El acomodador

El acomodatoro

El acomodatoro

El baño

Das bagnum

Das bagnum

Las decoraciones

Les decoraziǒni

Les decoradsiouni

El escenario

Da’scenêr

Da’seneer

El pasillo

Das pasadoro

Das pasadoro


Los espéctaculos

La sala

Das sâl

Das saal

La taquilla

Das ticketburô

Das ticketburoo

El telón

Das telǒn

Das teloun

Los billetes

Les billeti

Les bil-leti

Las entradas

Les entratti

Les entrat-ti

Las localidades

Les localitî

Les localitii

Los palcos

Les palchi

Les palshi

Los entretenedores

Les entertainanti

Les entertainanti

El actor

L’actoro

L’actoro

La actriz

L’actora

L’actora

El apuntador

L’apuntatoro

L’apuntatoro

La bailarina

La bailarina

La bailarina

El barítono

El baritǒn

El baritoun

El cómico

El comicante

El comicante

El coro

Das chorem

Das shorem

El director de orquesta

El directoro desas orchestra

El directoro desas orshestra

Los músicos

Les musicanti

Les musicanti

La orquesta

Das orchestra

Das orshestra

53


54

Los espéctaculos

El portero

El portêr

El porteer

El tenor

El tenoro

El tenoro

Un acto

Un act

Un act

Un ballet

Un ballet

Un bal-let

Una comedia

Un comedî

Un comedii

Un entreacto

Un aentreacti

Un aentreacti

Un melodrama

Un melodrâm

Un melodraam

Una ópera

Un opera

Un opera

Aplausos

Les aplaussi

Les aplaus-si

Silbidos

Le’silbitti

Le’silbit-ti

Las voces

Les voxi

Les voxi

Vaya usted a ver la ópera

Vǒs sult irier to vier das opera

Vous sult irier to vier das opera

Véndame dos lugares para la función de esta noche

Vendierme du placî prai das funziǒn d’esti nox

Vendierme du placii prai das fundsioun d’esti nox

¿Qué loca lidades desea?

Quai localitî do vǒs desirier?

Cuai localitii do vous desirier?


Los espéctaculos

55

¿Le va bien la fila veinte?

Sunt vǒs benne cǒn das fîl du-deux?

¿Sunt vous ben-ne coun das fiil du-deux?

Demasiado lejos. Me interesaría que fuera más cerca, de la cinco a la diez

Son fâr. Eu vult gustier elli to estier mais nêr, cǒm fromme das sanc to das deux

Son faar. Eu vult gustier el-li to estier mais neer, coum from-me das sanc to das deux

Me quedo con éstas. ¿Cuánto es?

Eu vill remainier cǒn esti. Quanti est es?

Eu vil-l remainier coun esti. ¿Cuanti est es?

¿Cuánto dura cada entreacto?

Quanti do das aentreacti dǒrier?

¿Cuanti do das aentreacti dourier?

En el cinema

In das cinêm

In das cineem

La pantalla

Das pantalha

Das pantalya

Documental

Das documentel

Das documentel

Cortometraje

Das shortenfilmê

Das shortenfilmee

Cine experimental

Das cinê experimentel

Das cinee experimentel

Noticiario

Das noticiêr

Das noticieer

La película

Das filmê

Das filmee

La película de acción

Das akziǒnfilmê

Das akdsiounfilmee

La película animada

Das animfilmê

Das animfilmee

La película de ciencia ficción

Das fictenfilmê

Das fictenfilmee

La película de comedia

Das comedienfilmê

Das comedienfilmee


56

Los espéctaculos

La película de drama

Das drâmenfilmê

Das draamenfilmee

La película romántica

Das romantfilmê

Das romantfilmee

La película de terror

Das terrorfilmê

Das terrorfilmee

¿Podría usted indi-

Cult vǒs dixierme ver

¿Cult vous dixierme

carme dónde queda el

do das cinêm nêr est?

ver do das cineem neer est?

cinema más cercano? ¿Qué película me

Vat filmê do vǒs

¿Vat filmee do vous

recomienda?

recommendierme?

recom-mendierme?

¿Le gustaría ver…?

Vult vǒs gustier des

¿Vult vous gustier des

vierin …?

vierin …?

Las siguientes pelí-

Les sighenti filmî

Les siguenti filmii sunt

culas están en estreno

sunt in premiêr

in premieer

¿Podría indicarme la

Cult vǒs dixierme das

Cult vous dixierme das

hora de la función?

hôri desas funziǒn?

gjoori desas fundsioun?

¿Cuánto dura la

Quanti do das

¿Cuanti do das prodyek-

proyección?

projekziǒn dǒrier?

dsioun dourier?

Dos horas

Du hôri

Du gjoori

¿Quién es el director?

Vo est das directoro?

¿Vo est das directoro?


Los Deportes

Los deportes Le’sporti / Le’sporti

El ajedrez

Das jedrezo

Das dyedredso

El alpinismo

Das alpinismê

Das alpinismee

El atletismo

Das atletismê

Das atletismee

El automovilismo

Das automovilismê

Das automovilismee

El baloncesto

Das baschenbôl

Das bashenbool

El billar

Das piljard

Das pildyard

El boxeo

Das boxê

Das boxee

El ciclismo

Das ciclismê

Das ciclismee

La competencia

Das competoncê

Das competoncee

El esquí

Da’skî

Da’skii

El fútbol

Das fûtenbôl

Das fuutenbool

La gimnasia

Das gimnasiê

Das yimnasiee

El golf

Das gôlf

Das goolf

El hockey

Das hocken

Das gjocken

La lucha libre

Das vrestlen

Das vrestlen

57


58

Los Deportes

La natación

Das nataziǒn

Das natadsioun

El patinaje

Das patinaghem

Das patinaguem

La pesca

Das piscehunt

Das piscegjunt

El rugby

Das rugby

Das rugby

El tennis

Das tennis

Das ten-nis

El volleyball

Das vollenbôl

Das vol-lenbool

El árbitro

El arbitro

El arbitro

El campo

Das kamp

Das kamp

El cuadrilátero

Das quadrilatêr

Das cuadrilateer

El estadio

Da’stadium

Da’stadium

El velódromo

Das velocidrôm

Das velocidroom

El tablero

Das bôrd

Das boord

Las pistas

Les pisteni

Les pisteni

¿Hay hoy algún partido de fútbol, baloncesto, hockey, volleyball, etc.?

Sunt der un partitto des fûtenbôl, baschenbôl, vollenbôl, etc.?

Sunt der un partitto des fuutenbool, bashenbool, vol-lenbool, etc.?

Sí señor, juegan dos equipos de la primera categoría

Si sioro, ogi joghieran du equipi des primêr categorî

Si sioro, oyi dyoguieran du ecuipi des primeer categorii


Los Deportes

59

¿A qué hora empieza

Ven vill das encǒntrê

¿Ven vil-l das encoun-

el encuentro?

comenzier?

tree comendsier?

¿Dónde está el campo

Ver est das

¿Ver est das

de juego?

joghenkamp?

dyoguenkamp?

El fútbol es un juego

Das fûtenbôl est un

Das fuutenbool est

que apasiona a las

jogo vo apassiǒniers

un dyogo vo apas-

masas en mi país.

to das populi des

siouniers to das populi

¿Aquí también?

mein paese. Est

des mein paese. Est

equallo aqui?

ecual-lo acui?

Ya lo creo, es el

Eu creier es, esi est

Eu creier es, esi est

deporte rey

da’sporte rai

da’sporte rai

Es un bello deporte

Est un sporte bello

Est un sporte bel-lo

Hay fútbol profesional

Der est fûtenbôl

Der est fuutenbool

y de aficionados

profesiǒnallo et

profesiounal-lo et

auf afiziǒn

auf afidsioun

¿Cuál es el deporte que

Quai est da’sporten vo

¿Cuai est da’sporten vo

arrastra más afición

haviers mais afiziǒn

gjaviers mais afidsioun

después del fútbol?

postem fûtenbôl?

postem fuutenbool?

Hay varios, entre

Der sunt varî, aentre

Der sunt varii, aentre

ellos el volleyball y el

elli das vollenbôl et

el-li das vol-lenbool et

automovilismo

das automovilismê

das automovilismee

Ambos son deportes

Les du sunt sporti vo

Les du sunt sporti vo

que requieren de

requirier des habilitê

recuirier des gjabilitee

habilidad y rapidez

et velocitê

et velocitee


60

En la floristería

Aquí casi no tiene importancia ese deporte

Esi sporte do non havier muite importancê aqui

Esi sporte do non gjavier muite importancee acui

Yo fui atleta en mi juventud

Eu vas un atlethem in mein jovientut

Eu vas un atlethem in mein dyovientut

En la floristería In das fiorenburô / In das fiorenburoo

Las flores

Les fiori

Les fiori

La azucena

Da’susôn

Da’susoon

Los cactus

Les cacti

Les cacti

Las camelias

Les camelliai

Les camel-liai

Las campanillas

Les petbelli

Les petbel-li

Los claveles

Les carnatiai

Les carnatiai

Los crisantemos

Les crisanthemi

Les crisanthemi

Las dalias

Les daliai

Les daliai

Las gardenias

Les gardeniai

Les gardeniai

Los geranios

Les geranieni

Les yeranieni

El girasol

Das helienfior

Das gjelienfior

Las hortensias

Les hortensiai

Les gjortensiai


En la floristería

Los jacintos

Les jhacinthi

Les jacinthi

El jazmín

Das jazmino

Das dyadsmino

Las lilas

Les liliai

Les liliai

Los lirios

Les lisi

Les lisi

Las magnolias

Les magnoliai

Les magnoliai

Las margaritas

Les margariti

Les margariti

Los narcisos

Les narcisseni

Les narcis-seni

Las orquídeas

Les orchidi

Les orshidi

Los pensamientos

Les pensî

Les pensii

Las peonias

Les peoniai

Les peoniai

Las rosas

Les rôsî

Les roosii

Los tulipanes

Les tǒlipi

Les toulipi

Las violetas

Les vioretti

Les vioret-ti

Los implementos de jardinería

Les jardinencôsi

Les dyardinencoosi

El fertilizante

Das fertiliziante

Das fertilidsiante

Las macetas

Das plantenkan

Das plantenkan

La pala

Das pâl

Das paal

El rastrillo

Das rarke

Das rarke

La regadera

Das vasserkan

Das vas-serkan

61


62

En la floristería

Las semillas

Les sementi

Les sementi

La tierra

Das erffen

Das erf-fen

Encargando un ramo

Enchargierin un bǒkê

Ensharyierin un boukee

Desearía encargar un ramo

Eu vult desirier to enchargier un bǒkê

Eu vult desirier to enshargier un boukee

¿Qué flores prefiere?

Quai fiori do vǒs prefirier?

¿Cuai fiori do vous prefirier?

Son para regalar a mi novia

Elli sunt prai sierin gifthiered to mein noffi

El-li sunt prai sierin yifthiered to mein nof-fi

¿Qué flores son las más indicadas?

Quai fiori sunt correcti?

¿Cuai fiori sunt correcti?

¿Cómo se llaman esas flores?

Cǒm sunt nominiered esti fiori?

¿Coum sunt nominiered esti fiori?

Esas flores son lirios

Esi fiori sunt liliai

Esi fiori sunt liliai

¿Lo quiere de rosas, de magnolias, de camelias, de dalias?

Do vǒs vantier suo bǒkê auf rôsî, auf magnoliai, auf camelliai, auf daliai?

Do vous vantier suo boukee auf roosii, auf magnoliai, auf camelliai, auf daliai?

Hágalo de rosas

Facier es des rôsî

Facier es des roosii

Hágalo con una selección de las flores más delicadas

Facier es cǒn un selekziǒn des les fiori mais delikî

Facier es coun un selekdsioun des les fiori mais delikii

¿Se lo lleva usted, señor?

Vill vǒs carrier es, sioro?

¿Vil-l vous carrier es, sioro?


En la frutería

63

¿Se han de llevar a algún sitio?

Vult esti sier carriered to algân placê?

¿Vult esti sier carriered to algaan placee?

No, pasaré yo mismo a buscarlo

Non, eu vill passier to sêkier es

Non, eu vil-l pas-sier to seekier es

¿A qué hora puedo venir?

At vat temp can eu venier?

¿At vat temp can eu venier?

Sí, tenga mi tarjeta y hágalo llevar a la dirección del sobre

Si, havier mein cardi et carrier es to das direkziǒn in das sǒbrê

Si, gjavier mein cardi et carrier es to das direkdsioun in das soubree

Envíelo mañana por la mañana, antes de las doce

Sendier es in das matina des manhôn, anto les deux-et-du

Sendier es in das matina des mañoon, anto les deux-et-du

¿Cuánto vale?

Quanti do esti costier?

¿Cuanti do esti costier?

En la frutería In das frûtenburô / In das fruutenburoo

Las frutas

Les frûti

Les fruuti

El albaricoque

Das apricot

Das apricot

El aguacate

Das avocado

Das avocado

El arándano

Das blonot

Das blonot

El banano

Das banane

Das banane


64

En la frutería

La cereza

Das cerissê

Das ceris-see

El coco

Das cocoe

Das cocoe

El dátil

Das datte

Das dat-te

La frambuesa

Das frambuot

Das frambuot

La fresa

Das frassepot

Das fras-sepot

La guayaba

Das guajaba

Das guadyaba

El kiwi

Das kivi

Das kivi

El limón

Das limon

Das limon

El lulo

Das lûl

Das luul

La mandarina

Das manderina

Das manderina

El mango

Das mango

Das mango

La manzana

Das pomma

Das pom-ma

El maracuyá

Das maraculha

Das maraculya

La mora

Das môre

Das moore

El melocotón

Das pierche

Das piershe

La naranja

Das narange

Das naranye

La papaya

Das papaya

Das papaya

La pera

Das pêr

Das peer

La piña

Das ananas

Das ananas


En la frutería

65

El plátano

Das platane

Das platane

La sandía

Das acqualon

Das ac-cualon

La toronja

Das toranja

Das torandya

La uva

Das vinelot

Das vinelot

La zarzamora

Das rubicot

Das rubicot

Comprando frutas

Comprierin frûti

Comprierin fruuti

¿Tiene uvas?

Do vǒs havier vinelotti?

¿Do vous gjavier vinelot-ti?

Sí, por cierto muy dulces

Si, et elli sunt dolci

Si, et el-li sunt dolci

¿A cómo las vende?

Ad quanti do vǒs vendierli?

¿Ad cuanti do vous vendierli?

A… el kilo

Ad…das kilo

Ad…das kilo

Deme también un kilo de naranjas

Damierme un kilo auf narangi tambene

Damierme un kilo auf naranyi tambene

Póngame tres kilos de manzanas y dos de moras

Ponierme tre killi auf pommi et du auf môri

Ponierme tre kil-li auf pom-mi et du auf moori

¿Tiene melocotones de buena clase?

Do vǒs havier pierchi des buon classê?

¿Do vous gjavier piershi des buon clas-see?

Éstos salen muy dulces y están maduros

Esti sunt muiti dolci et elli sunt madûri

Esti sunt muiti dolci et el-li sunt maduuri


66

En la frutería

Desearía limones, pero que tengan mucho zumo

Eu vult desirier limoni, prei cǒn muito suco

Eu vult desirier limoni, prei coun muito suco

Deme plátanos, pero que no sean demasiado maduros

Damierme platani, prei elli to estier non madûri

Damierme platani, prei el-li to estier non maduuri

Que sean algo fuertes, pues son para llevar de viaje

Elli sult sier forcti, causo elli sunt prai carrierin to un viaghem

El-li sult sier forcti, causo el-li sunt prai carrierin to un viaguem

¿Ésta piña es muy ácida?

Sunt esti ananas muito acîd?

¿Sunt esti ananas muito aciid?

La sandía apetece como refrescante

Das acqualon appetiziersme as cǒm refreshen

Das ac-cualon ap-petidsiersme as coum refreshen

¿Cómo se llama ésta fruta?

Cǒm est nominiered esti frût?

¿Coum est nominiered esti fruut?

Son mandarinas. Una especie de naranjas pequeñas de cáscara fácil de separar

Elli sunt manderini. Un specie des pet narangi vo sua sheld est facîl de’separier

El-li sunt manderini. Un specie des pet naranyi vo sua sheld est faciil de’separier

¿No tienen fresas?

Do non vǒs havier frassepotti?

¿Do non vous havier fras-sepot-ti?

No es tiempo de cosecha aún

Esi est non temp des vendemmia

Esi est non temp des vendem-mia

¿Puede enviármelo todo a casa?

Can vǒs envierme tut to mein hâs?

Can vous envierme tut to mein gjaas?


La tienda de libros

67

¿Su dirección, por favor?

Sua direkziǒn, per favore?

¿Sua direkdsioun, per favore?

Se lo pago ahora

Eu vill paiervo in non temp

Eu vil-l paiervo in non temp

Se lo abonaré en casa

Eu vill paiervo in mein hâs

Eu vil-l paiervo in mein gjaas

La tienda de libros Das bokentent / Das bokentent

Los libros

Les libri

Les libri

El álbum

Das album

Das album

El atlas

Das atlas

Das atlas

La biblia

Das biblon

Das biblon

La biografía

Das biographî

Das biographii

El catálogo

Das catalôg

Das cataloog

El diario

Das jornalo

Das dyornalo

El diccionario

Das dikzionêr

Das dikdsioneer

La enciclopedia

Das enciclopedî

Das enciclopedii

El folleto

Das brochûr

Das broshuur


68

La tienda de libros

El libro

Das bok

Das bok

El libro de bolsillo

Das pokbok

Das pokbok

El libro de cuentos de hadas

Das fairenbok

Das fairenbok

El libro de mesa

Das tavlenbok

Das tavlenbok

El libro de poesía

Das poesenbok

Das poesenbok

El papel regalo

Das giftenpapier

Das yiftenpapier

El periódico

Das notîspapier

Das notiispapier

La postal

Das postala

Das postala

La revista

Das magazîn

Das magadsiin

El semanario

Da’semanêr

Da’semaneer

La tarjeta ilustrada

Das carde illustriered

Das carde il-lustriered

Las secciones

Le’sekziǒni

Le’sekdsiouni

La sección de arquitectura

Da’sekziǒn auf architektûr

Da’sekdsioun auf arshitektuur

La sección de arte y diseño

Da’sekziǒn auf ars et designo

Da’sekdsioun auf ars et designo

La sección de ciencias naturales

Da’sekziǒn auf scionzi naturalli

Da’sekdsioun auf siondsi natural-li

La sección de ciencias sociales

Da’sekziǒn auf scionzi socialli

Da’sekdsioun auf scionzi socialli


La tienda de libros

69

La sección de culinaria

Da’sekziǒn auf culinêr

Da’sekdsioun auf culineer

La sección de economía

Da’sekziǒn auf economî

Da’sekdsioun auf economii

La sección de entretenimiento

Da’sekziǒn auf entretainmênt

Da’sekdsioun auf entretainmeent

La sección de esoterismo

Da’sekziǒn auf esoterismê

Da’sekdsioun auf esoterismee

La sección de historia

Da’sekziǒn auf histoirê

Da’sekdsioun auf gjistoiree

La sección de idiomas

Da’sekziǒn auf languagî

Da’sekdsioun auf languayii

La sección de literatura

Da’sekziǒn auf literatûr

Da’sekdsioun auf literatuur

La sección de manualidades

Da’sekziǒn auf manualitatemi

Da’sekdsioun auf manualitatemi

La sección de poesía

Da’sekziǒn auf poesî

Da’sekdsioun auf poesii

La sección de religión

Da’sekziǒn auf religiǒn

Da’sekdsioun auf religioun

La sección de revistas y periódicos

Da’sekziǒn auf magazîni et notîspapieri

Da’sekdsioun auf magadsiini et notiispapieri

La sección de viajes

Da’sekziǒn auf viaghemi

Da’sekdsioun auf viaguemi

El tarjetero

Das cardero

Das cardero


70

La tienda de libros

Askierin per un notîspapier

Askierin per un notiispapier

Deme un periódico de la mañana, de la tarde

Damiermeiun notîspapier desas matina, desas tardi

Damierme un notiispapier desas matina, desas tardi

¿Tiene diarios ingleses, franceses, portugueses, españoles, alemanes…?

Do vǒs havier notîspapieri inglândi, francî, porctugalli, hispanî, allemanijki …?

¿Do vous gjavier notiispapieri inglaandi, francii, porctugal-li, gjispanii, al-lemanijki …?

¿De dónde es éste diario?

Fromme ver est esi jornalo?

¿From-me ver est esi dyornalo?

¿Tiene un diario local?

Do vǒs havier un jornalo local?

¿Do vous gjavier un dyornalo local?

¿Y revistas americanas?

Et magazîn ameriki?

¿Et magaziin ameriki?

Deseo una revista infantil, deportiva…

Eu vantier un magazîn inphantîl, sportiff …

Eu vantier un magadsiin inphantiil, sportiff …

Desearía ver una revista sobre éste tema…

Eu vult vantier to vier un magazîn des esti thêm …

Eu vult vantier to vier un magadsiin des esti theem …

¿Tiene el último número de la revista…?

Do vǒs havier das ultîm numêr desas magazîn …?

¿Do vous gjavier das ultiim numeer desas magadsiin …?

Estoy buscando éste libro…

Eu amt sêkierin esti bok …

Eu amt seekierin esti bok …

¿Sabe usted si ya llegó la nueva edición del libro…?

Do vǒs gnosier if das nǒve ediziǒn desas libre…hav arrivered?

Do vous gnosier if das nouve edizioun desas libre…gjav arriviered?

Pidiendo un diario


La tienda de libros

71

¿Dónde puedo encontrar un diccionario español – inglés?

Ver can eu encǒntrier un dikzionêr hispanhǒl - ingleso?

¿Ver can eu encountrier un dikdsioneer gjispañoul - ingleso?

Ese lo puede encontrar en la sección de idiomas

Vǒs can encǒntrier es in da’sekziǒn des languagî

Vous can encountrier es in da’sekdsioun des languayii

Pidiendo una guía

Askierin per un guidê

Askierin per un güidee

¿Tiene guías de la

Do vǒs havier guidî

¿Do vous gjavier

ciudad?

desas citê

guidii desas citee?

¿Es ésta una guía

Est esi un guidê actuel?

¿Est esi un güidee actuel?

Desearía una guía

Eu vantier un guidê

Eu vantier un güidee

temática por favor

tematîk per favore

tematiik per favore

¿Qué información se

Vat informaziǒn est

¿Vat informadsioun

incluye aquí?

includiered aqui?

est includiered acui?

¿Puedo encontrar

Can eu encǒntrier

¿Can eu encountrier

aquí información

aqui das informaziǒn

acui das informad-

sobre los sitios turís-

avrê les placî tǒristîki

sioun avree les placii

ticos de la ciudad?

desas citê?

touristiiki desas citee?

Desearía tarjetas ilus-

Eu vult vantier cardi

Eu vult vantier cardi

tradas de la ciudad

des illustraziǒn des

des il-lustradsioun des

das citê

das citee

actualizada?


72

Viaje en avión

Viaje en Avión Das airentravel / Das airentravel

El aeropuerto

Das airoporcto

Das airoporcto

El avión

Das airoplano

Das airoplano

La avioneta

Das avionetta

Das avionet-ta

La estación terminal

Da’staziǒn terminel

Da’stadsioun terminel

El helicóptero

Das helicoptêr

Das gjelicopteer

La pista de aterrizaje

Das apron

Das apron

La torre de control

Das tor auf control

Das tor auf control

La tripulación

Das tripǒlaziǒn

Das tripouladsioun

La azafata

L’attendante

L’at-tendante

El mecánico

El mechanîk

El meshaniik

El piloto

El pilot

El pilot

Las partes del avión

Les airplanenparti

Les airplanenparti

Las alas

Les ali

Les ali

Los alerones

Les alerǒni

Les alerouni


Viaje en avión

73

La cabina

Das cabîn

Das cabiin

La cola

Das têl

Das teel

El fuselaje

Das fuselaghem

Das fuselaguem

Las hélices

Les helixi

Les gjelixi

La silla

Da’silha

Da’silya

La ventanilla

Das finestra

Das finestra

Comprando los tiquetes

Comprierin les ticketi

Comprierin les tiketi

¿Hay puestos para el primer avión de mañana con destino a…?

Sunt der puosti prai das primêr airoplano des manhôn cǒn destân ad …?

¿Sunt der puosti prai das primeer airoplano des mañoon coun destaan ad …?

Sí señor, ¿cuántas quiere?

Si sioro, quanti do vǒs vantier?

Si sioro, ¿cuanti do vous vantier?

Deme una a nombre de…

Damierme un in nomine des …

Damierme un in nomine des …

¿Cuánto es?

Quanti est?

¿Cuanti est?

¿A qué hora sale el avión para?

At vat temp do das airoplano fliktiers ad…?

At vat temp do das airoplano fliktiers ad…?

A las dos y media

At les du et tre-non

At les du et tre-non

¿Con cuánta antelación se ha de estar en el aeropuerto?

Cǒn quanti temp ad priori sult un estier in das airoporcto?

¿Coun cuanti temp ad priori sult un estier in das airoporcto?

Con dos horas de antelación si es un

Cǒn du hôri ad priori if esi est un flikt

Coun du gjoori ad priori if esi est un flikt


74

Viaje en avión

vuelo internacional y una si es nacional

internaziǒnal et un if esi est naziǒnal

internadsiounal et un if esi est nadsiounal

¿Está muy apartado el aeropuerto de la ciudad?

Est das airoporcto far desas citê?

¿Est das airoporcto far desas citee?

No mucho. Son unos treinta y cinco minutos en carro

Non muito. Esi sunt cǒm tre-deux et sanc minǒti in un automovîl

Non muito. Esi sunt coum tre-deux et sanc minouti in un automoviil

Registrándose

Registrierin

Reyistrierin

Mozo, ¿quiere despachar mi equipaje?

Attendante, do vǒs vantier to dispatchier mein equipagio?

¿At-tendante, do vous vantier to dispatshier mein ecuipayio?

Enseguida, ¿tiene el tiquete?

In non temp, do vǒs havier das ticket?

¿In non temp, do vous gjavier das tic-ket?

Sí, tome usted

Si, tomiervo

Si, tomiervo

Es conveniente que etiquete sus maletas

Est in convenioncê qui vǒs markier sue equipagio

Est in convenioncee cui vous markier sue equipayio

Deberá abonar por exceso de equipaje

Vǒs must paier per un excess des equipagio

Vous must paier per un exes-s des ecuipayio

¿Qué peso admiten libre de pago?

Quanti veikt do voi admitier san paierin?

¿Cuanti veikt do voi admitier san paierin?

Hasta veinte kilos

Anto du-deux kili

Anto du-deux kili


Viaje en avión

75

Abordando el avión

Boardierin das airoplano

Boardierin das airoplano

¿El avión para…?

Das airoplano ad …?

¿Das airoplano ad …?

No se preocupe, el altavoz ya le avisará

Do non vorrier, das haljtenvox vill advisiervo

Do non vorrier, das gjalgtenvox vil-l advisiervo

Esperaré entretanto en el bar

Eu vill vaitier maentre in das bar

Eu vil-l vaitier maentre in das bar

Además ha de pasar por la aduana

Plus vǒs vill havier to passier per das adǒan

Plus vous vil-l gjavier to pas-sier per das adouan

¿A qué horas llegaremos a?

At vat temp vill noi arrivier ad...?

¿At vat temp vil-l noi arrivier ad...?

¿Hacemos el vuelo directo?

Vill noi facier un flikt direct?

¿Vil-l noi facier un flikt direct?

No, hacemos escala en…

Non, noi vill facier scala in …

Non, noi vil-l facier scala in …

Pasajeros de…para… situarse por favor en la pista y prepararse para abordar

Passengieri fromme …ad…placier in das apron prai bôrdierin

Pas-senyieri from-me …ad…placier in das apron prai boordierin

Dese prisa que nos llaman por el altavoz

Tomier prissê qui noi sunt sierin calliered per das haljtenvox

Tomier pris-see cui noi sunt sierin cal-liered per das gjalgtenvox

Despegando

Decollierin

Decollierin

Por favor verifique que su equipaje de mano esté seguro

Per favore verifier da’securitê de’sue equipagio

Per favore verifier da’securitee de’sue ecuipayio


76

Viaje en avión

Ya se ponen en marcha los motores

Les motori sunt in marchê

Les motori sunt in marshee

Salimos a la hora fijada

Noi vill departier anto das hôri prefixiered

Noi vil-l departier anto das hôri prefixiered

No olvide abrocharse el cinturón de seguridad

Non oblivier to brôchier das cintǒrono auf securitê

Non oblivier to brooshier das cintourono auf securitee

Prohibido fumar

Vietatiered des fumier

Vietatiered des fumier

Prohibido usar elementos electrónicos

Vietatiered des usier elementi electronîki

Vietatiered des usier elementi electroniiki

¿Falta mucho para llegar?

Sunt der muito prai arrivierin?

¿Sunt der muito prai arrivierin?

No, tan sólo unos quince minutos

Non, solê deux-etsanc minǒti

Non, solee deux-etsanc minouti

El avión está próximo a aterrizar

Das airoplano est in proximitê des arrivierin

Das airoplano est in proximitee des arrivierin

El aterrizaje

Das landierin

Das landierin

Por favor no ponerse de pie hasta que el avión se detenga

Per favore non steppier anto das airoplano stoppiers

Per favore non steppier anto das airoplano stop-piers

El viaje ha sido excelente. ¿Qué trámites debo cumplir?

Das viaghem hav sierit excelontê. Quai processi sult eu complishier?

Das viaguem gjav sierit exelontee. ¿Cuai proces-si sult eu complishier?


En la aduana

77

Hemos de pasar por la aduana. Los altavoces ya nos avisarán

Noi must passier per das adǒan. Les haljtenvoxi vill advisierno

Noi must pas-sier per das douan. Les gjalgtenvoxi vil-l advisierno

¿Dónde he de retirar el equipaje?

Ver sult eu retirier das equipagio?

¿Ver sult eu retirier das ecuipayio?

En la estación terminal

In da’staziǒn terminâl

In da’stadsioun terminaal

En la aduana In das adoan / In das adouan

Las pertenencias

Les pertenencî

Les pertenencii

El baúl

Das baulo

Das baulo

El bastón

Das bastǒn

Das bastoun

La cartera

Das cartier

Das cartier

La documentación

Das documentaziǒn

Das documentadsioun

El equipaje

Das equipagio

Das ecuipayio

La identificación

Das identificaziǒn

Das identificadsioun

La maleta

Das valessa

Das vales-sa

El maletín

Das valessino

Das vales-sino

La mochila

Das mǒchîl

Das moushiil

El paraguas

Das parapluvie

Das parapluvie

El pasaporte

Das passport

Das pas-sport


78

En la aduana

La oficina de aduana

Das adǒanburô

Das adouanburoo

¿Dónde está la oficina de aduana?

Ver est das adǒanburô?

¿Ver est das adouanburoo?

Llame, por favor, a un empleado de la aduana

Per favore, callier un employê desas adǒan

Per favore, cal-lier un employee desas adouan

Su pasaporte, por favor

Suo passport, per favore

Suo pas-sport, per favore

Tenga usted

Tomiervo

Tomiervo

¿Quién le acompaña?

Vo acompanniers vǒs?

¿Vo acompan-niers vous?

Mi esposa y mi hija

Mein spǒs et mein filha

Mein spous et mein filya

¿Cuál es el objeto de su viaje?

Quai est das objekt de’sue viaghem?

¿Cuai est das obdyekt de’sue viaguem?

Vacaciones, turismo, ampliación de estudios, asuntos familiares…

Vacanci, tǒrismê, ampliaziǒn de’studî, asǒncti familiari …

Vacanci, tourismee, ampliadsioun de’studii, asouncti familiari …

¿Dónde ha nacido usted?

Ver hav vǒs naciered?

¿Ver gjav vous naciered?

Fecha de nacimiento

Datê auf nacemênt

Date auf nacemeent

Pienso estar…días en este país

Eu hôpier to estier… dî in esti paese

Eu gjoopier to estier… dii in esti paese

Todo está en orden

Tut est in order

Tut est in order

Visado de entrada

Visê auf entrancê

Visee auf entrancee

Visado de estancia

Visê auf estancê

Visee auf estancee

Visado de tránsito

Visê auf transit

Visee auf transit


En la aduana

79

Los trámites

Les tramitî

Les tramitii

¿Revisarán enseguida el equipaje?

Vill vǒs revisier das equipagio ja?

¿Vil-l vous revisier das ecuipayio dya?

Sí, señor

Si, sioro

Si, sioro

¿Cuántas maletas trae usted?

Quanti valessi do vǒs traier?

¿Cuanti vales-si do vous traier?

Llevo cuatro

Eu carrier cuat

Eu carrier cuat

¿Tiene usted algo que declarar?

Do vǒs havier alge to declarier?

¿Do vous gjavier alye to declarier?

No, señor

Non, sioro

Non, sioro

Examine

Examiniervo

Examiniervo

No llevo tabaco, licores

Eu non carrier tobacco, liquori

Eu non carrier tobac-co, licuori

¿Lleva dinero?

Do vǒs havier dinêr?

¿Do vous gjavier dineer?

Sí, llevo setecientos mil…

Si, eu carrier setchenti-mili …

Si, eu carrier setshenti-mili …

¿Cuánto está permitido?

Quanti est permitiered?

¿Cuanti est permitiered?

Hasta dos millones… por persona

Anto du millǒni… per parson

Anto du mil-louni… per parson

¿Duran mucho tiempo estos trámites?

Do esti tramitî dǒrier muito?

¿Do esti tramitii dourier muito?

No, se terminan muy pronto

Non, esi vill endier in non temp

Non, esi vil-l endier in non temp


80

En la aduana

En éste baúl hay prendas

Der sunt rǒpi des

Der sunt roupi des

de mi uso personal, ropa

mein usê, rǒpi blanc,

mein usee, roupi

blanca, un traje y dos

un traghem et du

blanc, un traguem et

pares de zapatos

pairi des zapateni

du pairi des dsapateni

Haga el favor de abrir

Facier mein das

Facier mein das favore

esta maleta

favore des abrierin

des abrierin esti

esti valessa

vales-sa

¿Debo abrir el

Must eu abrier das

¿Must eu abrier das

maletín?

valessino?

vales-sino?

¿Quiere usted que

Do vǒs vantierme to

¿Do vous vantierme to

abra el baúl?

abrier das baulo?

abrier das baulo?

Con mucho gusto

Cǒn placier

Coun placier

Vea usted

Viervo

Viervo

¿Hay algo que pague

Est der alge vo paiers

¿Est der alye vo paiers

derechos?

rikti?

rikti?

No, señor; todos son

Non, sioro; tut esi

Non, sioro; tut esi sunt

artículos libres de

sunt articǒli vo sunt

articouli vo sunt in

derechos

in libertê des rikti

libertee des rikti

¿Puedo cerrar la

Can eu closier das

¿Can eu closier das

maleta?

valessa?

vales-sa?

Sí, hemos terminado

Si, noi hav endiered

Si, noi gjav endiered


Continentes y países

Continenti et paesi Continenti et Paesi / Continenti et paesi

Los continentes

Les continenti

Les continenti

Antártida

Antarctica

Antarctica

África

Afrika

Afrika

América

Amerika

Amerika

Asia

Azia

Adsia

Europa

Europe

Europe

Oceanía

Ozeanijka

Odseanij-ka

Los países

Les paesi

Les paesi

Afganistán

Afganistan

Afganistan

Albania

Shkiperijka

Sh-kiperij-ka

Alemania

Allemanijka

Al-lemanij-ka

Andorra

Andorra

Andorra

Angola

Angola

Angola

Antigua y Barbuda

Antigua et Barbuda

Antigua et Barbuda

Arabia Saudí

Arabija Saudî

Arabidya Saudii

Argelia

Argelia

Aryelia

81


82

Continentes y países

Argentina

Argentina

Aryentina

Armenia

Armenijka

Armenij-ka

Australia

Australia

Australia

Austria

Asterraijk

Asterraij-k

Azerbaiyán

Azerbaijân

Adserbaidyaan

Bahamas

Bahami

Ba-gjami

Bahrein

Bârain

Baarrain

Bangladesh

Bangladesh

Bangladesh

Barbados

Barbatti

Barbat-ti

Bélgica

Belgio

Belyio

Belice

Belice

Belice

Benín

Benin

Benin

Bermudas

Bermudi

Bermudi

Bielorrusia

Bielenrûss

Bielenruuss

Bolivia

Bolivia

Bolivia

Botswana

Botsuana

Botsuana

Bosnia

Boznia

Bodsnia

Brasil

Brasîl

Brasiil

Brunei

Brunei

Brunei

Bulgaria

Balgarijka

Balgarij-ka

Burkina Faso

Burkina Faso

Burkina Faso


Continentes y países

Burundi

Burundi

Burundi

Bután

Butan

Butan

Cabo Verde

Capen Verdant

Capen Verdant

Camboya

Cambodia

Cambodia

Camerún

Camerûn

Cameruun

Canadá

Canada

Canada

Catar

Katar

Katar

Chad

Chad

Shad

Chile

Chile

Shile

China

China

Shina

Chipre

Chipre

Shipre

Colombia

Colombia

Colombia

Comoras

Comori

Comori

Congo

Congo

Congo

Corea del Norte

Norden Corea

Norden Corea

Corea del Sur

Suren Corea

Suren Corea

Costa de Marfil

Côst auf Ivoirê

Coost auf Ivoiree

Costa Rica

Côst Richen

Cost Rishen

Croacia

Hervatska

Gjervatska

Cuba

Cuba

Cuba

Dinamarca

Danemark

Danemark

83


84

Continentes y países

Dominica

Dominica

Dominica

Ecuador

Equatoro

Ecuatoro

Egipto

Egitto

Egit-to

El Salvador

El Salvatoro

El Salvatoro

Emiratos Árabes

Emirati Arabiji

Emirati Arabidyi

Eritrea

Eritrê

Eritree

Eslovaquia

Slovenskia

Slovenskia

Eslovenia

Slovenija

Slovenidya

España

Hispania

Gjispania

Estados Unidos

Stati Unieriti

Stati Unieriti

Estonia

Êstonia

Eestonia

Etiopía

Etiopiê

Etiopiee

Fiyi

Fiji

Fidyi

Filipinas

Pilipinas

Pilipinas

Finlandia

Finlând

Finlaand

Francia

Francê

Francee

Gabón

Gabon

Gabon

Gambia

Gambia

Gambia

Georgia

Giorgia

Dyioryia

Ghana

Ghana

Gana

Grecia

Helenijka

Gjelenij-ka


Continentes y países

Guam

Guam

Guam

Guatemala

Guatemala

Guatemala

Guinea-Bissau

Ghinê-Bissau

Guinee-Bissau

Guinea Ecuatorial

Ghinê Equatoriala

Guinee Ecuatoriala

Guinea

Ghinê

Guinee

Guyana

Guyôn

Guyoon

Guyana Francesa

Guyôn Francî

Guyoon Francii

Granada

Grenada

Grenada

Haití

Ayiti

Ayiti

Holanda

Nêrlând

Neerlaand

Honduras

Hondura

Gjondura

Hungría

Ungârn

Ungaarn

India

India

India

Indonesia

Indonesia

Indonesia

Irak

Irak

Irak

Irán

Iran

Iran

Irlanda

Irlând

Irlaand

Islandia

Îslând

Iislaand

Israel

Israil

Israil

Italia

Italia

Italia

Jamaica

Jamaica

Dyamaica

85


86

Continentes y países

Japón

Japano

Dyapano

Jordania

Jordania

Dyordania

Kazajstán

Kazakstan

Kadsakstan

Kenia

Kenia

Kenia

Kirguistán

Kirghistan

Kirguistan

Kiribati

Kiribati

Kiribati

Kuwait

Kuvait

Kuvait

Laos

Laos

Laos

Lesotho

Lesotho

Lesotho

Letonia

Latvija

Latvidya

Líbano

Lubnan

Lubnan

Liberia

Liberiae

Liberiae

Libia

Libija

Libidya

Liechtenstein

Liechtenstain

Liechtenstain

Lituania

Lietuvia

Lietuvia

Luxemburgo

Lǒxembǒrg

Louxembourg

Macedonia

Makedonijka

Makedonij-ka

Madagascar

Madagascaro

Madagascaro

Malasia

Malasiae

Malasiae

Malawi

Malavi

Malavi

Maldivas

Maldivi

Maldivi


Continentes y países

Malí

Mali

Mali

Malta

Malta

Malta

Marruecos

Mamrruk

Mamrruk

Mauricio

Maurizio

Mauridsio

Mauritania

Mauritanija

Mauritanidya

México

Mejhico

Mejico

Micronesia

Micronesia

Micronesia

Mónaco

Monaco

Monaco

Moldavia

Moldova

Moldova

Mongolia

Mongoliae

Mongoliae

Montenegro

Montenero

Montenero

Mozambique

Mozambike

Modsambike

Myanmar

Myanmar

Myanmar

Namibia

Namibia

Namibia

Nauru

Naoero

Naoero

Nepal

Nepal

Nepal

Nicaragua

Nicaragua

Nicaragua

Níger

Niger

Niyer

Nigeria

Nigeria

Niyeria

Noruega

Norja

Nordya

Nueva Zelanda

Nǒve Zealând

Nouve Dsealaand

87


88

Continentes y países

Omán

Uman

Uman

Pakistán

Pakistan

Pakistan

Palestina

Palestân

Palestaan

Palau

Belau

Belau

Panamá

Panama

Panama

Papúa Nueva Guinea

Papua Nǒve Ghinê

Papua Nouve Guinee

Paraguay

Paraguay

Paraguay

Perú

Piru

Piru

Polonia

Polska

Polska

Portugal

Porctugal

Porctugal

Puerto Rico

Porct Richen

Porct Rishen

Reino Unido

Rainê Unierit

Rainee Unierit

República Centroafricana

Republîk Centrafrikân

Republiik Centrafrikaan

República Checa

Republîk Chezka

Republiik Shedska

República Dominicana

Republîk Dominicân

Republiik Dominicaan

Ruanda

Ruanda

Ruanda

Rumania

Romanijka

Romanij-ka

Rusia

Rossija

Ros-sidya

Saint Kitts-Nevis

Sanct Kitts-Nevis

Sanct Kitts-Nevis

Samoa

Samoa

Samoa


Continentes y países

San Marino

Sanct Marino

Sanct Marino

Santa Lucía

Sancta Luca

Sancta Luca

Santo Tomé y Príncipe

Sancto Tomê et Princîp

Sancto Tomee et Princiip

San Vicente y las Granadinas

Sanct Vizontê et les Granadini

Sanct Vidsonte et les Granadini

Senegal

Senegalo

Senegalo

Serbia

Serbija

Serbidya

Seychelles

Seychelles

Seychel-les

Sierra Leona

Serra Leona

Serra Leona

Singapur

Singapure

Singapure

Siria

Sûrija

Suuridya

Somalia

Somalija

Somalidya

Sri Lanka

Sai Lank

Sai Lank

Sudáfrica

Surenafrika

Surenafrika

Sudán

Sudan

Sudan

Suecia

Sveriken

Sveriken

Suiza

Helvetia

Gjelvetia

Suazilandia

Svazilând

Svadsilaand

Tailandia

Thailând

Thailaand

Taiwán

Taivan

Taivan

Tanzania

Tanzanijka

Tandsanij-ka

89


90

Continentes y países

Tayikistán

Tayikistan

Tayikistan

Togo

Togo

Togo

Tonga

Tonga

Tonga

Trinidad y Tobago

Trinitê et Tobago

Trinitee et Tobago

Túnez

Tunizia

Tunidsia

Turkmenistán

Turkmenistan

Turkmenistan

Turquía

Turkije

Turkidye

Tuvalu

Tuvalu

Tuvalu

Ucrania

Ukrajina

Ukradyina

Uganda

Ǒganda

Ouganda

Uruguay

Uruguay

Uruguay

Uzbequistán

Uzbekistan

Udsbekistan

Vanuatu

Vanuatu

Vanuatu

Vaticano

Vaticano

Vaticano

Venezuela

Veneziela

Venedsiela

Vietnam

Vietnam

Vietnam

Yemen

Yamanija

Yamanidya

Yibuti

Jibuti

Dyibuti

Zambia

Zambia

Dsambia

Zimbabue

Zimbabue

Dsimbabue


Ciudades

Ciudades Citî / Citii

Abu Dhabi

Abu Dâbi

Abu Daabi

Abuja

Abuja

Abudya

Accra

Akra

Akra

Adís Abeba

Adis Ababa

Adis Ababa

Ammán

Ammân

Am-maan

Amsterdam

Amsterdam

Amsterdam

Andorra la Vella

Andorra la Vella

Andorra la Vel-la

Ankara

Ankara

Ankara

Antananarivo

Antananarivo

Antananarivo

Apia

Apia

Apia

Argel

Algiers

Algiers

Asmara

Asmara

Asmara

Asunción

Asunziǒn

Asundsioun

Asjabad

Asjabad

Asdyabad

Astana

Astana

Astana

91


92

Ciudades

Atenas

Athenae

Athenae

Bagdad

Bagdad

Bagdad

Baku

Baku

Baku

Bamako

Bamako

Bamako

Bandar Seri Begawan

Bandar Seri Begawan

Bandar Seri Begawan

Bangkok

Bangkok

Bangkok

Bangui

Banghi

Bangui

Banjul

Banjul

Bandyul

Basseterre

Bassetêr

Bas-seteer

Beirut

Bairut

Bairut

Belgrado

Beogrâd

Beograad

Belmopan

Belmopan

Belmopan

Berlin

Berlinen

Berlinen

Berna

Barnen

Barnen

Bishkek

Bishkek

Bishkek

Bissau

Bissau

Bis-sau

Bogotá

Bogota

Bogota

Brasilia

Brasilia

Brasilia

Bratislava

Bratislava

Bratislava


Ciudades

Brazzaville

Brazavîll

Brazaviil-l

Bridgetown

Bridgetôn

Bridyetoon

Brúselas

Bruxêll

Bruxeel-l

Bucarest

Bucurest

Bucurest

Budapest

Bǒdapest

Boudapest

Buenos Aires

Buenos Aires

Buenos Aires

Bujumbura

Bujumbura

Budyumbura

Canberra

Canberra

Canberra

Caracas

Caracas

Caracas

Castries

Castries

Castries

Cayena

Cayena

Cayena

Chisinau

Kishinev

Kishinev

Ciudad de Guatemala

Citê auf Guatemala

Citee auf Guatemala

Ciudad de México

Citê auf Mejhico

Citee auf Mejico

Colombo

Colombo

Colombo

Conakry

Conakry

Conakry

Copenhagen

Kopenjhâvn

Kopenjaavn

Dacca

Daca

Daca

Dakar

Dakar

Dakar

93


94

Ciudades

Damasco

Dimashke

Dimashke

Dar es Salaam

Dar es Salâm

Dar es Salaam

Doha

Doha

Dogja

Dublín

Dublinen

Dublinen

Dushambe

Dushambe

Dushambe

El Cairo

Al Cahira

Al Cagjira

Erevan

Erevan

Erevan

Estocolmo

Stockolmen

Stokolmen

Freetown

Frêtôn

Freetoon

Funafuti

Funafuti

Funafuti

Gaborone

Gaborone

Gaborone

Georgetown

Georgetôn

Georyetoon

Hamilton

Hamilton

Gjamilton

Hanoi

Hanoi

Gjanoi

Harare

Harare

Gjarare

Helsinki

Helsinki

Gjelsinki

Islamabad

Islamabad

Islamabad

Jartum

Jartum

Dyartum

Kabul

Kabul

Kabul


Ciudades

Kampala

Kampala

Kampala

Katmandú

Katmandu

Katmandu

Kiev

Kiyev

Kiyev

Kigali

Kigali

Kigali

Kingston

Kingston

Kingston

Kingstown

Kingstôn

Kingstoon

Kinshasa

Kinshasa

Kinshasa

Kuala Lumpur

Kuala Lumpur

Kuala Lumpur

Kuwait

Kuvait

Kuvait

La Habana

La Habana

La Gjabana

La Paz

La Pas

La Pas

La Valeta

La Valletta

La Val-let-ta

Libreville

Librevîl

Libreviil

Lilongwe

Lilongve

Lilongve

Lima

Lima

Lima

Lisboa

Lisbona

Lisbona

Liubliana

Liubliana

Liubliana

Lomé

Lomê

Lomee

Londres

Londǒn

Londoun

95


96

Ciudades

Luanda

Luanda

Luanda

Lusaka

Lusaka

Lusaka

Luxemburgo

LÇ’xembÇ’rg

Louxembourg

Madrid

Madrid

Madrid

Malabo

Malabo

Malabo

MalĂŠ

Male

Male

Managua

Managua

Managua

Manama

Manama

Manama

Manila

Manila

Manila

Maputo

Maputo

Maputo

Mascate

Mascate

Mascate

Maseru

Maseru

Maseru

Mbabane

Mbabane

Mbabane

Melekeok

Melekeok

Melekeok

Minsk

Minsk

Minsk

Mogadiscio

Mogadiscio

Mogadis-cio


Ciudades

Mónaco

Monaco

Monaco

Monrovia

Monrovia

Monrovia

Montevideo

Monctvidê

Monctvidee

Moroni

Moroni

Moroni

Moscú

Moskva

Moskva

Naipyidó

Naipyidô

Naipyidoo

Nairobi

Nairobi

Nairobi

Nassau

Nassô

Nas-soo

Niamey

Niamey

Niamey

Nicosia

Nicosia

Nicosia

Nuakchot

Nǒakchot

Nouakshot

Nueva Delí

Nǒve Deli

Nouve Deli

Nukualofa

Nukualofa

Nukualofa

Ouagadougou

Ǒagadǒgǒ

Ouagadougou

Oslo

Oslen

Oslen

Ottawa

Ottavua

Ot-tavua

Palikir

Palikir

Palikir

Panamá

Panama

Panama

Paramaribo

Paramaribo

Paramaribo

Paris

Pariso

Pariso

Pekín

Baijing

Baidying

97


98

Ciudades

Phnom Penh

Phnom Penh

Phnom Pen

Podgorica

Podgorica

Podgorica

Port Louis

Porct Lǒis

Porct Louis

Port Moresby

Porct Moresby

Porct Moresby

Port Vila

Porct Vila

Porct Vila

Porto-Novo

Porcto-Novo

Porcto-Novo

Praga

Praha

Pragja

Praia

Praia

Praia

Pretoria

Pretoria

Pretoria

Puerto España

Porcto Hispania

Porcto Gjispania

Puerto Príncipe

Porcto Princîp

Porcto Princiip

Pyongyang

Pijongyang

Pidyongyang

Quito

Kito

Kito

Rabat

Rabat

Rabat

Reikiavik

Reijkiavijk

Reij-kiavij-k

Riad

Rijad

Ridyad

Riga

Riga

Riga

Roma

Roma

Roma

Roseau

Rosô

Rosoo

Saint George

Sanct Jorsh

Sanct Dyorsh

Saint John

Sanct John

Sanct Dyon


Ciudades

San José de Costa Rica

San José auf Côst Richen

San Dyosé auf Coost Rishen

San Marino

Sanct Marino

Sanct Marino

San Salvador

Sanct Salvatoro

Sanct Salvatoro

Sanaa

Sanâ

Sanaa

Santiago de Chile

Sanctiago auf Chile

Sanctiago auf Shile

Santo Domingo

Sancto Dominge

Sancto Dominge

Sarajevo

Sarajhevo

Sarajevo

Seúl

Seǒl

Seoul

Singapur

Singapure

Singapure

Skopie

Skopija

Skopidya

Sofía

Sophia

Sophia

Suva

Suva

Suva

Taipei

Taipei

Taipei

Tallin

Tallin

Tal-lin

Tarawa

Tarava

Tarava

Tashkent

Tashkent

Tashkent

Tbilisi

Tbilisi

Tbilisi

Teherán

Teheran

Tegjeran

Tegucigalpa

Tegucigalpa

Tegucigalpa

Timbu

Timbu

Timbu

99


100

Ciudades

Tirana

Tirana

Tirana

Tripoli

Tripoli

Tripoli

Tokio

Tokyo

Tokio

Túnez

Tunis

Tunis

Ulan Bator

Ulan Bator

Ulan Bator

Vaduz

Vaduz

Vaduds

Varsovia

Varsavia

Varsavia

Victoria

Vittoria

Vit-toria

Viena

Vienna

Vien-na

Vientián

Vientian

Vientian

Vilna

Vilnius

Vilnius

Wellington

Vellington

Vel-lington

Windhoek

Vindhoek

Vindgjoek

Yakarta

Jakarta

Dyakarta

Yamena

Jamena

Dyamena

Yamusukro

Yamusukro

Yamusukro

Yaundé

Yaundê

Yaundee

Yibuti

Jibuti

Dyibuti

Zagreb

Zagreb

Dsagreb


Viaje en barco

101

Viaje en barco Acquentravel / Ac-cuentravel

La estación marítima

Da’staziǒn marinêr

Da’stadsioun marineer

El muelle

Das pier

Das pier

Las embarcaciones

Le’schiffeni

Le’shif-feni

El barco

Das naviero

Das naviero

El barco de carga

Das chargenschiff

Das shargenshif-f

El barco pesquero

Das piscenschiff

Das pisenshif-f

El bote

Das boat

Das boat

El bote salvavidas

Da’sauvenboat

Da’sauvenboat

El buque

Das navenschiff

Das navenshif-f

La canoa

Das canoe

Das canoe

El hidroavión

Das acquaplano

Das acuaplano

El transatlántico

Das transatlantîk

Das transatlantiik

El velero

Das vindemschiff

Das vindemschif-f

El yate

Das yacht

Das yasht


102

Viaje en barco

Las partes del barco

Das navierenparti

Das navierenparti

Babor

Babord

Babord

La bodega

Das almazǒn

Das almadsoun

Las calderas

Les cauldroni

Les cauldroni

El camarote

Das camerot

Das camerot

La chimenea

Das chimnê

Das chimnee

La cubierta

Das cǒberta

Das couberta

La escotilla

Das escotilha

Das escotilya

Estribor

Stribord

Stribord

La hélice

Das helixe

Das gjelixe

El mástil

Das mastîl

Das mastiil

La popa

Das poba

Das poba

La proa

Das proue

Das proue

El puente de mando

Das mândenbruk

Das maandenbruk

El timón

Das ruder

Das ruder

La tripulación

Das tripulaziǒn

Das tripuladsioun

El camarero

El camariero

El camariero

La camarera

La camariera

La camariera

El capitán

El capitano

El capitano


Viaje en barco

103

El maquinista

El machinista

El mashinista

El marinero

El marinêr

El marineer

El piloto

El pilot

El pilot

El primer oficial

El primêr officialo

El primeer of-ficialo

El salvavidas

El sauviǒr

El sauviour

El chaleco salvavidas

El sauvengilet

El sauvenyilet

Comprando el pasaje

Comprierin das passagio

Comprierin das pas-sayio

Deseo un pasaje para…

Eu vantier un passagio ad …

Eu vantier un passayio ad …

¿Qué días sale barco?

Quai dî do das naviero departier?

¿Cuai dii do das naviero departier?

Los jueves de cada semana

Les jovio desas semân

Les dyovio desas semaan

Hay servicio regular

Der est un servicê regularo

Der est un servicee regularo

Magnífico, deme un tiquete para el de la próxima semana

Magnifîk, damierme un ticket prai das proxîm semân

Magnifiik, damierme un tiket prai das proxiim semaan

¿Puede decirme el nombre del buque?

Cult vǒs dixierme das nomine desas navenschiff?

Cult vous dixierme das nomine desas navenshif-f?


104

Viaje en barco

La semana que viene saldrá el…

In das proxîm semân das navenschiff vo vill departier est…

In das proxiim semaan das navenshif-f vo vil-l departier est…

Pasaje clase turística

Passagio des classê tǒristîk

Pas-sayio des clas-see touristiik

¿Qué camarote desea usted?

Quai camerot do vǒs vantier?

¿Cuai camerot do vous vantier?

Hay camarotes de primera, segunda, tercera y de lujo

Der sunt cameroti des primêr, siconda, terza et des luxem

Der sunt cameroti des primeer, siconda, terdsa et des luxem

Deme uno de primera, que no sea caluroso

Damierme un des primêr, vo est non varm

Damierme un des primeer, vo est non varm

Éste que le señalo en el plano de distribución de cabinas reúne esa condición

Esti, vo eu amt signalierin in das plân des distribuziǒn des cabîni reuniers esi condiziǒn

Esti, vo eu amt signalierin in das plaan des distribudsioun des cabiini reuniers esi condidsioun

¿Dónde está situado?

Ver est locatiered?

¿Ver est locatiered?

En el centro del barco y a babor

In das centrê desas naviero et in babord

In das centree desas naviero et in babord

¿Cuánto vale?

Quanti do esi costier?

¿Cuanti do esi costier?

Bien, resérvemelo

Benne, reservierme

Ben-ne, reservierme

¿Puede usted darme algunas etiquetas para el equipaje?

Cult vǒs damierme algâni ticketi prai das equipagio?

¿Cult vous damierme algaani tiketi prai das ecuipayio?


Viaje en barco

105

¿Cuántas maletas lleva?

Quanti valessi do vǒs carrier?

¿Cuanti vales-si do vous carrier?

¿A qué hora sale el buque?

At vat temp vill das navienschiff departier?

¿At vat temp vil-l das navienshif-f departier?

A las siete, ocho, nueve y media de la mañana, mediodía…

At le’set, ǒx, les nien et tre-non des das matina, middendie …

At le’set, oux, les nien et tre-non des das matina, mid-dendie …

A las dos y quince, las tres y veintidós, las cinco de la tarde, medianoche…

At les du et un-sanc, les tre et du-du, le’sanc des das tardi, middennox …

At les du et un-sanc, les tre et du-du, le’sanc des das tardi, midden-nox …

¿Cuánto tiempo dura la travesía?

Quanti temp do das viaghem dǒrier?

¿Cuanti temp do das viaguem dourier?

¿Qué día llega el barco a… y a qué hora?

In vat die do das naviero arriviers ad… et at vat temp?

¿In vat die do das naviero arriviers ad… et at vat temp?

¿Cuántas escalas hace?

Quanti scali faciers es?

¿Cuanti scali faciers es?

Cinco. Toca los siguientes puertos…

Sanc. Esi vill landier in le’sighenti porcti …

Sanc. Esi vil-l landier in le’siguenti porcti …

¿De qué muelle sale?

Fromme quai pier do esi departier?

¿From-me cuai pier do esi departier?

De la estación marítima nacional, internacional

Desas staziǒn marinêr naziǒnal, internaziǒnal

Desas stadsioun marineer nadsiounal, internadsiounal


106

Viaje en barco

¿Se ha de estar en el puerto con mucha antelación?

Must un estier in das porcto coun muito temp des priori?

¿Must un estier in das porcto coun muito temp des priori?

Dos horas antes de la salida

Du hôri anto de das departûr

Du gjoori anto de das departuur

¿Cuánto le debo?

Quanti do eu debtiervo?

¿Cuanti do eu debtiervo?

Tome usted, y muchas gracias por la información

Tomiervo, et muiti grazî per das informaziǒn

Tomiervo, et muiti gradsii per das informadsioun

En el muelle

In das pier

In das pier

Ya estamos en el muelle

Noi sunt ja in das pier

Noi sunt dya in das pier

¿Dónde está el barco?

Ver est das naviero?

¿Ver est das naviero?

Es ese de ahí

Este si des der

Est esi des der

Es un transatlántico magnífico

Est un transatlantîk magnifîk

Est un transatlantiik magnifiik

Y moderno. Fue botado el año pasado

Et modernê. Esi vas lanchiered in das agnum pastê

Et modernee. Esi vas lanshiered in das agnum pastee

Todavía están haciendo las operaciones de carga

Auno der sunt facierin tut les operaziǒni des chargê

Auno der sunt facierin tut les operadsiouni des sharyee

Faltan casi dos horas para elevar anclas

Der faultier quasi du hôri prai elevierin ankeri

Der faultier cuasi du gjoori prai elevierin ankeri


Viaje en barco

107

Mozo, tenga mis maletas. Éstas han de ir a la bodega, y éstas otras colóquelas en el camarote treinta y cinco

Attendante, traier mein valessi. Esti vill irier ad das almazǒn, et esti vill irier in das camerot tre-deux et sanc

At-tendante, traier mein vales-si. Esti vil-l irier ad das almadsoun, et esti vil-l irier in das camerot tre-deux et sanc

Este puerto tiene mucho movimiento

Esti porcte haviers muito movemênt

Esti porcte gjaviers muito movemeent

Los pasajeros ya pueden subir a bordo

Les passengeri can bôrdier ja

Les pas-senyeri can boordier dya

Abordando

Boardierin

Boardierin

¿Por qué lado está mi camarote?

Per quai lâd est mein camerot?

¿Per cuai laad est mein camerot?

Está hacia proa. Siga aquél pasillo y lo encontrará

Esi est in das camîn to proue. Follovier esi pasadoro et vǒs vill encǒntrier es

Esi est in das camiin to proue. Fol-lovier esi pasadoro et vous vil-l encountrier es

Esta cubierta es muy espaciosa

Esti cǒberta est muito spâsiǒsê

Esti couberta est muito spaasiousee

Este salón es precioso

Esti salon est preciǒsê

Esti salon est preciousee

¿Dónde está el comedor, el bar, la biblioteca, la enfermería, la peluquería, el gimnasio, la piscina, etc…?

Ver est das comidoro, das bar, das bibliotêk, das enfermerî, das hârburô, das gimnasî, das petlok, etc…?

¿Ver est das comidoro, das bar, das biblioteek, das enfermerii, das gjaarburoo, das yimnasii, das petlok, etc…?


108

Viaje en barco

Mi camarote es bastante grande

Mein camero test bastontê grandt

Mein camerot est bastontee grandt

El mío es más pequeño, pero confortable

Das un des mein est mais petit, prei comfortabile

Das un des mein est mais petit, prei comfortabile

Las comidas

Les comitti

Les comit-ti

¿Qué comidas tienen hoy?

Quai alimenti do vǒs havier prai ogi?

¿Cuai alimenti do vous gjavier prai oyi?

Desearía un…

Eu vantier un …

Eu vantier un …

Camarero, sírvame la comida en cubierta, en el camarote

Camariero, servierme das alimenti in das cǒberta, in das camerot

Camariero, servierme das alimenti in das couberta, in das camerot

Camarero, estoy a dieta y quiero una comida especial. ¿Quién se encarga de eso?

Camariero, eu amt amid un diet et eu vantier un alimenti special. Vo vill enchargier des es?

Camariero, eu amt amid un diet et eu vantier un alimenti special. ¿Vo vil-l enshargier des es?

El mareo

Dasvertiginê

Das vertiyinee

¿Está usted mareado?

Sunt vǒs in vertiginê?

¿Sunt vous in vertiyinee?

Nunca me mareo

Eu nânk vertiginierme

Eu naank vertiyinierme

¿Se mueve mucho este barco?

Do esti naviero moviers muito?

Do esti naviero moviers muito?


Viaje en barco

109

No, sólo un poco cuando hay mar de leva

Non, solê un bitto ven der est levamare

Non, solee un bit-to ven der est levamare

El mar está picado

Das mare est strommen

Das mare est strom-men

Este movimiento de balanceo es casi insoportable

Esti movemênt des balance est quasi insoportabile

Esti movemeent des balancee est cuasi insoportabile

Siento nauseas

Eu sinciter nauseai

Eu sinctier nauseai

Empiezo a marearme

Eu amt empiezierin to vertiginier

Eu amt empiedsierin to vertiyinier

Cuando uno se marea creo que lo mejor es acostarse

Ven un vertiginiers, eu creier qui das melhor est to lettier

Ven un vertiyiniers, eu creier cui das melyor est to let-tier

Siento dolor de cabeza

Eu sinctier tastpaino

Eu sinctier tastpaino

Eso es principio de mareo

Esi est un principe des vertiginê

Esi est un principe des vertiyinee

Mañana al amanecer llegaremos a…

Manhôn at das levantante, noi vill arrivier ad …

Mañoon at das levantante, noi vil-l arrivier ad …

Venga usted a estribor

Veniervo ad da’stribord

Veniervo ad da’stribord

¿Qué ocurre?

Vat ocurriers?

¿Vat ocurriers?

Hay una puesta de Sol magnífica

Der est un poniente magnifîk

Der est un poniente magnifiik


110

En la playa

¡Oh! Es admirable. No recuerdo haber visto cosa semejante

Oh! Esi est admirabile. Eu remembrier non des havierin vierit un côsi cǒm es

Oh! Esi est admirabile. Eu remembrier non des gjavierin vierit un coosi coum es

El desembarco

Das unboardmênt

Das unboardmeent

¿Tardaremos mucho en poder desembarcar, oficial?

Vill noi tardier muito in estierin in capacitê des unbôrdierin, officiel?

¿Vil-l noi tardier muito in estierin in capacitee des unboordierin, of-ficiel?

Mozo, retíreme el equipaje del camarote y de la bodega. Tengo cinco maletas. Aquí tiene mi pasaje

Attendante, retirier mein equipagio fromme das camerot et das almazôn. Eu havier sanc valessi. Der est mein passagio

At-tendante, retirier mein ecuipayio from-me das camerot et das almadsoun. Eu havier sanc vales-si. Der est mein pas-sagio

Señor, aquí está todo su equipaje

Sioro, tut suo equipagio est aqui

Sioro, tut suo ecuipayio est acui

En la playa In das praia / In das praia

La arena

Das arena

Das arena

El arrecife de coral

Das coralrecephen

Das coralrecephen

El mar

Das mare

Das mare


En la playa

El océano

Das ozean

Das odsean

La ola

Das olem

Das olem

El oleaje

Das oleaghem

Das oleaguem

La palmera

Das palmeira

Das palmeira

La playa

Das praia

Das praia

Las personas

Les parsoni

Les parsoni

Los bañistas

Les marenbagnisti

Les marenbagnisti

El pescador

El pescatoro

El pescatoro

El navegante

El naviganto

El naviganto

El salvavidas

El sauviǒr

El sauviour

El turista

El tǒristê

El touristee

El vendedor

El vendedoro

El vendedoro

Los lugares de la playa

Les praienplacî

Les praienplacii

La cabaña

Das cabalnha

Das cabalña

El faro

Das fâr

Das faar

El muelle

Das pier

Das pier

El paseo

Das pasario

Das pasario

El parasol

Das parasolel

Das parasolel

111


112

En la playa

El puesto de salvavidas

Da’sauvenpost

Da’sauvenpost

La silla de playa

Das praiensilhe

Das praiensilye

La tienda

Das tenda

Das tenda

Los objetos de playa

Les praiencôsi

Les praiencoosi

El balón

Das balon

Das balon

El balde

Das baldo

Das baldo

El bronceador

Das bronceadoro

Das bronceadoro

La ducha

Das dǒchê

Das douchee

La pala

Das pâl

Das paal

El protector solar

Das solelprotector

Das solelprotector

La toalla

Das tovala

Das tovala

El traje de baño

Das bagnumvest

Das bagnumvest

Las advertencias

Les avertencî

Les avertencii

Es peligroso bañarse hoy

Est dangerante to bagnier ogi

Est dangerante to bagnier oyi

El agua está sucia

Das acqua est sporca

Das acua est sporca

El agua está muy cristalina

Das acqua est muito cristalîn

Das acua est muito cristaliin


Viaje por tierra

Viaje por tierra Landentravel / Landentravel

La estación de trenes

Da’trenenstaziǒn

Da’trenenstadsioun

La terminal de transporte

Das terminel auf transpôrt

Das terminel auf transpoort

Los rieles

Les ferrenvî

Les ferrenvii

La zona de abordaje

Das zôn auf abôrdaghem

Das dsoon auf aboordaguem

El bus

Das buso

Das buso

El furgón

Das van

Das van

La locomotora

Das motorvan

Das motorvan

El tren

Das treni

Das treni

El vagón

Das vagôn

Das vagoon

La tripulación

Das tripulaziǒn

Das tripuladsioun

El empleado

El employê

El employee

El jefe de estación

El cape de’staziǒn

El cape de’stadsioun

El maquinista

El machinista

El mashinista

113


114

Viaje por Tierra

El mozo

El attendante

El at-tendante

El revisor

El revisatoro

El revisatoro

El viajero

El viajêr

El viadyeer

Comprando el pasaje

Comprierin das passagio

Comprierin das pas-sayio

Mozo, registre mi equipaje para…

Attendante, registrier mein equipagio to…

At-tendante, reyistrier mein ecuipayio to…

Primero debe mostrarme su tiquete

Primêr, vǒs must mostrierme suo ticket

Primeer, vous must mostrierme suo tiket

Deme usted su tiquete

Damierme suo ticket

Damierme suo tiket

¿Dónde encuentro tiquetes para…?

Ver can eu encǒntrier ticketi prai…?

¿Ver can eu encountrier tiketi prai…?

¿Cuánto es?

Quanti est?

¿Cuanti est?

¿Cuánto vale el trayecto para…?

Quanti do das trajekt ad… costier?

¿Cuanti do das tradyekt ad… costier?

¿En primera, segunda, o tercera clase?

In primêr, sicondê, or terzê classê?

¿In primeer, sicondee, or terdsee clas-see?

¿Hay transbordo en el trayecto?

Est der un transbôrd in das trajekt?

¿Est der un transboord in das tradyekt?

No, señor. No tiene usted que cambiar de tren, bus

Non, sioro. Vǒs havier non to changier des treno, buso

Non, sioro. Vous gjavier non to shanyier des treno, buso

Sí, señor; en la frontera

Si, sioro; in das frontier

Si, sioro; in das frontier


Viaje por Tierra

115

La sala de espera

Da’speriersâl

Da’speriersaal

Vamos a la sala

Vamieramo ad das

Vamieramo ad das

de espera

speriersâl

speriersaal

¿A qué horas sale el

At vat temp do das

¿At vat temp do das

tren, bus?

treno, buso departier?

treno, buso departier?

A las seis y veinte, a

At das saisz et du-non,

At das sais et du-non,

las cuatro y cuarenta

at les cuat et cuat-sanc

at les cuat et cuat-sanc

y cinco de la tarde

desas tardi

desas tardi

¿Tengo tiempo de

Do eu havier temp

¿Do eu gjavier temp

tomar algo en el bar?

des tomierin alge in

des tomierin alye in

das bar?

das bar?

¿Dónde está el quiosco

Ver est das boken-

¿Ver est das boken-

de periódicos? Deseo

tênd? Eu vantier to

teend? Eu vantier to

comprar una guía de

comprier un guidê

comprier un güidee

ferrocarriles

auf ferrocarrili

auf ferrocarrili

Yo le espero aquí

Eu vill esperiervo aqui

Eu vil-l esperiervo acui

Mientras tanto, puede

Maentre tânt, vǒs

Maentre taant, vous

facturar el equipaje

can facturier das

can facturier das

equipagio

ecuipayio

Bueno, acompáñeme

Benne, acompan-

Ben-ne, acompan-

al coche

nierme ad das car

nierme ad das car

Haga el favor de subir

Facierme das favore

Facierme das favore

las maletas

de’subierin les valessi

de’subierin les vales-si


116

Viaje por Tierra

El abordaje

Das boardmênt

Das boardmênt

¿De qué vía sale?

Fromme vat vie do vǒs salier?

¿From-me vat vie do vous salier?

De la vía número nueve

Fromme das vie numêr nien

From-me das vie numeer nien

Deme el tiquete de equipaje

Damierme das ticket de’sue equipagio

Damierme das tiket de’sue ecuipayio

Pase usted aquí; ocupa el asiento número seis

Passiervo aqui; vǒs occupier das silha numêr saisz

Pas-siervo acui; vous oc-cupier das silya numeer sais

Tenga usted, y gracias

Tomiervo, et grazie

Tomiervo, et gradsie

Que tenga un buen viaje

Eu vishiervo un buon voyaghem

Eu vishiervo un buon voyaguem

Primera clase

Primêr classê

Primeer clas-see

Segunda clase

Sicondê classê

Sicondee clas-see

Tercera clase

Terzê classê

Terdsee clas-see

A bordo

Aboardê

Aboardee

Estas maletas son mías

Esti valessi sunt des mein

Esti vales-si sunt des mein

¿Puedo poner aquí mis maletas?

Can eu poner aqui mein valessi?

Can eu poner acui mein vales-si?

Éste vagón es muy cómodo

Esti vagôn est muito comfortabile

Esti vagoon est muito comfortabile

Llevamos mucha velocidad

Noi carrieramo muita velocitê

Noi carrieramo muita velocitee


Viaje por Tierra

117

Sesenta, setenta, ochenta, noventa, cien kilómetros por hora

Saisz-deux, set-deux, ǒx-deux, nien-deux, chenti kilometri per hôri

Sais-deux, set-deux, ouxdeux, nien-deux, shenti kilometri per gjoori

Ésta ventanilla no se puede abrir, no se puede cerrar

Esti finestra can sier non abriered, can sier non cerriered

Esti finestra can sier non abriered, can sier non cerriered

¿Le molesta que esté abierta la ventanilla?

Do vǒs molestier if eu dexier abrierit das finestra?

Do vous molestier if eu dexier abrierit das finestra?

Entra mucho aire y mucho polvo

Der entriers muito airo et polffi

Der entriers muito airo et polf-fi

Voy a consultar la guía

Eu vill consǒltier das guidê

Eu vil-l consoultier das güidee

He aquí los alrededores de…

Esti sunt les nêren des…

Esti sunt les neeren des…

Pronto pasaremos un largo túnel

Prontê noi vill passier aentre un large tǒnnel

Prontee noi vil-l pas-sier aentre un larye toun-nel

Pronto pasaremos sobre un puente

Prontê noi vill passier ovrê un poncte

Prontee noi vil-l passier ovree un poncte

Aquí no se puede fumar

Vǒs can fumier non aqui

Vous can fumier non acui

¿Cuántas estaciones faltan para llegar a…?

Quanti staziǒni faultier anto arrivierin ad…?

Cuanti stadsiouni faultier anto arrivierin ad…?

Faltan cuatro. Llegaremos dentro de una hora

Der faultier cuat. Noi vill arrivier in un hôri

Der faultier cuat. Noi vil-l arrivier in un gjoori

Diez minutos de parada

Deux minuti des paratta

Deux minuti des parat-ta


118

Viaje por Tierra

¿Qué estación es esta?

Vat staziǒn est esti?

¿Vat stadsioun est esti?

¡Señores viajeros, al tren!

Siori viajêri, at das treno!

¡Siori viadyeeri, at das treno!

En la próxima estación debemos cambiarnos de tren

In das proxîm staziǒn noi must changier des treno

In das proxiim stadsioun noi must shanyier des treno

Hay que esperar quince minutos

Noi must esperier deux-et-sanc minuti

Noi must esperier deux-et-sanc minuti

¿Debemos pasar a ese tren?

Must noi passier to esi treno?

¿Must noi pas-sier to esi treno?

¿Podemos subir ya?

Can noi bôrdier ja?

¿Can noi boordier dya?

¿Va este tren directo a…?

Do esti treno irier direct to…?

¿Do esti treno irier direct to…?

Sí, señor; es un tren directo

Si, sioro; est un treno direct

Si, sioro; est un treno direct

Los tipos de trenes

Les trenentypi

Les trenentipi

Tren correo

Correntreno

Correntreno

Tren directo

Treno direct

Treno direct

Tren expreso

Treno express

Treno expres-s

Tren ligero

Vindemtreno

Vindemtreno

Tren mixto

Mixtemtreno

Mixtemtreno

Tren rápido

Rapidtreno

Rapidtreno


El paisaje

El paisaje Landenveu / Landenveu

La bahía

Das bahia

Das bagjia

El bosque

Das foresti

Das foresti

El camino

Das camîn

Das camiin

El cañón

Das canyon

Das canion

La ciénaga

Das marais

Das marais

La ciudad

Das citê

Das citee

La colina

Das collîn

Das col-liin

La cordillera

Das cordillêr

Das cordil-leer

La costa

Das côst

Das coost

La cueva

Das cuova

Das cuova

Los cultivos

Les cultiffeni

Les cultif-feni

El delta

Das delta

Das delta

El desierto

Das dahâr

Das dagjaar

El embalse

Das embalso

Das embalso

El estuario

Da’stuêr

Da’stueer

El fiordo

Das fijord

Das fidyord

119


120

El paisaje

El humedal

Das humidalo

Das gjumidalo

El glaciar

Das glacier

Das glacier

La jungla

Das jongla

Das dyongla

El lago

Das loken

Das loken

La laguna

Das lavûn

Das lavuun

La llanura

Das planûr

Das planuur

El mar

Das mare

Das mare

La montaña

Das monct

Das monct

El oasis

Das oases

Das oases

El océano

Das ozean

Das odsean

El pantano

Das pantân

Das pantaan

El pastizal

Das grassalo

Das gras-salo

La pradera

Das pradirier

Das pradirier

El pueblo

Das popolo

Das popolo

El riachuelo

Das fiummel

Das fium-mel

El río

Das fiumi

Das fiumi

La selva

Da’silvario

Da’silvario

La tundra

Das tundra

Das tundra

El valle

Das vallio

Das val-lio

La villa

Das vijka

Das vij-ka

El volcán

Das vulkanon

Das vulkanon


La fotografía

121

La fotografía Das photographî / Das photographii

La cámara fotográfica

Das photographenkan

Das photographenkan

El anillo de enfoque

Das focusraiffel

Das focusraif-fel

El anillo de zoom

Das zômenraiffel

Das dsoomenraif-fel

La batería

Das batterî

Das bat-terii

La correa

Das band

Das band

El cuerpo de la cámara

Das camêrcorpe

Das cameercorpe

El diafragma

Das diaphragme

Das diaphragme

El exposímetro

Das exposimetrê

Das exposimetree

El filtro

Das filtrê

Das filtree

El objetivo

Das lonsê

Das lonsee

El obturador

Das obturatoro

Das obturatoro

El parasol

Das parasolel

Das parasolel

El sensor

Da’sensoro

Da’sensoro

El temporizador

Das temporizadoro

Das temporidsadoro

El trípode

Das trepied

Das trepied


122

La fotografía

La velocidad de obturación

Das velocitê auf obturaziǒn

Das velocitee auf obturadsioun

El visor

Das visoro

Das visoro

El modo de operación

Das modum des operaziǒn

Das modum des operadsioun

El modo automático

Das modum automatîk

Das modum automatiik

El modo macro

Das modum macro

Das modum macro

El modo manual

Das modum manualo

Das modum manualo

El modo nocturno

Das modum noctârn

Das modum noctaarn

El modo prioridad de apertura

Das modum des prioritê des apertûr

Das modum des prioritee des apertuur

El modo prioridad de exposición

Das modum des prioritê des exposiziǒn

Das modum des prioritê des exposidsioun

El modo programado

Das modum programiered

Das modum programiered

El modo retrato

Das modum portratê

Das modum portratee

La tienda de fotografía

Das tenda auf photographî

Das tenda auf photographii

¿Hay cerca de aquí alguna tienda de material fotográfico?

Est nêr des aqui algân tenda auf photographî?

¿Est neer des acui algaan tenda auf photographii?


La fotografía

123

Sí señor, a dos calles de aquí

Si sioro, du rui fromme aqui

Si sioro, du rui from-me acui

¿Tiene accesorios para cámaras?

Do vǒs havier accesoirî prai camêri?

¿Do vous gjavier ac-cesoirii prai cameeri?

Sí señor, ¿qué busca?

Si sioro, vat do vǒs sêkier?

¿Si sioro, vat do vous seekier?

Estoy buscando un filtro de color amarillo

Eu amt sêkierin un filtrê amarel

Eu amt seekierin un filtree amarel

Estoy buscando un filtro de densidad neutra

Eu amt sêkierin un filtrê auf densitê neutre

Eu amt seekierin un filtree auf densitee neutre

Estoy buscando un filtro polarizador

Eu amt sêkierin un filtrê polarizadoro

Eu amt seekierin un filtree polaridsadoro

Estoy buscando un filtro protector

Eu amt sêkierin un filtrê protectoro

Eu amt seekierin un filtree protectoro

¿Cuánto vale este trípode?

Quanti do esti trepied costier?

¿Cuanti do esti trepied costier?

¿Realizan impresiones de fotografías digitales?

Do vǒs facier impressiǒni des photographî digitala?

¿Do vous facier impres-siouni des photographii diyitala?

Sí señor, ¿cuántas necesita?

Si sioro, quanti do vǒs nêdier?

¿Si sioro, cuanti do vous needier?

Dieciocho

Deux-et-ǒx

Deux-et-oux

¿En qué formato las quiere?

In quai formatti do vǒs vantier elli?

¿In cuai format-ti do vous vantier el-li?

Diez por quince

Deux per un-sanc

Deux per un-sanc


124

Los colores

¿Para cuándo estarían?

Ven vill elli estier?

¿Ven vil-l el-li estier?

Para dentro de 10 días

Postem deux dî

Postem deux dii

fromme ogi

from-me oyi

Los colores Les colori / Les colouri

Amarillo

Amarel

Amarel

Azul

Azur, blon

Adsur, blon

Blanco 1

Blanc, Blancum

Blanc, Blancum

Café

Caffe

Caf-fe

Cian

Cyano

Ciano

Gris

Griso

Griso

Magenta

Magenta

Mayenta

Morado

Moratto

Morat-to

Naranja

Narange

Naranye

Negro 2

Nero, Naggr

Nero, Nag-gr

(1) La denominación blancum del corono obedece a un blanco idealizado, es decir un blanco puro (2) La denominación naggr del corono obedece a un negro idealizado, es decir a un negro absoluto


Los números

Púrpura

Pǒrprê

Pourpree

Rojo

Rǒj

Rouj

Rosa

Rôsi

Roosi

Verde 1

Verdi, Veridot, Verdânt

Verdi, Veridot, Verdaant

Violeta

Vioretta

Vioret-ta

Los tonos

Les tôni

Les tooni

Claro

Clêr

Cleer

Oscuro

Obskûr

Obskuur

Saturado

Satûriered

Satuuriered

Desaturado

Desatûriered

Desatuuriered

125

Los números Les numeri / Les numeri

Los números cardinales

Les numêri cardinâli

Les numeeri cardinaali

Uno

Un

Un

(1) El término verdi hace referencia a la gama del verde que tiende al amarillo. Veridot hace referencia a la gama del verde que tiende al azul. Verdânt hace referencia a toda la gama del verde


126

Los números

Dos

Du

Du

Tres

Tre

Tre

Cuatro

Cuat

Cuat

Cinco

Sanc

Sanc

Seis

Saisz

Sais

Siete

Set

Set

Ocho

Ǒx

Oux

Nueve

Nien

Nien

Diez

Deux

Deux

Once 1

Deux-et-un, un-un

Deux-et-un, un-un

Doce

Deux-et-du, un-du

Deux-et-du, un-du

Trece

Deux-et-tre, un-tre

Deux-et-tre, un-tre

Catorce

Deux-et-cuat, un-cuat

Deux-et-cuat, un-cuat

Quince

Deux-et-sanc, un-sanc

Deux-et-sanc, un-sanc

Dieciséis

Deux-et-saisz, un-saisz

Deux-et-sais, un-sais

Diecisiete

Deux-et-set, un-set

Deux-et-set, un-set

Dieciocho

Deux-et-ǒx, un-ǒx

Deux-et-oux, un-oux

Diecinueve

Deux-et-nien, un-nien

Deux-et-nien, un-nien

(1) En corono existen dos formas de referirse a los números. La primera por su forma completa, y la segunda nombrando el número dígito a dígito


Los números

127

Veinte

Du-deux, du-non

Du-deux, du-non

Treinta

Tre-deux, tre-non

Tre-deux, tre-non

Cuarenta

Cuat-deux, cuat-non

Cuat-deux, cuat-non

Cincuenta

Sanc-deux, sanc-non

Sanc-deux, sanc-non

Sesenta

Saisz-deux, saisz-non

Sais-deux, sais-non

Setenta

Set-deux, set-non

Set-deux, set-non

Ochenta

Ǒx-deux, ǒx-non

Oux-deux, oux-non

Noventa

Nien-deux, nien-non

Nien-deux, nien-non

Cien

Chenti

Shenti

Ciento uno

Chenti-un,

Shenti-un,

un-non-non

un-non-non

Ciento dos

Chenti-du, un-non-du

Shenti-du, un-non-du

Ciento trece

Chenti-deux-et-tre,

Shenti-deux-et-tre,

un-un-tre

un-un-tre

Sanc-chenti, sanc-

Sanc-shenti, sanc-

non-non

non-non

Saisz-chenti, saisz-

Sais-shenti, sais-

non-non

non-non

Mil

Mile

Mile

Dos mil

Du-mili

Du-mili

Quinientos

Seiscientos


128

Los números

Los números ordinales

Les numêri oridinali

Les numeeri ordinali

Primero

Primêr

Primeer

Segundo

Sicondê

Sicondee

Tercero

Terzê

Terdsee

Cuarto

Quartê

Cuartee

Quinto

Quintê

Cuintee

Sexto

Sextê

Sextee

Séptimo

Septê

Septee

Octavo

Octaffê

Octaf-fee

Noveno

Nienê

Nienee

Décimo

Deciem

Deciem

Undécimo

Deciem-et-primêr

Decimo-et-primeer

Duodécimo

Deciem-et-sicondê

Decimo-et-sicondee

Decimotercero

Deciem-et-terzê

Decimo-et-terdsee

Decimocuarto

Deciem-et-quartê

Decimo-et-cuartee

Decimoquinto

Deciem-et-quintê

Decimo-et-cuintee

Decimosexto

Deciem-et-sextê

Decimo-et-sextee

Decimoséptimo

Deciem-et-septê

Decimo-et-septee


Los números

Decimoctavo

Deciem-et-octaffê

Deciem-et-octaf-fee

Decimonono

Deciem-et-nienê

Deciem-et-nienee

Vigésimo

Sicondideciem

Sicondideciem

Número

Numêr

Numeer

fraccionarios

frakziǒnêr

frakdsiouneer

Una fracción

Un frakziǒn

Un frakdsioun

La mitad

Das mitê

Das mitee

Un tercio

Un terzê

Un terdsee

Un cuarto

Un quartê

Un cuartee

Un quinto

Un quintê

Un cuintee

Un sexto

Un sextê

Un sextee

Un séptimo

Un septê

Un septee

Un octavo

Un octaffê

Un octaf-fee

Un noveno

Un nienê

Un nienee

Un décimo

Un deciem

Un deciem

129


130

El tiempo

El tiempo Das temp / Das temp

Un segundo

Un sicondo

Un sicondo

Un minuto

Un minǒt

Un minout

Una hora

Un hôri

Un gjoori

Un día

Un die

Un die

Una semana

Un semân

Un semaan

Un mes

Un monthê

Un monthee

Un año

Un agnum

Un agnum

Una década

Un decadê

Un decadee

Un siglo

Un siclum

Un siclum

Un milenio

Un mileniê

Un mileniee

La eternidad

Das eternitê

Das eternitee

El amanecer

Das levantante

Das levantante

La mañana

Das matina

Das matina

El mediodía

Das meddiendie

Das med-diendie

La tarde

Das tardi

Das tardi


El tiempo

El atardecer

Das poniente

Das poniente

La noche

Das nox

Das nox

La medianoche

Das meddiennox

Das med-dien-nox

La semana

Da’semân

Da’semaan

Lunes

Luni

Luni

Martes

Marti

Marti

Miércoles

Mercoli

Mercoli

Jueves

Jovi

Dyovi

Viernes

Verni

Verni

Sábado

Sabato

Sabato

Domingo

Dominge

Dominye

Los meses

Les monthî

Les monthii

Enero

Januario

Dyanuario

Febrero

Februario

Februario

Marzo

Mârsko

Maarsko

Abril

Aprilo

Aprilo

Mayo

Maîo

Maiio

Junio

Jonio

Dyonio

Julio

Jolio

Dyolio

131


132

El tiempo

Agosto

Augosto

Augosto

Septiembre

Septembrio

Septembrio

Octubre

Octobrio

Octobrio

Noviembre

Novembrio

Novembrio

Diciembre

Dezembrio

Dedsembrio

Vendimiario

Vendimiêr

Vendimieer

Brumario

Brumiêr

Brumieer

Frimario

Frimiêr

Frimieer

Nivoso

Nivǒsê

Nivousee

Pluvioso

Pluviǒsê

Pluviousee

Ventoso

Ventǒsê

Ventousee

Germinal

Germinallo

Yerminal-lo

Floreal

Floriallo

Florial-lo

Pradial

Pradiriallo

Pradirial-lo

Mesidor

Messidoro

Mes-sidoro

Thermidor

Thermidoro

Thermidoro

Fructidor

Fructidoro

Fructidoro

Sansculottide

Sansculottidê

Sansculot-tidee


La edad

Las estaciones

Le’staziǒni

Le’stadsiouni

Primavera

Primavêr

Primaveer

Verano

Vrân

Vraan

Otoño

Automno

Automno

Invierno

Inverno

Inverno

133

la edad Das agê / Das ayee

¿Cuántos años

Quanti agnumi do

¿Cuanti agnumi do

tiene usted?

vǒs havier?

vous gjavier?

En abril cumpliré

In aprilo eu vill

In aprilo eu vil-l

treinta, treinta y

cumplier tre-deux,

cumplier tre-deux,

cinco, treinta y siete

tre-deux-et-sanc, tre-

tre-deux-et-sanc, tre-

deux-et-set agnumi

deux-et-set agnumi

Et suo pater?

¿Et suo pater?

¿Y su padre?

(1) Para expresar la edad en corono, no se usan las expresiones de número-número del corono, sino las del número completo


134

La edad

Cincuenta, sesenta,

Sanc-deux, saisz-deux,

Sanc-deux, sais-deux,

setenta y ocho,

set-deux, set-deux-

set-deux, set-deux-

ochenta

et-ǒx, ǒx-deux

et-oux, oux-deux

¿Y su hermano?

Et suo germano?

¿Et suo yermano?

Cuarenta y uno

Cuat-deux-et-un

Cuat-deux-et-un

Está en muy buena edad

El est in un buona edatte

El est in un buona edat-te

No representa la edad

El non sêmier desas

El non seemier desas

que tiene

edatte qui haviers

edat-te cui gjaviers

La vida tranquila

Das vitae calmê

Das vitae calmee

rejuvenece

rejoveniers

redyoveniers

Es cierto; en cambio las

Est veritê; an contrê

Est veritee; an contree

enfermedades envejecen

les maladî vexier un

les maladii vexier un

Pronto cumpliré veinte,

Prontê eu vill cumplier

Prontee eu vil-l

veinticinco, veintiséis,

du-deux, du-deux-et-

cumplier du-deux,

veintisiete años

sanc, du-deux-et-saisz,

du-deux-et-sanc,

du-deux-et-set agnumi

du-deux-et-sais, du-deux-et-set agnumi

Es usted muy joven

Vǒ’sunt muito jovio

Vou’sunt muito dyovio

Creía que tenía más años

Eu creiered qui vǒs

Eu creiered cui vous

vêr mais vexe

veer mais vexe


La salud

135

la salud Da’salut / Da’salut

Las dolencias

Les dolǒri

Les dolouri

Me he levantado con dolor de cabeza

Eu hav vakieredme cǒn tastpaino

Eu gjav vakieredme coun tastpaino

Dolor de garganta

Gutturenpaino

Gut-turenpaino

Dolor de estómago

Stomakenpaino

Stomakenpaino

Tengo una indigestión

Eu havier un indigestiǒn

Eu gjavier un indiyestioun

Tengo diarrea

Eu havier diarrê

Eu gjavier diarree

Me he dado un golpe en el brazo izquierdo

Eu hav golpiered mein bras sinestro

Eu gjav golpiered mein bras sinestro

Me he dado un golpe en el pie derecho

Eu hav golpiered mein pied diestro

Eu gjav golpiered mein pied diestro

Siento un dolor aquí

Eu sinctier paino aqui

Eu sinctier paino acui

No tengo apetito

Eu non havier apetît

Eu non gjavier apetît

Estoy muy resfriado

Eu amt muito fluered

Eu amt muito fluered

Quiero ver a un doctor

Eu vantier to vier un doctor

Eu vantier to vier un doctor

Quiero ver a una enfermera

Eu vantier to vier un nursê

Eu vantier to vier un nursee


136

La salud

¿Tengo fiebre?

Do eu havier fevrê?

¿Do eu gjavier fevree?

¿Cuántas veces debo tomar la medicina?

Quanti vexi do eu havier to tomier das medicîn?

¿Cuanti vexi do eu gjavier to tomier das mediciin?

¿Antes o después de las comidas?

Priori or postem des das comitti?

¿Priori or postem des das comitti?

Debe tomarla entre comidas, cada ocho horas

Vǒs must tomierli aentre comitti, câd ǒx hôri

Vous must tomierli aentre comit-ti, caad oux gjoori

¿Me repondré pronto?

Vill eu repondrier in prontê?

¿Vil-l eu repondrier in prontee?

Sí, el tratamiento dura unas dos semanas

Si, das tratemênt dǒriers du semâni

Si, das tratemeent douriers du semaani

Por las noches no puedo dormir

Eu can non dormier in les noxi

Eu can non dormier in les noxi

Tome usted un calmante al acostarse

Tomiervo un calmontê priori to lettierin

Tomiervo un calmontee priori to let-tierin

Los medicamentos

Les medicamenti

Les medicamenti

La crema

Das crêm

Das creem

La cura

Das cûrband

Das cuurband

Las gotas

Les gôti

Les gooti

El inhalador

Das inhaladǒr

Das ingjaladour

El jarabe

Da’sirope

Da’sirope

La pastilla

Das pille

Das pil-le


Las partes del cuerpo

El sedante

Da’sedontê

Da’sedontee

El suero

Da’serum

Da’serum

El termómetro

Das thermometrê

Das thermometree

El vendaje

Das vandagê

Das vandayee

El yeso

Das iesum

Das iesum

las partes del cuerpo Les corpenparti / Les corpenparti

La cara

Das fes

Das fes

La barba

Das baurbê

Das baurbee

La barbilla

Das barbuîll

Das barbuiil-l

El bigote

Das mǒstacho

Das moustasho

La boca

Das bôki

Das booki

Las cejas

Les celhi

Les celyi

Los dientes

Les denti

Les denti

La frente

Das frontê

Das frontee

Los labios

Les labî

Les labii

137


138

Las partes del cuerpo

La mejilla

Das melilha

Das melilya

La nariz

Das nas

Das nas

Las orejas

Das oreghi

Das oregui

Las pestañas

Les oken-hâri

Les oken-gjaari

Los pómulos

Les pǒmûli

Les poumuuli

Los ojos

Les oki

Les oki

El abdomen

Das abdomeno

Das abdomeno

El antebrazo

Das antembras

Das antembras

La axila

Das aisêl

Das aiseel

La cabeza

Das tast

Das tast

La cintura

Das cintûr

Das cintuur

El codo

Das cot

Das cot

El cuello

Das cǒllê

Das coul-lee

El dedo

Das deget

Das deyet

El empeine

Das empainê

Das empainee

La espalda

Da’spatla

Da’spatla

El estómago

Da’stomak

Da’stomak

La garganta

Das gutûr

Das gutuur

El hombro

Das shuldrê

Das shuldree


Las partes del cuerpo

La ingle

Das ingveno

Das ingveno

La mano

Das mân

Das maan

La nalga

Das nalgê

Das nalgee

El ombligo

Das omblieghe

Das ombliegue

El pecho

Das chesto

Das shesto

El pie

Das pied

Das pied

La pierna

Das perna

Das perna

El puño

Das pugnem

Das pugnem

La rodilla

Das rodiêl

Das rodieel

El tobillo

Das tǒbîl

Das toubiil

La uña

Das naghel

Das naguel

El pelo

Das hâr

Das gjaar

El pelo liso

Das lisen-hâr

Das lisen-gjaar

El pelo ondulado

Das vavien-hâr

Das vavien-gjaar

El pelo rizado

Daz rizen-hâr

Daz ridsen-gjaar

El pelo corto

Das hâr shortê

Das gjaar shortee

El pelo largo

Das hâr largê

Das gjaar laryee

139


140

Algunos verbos

Algunos verbos Algâni verbi / Algaani verbi

La estructura de los verbos del corono siempre es regular, y son fácilmente identificables por estar construídos con la estructura -ier (salvo algunas excepciones, como pier). La única excepción a la regla de regularidad es el verbo ser, del cuál se mostrarán sus conjugaciones a continuación:

Yo soy

Eu amt

Eu amt

Tú eres

Vǒs sunt

Vous sunt

Él es

El est

El est

Ella es

Ella est

El-la est

Eso es

Esi est

Esi est

Nosotros somos

Noi sunt

Noi sunt

Vosotros sois

Voi sunt

Voi sunt

Ellos son

Elli sunt

El-li sunt

Yo fui

Eu vas

Eu vas

Tú fuiste

Vǒs ver

Vous veer

Él fue

El vas

El vas


Algunos verbos

Ella fue

Ella vas

El-la vas

Eso fue

Esi vas

Esi vas

Nosotros fuimos

Noi vêr

Noi veer

Vosotros fuisteis

Voi vêr

Voi veer

Ellos fueron

Elli vêr

El-li veer

141

Las otras conjugaciones posibles del verbo ser, responden a la conjugación habitual que seguiría cualquier verbo regular. Para ésto se usa la forma sier, y partir de ésta se realizan las combinaciones posibles. Éstas se explicarán a continuación con el ejemplo del verbo hablar (parlier):

Presente de indicativo

Present des indicatiff

Present des indicatif-f

Yo hablo

Eu parlier

Eu parlier

Futuro de indicativo

Futur des indicatiff

Futur des indicatif-f

Yo hablaré

Eu parlierê

Eu parlieree

Imperfecto de indicativo

Imperfekt des indicatiff

Imperfekt des indicatif-f

Yo hablaba

Eu vas parlierin

Eu vas parlierin

Pretérito de indicativo

Preteritê des indicatiff

Preteritee des indicatif-f

Yo hablé

Eu parliered

Eu parliered


142

Algunos verbos

Presente perfecto de indicativo

Present perfekt des indicatiff

Present perfekt des indicatif-f

Yo he hablado

Eu hav parliered

Eu gjav parliered

Futuro perfecto de indicativo

Futur perfekt des indicatiff

Futur perfekt des indicatif-f

Yo habré hablado

Eu vill hav parliered

Eu vil-l gjav parliered

Pluscuamperfecto de indicativo

Pluscuamperfekto des indicatiff

Pluscuamperfekto des indicatif-f

Yo había hablado

Eu had parliered

Eu gjad parliered

Condicional

Condiziǒnallo

Condidsiounallo

Yo hablaría

Eu vult parlier

Eu vult parlier

Condicional perfecto

Condiziǒnallo perfecto

Condidsiounal-lo perfecto

Yo habría hablado

Eu vult hav parliered

Eu vult gjav parliered

Imperfecto de subjuntivo

Imperfekt des subjunctiff

Imperfekt des subdyunctif-f

Yo hablara

Eu parlierit

Eu parlierit


Algunos verbos

143

Presente perfecto de subjuntivo

Present perfekt des subjunctiff

Present perfekt des subdyunctif-f

Yo haya hablado

Eu hav parlierit

Eu gjav parlierit

Pluscuamperfecto del subjuntivo

Pluscuamperfekt des subjunctiff

Pluscuamperfekt des subdyunctif-f

Yo hubiera hablado

Eu had parlierit

Eu gjad parlierit

La siguiente es una lista de verbos comunes en su forma infinitiva, que pueden ser conjugados de las maneras antes mencionadas Abandonar

Abandonier

Abandonier

Abrir

Abrier

Abrier

Abusar

Abussier

Abus-sier

Acabar

Acabier

Acabier

Acomodar

Acommodier

Acom-modier

Aconsejar

Conselier

Conselier

Activar

Activier

Activier

Adorar

Adorier

Adorier

Afirmar

Afirmmier

Afirm-mier

Alterar

Alterier

Alterier

Amar

Amier

Amier


144

Algunos verbos

Andar

Andier

Andier

Aparecer

Apparecier

Ap-parecier

Apoyar

Supportier

Sup-portier

Aprender

Lernier

Lernier

Aprobar

Aprobbier

Aprob-bier

Aprovechar

Advantagier

Advantayier

Arreglar

Fixier

Fixier

Arrojar

Jetier

Dyetier

Atar

NÇ’tier

Noutier

Avanzar

Advanzier

Advandsier

Ayudar

Aidier

Aidier

Bailar

Bailier

Bailier

Bajar

Baxier

Baxier

Beber

Bebier

Bebier

Borrar

Borrier

Borrier

Brillar

Brillier

Bril-lier

Bromear

Jokier

Dyokier

Buscar

SĂŞkier

Seekier

Caer

Fallier

Fal-lier

Cambiar

Changier

Shanyier

Cantar

Chantier

Shantier

Cerrar

Cerrier

Cerrier

Cocinar

Cucinier

Cucinier


Algunos verbos

Coger

Colhier

Colyier

Comenzar

Comenzier

Comendsier

Comer

Comier

Comier

Comparar

Comparier

Comparier

Comprar

Comprier

Comprier

Conducir

Drivier

Drivier

Contar

Cǒntier

Countier

Continuar

Continuier

Continuier

Correr

Corrier

Corrier

Cortar

Cuttier

Cut-tier

Costar

Costier

Costier

Creer

Creier

Creier

Danzar

Danzier

Dandsier

Dañar

Harmier

Gjarmier

Dar

Darier

Darier

Deber

Debtier

Debtier

Decidir

Decidier

Decidier

Decir

Dixier

Dixier

Defender

Deffendier

Def-fendier

Dejar

Dexier

Dexier

Departir

Departier

Departier

Descansar

Lettier

Let-tier

Describir

Describier

Describier

Descubrir

Descǒvrier

Descouvrier

145


146

Algunos verbos

Desear

Desirier

Desirier

Despedir

Demitier

Demitier

Destruir

Destructier

Destructier

Dibujar

Dibuxier

Dibuxier

Discutir

Disscussier

Dis-scus-sier

Diseñar

Designier

Designier

Doblar

Dǒblier

Doublier

Doler

Akier

Akier

Dormir

Dormier

Dormier

Elegir

Electier

Electier

Empezar

Empezier

Empedsier

Empujar

Empulhier

Empulyier

Encontrar

Encǒntrier

Encountrier

Enseñar

Docentier

Docentier

Entender

Entendier

Entendier

Esconder

Hidier

Gjidier

Escribir

Escribier

Escribier

Escuchar

Escuchier

Escushier

Esperar

Esperier

Esperier

Estudiar

Studier

Studier

Explicar

Explainier

Explainier

Fabricar

Fabrikier

Fabrikier

Fallar

Failier

Failier

Favorecer

Favorier

Favorier


Algunos verbos

Felicitar

Grテェtier

Greetier

Fiar

Fiarier

Fiarier

Fijar

Fixier

Fixier

Filmar

Filmier

Filmier

Fortalecer

Forctier

Forctier

Fortificar

Forctifier

Forctifier

Forzar

Forzier

Fordsier

Fotografiar

Photographier

Photographier

Fumar

Fumier

Fumier

Ganar

Gainier

Gainier

Girar

Girier

Yirier

Gobernar

Governier

Governier

Golpear

Gヌ値pier

Goulpier

Gritar

Yellier

Yel-lier

Guardar

Guardier

Guardier

Guiar

Guidier

Gテシidier

Haber

Havier

Gjavier

Habilitar

Habilitier

Gjabilitier

Habitar

Habitier

Gjabitier

Hablar

Parlier

Parlier

Hacer

Facier

Facier

Halagar

Lisonjier

Lisondyier

Halar

Pullier

Pul-lier

Hallar

Findier

Findier

147


148

Algunos verbos

Helar

Îsier

Iisier

Hervir

Hervier

Gjervier

Huir

Flier

Flier

Idealizar

Idealizier

Idealidsier

Idear

Idêier

Ideeier

Ignorar

Ignorier

Ignorier

Iluminar

Illuminier

Il-luminier

Ilusionar

Illussiǒnier

Il-lus-siounier

Imitar

Imitier

Imitier

Impactar

Impactier

Impactier

Impedir

Avoidier

Avoidier

Iniciar

Initier

Initier

Intentar

Trier

Trier

Inventar

Inventier

Inventier

Investigar

Investigatier

Investigatier

Ir

Irier

Irier

Jugar

Joghier

Dyoguier

Jurar

Jurier

Dyurier

Justificar

Justifier

Dyustifier

Juzgar

Juzghier

Dyudsguier

Lanzar

Lanzier

Landsier

Lavar

Lavier

Lavier

Leer

Leier

Leier

Limpiar

Limpier

Limpier


Algunos verbos

Llamar

Callier

Cal-lier

Llegar

Arrivier

Arrivier

Llenar

Fillier

Fil-lier

Llevar

Carrier

Carrier

Llorar

Crier

Crier

Llover

Pluvier

Pluvier

Masticar

Rummier

Rum-mier

Medir

Medier

Medier

Mejorar

Melhorier

Melyorier

Mentir

Lier

Lier

Mirar

Mirier

Mirier

Morder

Bittier

Bit-tier

Mostrar

Mostrier

Mostrier

Mover

MÇ’vier

Mouvier

Multiplicar

Multiplier

Multiplier

Nacer

Nacier

Nacier

Nadar

Svimmier

Svim-mier

Navegar

Naveghier

Naveguier

Necesitar

NĂŞdier

Needier

Negar

Negatier

Negatier

Notar

Noticier

Noticier

Obedecer

Obedeier

Obedeier

Observar

Observier

Observier

Ocultar

Occultier

Oc-cultier

149


150

Algunos verbos

Ocurrir

Ocurrier

Ocurrier

Odiar

Hassier

Has-sier

Ofrecer

Offerier

Of-ferier

OĂ­r

Oier

Oier

Olvidar

Oblivier

Oblivier

Orar

Preghier

Preguier

Pagar

Paier

Paier

Parar

Stoppier

Stop-pier

Partir

Partier

Partier

Peinar

Brushier

Brushier

Pensar

Pensier

Pensier

Percibir

Percibier

Percibier

Perdonar

Pardonier

Pardonier

Permitir

Allovier

Al-lovier

Perseguir

Chasier

Shasier

Pintar

Pintier

Pintier

Pisar

Pisier

Pisier

Poder

Podier

Podier

Poner

Ponier

Ponier

Preferir

Preffirier

Pref-firier

Preguntar

Questionier

Cuestionier

Preparar

Preparier

Preparier

Prevenir

Previnier

Previnier

Probar

Probier

Probier


Algunos verbos

Producir

Producier

Producier

Prohibir

Vietatier

Vietatier

Prometer

Promissier

Promis-sier

Quedar

Staier

Staier

Quejar

Complainier

Complainier

Quemar

Burnier

Burnier

Querer

Vantier

Vantier

Quitar

Quitier

Cuitier

Recibir

Receivier

Receivier

Reconocer

Recognicier

Recognicier

Recordar

Recordier

Recordier

ReĂ­r

Hahier

Gjagjier

Repetir

Repitier

Repitier

Responder

Respondier

Respondier

Robar

Robbier

Rob-bier

Rogar

Roghier

Roguier

Saber

Gnosier

Gnosier

Sacar

Afuorier

Afuorier

Salir

Salier

Salier

Saltar

Saltier

Saltier

Salvar

Sauvier

Sauvier

Seguir

Follovier

Fol-lovier

Sentar

Sentier

Sentier

Sentir

Sinctier

Sinctier

151


152

Algunos verbos

Servir

Servier

Servier

Sonreír

Smilier

Smilier

Soñar

Drêmier

Dreemier

Sufrir

Sǒffrier

Souf-frier

Sujetar

Sujetier

Sudyetier

Tener

Havier

Gjavier

Terminar

Terminier

Terminier

Tirar

Tirier

Tirier

Tocar

Tǒchier

Touchier

Trabajar

Trabalhier

Trabalyier

Traer

Traier

Traier

Tratar

Tratier

Tratier

Unir

Unier

Unier

Usar

Usier

Usier

Valer

Valier

Valier

Vender

Vendier

Vendier

Venir

Venier

Venier

Ver

Vier

Vier

Viajar

Viaghier

Viaguier

Visitar

Visitier

Visitier

Vivir

Vivier

Vivier

Volver

Vǒlvier

Voulvier


Palabras propias del corono

153

Palabras propias del corono Palabri natiff auf kronische / Palabri natif-f auf kronische

El corono tiene algunas palabras que no provienen de ningún idioma en especial, y que se usan para describir situaciones, emociones o condiciones específicas para las cuales los otros idiomas no poseen palabras. He aquí una lista de ellas:

Absesserê:

Ankerlock:

(Abses-seree) Cosa que solo

(Ankerlok) Persona, situación

puede percibirse por su ausencia.

Aje: (Adye) Afirmación realizada

con prisa.

u objeto que le impide a uno realizar ciertas actividades.

Arrenmir: (Arrenmir) Mirada cargada

Alffen: (Alf-fen) Estado atmosférico

en el cual las nubes parecen hechas de algodón.

Alojken: (Aloj-ken) Se le llama así

al reloj que ha dejado de funcionar.

de significado que comparten dos personas.

Bahutsk: (Bagjutsk) Es una palabra soez

cuyo significado se asemeja al de “piérdete”, pero con un tono de ira y desdén elevado.


154

Palabras propias del corono

Boijk:

Daherhaj:

(Boij-k) Dícese de algo tierno,

(Dagjergjaj) Se le dice así a

lindo y pequeño.

una decisión que requiere de un proceso muy complicado.

Broschellul: (Broshel-lul) Dícese del bosque

en el que alumbran luciérnagas.

Bûrav  jka: (Buuravoujka) Palabra corona

usada para referirse al bla bla bla.

Chantelluno:

Despectumbier: (Despectumbier)

Encontrar

algo que ha estado perdido durante mucho tiempo.

Difallerto: (Difal-lerto) Que lleva muerto

pocos días.

(Shantel-luno) Es un lugar

iluminado por velas.

Côsenfam: (Coosenfam) Se le llama así a

las ganas de ingerir dulces.

Côsengravr: (Coosengravr) Es aquel crujido

que hacen los objetos en la noche.

Dlolvo: (Dlolvo) Dícese de algo que

carece de gracia.

Dobrevijka: (Dobrevij-ka) Es la conjunción

de virtudes dada entre sinceridad y transparencia.

Culfurê:

Dorkenmêr:

(Culfuree) Es la capacidad de

(Dorkenmeer) Es un estado de

discutir sin acalorarse.

angustia espiritual extrema.


Palabras propias del corono

155

Elekik:

Feljhep:

(Elekik) Es aquel corrientazo que

(Feljep) Estado de concentra-

pasa entre dos personas al tocarse.

Evraijka: Dícese de un trabajo tejido cuya calidad de elaboración es increíble. (Evraij-ka)

Fairencronen: (Fairencronen) Es un término

usado para referirse a coronas hechas con flores.

Fantempostîk: (Fantempostiik) Dícese de un

estado climático que resulta muy agradable.

Fatenlassê: Es el sentimiento de haber conocido de antes a una persona. (Fatenlas-see)

Fatenmarchier: Acto de encontrarse con una persona por pura casualidad. (Fatenmarshier)

ción en el cual una persona se encuentra totalmente aislada de todo lo demás por estar en ello.

Fierenvolk: (Fierenvolk) Sentimiento de ira que es muy fuerte, pero que se siente de un modo lento y que además no es explosiva.

Fierven: (Fierven) Sentimiento de ira

que viene acompañado de un deseo de venganza muy fuerte.

Flerenkaltêr: (Flerenkalteer) Dícese de la

persona que basa su vida en mentiras.

Floperijken: (Florepij-ken) Estado mental en el cual se dificulta mucho la concentración y en el que además, todo produce risa.


156

Palabras propias del corono

Fôlendanz:

(Foolendands) Momento en el cual dos personas se encuentran de frente, donde se mueven de al mismo lugar, de lado a lado con el fin de darse paso pero no lo logran.

Frigarr:

(Frigarr) Estado de tensión en el

cual dos personas se odian entre sí, pero no hay un conflicto evidente.

Fr  fr  :

(Froufrou) Dícese de algo que

es tierno y feo a la vez.

Helhemstat: (Gjelgjemstat) Es un estado

emocional que incluye profundos sentimientos de duda, inseguridad, desolación y soledad.

Hoefmaijknelf  rhel: (G j o e f m a i j - k n e l f o u r g j e l )

Adjetivo usado para referirse a algo que es impronunciable e ilegible.

Hûmfelier: (Gjuumfelier) Es el acto de

sentirse cómodo en la propia casa.

Fûttak:

(Fuut-tak) Dícese de un ataque que es fútil de por sí.

Grisensprit:

(Grisensprit) Adjetivo usado

para referirse a personas frías e indolentes.

Grondemluxemveue:

(Grondemluxemveue) Término

corono utilizado para referirse a túneles muy largos.

Kriedleto: (Kiredleto) Pequeño problema.

Krielijk: (Kirelij-k) Hielo muy delgado.

Locken t: (Lokenout) Es el nudo que se

le hace a las cosas cuando están en el bolsillo.


Palabras propias del corono

Lunacidia: (Lunacidia)

157

Nêreblivier: Es

el

estado

(Neereblivier)

Acción

de

anímico en el cual se siente

olvidar algo que está relativa-

pereza de hacer algo los lunes.

mente cerca en tiempo.

Noctemfêr:

Maelfiom: (Maelfiom)

Dícese

del

conflicto al cual una persona es arrastrada involuntariamente.

Magnemsci  n: (Magnemcioun) Dícese de la

(Noctemfeer) Dícese del temor

a que algo debajo de la cama sujete los pies.

Nonvâll: (Nonvaal-l) Se le llama así a

un encierro voluntario.

reconciliación entre ciencia y religión.

Memoirenjard:

Oinkel: (Oinkel) Sonido propio que

realizan los cerdos.

(Memoirendyard) Es un lugar

al que se le atribuyen muchos recuerdos, y que al ser visitado los trae de inmediato a colación.

Penphad  n: (Penphadoun) Se le denomina

así a un enojo leve.

Neffzean:

Pertocazpi:

(Nef-fdsean) Estado atmosférico

(Pertocadspi) Adjetivo usado

en el cual las nubes cubren todo el

para referirse a la curiosidad

horizonte, a modo de mar.

exacerbada, como la de los niños.


158

Palabras propias del corono

Pervôlk: (Pervoolk) Adjetivo usado para

referirse a un sentimiento de irritabilidad similar a la de los niños.

Phantemvox: (Phantemvox) Se le llama así

a la sensación de haber sido llamado por alguien.

Plositê: (Plositee) Es la sensación de

llenura absoluta, después de la cual cualquier comida sólo produciría nauseas.

Prilz  n: (Prildsoun) Estado mental en

el cual hay un bloqueo creativo.

Slummel: Estado de somnolencia en el cual la barrera entre estar dormido y despierto es difusa. (Slum-mel)

Soffenhoffier: Acto

(Sof-fengjof-fier)

de

abrazar suavemente.

Somnengên: (Somnenyeen) Se le llama así a

una persona que a pesar de tener las capacidades para lograr una tarea exitosamente, no las usa.

Starrenkampf: (Starrenkampf)

Cielo

muy

estrellado.

Strip  llier: Raijknaijken: (Raij-knaij-ken) Dícese del lugar

en el que caen muchos rayos.

(Stripoul-lier) Dícese de la

acción de inducirse a un dolor de estómago muy fuerte causado por comer dulces.

Rieffel:

Titchen:

(Rief-fel) Se le llama así al

(Titshen) Nombre que recibe el

proceso psicológico del “dejar ir”.

sonido hecho por los roedores.


Palabras propias del corono

Torototoftel: (Torototoftel)

Ventemilleur:

Nombre

que

recibe el sonido del taratatá.

Umbrefel: (Umbrefel) Sustantivo utili-

zado para referirse a lugares oscuros y silenciosos.

Dícese de la

que al caminar, impide que otras personas les adelanten.

(Vas-senkalt) Algo que es

muy claro.

Vamiero: usado

para referirse a una persona que se va.

Vantinier: (Vantinier) Acto de querer

mucho a una persona.

(Veuenvebrier) Dícese del acto

de sentirse muy observado.

para referirse al vapor que se forma en las bajas temperaturas al hablar o respirar.

Vrano:

(Vrano) Dícese de un estado de alegría estable y no exagerada.

Vassenkalt:

Término

Veuenvebrier:

(Vitenef-flen) Sustantivo usado

barrera compuesta por personas

(Vamiero)

(Ventemil-leur) Dícese de la mezcla de elegancia, sobriedad y delicadeza.

Vitenefflen:

Vallenvalk: (Val-lenvalk)

159



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.