16 minute read
Intervista a Gianluigi Barettoni
LE INTERVISTE DI TECH INTERNATIONAL TECH INTERNATIONAL INTERVIEWS
In occasione di T.Gold 2021 abbiamo parlato di presente e futuro con Gianluigi Barettoni, Presidente di AFEMO - Associazione dei Fabbricanti ed Esportatori di Macchine di Oreficeria.
T.Gold 2021. We talk about the present and the future with Gianluigi Barettoni, President of AFEMO - Association of Manufacturers and Exporters of Goldsmith’s Machinery.
by Manlio Valli
Il Presidente Gianluigi Barettoni
Buongiorno, Presidente Barettoni. Iniziamo dalla stretta attualità. T.Gold quest’anno, per la prima volta, trova una collocazione completamente integrata con VicenzaOro, quasi un riconoscimento ulteriore, in un periodo così difficile, dell’importanza e del valore aggiunto delle aziende produttrici di macchinari e tecnologie applicate al mondo dell’oreficeria e dei preziosi - senza dimenticare ambiti tecnologicamente vicini come il settore dell’occhialeria -. Quali vantaggi strategici possono determinarsi, grazie a questa nuova collocazione?
Senza dubbio, essere arrivati a presentare le tecnologie nella sede espositiva centrale è stato per noi non solo un grande risultato ma soprattutto il riconoscimento di tutta l’attività che è stata fatta nel corso
President Barettoni, nice to meet you. Let’s start with a topical question. This year, for the first time, T.Gold is completely integrated with VicenzaOro. In these difficult times, it is an acknowledgement of the importance and added value of companies producing machinery and technologies applied to the world of gold and jewellery - not forgetting technologically close areas such as the eyewear sector -. What strategic advantages can arise from this new location?
Undoubtedly, being able to present the technologies in the main exhibition centre was not only a great achievement for us, but above all a recognition of
LEGOR
di tanti anni. Nelle precedenti gestioni della fiera - sicuramente non l’attuale – l’ambito macchinari è sempre stato vissuto come un qualcosa di secondario, o quantomeno come qualcosa di accessorio all’esposizione della gioielleria. Ora è stato fatto un percorso che ha sottolineato il valore aggiunto delle nostre aziende perché - è inutile in questo caso essere falsamente modesti - con l’attività dell’associazione non facciamo altro che mettere in risalto il lavoro dei nostri associati: in altri termini, i risultati che otteniamo vanno di pari passo con le tecnologie sviluppate dalle nostre aziende. A questo proposito, possiamo senza ombra di dubbio dire che a tutt’oggi il valore e la qualità assoluta espressi dai produttori italiani a livello mondiale è impareggiabile e fortunatamente anche inimitabile, anche se sono tante le aziende che provano di continuo a replicare i nostri macchinari - grazie a Dio con scarsi risultati -. Per noi chiaramente questo sarà un appuntamento importante. Avremo la possibilità, per una volta, di stare vicino ai nostri clienti. Diciamo “per una volta” perché sappiamo bene che quello di quest’anno è un posizionamento speciale, legato ad una edizione che purtroppo risente ancora in modo importante del cataclisma covid, che ha portato ad uno sconvolgimento anche in termini di presenza degli espositori. Quando - come tutti ci auguriamo - tutto tornerà alla normalità, T.Gold dovrà essere posizionato in un’area per la quale stiamo studiando la miglior ipotesi realizzativa insieme a IEG - fiera di Vicenza, partner cui oggi siamo fattivamente legati da un accordo strategico che vede AFEMO in prima linea nell’organizzazione di T.Gold come consulente, sia in termini di acquisizione di nuovi espositori, valutando la qualità dei macchinari che andranno poi ad all the work that has been done over the years. In previous managements of the fair - certainly not in the current one - machinery was always seen as something secondary, or at least something accessory to the jewellery exhibition. Now we have taken a course that has enhanced the added value of our companies because – to be said without false modesty - with the activities of the association we do nothing other than highlight the activities of our associates: in other words, the results we achieve go hand in hand with the technologies developed by our companies. In this regard, we can undoubtedly say that the value and absolute quality of the technology expressed by Italian companies worldwide is unparalleled and fortunately also inimitable, even though there are many companies around the world that try to copy our technologies every day, with poor results. Clearly, this year’s event will be an important one for us. We will have the opportunity, for once, to be close to our customers. We say “for once” because we are well aware that this year’s is a special positioning, linked to this edition which unfortunately is still significantly affected by the covid cataclysm, which has led to an upheaval also in terms of exhibitor presence. When everything returns to normal, as we hope it will, T.Gold will have to be positioned in an area for which we are studying the best hypothesis together with IEG - Fiera di Vicenza, a partner to which we are now actively linked with an important agreement that sees AFEMO at the forefront in the organisation of T.Gold as a consultant to the fair both in terms of acquiring new exhibitors, assessing the quality of the machinery they will then exhibit, and in the qualitative assessment of the buyers to “approach” the event. Clearly this will be an important event for us, and we are aware of all the difficulties we will encounter: we certainly do not expect the event to be at full capacity, but we are confident that we will achieve at least satisfactory results. The organisational work that is done with IEG is really important; our director works daily with Director Carniello’s staff: this has allowed us to evaluate every aspect of the event on a daily basis, managing to find the best solutions - for them in terms as organisers, for us as a group of exhibitors. In conclusion, what we have done in this special year has been a team effort of great trust and great hope.
esporre, sia nella valutazione qualitativa dei buyer da far “avvicinare” alla manifestazione. Chiaramente questo per noi sarà un appuntamento importante e siamo consci di tutte le difficoltà che andremo ad incontrare: sicuramente non ci aspettiamo una manifestazione a pieno regime ma siamo fiduciosi di portare a casa risultati quantomeno soddisfacenti. L’attività organizzativa fatta con IEG è veramente importante: il nostro direttore lavora quotidianamente con lo staff del direttore Carniello e questo ha permesso la valutazione in tempo reale di ogni aspetto dell’evento, riuscendo a trovare le soluzioni migliori - per loro come organizzatori, per noi come gruppo di espositori. Traendo le conclusioni, un lavoro d’equipe fatto di grande fiducia e grande speranza.
AFEMO comprende, tra i propri associati, aziende d’eccellenza decisamente proiettate al futuro. Alcuni tra i vostri associati, in particolare, investono ogni anno in ricerca e sviluppo una quota consistente dei propri budget. Quali strumenti mettete loro a disposizione per far conoscere i risultati di queste eccellenze?
È vero, il successo della tecnologia per la produzione orafa italiana - e in particolare il successo degli associati di AFEMO - è dato dalla serietà delle nostre aziende, che investono oggi in ricerca applicata con una visione a medio-lungo termine: questa è una delle motivazioni che ci permettono di vedere le nostre tecnologie costantemente all’avanguardia. Oltre ai continui investimenti, va citato senza dubbio lo studio tailor-made dei macchinari, fatto insieme ai nostri clienti. E bene ricordare che le lavorazioni in termini concettuali non cambiano; cambiano invece i particolari che vengono modificati continuamente in base alle esigenze di un mercato che, ad esempio, vuole per quest’anno e per i prossimi due anni un certo tipo di prodotto e successivamente, mutando le richieste di consumo, richiede con la massima rapidità anche un cambio nelle tecnologie di produzione. Senza dubbio, le due chiavi di volta sono mantenere la vicinanza ai nostri clienti ascoltando le loro esigenze e mantenere questa vicinanza soprattutto nel post-vendita, dove forniamo un servizio a 360 °, dai servizi di base a quelli erogati da remoto. Se, ad esempio, una macchina che vendiamo in India segnala un problema, noi da remoto possiamo assumerne la governance, allineandola alle nuove esigenze o risolvendo l’eventuale proble-
Afemo’s members include companies of excellence that are resolutely forward-looking. Some of your associates, in particular, invest a substantial proportion of their budgets in research and development every year. What tools do you provide them with to publicise the results of this excellence?
It is true that the success of Italian gold production technologies - and in particular the success of AFEMO associates - is due to the reliability of our companies, which invest in applied research with a medium- to long-term vision: this is one of the reasons why we see our technology constantly at the cutting edge. In addition to continuous investment, we should also mention the tailor-made design of our machinery, carried out together with our customers. It is worth remembering that, clearly, the machining operations do not change in conceptual terms, but the parts do change, and they are continually modified according to the needs of the market, which, for example, wants a certain type of product this year and for the next two years, and then, as consumer demands change, clearly also requires a change in production technology. Without a doubt, the two keystones are to remain close to our customers by listening to their needs and always being close to them, especially in after-sales services, where we provide a 360° service, from basic services to services provided remotely. If, for example, a machine
FASTI
ma tecnico; questo aspetto è una ulteriore chiave di lettura del nostro successo e della nostra modalità operativa, che passa dai continui investimenti alla vicinanza al cliente.
Dopo questo periodo difficilissimo, si iniziano a vedere segnali incoraggianti di ripresa. In particolare, il made in Italy della tecnologia sembra aver mantenuto tutto il suo appeal... com’è l’andamento del mercato internazionale, dal vostro punto di vista? Quali le opportunità per i vostri associati?
Senza dubbio il periodo è stato difficile. Come tutti abbiamo sentito l’impatto della pandemia, ma questo non ha portato a situazioni di crisi strutturale: il mercato si è un po’ rallentato ma non abbiamo mai smesso di lavorare. Questo è potuto accadere perché negli anni abbiamo investito tanto ed in modo continuativo: rappresentiamo aziende che sono sempre state presenti a livello internazionale, in tutto il mondo, per vendere o per dare assistenza. Se questo tipo di lavoro viene fatto bene, uno stop-over di un anno e mezzo non può chiaramente cancellare tutto quanto fatto in precedenza. Logicamente, sentiamo la mancanza del contatto diretto delle fiere, delle visite ai clienti, dei workshop che facciamo in giro per il mondo; ma avendo fatto un lavoro importante in passato, dagli accordi internazionali presi ad esempio con il governo dell’Uzbekistan a quello che stiamo studiando con lo stato del Botswana, arrivando all’intensa attività di collaborazione con il Ministero dello Sviluppo Economico e that we sell in India reports a problem, we remotely have the governance of the machine, aligning it to the new requirements or resolving any technical problem. This is undoubtedly the key to our success and our way of working, which goes from continuous investment to proximity to the customer.
After this very difficult period, we are beginning to see encouraging signs of recovery. In particular, Italian technology seems to have retained all its appeal... What is the international market trend like from your point of view? What are the opportunities for your associates?
Without a doubt the period was difficult. Like everyone else, we felt the impact of the pandemic, but this did not lead to a structural crisis: the market slowed down a bit, but we never stopped working. This has happened because we have always invested a lot over the years: we represent companies that have always been present internationally, all over the world, to sell or to provide assistance. If this kind of work is done well, a one-and-a-half year stop-over clearly cannot erase all that was done previously. Logically, we miss the direct contact of the trade fairs, customer visits and workshops we do around the world. We have been able to get through this period with a certain serenity, thanks to what we have built up in the past, from the international agreements made for example with the government of Uzbekistan or the one we are studying with the state of Botswana, to the intense collaboration with the Ministry of Economic Development and the ICE offices. It is logical that, like everyone else, we live off of interpersonal contacts, and interpersonal contacts can never be lacking; now we hope that this situation is going to fade away and that there will be no further problems to deal with. In this sense we are hopeful: a test bench will be the September fair, where we will at least begin to understand how neighbouring countries respond to the market. In this regard, we are counting on being able to meet our European customers, those from North Africa, the Middle East and the Gulf area, just as we hope our interlocutors from the former Eastern European countries will arrive. I want to repeat that our mentality will never change. We will never lose the desire to be close to our customers and to invest in them, in order to be able to withstand and overcome any dark moments like the one we have just been through.
STILMEC
gli uffici dell’ICE, abbiamo potuto superare questo periodo con una certa serenità. È logico che, come tutti, viviamo di contatti interpersonali e che questi contatti non possano mai mancare; ora ci auguriamo che questa situazione stia andando a scemare e che non ci siano ulteriori problematiche da dover affrontare. In questo senso siamo fiduciosi: un banco di prova sarà la fiera di settembre, dove inizieremo a capire quantomeno come rispondono in termini di mercato i paesi più vicini. A questo proposito, contiamo di poter incontrare i nostri clienti europei, quelli dell’area del Nord Africa, del Medio Oriente e dell’area del Golfo, così come speriamo arrivino i nostri interlocutori dai paesi ex Europa dell’est. Voglio ripetere che la nostra mentalità non cambierà mai, così come non perderemo mai la voglia di stare vicini ai nostri clienti e di investire per loro, in modo da riuscire a sopportare e superare con successo eventuali momenti bui come quello che abbiamo appena passato.
Il ruolo di Presidente comporta l’assunzione di decisioni e la capacità di indirizzare le politiche di sviluppo di una associazione. Come interpreta questo ruolo così delicato?
La mia modalità di operare come presidente di AFEMO è sempre stata quella di essere un rappresentante, una persona al servizio degli associati. Io come presidente e noi - come consiglio direttivo -, unitamente all’ l’operato del nostro direttore, abbiamo come primo e assoluto obiettivo quello di ascoltare gli associati e di portare nei vari tavoli di discussione quelle che sono le loro esigenze. Io ritengo che questo debba essere il ruolo del presidente di un’associazione e che non ci possano essere altre modalità. Inoltre, negli ultimi due anni, abbiamo in-
The role of President involves decision-making and the ability to address the development policies of an association. How do you play this delicate role?
My way of interpreting the role of president of AFEMO is to be the reference person at the service of the associates. I - as president - and we, as the board of managers, together with our director, have the primary and absolute objective of listening to our members and bringing their needs to the various discussion tables. I believe that this should be the role of the president of an association and that there can be no other way. In addition, over the last two years, we have established a much closer relationship with our members that has led us to be able to benefit from certain services directly from our members: to give an example, one of our associates, BTT - a
OROTIG
staurato con le nostre aziende un rapporto molto più stretto che ci ha portato a poter fruire di determinati servizi attingendo direttamente alle risorse presenti al loro interno: per fare un esempio, una delle nostre associate, BTT - azienda del gruppo LEM Industries - ci fornisce oggi il supporto del proprio ufficio marketing, permettendoci di fare diverse attività grazie ad una persona incaricata di supportarci. Questa modalità verrà ancor più ampliata nel prossimo futuro e ritengo, come presidente, che seguire quelle che sono le esigenze dei nostri rappresentati non possa che portarci a risultati positivi. Va da sé che poi, come spesso accade anche in seno ad una azienda od in una famiglia, gli ambiti associativi possano portare al confronto di opinioni e visioni talvolta differenti. Chiaramente, nella vita associativa ognuno contribuisce con le proprie idee e manifestando le proprie esigenze e spesse volte non è possibile accontentare tutti. Tuttavia, di volta in volta cerchiamo di fare del nostro meglio e ciò che non riusciamo a realizzare nel presente cerchiamo di attuarlo appena possibile con perizia ed attenzione, con l’obiettivo di poter offrire sempre servizi di livello elevato, impegnandoci al massimo per ottenere questi risultati. Il mio modo di interpretare il ruolo di presidente è ancora, per me, ricevere le telefonate dei nostri associati anche alle sei del mattino, qualsivoglia siano le necessità - dalla cosa più importante alla cosa più semplice-. Per questo, io sono sempre a loro disposizione, per dare e ricevere quelle indicazioni che possono trasformarsi in azioni in grado di determinare risultati positivi per tutto il gruppo degli associati.
company in the LEM Industries group - is now providing us with support marketing department, allowing us to carry out various activities thanks to a person assigned to support us. This method will be further extended in the near future and I believe, as president, that following the needs of our representatives can only lead to positive results. It goes without saying that, as is often the case in a company or a family, different views and opinions may arise among our members. Of course, in the life of the association everyone contributes with their own ideas and needs, and often it is not possible to satisfy everyone. However, from time to time we try to do our best and what we cannot achieve in the present we try to implement as soon as possible with skill and care, with the aim of always being able to offer the best, committing the maximum of our efforts. My way of interpreting the role of president is still, for me, to receive phone calls from our members even at six o’clock in the morning, whatever the need may be - from the most important thing to the simplest one -. I am always at their disposal, to give and receive those indications that can be transformed into actions capable of producing positive results for the whole group of associates.
AZIENDE ASSOCIATE - ASSOCIATED COMPANIES
ATAL SRL AY-TECH B.T.T. Italia SRL BAILO ALDO & FIGLIO SRL BALESTRI TECHNOLOGIES SRL BERKEM SRL C.I.M.O. SRL CARLO DE GIORGI SRL CIEMMEO SRL EKISSON SRL ELETTROLASER SRL ELETTRONICA TODESCATO SRL EUROTECNICHE SRL F.I.M.O. FORNI LONGHETTI SRL F.LLI FOSSATI SRL FAIMOND SRL FAMOR SRL FASTI SPA FINCHEM ITALY s.r.l. FIOA INTERNATIONAL SRL G.B. F.LLI BERTONCELLO SRL GALLORINI SNC GARBARINO E TITONEL GIUSTITECH SRL GRAFICARBO SRL HITECH PLUS SRL ILT ENERGIA SRL INNOTEK TECHNOLOGY SRL INVIMEC SRL ITALIMPIANTI ORAFI SPA LEGOR GROUP SPA LM FINISHING SYSTEM SRL LORENZATO SRL LUCIANO EGEI SRL MAGIMEX ITALIA MASTERIX SRL MCPHY ENERGY ITALIA SRL METALTECH SRL O.M.O. SRL O.M.P.A.R. SRL OMBI s.r.l. OPTICOM SAS ORO FRANCO OROSTUDIO OROTIG SRL PANDORA ALLOYS SRL SISMA SPA STILMEC SNC TAUMAC SRL TEKA MECCANICA TVN TECH SRL X-ORO SRL ZONE CREATIVE S.R.L