numero 2
VEINE MAGAZINE a webzine focusing on art & fashion
BLACK AND WHITE ISSUE WORKS AND INTERVIEWS BY SANDRINE PELLETIER ANGELA FRALEIGH INGRI HARALDSEN JIM SKULL CAROLE BREMAUD SEBASTIEN PRESCHOUX GEORGE BOORUJY JERRY SEGUIN AND ANNA BIRCHALL
1
BLACK & WHITE ISSUE veinemagazine.tumblr.com
En couverture: Maxime Greselle porte une chemise American Apparel ainsi quâune chemise D.I.E, des bretelles Topman et un foulard vintage. Pour toute demandes,
For all general inquiries
submissions,
submissions,
et publicités:
and advertising:
veinemagazine@gmail.com
veinemagazine@gmail.com RĂ©dacteurs en chef & directeurs artistiques: Guillaume Ferrand & Anne Wiss Fashion editor: Katarina Jansdottir
2
4. Editorial 6. Jim Skull 12. Ingri Haraldsen 22. Sandrine Pelletier 31. Carole BrÄĆ maud 37. Jerry Seguin 44. Deep from the lungs 62. Collections reviews 73. George Boorujy 80. Anna Birchall 89.SÄĆ bastien Preschoux 94. Angela Fraleigh 3
EDITORIAL Bienvenue dans ce numĂ©ro Black&White. Veine Ă©volue rapidement, et des changements ont Ă©tĂ© opĂ©rĂ©s depuis le 1° numĂ©ro. Heureusement, me direz vous... LâĂ©quipe sâagrandit et nous accueillons dans nos rangs deux nouvelles tĂȘtes, Anne Wiss en tant que deuxiĂšme rĂ©dactrice en chef et directrice artistique, et Katarina Jansdottir comme fashion editor. Le contenu du magazine aussi se modifie. Nous vous prĂ©sentons en effet notre premier shooting, intitulĂ© âDeep from the lungsâ, en noir et blanc Ă©videmment, ainsi que des chroniques des essentiels de lâautomne/hiver 2011, homme et femme. Vous trouverez Ă©galement plus dâinterviews dâartistes fabuleux que nous somme trĂšs fiers dâavoir pu interviewer. Cependant, ce numĂ©ro est un chapitre de transition. BientĂŽt, vous dĂ©couvrirez de nouvelles surprises, plus de contenu mode notamment. Nous espĂ©rons donc que vous prendrez du plaisir Ă nous lire, et nous vous remercions du fond du coeur de nous accompagner dans cette aventure. Guillaume Ferrand, RĂ©dacteur en chef.
Welcome in this Black&White issue. Veine is quickly evolving, and some changes have been made since the 1° issue. Which is logical, isnât it? The team is growing up, and we have two new faces now, Anne Wiss as the other editor in chief and artistic director, and Katarina Jansdottir as a fashion editor. The magazine evolves in itself too. We indeed bring you our first shooting called âDeep from the lungâ, in black and white of course, and reviews of the fall/winter essentials for men and women. Finally, youâre offered more interviews of fabulous artists that we are very proud to have. However, this is issue is a transition chapter. Soon, youâll discover new surprises, essentially more fashion content. We hope youâll be pleased to read us, and we warmly thank you to be by our side in this adventure. Guillaume Ferrand, Editor in chief.
4
R E D IS THE NEW BLACK
REI KAWAKUBO 55
J INTERVIEWS
IM SKULL
Ăloge du vivant
66
Jim Skull est de ceux dont lâhistoire augmente lâintĂ©rĂȘt de lâoeuvre. Son vĂ©cu guide son art, et lâon peut ressentir, au travers de sa passion pour les crĂąnes, ce quâil cherche Ă nous raconter, calmement, sobrement. Ses variations autour dâun mĂȘme thĂšme, autant inscrit dans lâhistoire de lâArt grĂące aux vanitĂ©s notamment, avaient largement leur place dans ce numĂ©ro, et nous ont suffisament touchĂ©es pour que lâon cherche Ă les partager .
V E I N E BLACK & WHITE VEINE MAGAZINE: Bonjour Jim, pour commencer, veux-tu bien te prĂ©senter? Qui es-tu, oĂč est-tu basĂ©, quel est ton parcours? JIM SKULL: Bonjour Guillaume. Je demeure Ă Paris, ville que jâai dĂ©couverte Ă 15 ans lors de mon retour dĂ©finitif en France. Je suis nĂ© dans le nord de la Nouvelle CalĂ©donie. Câest Ă Paris que jâai accompli tout mon cursus scolaire artistique, tout dâabord Ă lâĂcole supĂ©rieure dâarts graphiques Estienne, puis ensuite Ă lâĂcole nationale supĂ©rieure des arts appliquĂ©s et des mĂ©tiers dâart Olivier de Serres. DĂ©jĂ Ă cette Ă©poque_ nous sommes au dĂ©but des annĂ©es 80_ lors de son lancement par le journal « Actuel », « Zoulou » mâa ouvert les pages du « petit psychopathe », pour lequel jâai dessinĂ© des crĂąnes et fourni quelques dessins. ParallĂšlement, jâai rĂ©alisĂ© des sculptures reliquaires, « des vanitĂ©s », avec comme source dâinspiration ma fascination pour le crĂąne. Au dĂ©but, ce fut avec de vrais crĂąnes chinĂ©s aux puces. Par respect, jâai trĂšs vite prĂ©fĂ©rĂ© les confectionner. Ce nâest pas anodin de crĂ©er ses « propres crĂąnes ». Cela provoque des sentiments Ă©tranges. Jâexposais alors mon travail dans des bars de nuit, dans des salons de la pĂ©riphĂ©rie de Paris. Lâaccueil de mes sculptures fut plutĂŽt violent. On me demandait souvent de les retirer. V: Comment en es-tu arrivĂ© Ă travailler uniquement autour de lâobjet - crĂąne? Quelles sont tes sources dâinspiration? J.C: Jâai toujours Ă©tĂ© attirĂ© par les crĂąnes. En mâamusant avec mes copains dans la brousse autour de Koumac, vers les grottes, (Je devais alors avoir environ 8 ans) nous avons dĂ©couvert un vieux squelette humain. Nous sommes descendus sous la haute pierre et nous avons rĂ©cupĂ©rĂ© son crĂąne. Puis, fiĂšrement, nous lâavons apportĂ© Ă notre institutrice (la pauvre ! sĂ»rement bien embarrassĂ©e). Ce crĂąne figure encore, je crois, dans lâarmoire Ă collections dâhistoire naturelle de mon Ă©cole. Ă lâĂ©poque on ne sâĂ©tonnait pas que des enfants rapportent un crĂąne. Mais cela a Ă©tĂ© pour moi le dĂ©clencheur. Jâai puisĂ© dâabord mes sources dâinspiration lors de mes visites au MusĂ©e de NoumĂ©a. Jâai adorĂ© ce musĂ©e. JâĂ©tais captivĂ© par un incroyable objet exposĂ© : un cercueil, un
ossuaire sculptĂ©. Tous les cimetiĂšres de mon village de brousse, dans le Centre comme dans les tribus, mâont fortement marquĂ©, tout comme la lĂ©gende de « la dame blanche ». LâArt primitif , populaire, religieux, contemporain, le design comme la mode me sont autant de sources dâinspirations. V: Il y a une forte portĂ©e esthĂ©tique dans ton travail. Cherches-tu Ă exprimer des concepts plus profond, ou es-tu simplement attirĂ© par le rapport visuel avec le spectateur? J.S: Je ne suis pas attirĂ© par le morbide. Je rends hommage Ă la vie chaque fois que je crĂ©e un crĂąne. Jâai un rapport trĂšs respectueux Ă la mort. Jâaime que mes crĂąnes soient beaux. Que ceux qui les regardent, sâinterrogent audelĂ de ce quâils expriment au « premier abord ». Ă mes yeux ils sont comme des protecteurs. V: Es-tu, ou as-tu Ă©tĂ© attirĂ© par dâautres mediums Ă un moment dans ton parcours? J.S: La photographie plus jeune, le dessin, que jâai beaucoup pratiquĂ©, mais qui me sert surtout maintenant Ă rechercher et affiner des idĂ©es. V: Quel est ton meilleur souvenir artistique (collaborations, expositions...)? J.S: Mon meilleur souvenir ? Câest le jour oĂč Roland Flak, qui vient malheureusement de nous quitter, mâa tĂ©lĂ©phonĂ© : « Allo ! Jim ? Jâai des projets pour vous⊠» Un homme merveilleux ! V: Si tu nâavais, potentiellement, aucune limite dâargent, de temps et de lieu, quelle serait « lâoeuvre ultime » que tu aimerais crĂ©er? J.S: Un tombeau, pour ma famille et moi. V: Et enfin, peux-tu nous parler un peu de tes projets Ă venir? J.S: Des crĂąnes.
Vous pouvez retrouver Jim sur internet via:
www.jim-skullgallery.com
Images par Christophe Lebedinsky
77
INTERVIEWS
page précédente: Rope & Tea bags, Papier maché, corde naturelle et sachets de thé / Papier-maché, natural cord and tea bags ci-contre: Blue, Papier mùché, corde naturelle teintée et feutrine / Papier-maché, natural tinted cord and felt
â Ce crĂąne figure encore, je crois, dans lâarmoire Ă collections dâhistoire naturelle de mon Ă©cole.â 88
Lux Interior Amber Papier machÄĆ , ambre naturelle et verre de Murano / Papier-machÄĆ , natural amber and Murano glass
V E I N E BLACK & WHITE
99
INTERVIEWS
10 10
Red, Papier mùché, corde naturelle teintée et feutrine / Papier-maché, natural tinted cord and felt
J
V E I N E BLACK & WHITE
IM SKULL Ăloge du vivant Jim Skull is one of those whom story increases workâs interest. His life guides his art, and we can feel, through his passion for skulls, what he tries to tell us,quietly, simply. His variations on the same theme, really anchored in the History of Art thanks to vanities in particular, absolutely had their place in this issue, and touched us enough to decide to share them.
VEINE MAGAZINE: Hi Jim, first of all, would like to present yourself? Who you are, where youâre based, what is your cursus? JIM SKULL: Hi Guillaume. I live in Paris, a town I discovered when I was 15 after I definitely came back in France. I was born in the north of New Caledonia, and I accomplished all my artistic scolar cursus in Paris, first at Estienneâs Superior school of graphic arts, and then at the Superior national school of creative arts and art jobs Olivier de Serres. At this time, weâre in the early 80âs, during its launching by the newspaper « Actuel », « Zoulou » offered me an access to the pages of the « petit psychopathe », which I drew some skulls and other sketches for. In the meantime I realized some reliquary sculptures, some « vanities », with my fascination for skulls as an inspiration source. At the beginning, that was with real skulls hunted in antiques. By respect, I quickly preferred to create them. Creating your « own skulls » is not insignificant. It provokes strange feelings. I was showing my work in night bars, and in salons around Paris. My sculptures received quite violent reactions. I was often asked to take them off.
in the tribes, made a strong impression on me, as much as the « white lady » story. Primitive, popular, religious, contemporary arts, design or fashion are all inspiration sources to me.
V: How did you started to work exclusively around the object Skull? What are your inspiration sources? J.S: Iâve always been attracted by skulls. I was playing around with some friends in the bush around Koumac, near from the caves, (I was around 8 years old) and we discovered an old human skeleton.We came under the high stone and we picked up the skull. Then, we proudly brought it to our teacher (poor her! Surely very embarassed). I think the skull is still in the closet dedicated to natural historyâs collections of my school. At this time nobody was surprised when children were bringing skulls back. But it has been the triggering factor for me. I firstly developped my inspiration sources during my visits at the Noumeaâs museum. I loved this museum. I was captivated by an incredible object, a coffin, a sculpted ossuary. All the cemeteries of my village in the bush, in the center as
V: What is your best artistic memory (collaborations, exhibitions...)? J.S: My best memory? The day when Roland Flak, who unfortunately just left us, called me on the phone: « Allo! Jim? Iâve got projects for you... » Such a wonderful man!
â I think the skull is still in the closet dedicated to natural historyâs collections of my school.â
V: Thereâs a strong part dedicated to the aesthetic in your work. Do you try to express deeper concepts, or are you simply attracted by the visual relation with the spectator? J.S: Iâm not attracted by morbid things. I pay homage to life every time I create a skull. I have a really respectuous relation to death. I love my skulls to be beautiful. That the ones who look at them, question thereself beyond what the pieces express first. To my eyes, they are like protectors. V: Are you, or have you been atracted by others mediums at a moment in your cursus? J.S: Photography when I was younger, drawing that I practiced a lot but that I mostly use now to research and refine ideas.
V: If you had potentially no financial, place or time limits, what sort of « ultimate piece » would like to create? J.C: A tomb, for my family and me. V: And as a conclusion, can you tell us a little bit about your next projects? J.C: Skulls. You can find Jim on the internet via:
www.jim-skullgallery.com
Images by Christophe Lebedinsky
11
INTERVIEWS
INGRI H R LDSEN Des lĂ©gendes inventĂ©es dâune NorvĂšge irrĂ©elle
Le travail dâIngri est, tout comme son personnage, mystĂ©rieux et brillant. De la technique du dessin, elle nous introduit dĂ©licatement dans son monde, pour arriver Ă quelques personnages Ă©tranges et sans Ăąge, quelques univers entre deux eaux, ni rĂ©els ni fictifs. Ingri ne sâimpose aucune limite, et passe avec aisance du papier au mur, du petit au monumental. Voici un pur extrait dâĂ©trangetĂ©.
12
V E I N E BLACK & WHITE
Horse, Crayon / Pencil , 15x15 cm
13 13
INTERVIEWS
VEINE MAGAZINE: Bonjour, veux-tu bien te prĂ©senter? Qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©...? INGRI HARALDSEN: Je suis une artiste norvĂ©gienne de 27 ans, nĂ©e dans le nord de la NorvĂšge, et je vis et travaille Ă Oslo.
(comme moi) ont une relation avec ca et Kittelsen (Kittelsen Ă©tait un peintre, dessinateur et illustrateur norvĂ©gien, ndlr.). Mais non, je nâai pas spĂ©cifiquement besoin de ça pour ĂȘtre inspirĂ©, et il ya un tas dâautres choses qui me sont utiles.
V: Quel est-ton parcours? Comment en es-tu arrivĂ© Ă ce que tu fais aujourdâhui? I.H: Jâai toujours Ă©tĂ© crĂ©ative, et ai juste suivi le parcours normal je suppose! Avec un peu plus de dessin entre les cours que les autres.
V: Tu mâas dit dans tes mails que tu ne te considĂšres pas comme une illustratrice. Est-ce une question de refuser dâĂȘtre cataloguĂ©e, ou simplement que tu te places ailleurs? I.H: Je pense que ma meilleure rĂ©ponse Ă cette question est que ma pratique principale nâest pas lâillustration.
V: Peux-tu nous parler un peu de ta pratique? OĂč trouves-tu ton inspiration, comment procĂšdes-tu lorsque tu entames un nouveau travail, quels mediums prĂ©fĂšres-tu travailler, et pourquoi? I.H: Mon travail est naturellement spontanĂ©, et les idĂ©es/pensĂ©es se dĂ©veloppent pendant que je travaille. Parfois câest simplement la texture qui mâintĂ©resse, dâautres fois câest le rĂ©sultat final qui est important. Dessiner directement sur les murs est en fait la chose la plus excitante que je fais, parce que celĂ mâoffre la libertĂ© de travailler en plus grand, and de dessiner bien plus vite que je lâaurais fait sur un petit format. Câest dâailleurs intĂ©ressant de voir comme un dessin en 15x15 cm peut rentre lorsquâil est agrandi en 3x1,5 m. Mon mĂ©dium favori est certainement le critĂ©rium. Jâaime le contrĂŽle quâil mâapporte, parce que jâutilise souvent la technique des hachures pour mettre en place le volume. Jâai rĂ©cemment entamĂ© un procĂ©dĂ© de « copier/ coller », je trouve des images qui mâintĂ©ressent dans des magazines ou des vieux livres etc, et commence Ă les dessiner, afin de construire une composition capable de changer Ă chaque fois quâune nouvelle image apparaĂźt. V: Ton travail Ă©voque beaucoup de choses. Il y a quelque chose de trĂšs fort et dâonirique, et ta façon de dessiner et dâassembler les Ă©lĂ©ments crĂ©Ă© un univers vraiment unique. OĂč trouves-tu ton inspiration, quâest-ce qui te pousse Ă travailler de cette façon? I.H: Avant tout, merci pour ça! Je nâai jamais vraiment rĂ©flĂ©chi Ă pourquoi je dessine ce que je dessine, parce que câest spontanĂ©, et les images les plus intĂ©ressantes sont celles que je commence sans leur donner de sens ou de fin jusquâĂ ce que je le dĂ©cide. Mais si je reviens Ă la source, ça a probablement commencĂ© avec mon grand-pĂšre, qui me racontĂ© des histoires sur toutes les choses quâil avait « vĂ©cu » lorsquâil Ă©tait enfant, avec des trolls et dâĂ©tranges crĂ©atures de la forĂȘt. Jâai grandi avec beaucoup de frĂšres et soeurs (nous Ă©tions huit) et quelques animaux, et jâai toujours eu une forte relation Ă la forĂȘt, donc câest certainement pour ça que vous le ressenter dans mes images. V: Il est Ă©crit sur ton site que tu es inspirĂ©e par le floklore norvĂ©gien. Es-tu attachĂ©e Ă ce pays? En as-tu spĂ©cialement besoin pour crĂ©er? I.H: Jâai Ă©crit ça parce que les contes de fĂ©es que mon grand-pĂšre me racontait sont Ă©troitement liĂ©s au floklore norvĂ©gien, et je pense que tous les enfants ici en NorvĂšge, et plus gĂ©nĂ©ralement tous les norvĂ©giens
14
V: Le but de ce magazine est de montrer que les relations entre diffĂ©rentes pratiques _mode, art,illustration, graphisme..._ sont aujourdâhui beaucoup plus complexes et liĂ©es entre elles, et quâil est un peu dĂ©suet de considĂ©rer, comme on lâenseigne encore dans certaines Ă©coles dâart, que lâillustration ou le design par exemple, ne sont pas de lâart. Comment te places tu par rapport Ă ton travail? Cherches-tu, dans ta dĂ©marche personnelle, Ă explorer dâautres disciplines? I.H: Le travail dâun artiste peut ĂȘtre Ă©tiquetĂ© dans chacune de ces disciplines, personnellement je suis en recherche continuelle et ne pense jamais « LĂ je fais quelque chose quâun graphiste ou un illustrateur ferait », parce que je ne travaille pas de cette façon, et je ne pense pas que ce soit important. Tu peux ĂȘtre designer, illustrateur ou artiste, si tu sais comment travailler tes mĂ©diums. Mais si tu travailles pour un client, il tâĂ©tiquetterait probablement, simplement parce que câest plus simple pour lui. V: As-tu lâimpression que le statut dâillustrateur est mieux reconnu aujourdâhui quâil y a quelques annĂ©es, grĂące Ă internet et aux blogs, par exemple? Il semble que les gerns soient un peu fatiguĂ©s par la photographie, et apprĂ©cient de revenir Ă quelque chose de plus âtraditionnellementâ esthĂ©tique. I.H: Internet a ouvert aux artistes tout un ensemble de nouveaux moyens de diffuser leurs oeuvres, mais je ne pense pas que ce soit plus reconnu, cependant oui, je dirais que câest plus facile dâarriver et de rendre ton travail disponible aux yeux de tous. Je pense que la photographie peut ĂȘtre rĂ©ellement intĂ©ressante, mais comme toute autre forme dâexpression, quelles soient nouvelles, traditionnelles ou dĂ©passĂ©es, les gens sont facilement blasĂ©s parce quâils peuvent « lâexpĂ©rimenter » de toutes les façons possibles sur le net, et quâils veulent toujours quelque chose de nouveau. V: Nous savons tous que vivre de lâart nâest pas une chose facile. Vis-tu dĂ©jĂ correctement de ton travail? Et dans ce cas-lĂ , aurais-tu un avis pour quelquâun voulant faire de sa passion un vĂ©ritable travail? I.H: Malheureusement non, mais jâai bon espoir que ce soit le cas dans le futur, donc jusque lĂ , je ne me permettrait pas de donner un quelconque avis.
V: Pour finir, peux-tu nous parler de tes projets en cours? I.H: Je travaille actuellement sur deux dessins au fusain de 1,5 x 1,5 m, dans le style de « Into the valley of the moon ». Ils seront exposĂ©s Ă lâautomne. AprĂšs ça, jâespĂšre pouvoir commencer un sombre et mystĂ©rieux projet de collaboration avec un ami...
V E I N E BLACK & WHITE
Vous pouvez retrouver Ingri sur internet via:
www.ingriharaldsen.com
page précédente: Squirrel Monkey, Crayon & aquarelle / Pencil & watercolor, 25 x 25 cm ci-contre: Z, Crayon collage / Pencil & collage, 30,8 x 30,8 cm
15
INTERVIEWS
16 16
V E I N E BLACK & WHITE
Euro-Orphans I, Crayon & collage / Pencil & collage, 33,5 x 23,5 cm
17 17
INTERVIEWS
18
V E I N E BLACK & WHITE
Tell me what to swallow, Crayon / Pencil, 40 x 20 cm
19
INTERVIEWS
INGRI HARALDSEN Invented legends from an unreal Norway
Ingriâs work is, like her character, mysterious and brilliant. From technic to drawing, she delicately brings us in her world, to come to some strange and ageless characters, some universes between to streams, neither real nor fictives. Ingri has no limit, and travels easily from paper to walls, from the small to the monumental. Here is a pure extract of strangeness. VEINE MAGAZINE: Hello, could present yourself a little bit? Who are you, where do you live...? INGRI HARALDSEN: Iâm a 27 year old Norwegian artist, born in the north of Norway, lives and works in Oslo. V: What is your cursus? How did you came to what you do today? I.H: I have always been creative, and just followed the normal route I guess with a bit more drawing in between all the classes than the others. V: Can you tell us a little bit about your practice? How do you proceed when you start a new work, which mediums (pencils, graphic tablet...) do you prefer to use, and why? Iâve seen you enjoy working directly on walls too, what does it bring to you? I.H: My work is normally spontaneous, and the ideas/thoughts develops while Iâm working. Sometimes itâs just the texture that interests me, or itâs the final result thatâs important. Drawing directly on walls are actually the most exiting thing I do, because it gives me the freedom to work bigger and I draw much faster than I would have done on a small paper. Itâs interesting to see how small drawings from 15x15cm can look in a 3 x 1.5 scale. My favorite medium is probably the mechanical pencil, since I love the control it gives me, because I often use crosshatching to build up volume. Recently I have started a âcut and paste processâ, I find images that interests me in magazines or old books etc and starts drawing them, building up an composition that can change whenever a new image appear. V: Your work evokes a lot of things. Thereâs something really strong and dreamlike into it, and your way of drawing and assembling elements creates a really unique universe. Where do you find your inspiration, what motivates to work like this? I.H: First of all, thank you for that :) I havenât thought so much about why I draw the things I do, because they are so spontaneous, and the most interesting images are the ones where I just start and it has no
20
meaning or no end until I say so. But if I go to the source it probably started with my grandpa, telling me stories about all the things he had âexperiencedâ when he was a child with trolls and strange creatures in the forest. I have grown up with many siblings (we are eight), a bunch of animals and I have always had a great relationship to the forest, so thats probably why you experience it growing inside all my images. why I draw the things I do, because they are so spontaneous, and the most interesting images are the ones where I just start and it has no meaning or no end until I say so. But if I go to the source it probably started with my grandpa, telling me stories about all the things he had âexperiencedâ when he was a child with trolls and strange creatures in the forest. I have grown up with many siblings (we are eight), a bunch of animals and I have always had a great relationship to the forest, so thats probably why you experience it growing inside all my images. V: Thereâs written on your website that youâre inspired by Norvegian folklore. Are you attached to this country? Do you need it to create specifically? I.H: I wrote it because the fairytales my grandpa told me are so closely linked to the Norwegian folklore, and I think every child here in Norway or every Norwegian (like me) have a relationship with it and Kittelsen (Kittelsen was a norvegian painter, drawer and illustrator, ed.). But no, I donât spcifically need it to be inspired, and thereâs plenty of other stuff I get inspired from. V: You told me in your emails that you donât consider yourself as an illustrator. Is that a question of refusing labels or just that you place yourself somewhere else? I.H: I think the best answer to that is that my main focus is not illustrations. V: We try with this magazine to show that relations between differents practises _fashion, art, illustration, graphism... _are today really more complex and bounded together, and that itâs kind of old-fashioned to
V E I N E BLACK & WHITE
considerate, like we can still learn it in some art school, that illustration and design for example, are not art. Considering that, where do you place yourself compared to your work? Do you try to explore others disciplines? I.H: An artist work can be labeled in all those disciplines, I personally always explore but never think about that âNow Iâm doing something an graphic designer or illustrator would doâ, because I donât work that way and donât feel like itâs important. You can be a graphic designer, illustrator or artist, if you know how to work your mediums. If you were working for a client, the client would probably label the work you did, just because itâs easier for him/her to relate to.
advice for someone who wants to make his passion a real job? I.H: Unfortunately not yet, hopefully somewhere in the future that would be the case, so until then I cannot give any advices.
V: Do you have the sensation that creative disciplines are more recognized, thanks to the internet and blogs for example? It seems that people are kind of tired with photography, and enjoy to come back to something more aesthetically « traditional ». I.H: The internet has opened up a whole new area for artists to present their work, but I donât think itâs more recognized, instead I would say that itâs easier to come by and make it more available for everyone. I think that photography can be really interesting, but like all expressions, new, traditional and old fashioned ones, people get easily bored because they can âexperienceâ it all on the net and always want something new.
You can find Ingri on the internet via:
V: And as a conclusion, can you tell us some things about your current projects? I.H: Currently Iâm working on two charcoal images that are 1.5 x 1.5 m, in the same style as âInto the valley of the moonâ. They will be exhibited in the fall. After that, I hope to get started on a dark and intriguing collaborating project with a friend...
www.ingriharaldsen.com
V: We all know that making a living with art is not an easy thing. Does your work already allows you to live correctly? And if so, could you have an Untitled California, Fusain / Charcoal, 59,5 x 84 cm
21
INTERVIEWS
SANDRINE PELLETIER Reflets acides
Nous somme extrĂȘmement fiers de pouvoir vous prĂ©senter le travail de Sandrine Pelletier dans ce numĂ©ro. Ses installations et ses sculptures sont depuis longtemps une source dâinspiration, et nous souhaitions en savoir plus sur sa façon dâaborder un nouveau projet, ses sources dâinspiration etc. MĂȘme si elle nous a avouĂ© ne pas particuliĂšrement aimer parler de son travail, nous avons Ă©tĂ© plus que satisfaits de ses rĂ©ponses. EspĂ©rons que vous aussi. 22 22
VEINE MAGAZINE: Bonjour Sandrine. Avant tout, veux-tu bien te prĂ©senter? Qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©, quel est ton cursus...? SANDRINE PELLETIER: Jâhabite et travaille Ă GenĂšve. Jâai 35 ans. DiplĂŽmĂ©e de lâEcole cantonale dâart de Lausanne en graphisme il y a 10 ans, je me suis concentrĂ©e par la suite sur mon propre travail plastique avec au commencement des sculptures en textiles, des broderies et des installations. RĂ©cemment jâai collaborĂ© avec une chorĂ©graphe pour faire Ă nouveau de la scĂ©nographie, qui est ma toute premiĂšre formation. Et jâespĂšre bien pouvoir poursuivre ce type de collaborations passionnantes et enrichissantes. V: Peux-tu nous parler de tes inspirations? MĂȘme si lâidentitĂ© de ton travail est parfaitement dĂ©finie, il est difficile dâen dĂ©celer ce qui tây as amenĂ©, et jâaimerais en savoir un peu plus. S.P: Mes rĂ©fĂ©rences sont vastes...principalement musicales, cinĂ©matographiques et underground, avec des points communs assez prĂ©cis, dĂ©viants et perturbateurs. Jâai envie de citer en vrac et de maniĂšre dĂ©complexĂ©e: la mĂ©tamorphose, la nature, le rituel, le folklore, le fĂ©tichisme, le bizarre, le cinĂ©ma britannique folk horror des annĂ©es 70, le black-metal, lâĂ©crivain Harry Crews, Lovecraft, le gĂ©nie visionnaire de William Blake ou celui du peintre anglais John Martins. Je terminerai avec une touche dâoptimisme en citant le marionnettiste amĂ©ricain Jim Henson, ou Janine Janet, dĂ©coratrice et sculpteur hĂ©las peu reconnue, amie et complice de Jean Cocteau.
V E I N E BLACK & WHITE âla mĂ©tamorphose, la nature, le rituel, le folklore, le fĂ©tichisme, le bizarre, le cinĂ©ma britannique folk horror des annĂ©es 70, le black-metal...â
V: Tes travaux se dĂ©veloppent autour dâun grand nombre de mediums diffĂ©rents. Ressens-tu spĂ©cialement le besoin de ne pas te limiter, ou est-ce une dĂ©marche naturelle, le choix se faisant selon le thĂšme que tu abordes? S.P: Câest une dĂ©marche naturelle. Tant que je suis libre, autonome et dĂ©complexĂ©e dans le fait de produire, alors tout va bien. Jâagis de maniĂšre impulsive tout en essayant de ne pas me faire possĂ©der par la matiĂšre, que jâassocie Ă un ressenti, Ă une allĂ©gorie, Ă une rĂ©ponse Ă mes questionnements parfois acerbes sur la vie, la sociĂ©tĂ©, le temps, dieu, lâimportance des choses. Ou pas.
British Lady , Miroire / Mirror , 43 x 51 cm, 2010
23 23
INTERVIEWS
Goodbye Horses, Fils, goudron, latex / Thread, tar, latex, dimensions variables / various dimensions Je lâexprime notamment, de maniĂšre, je pense, assez Ă©vidente avec du miroir, dont jâattaque le tain avec de lâacide. Il suffit dâagir avec le plus dâhumilitĂ© possible, dâĂȘtre curieux, et patient. V: Si tu devais en choisir une, quelle serait ta meilleure expĂ©rience Ă ce jour (collaborations, expositions...) S.P: Une exposition appelĂ©e Pays ExtĂ©rieurs, au Japon, dont le vernissage Ă©tait un 24 dĂ©cembre 2009. Sur place, nous avons crĂ©Ă©s des piĂšces de maniĂšre improvisĂ©e et instinctive, avec des matĂ©riaux bruts et pauvres, en symbiose avec le lieu et avec la nature environnante, si particuliĂšre. Jâai eu la chance de disposer dâune grande libertĂ© pour explorer, et amorcer des sculptures, que je dĂ©veloppe en ce moment. Jâai pu agir instinctivement, qui est je pense une force comme une faiblesse, dans la cohĂ©rence dâun travail artistique. V: Que penses-tu du monde de la crĂ©ation aujourdâhui? Ressens-tu un renouveau, une activitĂ©, ou au contraire une stagnation? S.P: Eternelle nostalgique... V: Enfin, peux-tu nous parler de tes projets en cours? S.P: Actuellement je travaille sur des sculptures anamorphiques tirĂ©es de lâalchimie et de la thĂ©ologie. GrĂące Ă un logiciel en 3D je rĂ©alise ensuite ces volumes en bois, que je mets ensuite en scĂšne dans des lieux prĂ©cis. Cette dĂ©marche, plutĂŽt nouvelle, et amorcĂ©e au Japon, est liĂ©e Ă des sujets qui me passionnent, mais aussi en rĂ©ponse Ă un public de plus en plus nombreux en quĂȘte dâenchantement, parfois grotesque, et de mysticisme. ET je me prĂ©pare pour une rĂ©sidence au Caire de 6 mois. Pyramides, fin du monde et soufflage de verre. Tout un programme, dont je me pourlĂšche les babines.
24 24
Vous pouvez retrouver Sandrine sur internet via:
http://www.maskara.ch
V E I N E BLACK & WHITE
Flashdance, Acrylique, textile, latex / Acrylic, textile, latex- 28 x 21 cm
25 25
INTERVIEWS
26 26
V E I N E BLACK & WHITE
Bonefire Bois, miroirs / Wood, mirrors, 4,5 x 2,3 x 2,8 m
27 27
INTERVIEWS
28 28
V E I N E BLACK & WHITE
page précédente et ci-contre: Engel I & II, Lacets, résine, latex / Lace, resin, latex 110 x 110 cm
29 29
INTERVIEWS
SANDRINE PELLETIER Acid Reflections
Weâre extremely proud of being able to feature the work of Sandrine Pelletier in this issue. Her installations and sculptures have been a source of inspiration for a long time now, and we wanted to know more on her way to start a new project,her inspiration sources etc. Even if she admitted she doesnât especially like to talk about her work, we have been more than satisfied with her answers. We hope youâll enjoy them too. VEINE MAGAZINE: Hello, could present yourself a little bit? Who are you, where do you live...? SANDRINE PELLETIER: I live and work in Geneva. Iâm 35 years old. I gratuated in graphism from Lausanneâs cantonal Art school 10 years ago, and I focused on my own visual work thanks to sculptures and fabrics, embroideries and installations. I recently collaborated with a choreographer to practice scenography again, which is my very first training. And I really hope I can keep doing this kind of fascinating and enriching collaborations. V: Can you tell us about your inspirations? Even if your workâs identity is perfectly defined, itâs still hard to see what brought you to it, and Iâd like to know more. S.P: My references are vasts... Principally musical, cinematographic and «underground», with quite precise common points, deviants and disruptives. I could quote, with no special order: metamorphosis, nature, rituals, folklore, fetichism, «the odd», british «folk horror» cinema from the 70âs, black metal, the writer Harry Crews, Lovecraft, William Blake or John Martinâs visionary geniuses. Iâll finish with a touch of optimism by quoting the american pupetteer Jim Henson, or the unfortunately not well recognized decorator and sculptor Janine Janet, Jean Cocteauâs friend and accomplice.
30
V: Your works are structured around several different mediums. Do you especially feel the need of not being bounded, or is that a natural step, the choice being made according to the tackled issues? S.P: This is a natural step. As long as Iâm free, independent and selfconfident with the fact of producing, everything is fine. I act on impulse but always try not to be dominated by the material, because I associate it with feelings, like an allegory, an answer to my sometimes caustic questionings about life, society, time, god, and the importance of things. Or not. I think itâs obvious I express it, in particular, with mirrors that I dam-
age with acid. You just have to work with humility, to be curious, and patient. V: If you had to pick up one in particular, what would be your best experience until now (collaborations, exhibitions...)? S.P: An exhibition called «Pays ExtĂ©rieurs» («Outside / Foreign Countries»), in Japan, whom the preview was on 24th december 2009. Weâve created pieces in an improvised and instinctive way, with poor and raw materials, in relation with the place and the so particular nature around. I had the liberty to explore, and start sculptures that I develop now. Iâve been able to act instinctively, which I think is a strength and a weakness for the coherence of an artistic work. V: What do you think of the art world? Do you consider it as creative, motivating, or on the contrary, lazy and conventional? S.P: Iâm an eternal nostalgic... V: And as a conclusion, can you tell us a little bit about your current projects? S.P: Iâm currently working on anamorphic sculptures inspired from alchemy and theology. Thanks to a 3D software, I realize these volumes with wood, and then settle them in precise places. This step, which is quite new, and first started in Japan, is tied up to subjects that passionate me, but is also an answer to an always bigger public whoâs continually starving for enchantments that can sometimes be gross, and for mysticism. AND Iâm getting ready for a 6 months residence in Cairo. Pyramids, end of the world and glass - blowing. All a programm, that Iâm already licking my lipses for. You can find Sandrine on the internet via:
http://www.maskara.ch
V E I N E BLACK & WHITE
Carole Brémaud
Le col blanc, Acrylique / Acrylic, 60 x 60 cm
Jack of all trade Carole BrĂ©maud, lâartiste moderne. Celle qui se soucie des sensations Ă©voquĂ©es, plus que de quelles façons elles le sont. De ce que lâon voit de lâoeuvre, plus que ce que lâon doit en lire. Cette touche Ă tout pratique Ă la fois, la peinture, lâĂ©dition, et nous avoue vouloir toucher Ă la vidĂ©o. Câest cet effacement des visages, dans sa peinture, qui mâa interpellĂ© en premier lieu. AprĂšs avoir dĂ©couvert le reste de sa production, sa place dans ce numĂ©ro me semblait Ă©vidente.
31
INTERVIEWS VEINE MAGAZINE: Bonjour Carole. Avant tout, peux tu te prĂ©senter, qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©e, quel est ton parcours...? CAROLE BRĂMAUD: Bonjour Guillaume, je suis originaire de Cholet, une petite ville de province pas loin de Nantes, aujourdâhui je suis basĂ©e un peu partout, jâai des projets qui me font aller Ă droite Ă gauche. Je suis peintre, ou artiste, peu importe le nom que lâon donne Ă ce genre de choses, je crĂ©er, voilĂ ! Mon parcours est plutĂŽt classique en fin de compte : Trois annĂ©es aux Beaux-Arts dâAngers, suivi dâune formation de graphiste pendant deux ans. V: Tu es une artiste touche Ă tout, puisque tu pratiques Ă la fois la peinture, lâĂ©dition, la photographie... Tout un ensemble de travail qui fait pourtant appel aux mĂȘmes sensations, le rendant ainsi dâĂ©gale qualitĂ©. OĂč puises-tu ton inspiration? Quels sont les choses ou les artistes qui te touchent? C.B: Jâai toujours aimĂ© le travail de Francis Bacon, je le cite toujours en rĂ©fĂ©rence, il avait un tel talent, et une maniĂšre de reprĂ©senter sa façon de voir les choses avec une telle force ! Fernando Vicente, Gerhard Richter, Wolf Vostell etc.. Tous ces artistes sont des rĂ©fĂ©rences majeures pour moi, mais je puise mon inspiration dans le quotidien, le geste dâun ami, les paroles dâun inconnu, une vision furtive dans la rue de quelque chose de pas banal. Et parfois, il suffit de sentir cette Ă©trange sensation qui me dit que câest le bon moment de faire quelque chose, alors je me plante devant ma toile blanche et je me laisse aller, sans penser Ă rien. Je nâaime pas vraiment lâidĂ©e de ââpenserââ et de conceptualiser son travail, pour moi câest lâinstinct, lâinconscient et ma nature impulsive qui sont les vĂ©ritables moteurs de chaque projet. DĂ©biter un flux de parole sans fin pour parler et justifier son travail, ça mâennuie, je prĂ©fĂšre contempler une oeuvre pendant des heures et laisser les choses se faire, plutĂŽt que de lire le petit encart qui explique la dĂ©marche de lâartiste. Dans ce cas, oĂč est la part de mystĂšre et de fascination qui entourent lâoeuvre ? V: Je parle de « touche Ă tout », mais je considĂšre personnellement que lâapproche de lâart pour un artiste aujourdâhui ne doit justement surtout pas se limiter Ă une seule pratique. Par rapport Ă ton expĂ©rience personnelle, te semble-t-il essentiel de croiser les disciplines? C.B: Oui, bien sĂ»r, Se contenter de faire de la peinture, ou uniquement de la sculpture, câest aussi limiter son potentiel de crĂ©ation. Je crois quâĂ partir du moment oĂč on se sent ââcrĂ©ateurââ dans sa tĂȘte, on doit ĂȘtre capable de toucher Ă tous les domaines. Bien sĂ»r, il y a toujours un domaine oĂč lâon se sent dominant, câest le cas avec la peinture pour moi,
32
V E I N E BLACK & WHITE mais croiser les disciplines, câest Ă chaque fois repousser les limites de ce quâon est capable de faire. Par exemple, lĂ je fais de la peinture, mais jâaimerais aussi toucher Ă la vidĂ©o, câest un mĂ©dium qui me paraĂźt tout aussi intĂ©ressant. V: Que penses-tu du monde de lâArt aujourdâhui? Le trouves-tu plus actif, ou au contraire trop consensuel? C.B: Je nâen sais rien Ă vrai dire, je nâai jamais Ă©tĂ© une grande fana du monde de lâart, je lâai cotoyĂ© pendant quelques annĂ©es, mais je ne mây sens pas vraiment Ă mon aise. Je ne le fuis pas, mais je nâen suis pas adepte non plus. Jâai fait de belles rencontres grĂące Ă mon travail, mes expos etc, mais jâai vu ce quâĂ©tait le coeur de la bĂȘte, et il est sans pitiĂ©... V: Si tu devais en choisir une, quelle pourrait ĂȘtre ta meilleure expĂ©rience artistique jusquâĂ maintenant? (expositions, collaborations...) C.B: Jâai beaucoup aimĂ© travailler avec Mike Mokotow, un artiste-musicien basĂ© Ă New-York. Notre projet Ă©tait assez Ă©vident: suivant ses inspirations, les morceaux de musique quâil pouvait crĂ©er, je crĂ©ais Ă mon tour un visuel, une peinture ou autre. LâidĂ©e de lâinfluence dâune musique sur une de mes crĂ©ations est gĂ©niale, nous allons dâailleurs commencer un nouveau projet dâici peu. Je nâoublie pas non plus ma premiĂšre expo, Ă Cholet, Ă la âResistanciaâ. Merci RĂ©gine ! Ăa a Ă©tĂ© un tremplin pour moi, une façon de voir que mon travail peut toucher des gens, et je les remercie pour ça. V: Y a-t-il des choses que tu nâai pas encore expĂ©rimentĂ©es, et auxquelles tu aimerais toucher dans un futur proche? C.B: La vidĂ©o, comme je le disais avant. Lâart vidĂ©o est un monde Ă part, rien quâen voyant le travail de Wolf Vostell, Matthew Barney et Marie-Jo Lafontaine, je me sens complĂštement fascinĂ©e. Jâaime Ă©normĂ©ment le cinĂ©ma, la vidĂ©o, jâai des images en tĂȘte de sĂ©quences de films qui mâont marquĂ©, et qui mâinspirent. Je me souviens de ââBalkan Erotic Epicââ de Marina Abramovic, fascinant. V: A propos de ça, peux-tu nous parler de tes projets Ă venir? C.B: Je continue la peinture, des formats beaucoup plus grands encore, je suis en pleine collaboration avec Mike Mokotow justement, et les autres projets sont plus personnels, presque secrets... V: Enfin, quelle serait « lâoeuvre ultime » que tu aimerais produire? C.B: Une oeuvre ultime ? Je ne suis pas sĂ»re quâil puisse exister une seule oeuvre, une oeuvre ultime pour dĂ©finir le travail de quelquâun. Câest diffcile Ă dire, quand jâaurais 83 ans et des annĂ©es de production derriĂšre moi, je vous tiendrai au courant ! Mais pour le moment, câest trop vague.
Vous pouvez retrouver Carole sur internet via:
http://carolebremaud.ultra-book.com
page prĂ©cĂ©dente et ci-contre: âA hundred little indiansâ
33
INTERVIEWS
34
V E I N E BLACK & WHITE
page prĂ©cedente et ci-contre: âDracula et minaâ, Ădition, dĂ©tail
35
INTERVIEWS
Carole Brémaud Jack of all trade
Carole BrĂ©maud, the modern artist. The one who cares more for the evocated feelings than for how they are. For what we can see from a work, more than what we have to read about. This jack of all trade practices in the meantime, painting, edition, and admits sheâd like to try video. Those erased faces, in her paintings, called us in first place.After we discovered the rest of her production, her place in this issue seemed obvious. VEINE MAGAZINE: Hi Carole, First of all, could you present yourself? Who you are, where youâre based, what is your cursus...? CAROLE BRĂMAUD: Hi Guillaume, Iâm from Cholet, a little town near from Nantes (FR), but Iâm now based «everywhere», Iâve got projects that make go to a place or another. Iâm a painter, or an artist, whatever the name people give to this kind of things, I create, thatâs all! Basically, my cursus is classic: three years in Angersâ school of Fine Arts, followed by a graphism training during two years. V: Youâre a «jack of all trade» artist, since you practice painting, photography, edition... All in the same time. A whole body of work that nevertheless calls to the same feelings, putting it on the same quality level. Where do you find your inspiration? What are the things, and who are the artists that touch you? C.B: I always loved Francis Baconâs work, I always quote him as a reference, he had such a talent, and a really strong way to represent how he was seeing things. Fernando Vicente, Gerhard Richter, Wolf Vostell etc... All those artists are major references to me, but I find my inspiration in the everyday life, the gesture of a friend, the words of an unknown person, a quick vision of something unusual in the street. And sometimes, you just have to feeling this strange feeling telling me itâs time to do something, so I stand in front of a white canva and just let it go, without thinking of anything. I donât especially like the idea of «thinking» and conceptualizing your work, for me itâs all about instinct, the subconscious and my impulsive nature, which are the real motors of every project. Uttering an endless stream of words bothers me, I prefer to contemplate a piece for hours and let things happen, rather than reading the little insert explaining the artistâs step. In that case, where is the part of mystery and fascination that surround the work? V: I speak about «jack of all trade», but I personally consider that the approach of art for an artist must, today, absolutely not be limited to only one practice. Compared to your personal experience, do you consider it as essential to cross disciplines? C.B: Yes of course, just doing painting, or sculpture, is also limiting your creationâs potential, I think if you feel like a «creator» in your head, you have to be able to practice every domain. Of course thereâs always a domain where you feel better, itâs the case with painting for me, but crossing disciplines is like pushing the limits away of what youâre able to do. For example, Iâm currently doing painting, but Iâd like to practice video too, itâs a medium that seems really interesting
36
V: What do you think of the art world? Do you consider it as creative, motivating, or on the contrary, lazy and conventional? C.B: To be honest, I donât know, Iâve never been a big fan of the art world, Iâve been close to it during some years, but I donât really feel at ease. I donât runaway from it, but I donât neither like it. Iâve met nice people thanks to my work, my exhibitions etc, but Iâve seen the heart of the beast, and itâs pitiless... V: If you had to chose the best experience you ever had, what would it be (collaborations, exhibitions...)? C.B: I really enjoyed working with Mike Mokotow, a musician-artist living in New-York. Our project was quite obvious: Following his inspirations, the music pieces he could create, I was then producing a visual, a painting or whatever. The idea of a music having an influence on one of my creations is awesome, and we will start a new project soon. I donât forget my first exhibition in Cholet too, at the «Resistancia». Merci RĂ©gine! It has been a springboard for me, a way to see that my work can touch people, and I thank them for that. V: Are their things you havenât experimented yet that youâd like to try in a near future? C.B: Video, as I was saying before. Video art is an aside work, just by seeing works by Wolf Vostell, Matthew Barney and Marie-Jo Lafontaine, I feel totally fascinated. I really love cinema, video, Iâve got images in my head of moviesâ sequencies that marked me, and inspire me. I remember «Balkan Erotic Epic» by Marina Abramovic, itâs fascinating. V: About that, can you tell us a little bit about your current projects? C.B: Iâm still painting, but on really bigger sizes, Iâm in the middle of a collaboration with Mike Mokotow, and the others projects are more personal, nearly secret... V: And as a conclusion, what would be the «ultimate piece» youâd like to produce? C.B: An ultimate piece? Iâm not sure one piece could exist, an ultimate piece to define someoneâs work. Itâs hard to say, when Iâll be 83 years old and full of years of production behind me, Iâll let you know! But for now, itâs too vague... You can find Carole on the internet via:
http://carolebremaud.ultra-book.com
V E I N E BLACK & WHITE
Structures Artificielles
Jerry Seguin est un des artistes qui nous ont directement contactĂ© via Tumblr. Pour nous, il fait peut-ĂȘtre parti de ceux dont vous entendrez parler un jour. Ses oeuvre sont de purs produits du XXI° siĂšcle. Il rĂ©cupĂšre, rĂ©adapte, rĂ©interprĂšte les images dont nous sommes inondĂ©s au quotidien, et y applique sa patte. Pour lui, lâArt sâadresse Ă tous, et le sien est destinĂ© Ă toutes utilisations, de la galerie Ă la publicitĂ©. Nous lui avons donc posĂ© quelques questions pour en savoir un peu plus.
37 37
INTERVIEWS
VEINE MAGAZIINE: Bonjour Jerry, pour commencer, veux-tu bien te prĂ©senter? Qui es-tu, oĂč est-tu basĂ©, quel est ton cursus? JERRY SEGUIN: Bonjour, mĂȘme si jâai un travail classique, je suis Ă©galement un artiste et designer en freelance, et je vis Ă Oakland, Californie. Mon travail provient dâune formation en design textile, ainsi quâen Histoire de lâArt et en photographie. De lĂ , des liens subsistent comme des sources constantes dans mon travail, Ă la fois pour leurs qualitĂ©s tactiles et mĂ©taphoriques. Je suis Ă©galement photographe publicitaire et ai rĂ©cemment collaborĂ© avec Twinnings Tea, Ă Londres, sur une Ă©dition limitĂ©e de boĂźte spĂ©cialement pensĂ©es pour. Jâai montrĂ© mon travail dans un certain nombre de galeries et ai Ă©tĂ© interne pour des designers de mode indĂ©pendants et des galeries dâart. Mon site web est une plateforme qui me permet de dĂ©velopper mes idĂ©es et mon travail, et de les prĂ©senter Ă un public plus large. Je mâintĂ©resse actuellement Ă lâidĂ©e de transcrire mon travail sous forme de modĂšles, et Ă comment cela change lâoeuvre en elle-mĂȘme Ă la fois dans sa prĂ©sence physique et dans les perceptions qui sâen dĂ©gagent. Les travaux sont prĂ©sentĂ©s sur le site comme des modĂšles inachevĂ©s pour que lâexpĂ©rience quâon en fait varie selon comment ils sont vus, et par qui, la rendant plus personnelle. V: Peux tu nous parler un peu de tes sources dâinspiration?
38 38
J.S: Avant tout, je suis intĂ©ressĂ© par le potentiel des images et comment elles existent aux yeux du monde, incluant ou pas mon propre travail. Je suis plus spĂ©cifiquement attirĂ© par lâĂ©nergie crĂ©Ă©e quand deux forces opposĂ©es sont apportĂ©es Ă une image ou autre, pour crĂ©er une nouvelle Ă©nergie, câest pour moi la dĂ©finition exacte de la dualitĂ©. Ăa peut ĂȘtre dans la mode, le graphisme, le design, les mĂ©diums plus traditionnels, les expĂ©riences, et au travers dâobjets trouvĂ©s... Jâai un «Tumblr» que je considĂšre comme un journal visuel pour des rĂ©fĂ©rences qui me servent autant dâinspiration que mes travaux en cours. Je crĂ©Ă© un stock de souvenirs au travers de mes oeuvres qui sont aussi inspirĂ©s par les aspects formels du design. Les concepts naissent grĂące Ă ces Ă©lĂ©ments traditionnels du design, et lorsque le travail est terminĂ©, ce sont les Ă©motions et les sensations qui ressortent de ces pratiquent ou de lâexercice de la crĂ©ation dâimages. V: Comment considĂšres-tu le fait de pratiquer diffĂ©rents mĂ©diums? Penses-tu quâun artiste puisse se limiter Ă un seul mĂ©dium? J.S: Jâadmire les artistes qui ne se concentrent que sur un mĂ©dium, qui sây tiennent et qui le font bien. Je pense que mĂȘme si un artiste ne prĂ©sente quâun type de travail, beaucoup dâautres nâattendent que dâapparaĂźtre. Ainsi, je suis intĂ©ressĂ© par les travaux provenant dâun procĂ©dĂ©. Pour moi
V E I N E BLACK & WHITE
lâexpĂ©rience totale que lâon fait dâun travail peut ĂȘtre obtenue en observant les dessins prĂ©liminaires, qui peuvent ĂȘtre au final aussi inspirants que lâoeuvre finale. Malheureusement, je ne suis pas assez patient pour ne me focaliser que sur un seul mĂ©dium. Jâai dĂ©couvert que grĂące Ă la crĂ©ation dâimprimĂ©s, je suis capable dâutiliser un grand nombre de techniques pour dĂ©boucher sur un produit final souvent similaire. Mais câest un but constant que de mâouvrir vers la possibilitĂ© de crĂ©er des travaux avec plusieurs mĂ©diums. Tu dois croire ton instinct et faire seulement ce qui vient naturellement. Pour moi, ça commence, typiquement, avec un objet trouvĂ©, comme une planche de bois carrĂ©e, des cartes postales trouvĂ©es en friperies ou des toiles abandonnĂ©es, puis le travail se poursuit au travers dâune image avant dâĂȘtre tirĂ©e sur papier. Quelques uns de ces travaux prĂ©liminaires sont aussi excitants en eux-mĂȘme que certains travaux indĂ©pendants. Les impressions sont trĂšs accessibles, tangibles, câest une façon simple pour les travaux dâexister de façon concrĂšte.
moi ces moments immaculĂ©s de solitude complĂšte oĂč une seule chose est trĂšs prĂ©sente dans le calme et la simplicitĂ©. Je rĂ©vĂšre ces rares moments, parce que câest, de façon ultime, lĂ que tous les travaux prennent racine.
V: Quel est ton meilleur souvenir artistique (collaborations, expositions...)? J.S: Je suis reconnaissant de toutes les opportunitĂ©s que jâai de montrer mon travail dans des espace plus ou moins traditionnels, mais aussi dâĂȘtre un photographe dont les travaux sont publiĂ©s, et dâautres utilisĂ©s de façon commerciale. Les meilleures expĂ©riences en tant quâartiste ont Ă©tĂ© pour
V: Que penses-tu du monde de lâart aujourdâhui? Ressens-tu un renouveau, une activitĂ©, ou au contraire une stagnation? J.S: Je suis trĂšs intĂ©ressĂ© par le monde de lâart comme un tout et comme il continue dâexister de façon financiĂšrement indĂ©pendante, malgrĂ© le climat Ă©conomique dans lequel nous sommes en ce moment. Il nâest
V: Si tu nâavais, potentiellement, aucune limite dâargent, de temps et de lieu, quelle serait « lâoeuvre ultime » que tu aimerais crĂ©er? J.S: En vĂ©ritĂ©, je suis admiratif des travaux crĂ©Ă©s malgrĂ© des limites de budgets, et mes travaux sont souvent rĂ©alisĂ©s avec peu, voir pas de moyens. Je pense que cela donne au travail plus de prĂ©sence et dâintĂ©rĂȘt. Il y a tellement de choses crĂ©Ă©es avec dâĂ©normes budget, vendues ridiculeusement chĂšres, devenant de suite inatteignables pour le public, ce qui est, dâune certaine façon, malheureusement Ă©litiste. Lâoeuvre ultime serait pour moi le produit dâun travail collectif, comme une compagnie qui utiliserait des projets pour inspirer et servir une communautĂ© grĂące Ă leurs design.
39 39
INTERVIEWS
certainement pas nĂ©cessaire de possĂ©der une oeuvre sans prix pour sâen inspirer. Malheureusement, dans cet environnement capitaliste, je pense que lâimportance des oeuvres est uniquement dĂ©finie par le prix auquel elles sont vendues, et mĂȘme si câest intĂ©ressant, je suis plus attirĂ© par ce que me fait ressentir un travail ou de quelle façon il remet en question ma perception, Ă lâopposĂ© de combien il sera vendu aux enchĂšres. V: Enfin, peux-tu nous parler de tes projets en cours? J.S: Je travaille continuellement sur des projets «mix mĂ©dias» qui aboutissent Ă des impressions numĂ©riques disponibles sur la galerie «Saatchi Online». Quelques uns des travaux ont Ă©tĂ© choisis et seront prĂ©sentĂ©s sur www. gilt.com en septembre prochain. Je suis aussi en relation avec une petite galerie Ă Chicago pour une prochaine exposition incluant certains de mes nouveaux travaux. Jour aprĂšs jour le travail existe et Ă©volue au travers de photographies, de petits travaux de «mix medias», et comment transformer ces choses en quelque chose dâexistant au delĂ de moi seul, afin quâelles soient prĂ©sentĂ©es au public comme un tout, pour ceux qui seraient intĂ©ressĂ©s. Vous pouvez retrouver Jerry sur internet via:
www.jerryseguin.com fantasticjacket.tumblr.com www.saatchionline.com/profiles/portfolio/id/77323
40 40
V E I N E BLACK & WHITE
41 41
INTERVIEWS
Artificial structures Jerry Seguin is one of the artists who contacted us via Tumblr. For us, he could be a part of the ones youâll soon here about His works are pure products from the XXIst century. He finds, readapt, reinterpret imageswe are surrounded by everyday, and brings his personal touch to it. For him, Art must be disposable to everyone, and his is made for all kind of utilisations, from galleries to adds. We asked him several questions to know more about his inspirations and expectations. VEINE MAGAZINE: Hi Jerry, first of all, could you present yourself? Who you are, where youâre based, what is your cursus...? JERRY SEGUIN: Hello, while I do hold a traditional day job, Iâm also a freelance artist and designer residing in Oakland, CA. My work stems from a formal training in apparel and textile design, as well as art history and photography. Through this, thread remains as a constant material in my work both for its tactile and metaphoric qualities. Iâm also a published photographer and has most recently collaborated on a limited edition of specially designed boxes with Twinings Tea in London. Iâve shown work in a hand full of galleries across the country and have interned for independent fashion designers and art galleries. My website is a working platform for my ideas and to present my works and ideas to an audience. Iâm currently interested in making my works into patterns, and how this changes the work itself both in its physical presence and perceptions. The works are set up as never ending patterns on my website so the experience is varied by whom and how they are viewed, making the experience more personal.
42
V: Can you tell us a little bit more about your inspirations? J.S: Foremost Iâm interested in the potential of images and how they exist in the world, including and excluding my own work. Iâm also more specifically interested in the energy that is created when two opposing forces are brought into an image or really any work to create new energy, the very definition of duality. This could be in fashion, graphic design, more traditional art mediums, experiences, and through found objects and compositions in any experience. I have a «Tumblr» blog working as a visual journal for reference that pulls together my inspirations as well as my own work/work in progress. Iâm creating a working archive of memories through my artworks that are also inspired by the formal aspects of design. The concepts begin within these traditional elements of design, and as the works are completed, emotions and feelings come
out of these practices or the exercise of image making. V: How do you consider the fact of practicing different mediums? Do you think an artist can limit himself to only one thing? J.S: I admire the artists who are focused on only one medium and really own it and do it well. I think even if an artist presents only one type of work, many other types of work go on behind the scenes. In this, Iâm also interested in process oriented work. For me the full experience of a work can be obtained through viewing preliminary sketches which may in the end be just as inspiring as the final work. Unfortunately my attention span isnât nearly long enough to be so focused to one medium. I have found that through print making, I am able to use many techniques to result in a very similar final product. But it is a constant goal of mine to open myself up to the possibility of creating works in any medium. You have to trust your instincts and do only what comes naturally. For me this typically starts with a found object, like a square plank of wood, postcards from thrift stores or discarded canvas and the work continues to evolve into a flat image then to be printed on paper. Some of these preliminary works also existing on their own as independent works. Prints are very attainable, tangible, an easy way for the works to exist literally as matter. V: If you had to chose the best experience you ever had, what would it be (collaborations, exhibitions...)? J.S: Iâm thankful for all of the opportunities Iâve had to show my work in both traditional and non-traditional art spaces. Also to be a published photographer and have works produced commercially. The best experiences for me as an artist have been those pristine clear moments in complete solitude when one is very present in calmness and clarity. I cherish those rare moments and experiences, because itâs ultimately where all of the work stems from.
V: If you had potentially no financial, place or time limits, what sort of « ultimate piece » would like to create? J.S: I actually admire the financial limitations of creating work, and often my works are produced on little or no money. I believe this gives the work more presence and interest. So many things are built and created already with huge budgets and price tags that theyâre immediately unattainable to the public which is, in a way, unfortunately elitist. The ultimate work for me would be the product of a successful design collective as a working company that took on projects to inspire and serve a community through design.
V E I N E BLACK & WHITE
V: What do you think of the art world? Do you consider it as creative, motivating, or on the contrary, lazy and conventional? J.S: Iâm very much interested in the art world as a whole and how it continues to exists as its own sub sect of financial independence, especially in the economic climate weâre currently in. One certainly doesnât have to own a multimillion dollar work to be inspired by it. In this capitalist environment unfortunately I feel important works are measured only by how much they sell for, and while this is interesting, Iâm more interested in how a work makes me feel or challenges my perceptions versus how much it crosses the auction block for. V: And as a conclusion, can you tell us a little bit about your current projects? J.S: Iâm continually working on mixed media project that end up as digital prints which are available through the Saatchi Online gallery. A few of the works have been chosen and will be presented through http://www.gilt. com in early September. Iâm also in the works with a small gallery in Chicago for an upcoming presentation to include some of my newer works. Day to day the work exists and evolves through continual photographs, small mixed media works, and finding inspiration and how to transform these things into something that exists outside of myself to be presented as art to the viewing public as a whole, I guess to those who may seek it.
Vous pouvez retrouver Jerry sur internet via:
www.jerryseguin.com fantasticjacket.tumblr.com www.saatchionline.com/profiles/portfolio/id/77323
43
FASHION
Model: Model: Maxime Maxime Greselle Greselle Hair: Hair: Sculpt Sculpt
44 44
V E I N E BLACK & WHITE
45 45
FASHION
46 46
V E I N E BLACK & WHITE
47 47
FASHION
48 48
V E I N E BLACK & WHITE
49 49
FASHION
50 50
V E I N E BLACK & WHITE
51 51
FASHION
52 52
V E I N E BLACK & WHITE
53 53
FASHION
54 54
V E I N E BLACK & WHITE
55 55
FASHION
56 56
V E I N E BLACK & WHITE
57 57
FASHION
58 58
V E I N E BLACK & WHITE
59 59
FASHION
VÄĆtements & accessoires: American Apparel, Moon Raven Designs, Topman, D.I.E, H&M, Junk de Luxe and personal.
60 60
V E I N E BLACK & WHITE
61 61
menswear. 62
Automne/hiver 2011
V E I N E BLACK & WHITE ALEXANDER MCQUEEN
ANN DEMEULEMEESTER
DAMIR DOMA
Pour sa premiĂšre collection homme depuis quâelle a pris les reines de la maison, Sarah Burton a choisi un dĂ©cor de salon baroque. Le thĂ©Ăątral se situe plus dans les vĂȘtements quâau niveau du spectacle, et on a pu assister Ă une interprĂ©tation moderne de lâuniforme royal Victorien. En effet, le rouge Ă©clatant, combinĂ© avec du bleu marine et du noir, font ouvertement allusion Ă la garde-robe dâofficiers militaires. Les bombers en soie imprimĂ©e sont un des Ă©lĂ©ments subtilement rebelle et Ă©lĂ©ctrisant. La tradition britannique est reprĂ©sentĂ©e grĂące au modĂ©lisme, et les vestes et manteaux sont coupĂ©s Ă la perfection, la piĂšce maĂźtresse Ă©tant une version prĂ©sentant des ouvertures, comme tranchĂ©es, au niveau des Ă©paules. Sarah Burton nâa pas Ă rougir des efforts fournis. Elle propose une sĂ©rie de coupes incroyables et porte une grande attention aux dĂ©tails, hĂ©ritĂ©e de feu son mentor. MĂȘme si lâidentitĂ© sombre et rĂȘveuse de McQueen est parfaitement prĂ©sente, on a dĂ©couvert une douceur et une sĂ©rĂ©nitĂ© propres Ă Burton.
Cette saison, Ann Demeulemeester sâest demandĂ©e comment le poĂšte et peintre romantique William Blake sâhabillerait sâil Ă©tait encore vivant aujourdâhui. Ce qui en ressort est une garde-robe constituĂ©e de tenues en daim, laine et cuir dĂ©construites et composĂ©es en couches. Le noir habituel se retrouve tranchĂ© par du rouge et de lâorange, un violet dĂ©lavĂ© et un bleu Ă©lĂ©ctrique. Quand Ann utilise les couleurs, elle le fait bien. La superposition est Ă©tonnamment naturel, comme sans effort_ Les vestes et pardessus sont ouverts et tombent, et les pantalons en soie portĂ©s sous des couches de matiĂšres pures et ternes apportent une subtile opposition aux couleurs brillantes Les accessoires prĂ©sentĂ©s sont des gants en cuir ou en daim Ă©pais, et de lourdes bottes. Du crin de cheval est ajoutĂ© aux cheveux des nuques des modĂšles, Ă©voquant les thĂšmes mythologiques chers Ă Blake. Le plus frappant chez Demeulemeester est son goĂ»t des matiĂšres et son talent de modĂ©liste. Encore une fois, elle ne déçoit pas.
Le maĂźtre du drapĂ© du menswear actuel prĂ©sente une collection trĂšs concrĂšte et modĂ©lisĂ©e. Damir Doma explore le costume homme classique. Sa signature, une silhouette ample et relaxĂ©e apporte une forme plus carrĂ©e et un ajustement plus souple au modĂšle de base, avec des cols non pliĂ©s et des pantalons larges en cuir qui en Ă©loignent le cĂŽtĂ© formel. Par le passĂ©, il nous avait offert des vestes, coupĂ©es de façon gĂ©ometrique dans des matiĂšres simples mais luxueuses. Comme une partie naturelle de lâensemble, il nous montre maintenant une rĂ©interprĂ©tation de la chemise blanche, simple et nette. Une bande noire montĂ©e le long de la boutonniĂšre remplace la cravate sur certaines versions, alors que dâautres se contentent dâun blanc total. Lâun dans lâautre, câĂ©tait quelque chose de totalement nouveau pour Doma, prouvant ainsi quâil bien faire bien autre chose que du drapĂ©. Sa version du costume classique sâharmonise avec un aspect plus relĂąchĂ©.
For the first full on menâs catwalk show since Sarah Burton took over she chose a baroque salon as the setting. The theatrics were in the clothes rather than the show. It was a modern interpretation of a royal Victorian uniform. Striking red combined with navy blue and black hinted to the dress of military officers. Bomber jackets in printed silk were a subtly rebellious and electrifying element. British tradition shone through in the tailoring. Jackets and coats were cut to perfection, the highlight being a version with slashed shoulder openings. Sarah Burtonâs effort this season was nothing short of magnificent. She displayed incredible cuts and attention to detail that she learnt from her old mentor. Although the dark, brooding DNA of McQueen was visible there was a softness and serenity coming only from Burton.
This season Ann Demeulemeester was pondering what Romantic poet and painter William Blake would dress like were he alive today. What she came up with is a wardrobe consisting of deconstructed and layered suits in suede, wool and leather. Breaking the black was bright red and orange, washed out purple and an electric blue. When Ann uses colour, she does it well. The layering was surprisingly effortless â jackets over jackets swung open and silk pants worn under a sheer layer of fabric gave a subtle dim to the bright colours. The accessories on offer were bulky suede or leather gloves and heavy boots. Horsehair was woven into the models slicked back hair, evoking the mythological motifs of Blakeâs paintings. What is most striking about Demeulemeester is her sense for fabrics and talent for tailoring, and she didnât disappoint.
The master draper of contemporary menswear presented a very streamlined and tailored collection. Damir Doma explored the classic suit. His signature roomy and relaxed silhouette made for a boxy, loose fitting and rectangular take on the suit. Unfolded collars and baggy leather pants took away the formality. Previously he has given us jackets, cut geometrically and in casual yet luxurious materials. As a natural part of the ensemble, Doma brought an interpretation of the clean, crisp white shirt. A black panel running along the buttoning substituted the tie on some versions, while others were plain white. What felt particularly fresh about this collection were the proportions. All in all, it was something entirely new from Doma, proving that he can do much more than drapery. His version of the classic suit perfectly balances casual cool and formal.
63
C H R O N I Q U E S D E S D ĂE F I L ĂE S / C A T W A L K R E V I E W S
64
DIOR HOMME
DRIES VAN NOTEN
GIVENCHY
Peu de designers ont reçu des avis aussi tranchĂ©es sur leur travail que Kris Van Assche depuis quâil est chez Dior. Pour lâautomne il redĂ©veloppe la silhouette fluide du printemps/Ă©tĂ©, lui apportant plus de structure et des couches plus Ă©paisses. Les pantalons Ă pinces touchent le sol et les vĂȘtements dâextĂ©rieurs sont drapĂ©s autour des Ă©paules des modĂšles. Un dĂ©tail Ă noter, les rayures de certains Ă©lĂ©ments, qui sont en fait des coutures en zig-zag, non nouĂ©s Ă la fin. Le thĂšme sombre habituel de la marque est cassĂ© par des total looks rouges. Van Assche a Ă©largi les frontiĂšres de la marque_ On est plus uniquement sur des costumes et des pantalons slims. Ce quâil apport Ă Dior Homme, ce sont des idĂ©es qui vont au-delĂ de la culture jeune et du vĂȘtement. Cette collection est loin du look que Slimane a apportĂ©. Van Assche ne se limite pas Ă la vision de son prĂ©decesseur; il joue avec ses propres rĂšgles.
Des mannequins Ă la peau pĂąle et aux cheveux teints couleur fraise ont envahi le podium avec une imagerie David Bowie mi-70âs pĂ©riode «Golden Years» au dĂ©filĂ© de Dries Van Noten. Lâalter-ego de Bowie Ă cette Ă©poque, le Thin White Duke, en Ă©tait lâinspiration. Le Duke, toujours proprement habillĂ© dâune chemise blanche immaculĂ©e, dâun gilet et dâun costume taillĂ© sur-mesure, est honorĂ© dâune garde-robe plus large. Les vestes et pantalons parfaitement coupĂ©s de Van Noten sont un must de tous les pacards dâhomme moderne. Le crĂ©ateur sâest cette fois concentrĂ© sur les cols, qui sont superposĂ©s et asymĂ©triques. Le bleu marine et le beige associĂ©s Ă la touche de rouge des cheveux crĂ©ent une combinaison de couleur trĂšs plaisante. La collection est tranquillement sophistiquĂ©e et dotĂ©e dâune touche de glamour_ une version moderne du Thin White Duke.
Ricardo Tisci sest replongĂ© dans son enfance pour cette collection Givenchy. Il rĂ©invente lâuniforme dâĂ©cole de ses Ă©tudes en Italie et y plaque des rottweillers menaçants, sa race de chien favorite, en guise de blason. Les chapeaux ont Ă©tĂ© spĂ©cialement crĂ©Ă©s par le modiste Philip Treacy. Givenchy par Tisci est devenu lâinratable de stars du hip-hop telles que Kanye West, pour qui le designer a dâailleurs rĂ©cemment dessinĂ© la pochette de lâalbum «Watch the Throne». Il y avait donc un vĂ©ritable mouvement vers cette clientĂšle. Cette collection marque le fait que Tisci souhaite Ă©tendre le vocabulaire de la marque. Le vĂȘtement est pensĂ© pour un homme plus jeune et sera dĂ©finitivement portĂ© par des jeunes qui osent. La collection a fait crier, ou plutĂŽt grogner, les fashion victimes, mais ce genre de hype est quelque chose que Tisci peut largement se permettre Ă ce stade de sa carriĂšre
Few designers have such split reviews as Kris Van Assche in his position as creative director at Dior Homme. For autumn he developed the fluid silhouettes of spring, giving them more structure and heavy layering. Pleated pants swept the ground and the outerwear draped around the modelsâ shoulders. An interesting detail was the pinstripes seen on some garments. They were in fact zig-zag stitches, unfastened at the ends. The usually dark colour scheme of the brand was broken with bright looks in head-to-toe red. Van Assche has broadened the brand â itâs not solely about skinny jeans and suits anymore. What he brings to Dior Homme are ideas that go beyond youth culture and clothing. This collection was far from the look that Slimane brought. Van Assche doesnât dwell on the vision of his mentor; he plays by his own rules.
Pale models with slicked back strawberry tinted hair strutted down the catwalk along to a version of David Bowieâs mid-70s hit âGolden Yearsâ at Dries Van Notenâs show. Bowieâs alter-ego from that time, The Thin White Duke, was the inspiration. The Duke, always neatly dressed in a crisp white shirt, waistcoat and tailored suit was honoured with an updated wardrobe. Van Notenâs skilfully cut pants and masterfully tailored coats are a must in every modern manâs wardrobe. The focus was on collars this time, and they were seen layered and asymmetrical. Navy blue and beige matched with the hint of red in the modelsâ hair made a very attractive colour combination. The collection is sophisticated in a relaxed way with a modest touch of glamour â a modern version of the Thin White Duke.
Riccardo Tisci looked back at his childhood when creating his Givenchy collection. He reinvented the school uniforms of his upbringing in Italy and emblazoned them with prints of growling rottweilers, his favourite breed of dog. The quirky hats were created by milliner Philip Treacy. Tisciâs Givenchy has become the go-to designer for hip hop stars like Kanye West, for whom Tisci has recently designed album «Watch the throne» sleeves. There was a clear direction towards this new clientele of his. This collection marked that Tisci is willing to expand the vocabulary of Givenchy. It was designed for a younger man and it will definitely be worn by daring youths. The collection did scream, or rather growl, fashion victim but that kind of hype is something that Tisci comfortably can deliver at this point in his career.
V E I N E BLACK & WHITE HENRIK VIBSKOV
JIL SANDER
KRIS VAN ASSCHE
Les shows dâHenrik Vibskov sont de vĂ©ritables performances artistiques, au-delĂ du simple vĂȘtement. Pour cette saison, le dĂ©cor mis en place est une piĂšce sombre dans le quartier Latin Ă Paris et est intitulĂ© «The Eat». Lorsque lâon voit apparaĂźtre les mannequins, ils sâassoient autour dâune longue table et commencent Ă faire fondre de la gelĂ©e Ă lâaide de sĂšches cheveux. En se penchant sur les vĂȘtements, ils prĂ©sentent une silhouette voĂ»tĂ©e et et font rĂ©fĂ©rence aux paysages montagneux. Des coupe-vents associĂ©s Ă de longues grenouillĂšres tricotĂ©s soulignent avec Ă©vidence lâaspect sportif de la collection. Vibskov a lâĂąme dâun artiste, ce qui le diffĂ©rencie des nombreux designers prĂ©sents dans lâindustrie. Le spectacle qui accompagne ses vĂȘtements dĂ©montre sa vision dâune façon intĂ©ressante. Lâunivers du crĂ©ateur est surrĂ©aliste mais les vĂȘtements brillamment rĂ©alistes.
Les trĂšs Ă la pointe couleurs de la collection printemps de Jil Sander sâĂ©talent sur lâhiver. Orange et rose fluorescents, jaune et marine accentuĂ©s par du noir et du blanc. Raf Simons a annoncĂ© quâil voulait revenir aux Ă©lĂ©ments identitaires de la marque, Ă savoir lâesthĂ©tique Ă©purĂ©e que Jiline Sander a mise en place. Les manteaux parfaitement coupĂ©s son particuliĂšrement spectaculaires. Un des Ă©lĂ©ments-clef du minimalisme, câest les matiĂšre. Cette saison, les surprises sont venues de la laine industrielle (communĂ©ment utilisĂ©e pour les meubles) pour les costumes et du nylon matelassĂ© finement travaillĂ©. Les couches de tricot Ă cĂŽte, les cols roulĂ©s et les revers de diffĂ©rentes couleurs faisant la blague est un intelligent choix stylistique. MalgrĂ© les rĂ©fĂ©rences au travail Ă©tabli par la marque, la collection est totalement moderne et neuve. Raf continue dâapporter son point de vue et son vocabulaire, Ă©tendant lâesthĂ©tique et redĂ©finissant les rĂšgles du minimalisme et la puretĂ© du vĂȘtement.
Kris Van Assche offre une alternative au costume formelle du jeune actif. La fonctionnalitĂ© avant le formel semble ĂȘtre lâidĂ©e derriĂšre ses coupes et son modĂ©lisme relĂąchĂ©s. Alors que les matiĂšres sont typiques, laine et coton, pour les hommes devenus grands, la collection reposait surtout sur les silhouettes. Les formes oversize lui donnent un aspect plus jeune, sportif et urbain. Le zoom est Ă©galement fait sur les cols, roulĂ©s et pliĂ©s. La palette de couleur est neutre, allant du noir mat au beige, en passant par le gris foncĂ©. Le look le mieux pensĂ© est une veste de costume fermĂ©e par des zips ajoutĂ©es Ă la boutonniĂšre classique. En plus de ça, Van Assche prĂ©sente une collection de sacs faits en collaboration avec Eastpak. Sa version du costume est neuve et bien pensĂ©e, et une option inĂ©vitable au costume du travailleur fraĂźchement lancĂ©.
Henrik Vibskovâs shows are artistic performances, thereâs a lot more to them than clothes. The setting for this show was a dark room in the Latin quarters of Paris and the spectacle was entitled âThe Eatâ. When the models revealed themselves to the audience they sat down at a long table and started melting piles of jello with hair dryers. Looking at the clothes, they were slouchy in silhouette and reminiscent of attire for hikes out in mountainous landscapes. Wind breaking parkas paired with knitted long johns certainly underlined the sportiness. Vibskov has the mind of an artist which sets him apart from those in the industry who are purely designers. The show he accompanies his clothes with brings together his vision to an interesting entirety. Vibskovâs universe is surreal but the clothes are brilliantly realistic.
The much-hyped bright colours of springâs Jil Sander collection continue to winter. Fluorescent orange and pink, yellow and navy were accentuated by black and white. Raf Simons stated that he wanted to go back to the defining elements of the brand, namely the pure aesthetic that Jiline Sander pioneered. The clean cut coats were particularly spectacular. One key element in minimalism is fabrics. This season the surprises were industrial wool (commonly used for furniture) for suits and intricately quilted nylon. Layered ribbed knitwear with turtlenecks and cuffs of different colours peeking out was a clever styling choice. Despite referencing the work that established the brand, it was entirely modern and new. Raf continued to bring his own views and vocabulary to the brand, expanding the aesthetic and redefining the rules of minimalism and purity in clothing.
Kris Van Assche offers an alternative to the strict suit to young professionals. Functionality before formality seemed to be the idea behind his showing of loose fitting, relaxed tailoring. While the fabrics were the typical wools and cottons used for grownup masculine clothing, the collection relied on the silhouette. The oversized shapes gave it a younger, sportier and more urban edge. Focus was also on collars, and they came as loose turtlenecks and folded. The colour palette was kept neutral, ranging from matte black and dark gray to beige. The cleverest look is a suit jacket closed with zippers in addition to the classic buttoning. Additionally, Van Assche presented a collection of bags made in collaboration with Eastpak. His version of the suit felt new and thought through, a compelling option for the brave young professionals.
65
C H R O N I Q U E S D E S D ĂE F I L ĂE S / C A T W A L K R E V I E W S
66
RAF SIMONS
RICK OWENS
THOM BROWNE
Raf Simons explore les codes du vĂȘtement Ă©tudiant avec sa collection automne intitulĂ©e «Dead Prince College. «La chute du Prince, la montĂ©e de lâartisan» Ă©tait le slogan prĂ©sent sur les invitations, et câest bel et bien lâartisanat qui est mis en lumiĂšre. Les duffel coats amples et les pantalons aĂ©riens dĂ©montrent lâintĂ©rĂȘt du crĂ©ateur pour les techniques de couture et les silhouettes. Les pantalons en PVC brillant associĂ©s Ă des Ă©lĂ©ments lĂ©gĂšrement tricotĂ©s ou des vestes en laine crĂ©ent un look dramatique, dans le sens thĂ©Ăątral du terme, ramenant Ă ses premiĂšres explorations autour des codes dĂ©lirants de la jeunesse belge. Une parka violet fluo en nĂ©oprĂšne est Ă©galement une des piĂšces qui attire lâoeil. Avec sa derniĂšre collection Ă©tĂ©, Raf avait cĂ©lĂ©brĂ© ses 15 ans dans la mode et avait marquĂ© lâouverture dâun nouveau chapitre. Câest une de ses meilleure collection quâil nous prĂ©sente pour lâautomne, et qui promet un magnifique et romantique avenir.
La collection automne de Rick Owen est un tĂ©moignage de son sens de la coupe, des matiĂšres et des proportions. Son esthĂ©tique reste inchangĂ©e et reconnaissable, avec lâajout occasionnel de piĂšces iconiques. Cette fois, câest un duffel-coat fait de laine et de cuir, le brandebourg Ă©tant quant Ă lui en argent, aiguisĂ©, pointu. Sa piĂšce iconique personnelle, la jupe pour hommes, est un drapĂ© lourd accompagnĂ© dâune large ceinture Ă la taille. La superposition de matiĂšres, parfaitement proportionnĂ©e, a un air dâarmure protectrice; lâuniforme dâun soldat. La discipline dâun militaire colle certainement aux goĂ»ts dâOwen, mais se diffĂ©rencie par une lĂ©gĂšre humilitĂ© plutĂŽt que dâĂȘtre imposante, ce qui permet Ă la collection de sâĂ©lever encore un peu plus. Owens a imposĂ© une esthĂ©tique et la rĂ©invente avec talent Ă chaque saison, maintenant Ă son maximum lâintĂ©rĂȘt et lâattention de la presse et des clients.
Thom Browne, toujours lĂ pour le show et la remise en question de lâuniforme de lâhomme amĂ©ricain, revient en arriĂšre avec cette collection. Il sâinspire des pĂšres fondateurs de lâAmĂ©rique, comme Thomas Jefferson par exemple. Les plaids et autres imprimĂ©s jaquards donnent un aspect preppy trĂšs Nouvelle Angleterre, mais toujours secouĂ©s, remaniĂ©s, oversize et usĂ©s. Les chapeaux tricotĂ©s sâapparentent aux perruques du XVIII° siĂšcle, et les visages des modĂšles sont poudrĂ©s dâun blanc fantomatique. Des queues de vison et des plumes font rĂ©fĂ©rence Ă lâhabit opulent de la royautĂ©, faisant allusion au statut de la bourgeoisie amĂ©ricaine. Les mannequins sâassoient autour dâune table, prĂȘts pour un copieux banquet, faisant la queue pour prendre de la nourriture avant de repartir. Thom Browne dĂ©fie les conventions de lâhabit masculin, ajoutant un brin dâhumour pince-sans-rire.
Raf Simons explored student dress codes with his autumn offering entitled âDead Prince Collegeâ. âFall of the Prince, Rise of the Craftsmanâ was the slogan that adorned the invitation, and it was very much the craftsmanship in particular that was in focus. The roomy duffel coats and billowing pants showcased an interest in couture techniques and silhouettes. Trousers in shiny PVC styled with soft knitwear or textured wool coats made for a dramatic look, reminiscent of some of his previous explorations of Belgian youth rave dress codes. A purple fluorescent parka in neoprene was another eye-catching look. With his last summer collection, Raf celebrated 15 years in fashion and this season marked the beginning of a new chapter. This was one of the best collections weâve seen from him and it promised a bright future romantic.
Rick Owensâ autumn collection was a testament to his sense for cuts, fabrics and proportions. His aesthetic remains unchanged and recognisable, with the occasional remoulding of staple pieces introduced in his universe. This time we saw the duffel made in heavy wool and leather, the classic toggles made in sharp, shining silver. His own staple, the man skirt, came as a weighty wrap with a thick belt at the waist. Layering of materials, perfectly proportioned, had an air of protective armour; the uniform of a soldier. The discipline of the military certainly fit in with Owensâ vision, but there was a soft humbleness rather than a brooding gloom that made the collection stand out. Owens has established his aesthetic and skilfully reinvents it each season, maintaining the interest and attention of press and consumers alike.
Always one to put on a show and challenge the strict uniform of the American man, Thom Browne looked back with his autumn collection. The subject of inspiration was the founding fathers of America, Thomas Jefferson to name one. Plaids and argyle prints gave a sense of New England preppy style but always cheekily shook up, oversized and overused. Knitted hats were made to look like eighteenth century wigs and the modelsâ faces were powdered ghostly white. Mink tails and feathers referenced the opulent dress of royalty, hinting to the status of the American bourgeoisie. The models all sat down along a table, prepared for a grand banquet, taking turns to pick at the food and march around. Thom Browne defies the conventions of menâs dress, adding a bit of humour with a deadpan seriousness.
V E I N E BLACK & WHITE
womenswear. Automne/hiver 2011
67
C H R O N I Q U E S D E S D ĂE F I L ĂE S / C A T W A L K R E V I E W S
68
MARC JACOBS
PROENZA SCHOULERS
CHRISTOPHER KANE
Marc Jacobs sâest imposĂ© comme lâun des designers clef au niveau international. Ce quâil prĂ©sente au dĂ©but du mois de la mode donne toujours le ton de la saison Ă venir. Pour cet automne il abandonne le look disco exotique des annĂ©es 70 prĂ©sentĂ© au printemps et opte pour des coupes serrĂ©es et une silhouette stricte, dotĂ© dâun fĂ©tishisme en demi-teinte. Des sequins en caoutchouc surdimensionnĂ©s en guise de jupes faisant penser aux Ă©cailles mattes dâun poisson ajoutent un glamour trĂšs clinique Ă lâensemble. Les bĂ©rets, pois et autre moonboots trĂšs 90âs donnent un aspect cartoon_ une image idĂ©alisĂ©e mais fictive de la femme. Elle est un objet qui surpasse lâhumanitĂ©. Certaines panoplies se rapprochent parfois du costume, mais soulignent simplement son idĂ©e directrice. La mode est vicieuse et Ă©litiste, mais toujours lĂ pour faire rĂȘver et partager.
LâidĂ©e dâun roadtrip au Nouveau Mexique, en Arizona puis dans le nord du Colorado est la source dâinspiration de Jack McCollough et Lazaro Hernandez pour cette collection. Des couleurs chaudes et terreuses, telles que le rouge, lâorange et le jaune, contrastent avec lâargentĂ© et le bleu glacĂ©. Le motif zig-zag recouvre les robes en velours et les jupes en macramĂ© sont dâune Ă©lĂ©gante dĂ©contraction. Encore une fois, ils combinent tradition et techniques numĂ©riques; en effet, les couvertures tissĂ©es sont scannĂ©es et pixelisĂ©es avant dâĂȘtre tissĂ©es de nouveau sous forme de jacquards de laine. Le duo a gagnĂ© en maturitĂ©. Avec une esthĂ©tique clairement reconnaissable et un sens de la dĂ©contraction comme signature, ils se sont peu Ă peu mutĂ©s en artisans. Proenza Schouler reprĂ©sente lâinnovation technique et la modernitĂ© qui leur permettent de se dĂ©tacher sur le calendrier des dĂ©filĂ©s new-yorkais. Jack et Lazaro sont les deux nouveaux hĂ©ros de la mode amĂ©ricaine.
Christopher Kane a defiĂ© le public avec sa juxtaposition de crochets et ses morceaux de PVC remplis de glycĂ©rine. Les carrĂ©s vieillots sont tout Ă fait efficaces imprimĂ©s sur du cuir. Le PVC ramĂšne aux trousses dâenfants et Ă leurs sacs Ă dos, pendant que les derniĂšres robes en sequins sâinspirent de Soda Streams. Nous sommes dans un jeu dâoppositions; la grand-mĂšre chic et les jeux dâenfants; le fait-main et la production industrielle; le naturel et lâartificiel. Ce nâest pas forcĂ©ment agrĂ©able esthĂ©tiquement, mais câest peut-ĂȘtre pour cela que câest si atrayant. Il frĂŽle brillament la limite du mauvais goĂ»t, et provoque toujours avec son travail, mais dâune maniĂšre subtile et artistique. Câest pourquoi les gens lâapprĂ©cient. MĂȘme si la collection se tient parfaitement, inutile de chercher un quelconque sens profond Ă tout cela. Kane joue avec la mode, remue nos mĂ©ninges et sâen amuse.
Marc Jacobs has established himself as a key designer on an international level. Whatever he presents in the beginning of fashion month sets the tone for the season ahead. For autumn he abandoned the 70s exotic disco look that was his spring offering and opted instead for a tight fitting, strict look with fetishist undertones. Oversized rubber sequins as dresses and skirts resembled matte fish scale and added a clinically neat glamour. The berets, the dots and the 90s moonboots were a bit cartoonish â an image of the ideal, therefore also fictional, woman. She is an object created above whatâs human. At times it crosses the line and becomes a kind of costume, but that only underlined his point. Fashion is vicious and exclusive but still there for everyone to share and dream.
A road trip to New Mexico, Arizona and then up north to Colorado provided inspiration for Jack McCollough and Lazaro Hernandez. Warm, earthy colours such as red, orange and yellow were contrasted by silver and icy blue. Zig-zag patterned velvet dresses and macramé skirts had a dressed down elegance about them. Once again they fused traditional crafts with digitalised techniques; woven blankets were scanned and pixelated in a computer then woven again into wool jacquards. The duo has grown as designers. With a clearly recognisable air and sense of cool around their designs rather than a defined aesthetic, they have developed as craftsmen. Proenza Schouler has come to represent technical innovation and modernity that makes them stand out internationally on the New York show schedule. Jack and Lazaro are the two new heroes of American fashion.
Christopher Kane challenged the audience with his juxtaposition of crochet and panels of PVC containing liquid glycerine. Looks all made up of granny squares were the best when printed on leather. The PVC was reminiscent of childrenâs pencil cases and backpacks, while the final sequined dresses were inspired by Soda Streams. It was a play on opposites; granny chic and childish toys; homemade and industrially produced; natural and artificial. It wasnât exactly aesthetically pleasing and perhaps thatâs why itâs so appealing. It bordered brilliantly on tasteless. He always provokes with his work, but in a subtle and artful way. Thatâs why people love him. Whether the collection really held any deeper meaning and ideas feels irrelevant in this case. Kane played with fashion, stirred things in our minds and had fun with it.
V E I N E BLACK & WHITE MARY KATRANTZOU
JIL SANDER
PRADA
La saison derniĂšre, Mary Katrantzou laisse les clefs de la maison aux femmes. Ses imprimĂ©s «chambre avec vues» en 3 dimensions et ses jupes en abats-jours ont impressionĂ© tout le monde. Elle continue son inventaire avec le design dâintĂ©rieur, tirant son inspiration de la maison de Diana Vreeland. Le luxe et la richesse et une dĂ©coration de maison tape-Ă -lâoeil Ă©voquent les contructions fastueuses de lâĂ©poque baroque. Elle marche avec prĂ©caution sur la limite des costumes sur-designĂ©s et de lâĂ©lĂ©gance, mais son oeil incroyablement avisĂ© pour les imprimĂ©s rĂ©tabli parfaitement la balance. Les looks oĂč elle abandonne les formes en abat-jours et vases ronds en faveur dâune silhouette plus Ă©triquĂ©e sont les plus intĂ©ressants. Nous devrions ĂȘtre reconnaissants pour ce que Katrantzou apporte Ă la mode. Ses crĂ©ations opulentes sâĂ©lĂšvent au-dessus du revival minimal omniprĂ©sent. Son point de vue unique, mis en place avec prĂ©cision et confiance, fait quâon ne peut quâaimer.
Les vĂȘtements de ski qui rencontrent la couture, voilĂ lâidĂ©e de Raf Simons pour Jil Sander. Il sâest penchĂ© sur les photographies de Louise Dahl-Wolfe mettant en scĂšne des looks couture dans les stations de sport dâhiver, mais sâinspire Ă©galement des images obsĂ©dantes de Diane Arbus. Il y a aussi des traces de Cristobal Balenciaga. Des manteaux gonflĂ©s, des pulls tricotĂ©s dans des couleurs fluo et des pantalons de ski moulants rentrĂ©s dans les chaussures mĂȘlent deux opposĂ©s de la mode : les salons pompeux de lâĂ©poque et les vĂȘtements de sport. La collection reprĂ©sente ce que veut Raf Simons pour Jil Sander. Il veut porter la marque vers de nouveaux territoires, repoussant les limites et Ă©largissant le vocabulaire de lâesthĂ©tique puriste que Sander a Ă©tablie. Cependant, cette collection nâest pas aussi frappante que celle du printemps. Simons a pour mission dâemmener la couture en dehors des dĂ©filĂ©s pour la remettre dans la rue.
Muccia Prada nous livre une collection excitante composĂ©e de robes, jupes, hauts et manteaux. Pas de pantalons en vue. Les rĂ©fĂ©rences aux annĂ©es 60 et la lĂ©gendaire robe Mondrian de Saint-Laurent ont Ă©tĂ© fusionnĂ©s avec les robes Ă©vasĂ©s Ă la taille des annĂ©es 20 et une association en trompe-lâoeil de bottes. Mary Janes et les modĂšles tenant leurs sacs est aussi un dĂ©tail amusant. Le look innocent des modĂšles est contre-balancĂ© par de simples robes en sequins surdimensionnĂ©s et des dos nus. De la dĂ©coration en fausse fourrure et de la peau de serpent est dĂ©clinĂ©e en plusieurs couleurs. Alors que ces deux matĂ©riaux sont devenus des objets de luxe flagrant, souvent associĂ©s Ă lâexclusivitĂ© bourgeoise, Miuccia les rattache Ă lâinnocence. Dâautres contradictions et idĂ©es sont prĂ©sentes dans cette collection de 40 piĂšces, si bien quâon ne sait plus par oĂč commencer. Miuccia secoue continuellement le public, et soyons honnĂȘte, câest une raretĂ© dans la mode.
Last season, Mary Katrantzou put the house on woman. Her three-dimensional room-with-a-view prints and lampshade skirts impressed everyone. She continued inventory in interior design, drawing inspiration from the house of Diana Vreeland. Luxury and wealth, conspicuous house decoration drew the mind to the lavish buildings of the baroque era. She treaded carefully on the edge of overly designed costumes and elegance, but her eye for print is incredible and itâs all well put together. The looks where she abandoned the stiff lampshade and round vase shapes in favour of a streamlined silhouette were the most interesting. We should be thankful for what Katrantzou brings to fashion. Her opulent creations stand out amidst the predominating current minimal revival. She has a unique point of view which she executes with such precision and confidence that itâs impossible not to love it.
Ski-wear meets couture was the idea that Raf Simons presented at Jil Sander. He looked at photographs by Louise Dahl-Wolfe picturing 60s couture looks in ski resorts, but he also drew inspiration from Diane Arbusâ haunting images. There were also traces of Cristobal Balenciaga. Billowing coats, knitted sweaters in neon colours and slim ski-pants that fastened in the wedge of the shoes merged two opposites of fashion: the static high-end salon and the active sportswear. The collection represented Raf Simonsâ aim at Jil Sander. He wants to bring the label into new territories, pushing the boundaries and widening the vocabulary of the purist aesthetic that Sander established. Although this collection wasnât as striking as his spring offering it was exciting. Simons is on a mission to bring couture out of the salons and back to the streets.
Miuccia Prada delivered an exciting collection of dresses, skirts, tops and coats. There was not a pant in sight. References to 1960s space age fashion and Saint Laurentâs legendary Mondrian dress were amalgamated with 1920s drop waist shift dresses. A trompe-lâoeuil fusion of boots, Mary Janes and the models clutching their bags as teddy bears were quirky details. The innocent look of the models was broken with sheer, oversized sequins and bare backs. Faux fur and snakeskin were seen as decoration in all colours. While those two materials have become objects of conspicuous luxury, often connected with a bourgeois exclusivity, Miuccia reclaimed their innocence. Other contradictions and ideas were present in this forty piece collection, far too many to know where to start. Miuccia continuously shakes up her audience intellectually, and letâs be honest, that is rare in fashion.
69
C H R O N I Q U E S D E S D ĂE F I L ĂE S / C A T W A L K R E V I E W S
70
BALENCIAGA
CĂLINE
COMME DES GARĂONS
Le gĂ©nie de Nicolas GhesquiĂšre est situĂ© dans son talent pour les coupes. Ajoutez Ă cela ses innovations techniques au niveau des matĂ©riaux et du tissu, et vous comprenez pourquoi il occupe la place du gardien de la maison de CristĂłbal Balenciaga. Il nâa pas peur de la modernitĂ©, câest ce qui le diffĂ©rencie du fondateur. La collection automne/hiver est une Ă©tude des proportions, des dimensions et des espaces. Il ouvre le bal avec une jupe Ă imprimĂ© floral associĂ©e Ă une grosse veste gallonĂ©e de faux cuir. Les tuniques par dessus les pantalons sont une proposition pour une tenue de jour. Des drapĂ©s asymĂ©triques et des textures variĂ©es - de la grosse laine et du cuir verni brillant - donnent de la vie et du mouvement aux silhouettes. Câest commercial et dĂ©sirable, facile Ă porter, avec une quantitĂ© idĂ©ale de bonnes idĂ©es. Les dĂ©tails sont incroyables, les proportions parfaites et lâabsence de rĂ©fĂ©rence au passĂ© fait de cette collection un pari gagnĂ©.
Phoebe Philo propose du retro pour la collection CĂ©line. InspirĂ©e par lâintĂ©rieur des voitures, elle utilise un panel de cuirs et un imprimĂ© de bois sombre. Les manteaux sont centrĂ©s, minimals et coupĂ© Ă la perfection. Philo rend le col blanc des polos actuel, en faisant un Ă©lĂ©ment phare de la saison pour la femme moderne. Les couleurs vont du noir profond, mĂ©langĂ© Ă du brun terreux pour enrichir le burgundy, Ă des touches dâorange vif et de rose poudrĂ©. La collection manque de tendance, dans le sens de la mode telle quâelle est aujourdâhui. Câest une contradiction Ă©trange; comme tout peut ĂȘtre hors du temps et totalement Ă©ternel (Ă la maniĂšre des 70âs). En bref, câest une collection incroyablement Ă©lĂ©gante qui montre lâoeil aguĂ©rri de Phoebe Philo Ă la contrainte. Elle offre des essentiels pour la garde robe de toutes les femmes.
Rei Kawakubo juxtapose des coupes destructurĂ©es Ă des robes se transformant en Ă©charpes. Câest en partie un jeu fait des vieux stĂ©rĂ©otypes ; lâhomme est habillĂ© dâun austĂšre et simple costume et la femme est lĂ©gerement vĂ©tue, portant une robe Ă©laborĂ©e et frivole. Les motifs, les imprimĂ©s et les couleurs de tout types sont mĂ©langĂ©s crĂ©ant une silhouette courbĂ©e et lourde. Les vestes sont modĂ©lisĂ©es de façon chaotique; coupĂ©es au milieu, assemblĂ©es avec dâautres, Ă la maniĂšre dâhybrides. Lâexplosion de couleurs est un Ă©lement rare et excitant pour une marque qui prĂŽne le noir dans la mode depuis les annĂ©es 80. Au milieu du mouvement minimaliste, câest tout simplement appropriĂ©. Les deux derniers looks sont des manteaux en or brillant coordonnĂ©s avec les cheveux scintillant. On peut ĂȘtre sĂ»rs dâune chose : tout ce que touche Rei Kawakubo se transforme en or.
Nicolas GhesquiĂšreâs genius lies in his talent for cuts. Add his technical innovations with fabrics and materials and thatâs why he earned the spot as the guardian of the house of CristĂłbal Balenciaga. What sets him apart from the founder is that he isnât afraid of modernity. The autumn collection was a study of proportions, dimensions and space. He opened the show with a wild flower printed skirt teamed with a heavy jacket of braided faux leather. Tunic-over-pants updated was the offering for eveningwear. Asymmetrical drapes and varying textures â from heavy wool to shiny patent leather â gave life and movement to the silhouettes. It was commercial and desirable, easy to wear with the right amount of complex ideas. The incredible detailing, perfect proportions and lack of references to the past made this collection a winner.
Phoebe Philo went retro with her collection for CĂ©line. Inspired by the interior of cars she used leather panels and a dark wood print. Coats were central and came minimal and tailored to perfection. Philo also reclaimed the white polo neck, ensuring it as one of autumnâs most coveted items for the modern woman. Colours ranged from pitch black, through earthy browns to rich burgundy with a flash of bright orange and a touch of powdery pink. The collection lacked trends, in the sense of fleeting fashion that is. It was a strange contradiction; how everything can be so of the moment yet feel entirely timeless (safe for a hint to the seventies). All in all, it was an incredibly elegant collection that showed Phoebe Philoâs unique eye for restraint. She provided staples for the everyday wardrobe of all women.
Rei Kawakubo juxtaposed deconstructed tailoring with dresses of bundled up scarves. It was in part a play on old stereotypes; the man dressed in an austere, simple suit and the woman clad in an elaborate and frivolous dress. Patterns, prints and colours of all kinds were thrown together, creating a slouchy, heavy silhouette. The tailored jackets came just as chaotic; chopped in the middle, stuck together with another as hybrids. The explosion of colours was an exciting and rarely seen element from a brand that pioneered black in fashion back in the 80s. In the midst of the current minimalism it seems only fitting that sheâd present that. The two last looks were coats in shining gold matching the glittering hair. They really sealed the deal; anything Rei Kawakubo touches and wraps her mind around turns into fashion gold.
V E I N E BLACK & WHITE GIVENCHY
HAIDER ACKERMANN
LOUIS VUITTON
Amanda Lear a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ©e comme source dâinspiration de la collection, et la pochette de son album Roxy Music ajoute les panthĂšres Ă Ă©quation. De la mousseline pure et dĂ©licate, assorti avec du cuir et du PVC. Tisci dĂ©montre un talent incroyable pour crĂ©er des motifs. Avec Amanda Lear et Betty Page comme inspirations et une sĂ©vĂ©ritĂ© catholique dans les looks, la collection semble ĂȘtre un testament Ă son Ă©ducation, et le complexe Madonna-catin est une idĂ©e qui attendait de faire surface depuis longtemps. Tisci fait souvent rĂ©fĂ©rence Ă la religion dans son travail, mais cette fois, câest diffĂ©rent. Cependant, cette dualitĂ© est hors de propos. Ce que montre cette collection plus quâautre chose, câest lâassurance de Tisci dans son rĂŽle chez Givenchy. Depuis son arrivĂ©e en 2005 il sâest appropriĂ© la maison. Sa libĂ©ration des traditions est un succĂšs.
La prĂ©sentation poĂ©tique dâHaider Ackermann Ă Paris a laissĂ© quelques yeux Ă©bahis. La marche lentes des modĂšles, la voix sensuelle de Leonard Cohen rĂ©citant son poĂšme «A Thousand Kisses Deep», le tout est hypnotisant. Il sĂ©duit le public avec ses crĂ©ations voluptueuses dans des tons de pierres prĂ©cieuses, rubis, Ă©meraude et argent, et une jupe tranchĂ©e par des ouvertures sur les cuisses, incroyablement sensuelle. Le spectacle est dâun autre monde. Les couches de tissus font montre des impressionnantes techniques de coupes, assemblĂ©s Ă la maniĂšre dâune armure. La femme selon Ackermann a lâair forte de lâextĂ©rieur mais fragile Ă lâintĂ©rieur. Ce qui est remarquable chez le crĂ©ateur est quâil reste toujours fidĂšle Ă sa propre vision. Il crĂ©e des vĂȘtements hors du temps, libĂ©rĂ©s de la mode actuelle. Peu de designers aujourdâhui prĂ©sentent un travail si honnĂȘte et sincĂšre.
Le fĂ©tichisme est le thĂšme de la collection Louis Vuitton par Marc Jacobs. Le fĂ©tichisme au sens propre: un acte de culte et de soumission. Cela sâapplique Ă©galement aux accessoires, tels que les sacs Ă mains avec le logo LV au centre. Les menottes incrustĂ©es de diamants attachĂ©es aux sacs montre combien le consommateur est esclave de la mode. Quatres ascenseurs sophistiquĂ©s en argent, spĂ©cialement conçus pour le dĂ©filĂ© avec lâemblĂšme LV, amĂšnent les modĂšles sur le catwalk. La coupe stricte et militaire des silhouettes rappelle le film de Liliana Cavani, Portier de nuit. En plus de lâidĂ©e dâasservissement, il y a aussi le sens de la responsabilisation dans le look de dominatrice. Le spectacle atteint son sommet quand Kate Moss fait son apparition, la premiĂšre depuis 2004, fumant nonchalamment une cigarette. Le prĂȘt-Ă -porter Louis Vuitton mise tout sur le show et il nây a aucune raison que ce spectacle nâentre pas dans lâhistoire de la mode.
Amanda Lear was stated as a source of inspiration and her Roxy Music album cover brought panthers to the equation. Sheer and delicate chiffon was matched with leather and PVC. Tisci showcased his incredible talent for creating prints. With Lear and Betty Page as inspiration and a catholic strictness in the looks, the collection seems to have been a testament to his upbringing. The Madonna-whorecomplex was an idea that boiled under the surface. Tisci often references religion in his work, but it was different this time. But this duality is quite irrelevant. What this collection showed more than anything else was Tisciâs confidence in his role at Givenchy. Since his arrival in 2005 he has made the house his own. Freeing his creativity from the strains of tradition has turned out to be a success.
Haider Ackermannâs poetic presentation in Paris left few eyes dry. The models marched slowly to the deep, sensual voice of Leonard Cohen reciting his poem âA Thousand Kisses Deepâ â the scene was hypnotising. He seduced the audience with his draped creations in tones of precious stones â ruby, emerald and silver. A skirt with slashes baring thighs was incredibly sensual. The scene was otherworldly. The layering of fabrics, showcasing the clever cutting techniques heâs applied, at times looked like armour. Ackermannâs woman may look strong from the outside but inside she is fragile. Whatâs remarkable with Haider Ackermann is that heâs stuck to his own vision all this time. He creates clothes that are out of time, free of trends and momentary hype. Not many designers today present work that is so honest and most of all believable.
Fetishism was the theme of Marc Jacobsâ Louis Vuitton show. Fetishism in its true sense that is: an act of worship and devotion. This of course applies among other things to handbags, putting LV in the centre. The diamond crusted handcuffs attached to bags illustrated how fashion enslaves consumers. Four elaborate iron elevators, specially made for the show with the LV emblem, brought the models to the catwalk. The military strict tailoring and porter caps evoked Liliana Cavaniâs classic film The Night Porter. Apart from the enslavement idea there was also a sense of empowerment in the dominatrix look. The show reached its climax when Kate Moss made her first major catwalk appearance since 2004, leisurely smoking a cigarette. Louis Vuittonâs ready-to-wear collection is all about the show, and thereâs no question this spectacle will go down in fashion history.
71
C H R O N I Q U E S D E S D ĂE F I L ĂE S / C A T W A L K R E V I E W S
72
MIU MIU
RICK OWENS
JW ANDERSON
Miucca Prada donne suite Ă la collection trĂšs fille et enfantine de Prada en donnant Ă Miu Miu un cĂŽtĂ© plus mature et sophistiquĂ©. Le look est directement inspirĂ© des annĂ©es 40, une coupe minimale, des cols pointus, les lĂšvres rouges et les coiffures de lâĂ©poque. Des cols de vison et des ceintures lachĂ©es autour des hanches donnent une impression luxurieuse et distinguĂ©e, contrastĂ©e par lâaspect jeune et dĂ©contractĂ© des casquettes masculines. La palette de couleur a une base sobre, du noir, du gris et du blanc, avec des touches de terracotta, du beige, du bleu marine et une apparition dâun magnifique jaune moutarde. Les imprimĂ©s choisis sont les hirondelles, une composition florale austĂšre de paquerettes, de pissenlits et de muguet. Cette collection, puissante et minimale, est Ă©lĂ©gante, avec des touches Ă©tincelantes de glamour, sans pour autant perdre cette belle fĂ©minitĂ©.
Religion est le premier mot qui me vient Ă lâesprit, autant pour dĂ©crire lâinspiration de Rick Owens et le public quâil a conquis. Câest indĂ©niablement sa collection la plus Ă©lĂ©gante Ă ce jour. Les silhouettes presques angĂ©liques et les guimpes apportent un look dramatiquement modeste. Une petite touche de cuir, de fourrure de vison, de la laine Ă©paisse et du gros tricot, du nylon brillant et de la soie luxurieuse, tous sont des tissus de choix. Les couleurs brun, argentĂ©, bleu nuit approchant du gris et les lĂšvres rouges frappantes des modĂšles sâajoutent Ă cette palette sombre. La multitude de couches de longs pull est une parfaite leçon de proportions. InspirĂ© par le couturier amĂ©ricain Charles James, il a redessinĂ© une veste capitonnĂ©e en y ajoutant une attitude stricte bien Ă lui. Cette collection nâest rien de plus que brillante dans la maniĂšre quâOwens a dâapporter de lâĂ©lĂ©gance Ă son Ă©sthĂ©tique. Le plus impressionant est le naturel qui sâen dĂ©gage.
JW Anderson sâest rapidement fait une place dans les collections femme, aprĂšs avoir dĂ©jĂ eu beaucoup de succĂšs dans la mode homme. Lâirlandais prĂ©sente une collection de vĂȘtements totalement unisexe. Ă savoir, beaucoup de vĂȘtements dâextĂ©rieurs, de pulls, et lâon aura mĂȘme pu voir les longues jupes plissĂ©es dans le dĂ©filĂ© homme quelques jours plus tard. Les hauts tricotĂ©s ont Ă©tĂ© judicieusement ouvert sur le devant et serrĂ©s autour de la taille. Les chaussures de randonnĂ©es vont avec la queue de cheval. Chaque piĂšce est portable sans jamais devenir ennuyante. Il y a quelque chose dâintriguant Ă propos des vĂȘtements qui les rendent absolument dĂ©sirables, sĂ»rement dĂ» aux combinations des imprimĂ©s, au tissu ou aux silhouettes. On est curieux de voir comment il va Ă©voluer et ce quâil proposera dans le futur. Anderson a quelque chose Ă dire et nous sommes impatients de lâĂ©couter.
Miuccia Prada followed up her childishly girly collection for Pradaâs mainline with a very grown up and sophisticated offering for Miu Miu. The look was fetched from the 1940s â minimal tailoring, pointy collars, striking red lips and hair styled according to the era. Mink fur collars and cummerbunds swept around the hips gave a luxurious and ladylike impression, while a youthful and sportswear edged came through the fabrics and the boyish caps. The colour palette had a sober base in black, grey and white with hints of rich terracotta, warm beige, navy blue and one exit in glorious mustard yellow. The prints of choice were of swallows or austere florals of daisy, dandelion seed and lily of the valley. This strong collection was minimal and elegant, with touches of glittery glamour, without losing the lovely girlishness.
Religion is the word that springs to mind, both as Rick Owensâ inspiration and to describe the following heâs gained. This is undeniably his most elegant collection yet. The almost angelic silhouette and wimples resulted in a look that was dramatically modest. A fair dose of leather, mink fur, heavy wool and chunky knits, shiny nylons and luxurious silk were the fabrics of choice. Brown, silver, midnight blue verging on grey and a striking red lip were added to his signature sombre palette. The layering of elongated sweaters was a lesson in perfect proportion. Drawing inspiration from the American couturier Charles James, he redesigned a padded jacket, adding his own straight forward attitude. This collection was nothing short of brilliant in the way Owens brought elegance to his aesthetic. What was truly impressive was how natural it felt.
JW Anderson is quickly making a name for himself as a womenswear designer after seeing success with his menswear. The Irishman presented a collection of clothes that were truly gender neutral. In fact, a lot of the outerwear, sweaters and even the full-length pleated skirts appeared again in his menswear show a few days later. Knitted tops were cleverly open at the front and tied around the waist. Hiking boots came with horsehair combed over. Every single item is wearable without ever becoming boring. There is something intriguing about the clothes that make them so desirable, be it the combination of prints, the fabric or the silhouette. One is curious to see how he evolves and what he comes up with in the future. Anderson has something to say in fashion and weâre eager to hear him out.
V E I N E BLACK & WHITE
GEORGE BOORUJY
Force de la nature George Boorujy est un artiste simple, et nous avons pris beaucoup de plaisir Ă lire ses rĂ©ponses. Lâart dĂ©licat quâil offre au regard nâest pas prĂ©tencieux, et parle de lui-mĂȘme. La nature, omniprĂ©sente, rĂ©elle Ă sây mĂ©prendre, est pourtant fictive. Nous avons Ă©tĂ© transportĂ©s par une bouffĂ©e dâair frais.
73 73
INTERVIEWS
page prĂ©cedente: Bahia Honda, 16x20, Encre sur papier. ci-contre: Brown Noddy, 30x42, Encre sur papier. VEINE MAGAZINE: Bonjour George, avant tout, veux-tu bien te prĂ©senter, qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©, quel est ton parcours...? GEORGE BOORUJY: Je suis un artiste vivant Ă Gowanus, Brooklyn, New York. Pas trĂšs originale de ma part, mais câest comme ça. Avant tout, je suis peintre. V: Peux-tu nous parler un peu de tes inspirations? Je dis souvent que mes oeuvres favorites (tous mĂ©diums confondus, vidĂ©o, musique, dessin...) sont celles qui me rappellent des souvenirs que je nâai jamais eu, et câest exactement le cas avec ton travail. Il crĂ©e tout au monde de sensations, et jâaimerais savoir comment tu en es arrivĂ© lĂ ? G.B: En gros, je suis inspirĂ©e par le monde. Je sais que ça a lâair vague mais câest vrai. Mon travail parle de ce que lâon pourrait appeler le monde naturel, mais pour moi, câest ĂA le monde. Nous pensons ĂȘtre sĂ©parĂ©s de la Nature, mais nous en sommes une partie intĂ©grante. Jâai actuellement le cul posĂ© dans un coffee shop, travaillant sur ordinateur connectĂ© au monde entier grĂące Ă des choses que je ne comprends pas vraiment, mais ça reste une part de ce monde. Ces mĂȘmes fesses sont fermement plantĂ©es sur un banc fait de bois qui est nĂ© et vient bien de quelque part. Les parties en plastique de lâordinateur ont Ă©tĂ© crĂ©Ă©es grĂące Ă des Ă©lĂ©ments de notre terre, et le mĂ©tal a Ă©tĂ© minĂ©. Dans mon travail, jâessaie de montrer le monde tel quâil est. Quelques unes de mes images peuvent semblĂ©es un peu fantastiques, mais elles sont toutes vraisemblables, et mĂȘme probables. Ce sont simplement des choses que lâon ne voit pas facilement. Les gens me demandent souvent oĂč est ce que je vois ce que je peins, et câest un gros compliment. Câest entiĂšrement inventĂ©, spĂ©cialement les constructions, mais je veux quâelles aient lâair le plus plausible possible. Câest ce qui leur donne leur pouvoir. Comme dans un film, quand tout explose tout le temps. Quand tout arrive en mĂȘme temps, finalement rien nâarrive vraiment. La retenue et la prise de dĂ©cision sont ce qui permet de donner un impact Ă quelque chose.
74 74
V: Comment considĂšres-tu le fait de pratiquer diffĂ©rents mĂ©diums? Pensestu quâun artiste puisse se limiter Ă une seule chose? Pratiques-tu toi mĂȘme
dâautres formes dâart? G.B: Je pense quâun artiste peut se limiter Ă une seule chose, si câest son genre. Je ne suis pas sĂ»r dâen avoir dĂ©jĂ rencontrĂ©. Vous seriez surpris de voir combien de techniques diffĂ©rentes un artiste peut utiliser dans son processus de travail. Je sculpte beaucoup. Et je prends beaucoup de photos (JâĂ©tais vraiment meilleur lorsque je nâavais pas dâappareil numĂ©rique. Quand on nâa plus de limites de photos, on est moins perfectionniste). Jâai travaillĂ© comme potier pendant un temps, ce qui fait que je nâai pas vraiment peint pendant 3 ans. Je ne suis certainement pas encore totalement attachĂ© Ă la peinture. Je sais simplement que câest ce quâil y a de mieux pour retranscrire mes idĂ©es. Et jâaime le cĂŽtĂ© technique, et le fait dâessayer, dâaller plus loin et de la dompter. Au moins un peu. Utiliser de lâencre sur papier aiguise les capacitĂ©s car vous nâavez pas vraiment le droit Ă lâerreur. Enfin, vous POUVEZ, mais aprĂšs vous nâavez plus quâĂ recommencer. Cette perspective aide tout Ă fait Ă se concentrer. Câest la raison pour laquelle je ne bois jamais quand je peins. Enfin, jamais plus de deux biĂšres. V: Si tu devais choisir ta meilleure expĂ©rience personnelle, quelle serait-elle (expositions, collaborations...)? G.B: Ma meilleur expĂ©rience est trĂšs egocentrique. La satisfaction de voir quelque chose tourner exactement comme on le voulait. V: Si tu nâavais potentiellement aucune limite de temps, dâargent et de place, quel genre de âpiĂšce ultimeâ tu aimerais crĂ©er? G.B: Jâaimerais faire un film. Je pense que câest ce vers quoi je pourrais me diriger. Je veux combiner le mouvement, les mots, et le son. Et au niveau pictural, jâaimerais peindre sur le pan dâune montagne. Câest totalement megalo, mais je mâen fiche. Jâaimerais faire une image de plus de 300 mĂštres. V: Que penses-tu du monde de lâart? Le trouves-tu crĂ©atif, motivant, ou au contraire, paresseux et conventionnel? G.B: Le monde de lâart, câest tout ça en mĂȘme temps. Mais Ă©galement un
V E I N E BLACK & WHITE
Glacier, 38x50, Encre sur papier. tout autre monde. Câest la vie. Le problĂšme est que le monde de lâart se prĂ©sente comme Ă©tant au premier rang de la crĂ©ativitĂ© et le moyen de jouer avec les conventions. Ce nâest pas trĂšs diffĂ©rent du milieu du cinĂ©ma ou de la musique. Le musicien le plus populaire de tous les temps est-il pour autant le MEILLEUR? Bien sĂ»r que non. Câest pareil pour la musique. Pour ĂȘtre honnĂȘte, je ne me sens pas vraiment comme faisant partie du «monde de lâart», et jâai tendance Ă me moquer de ce qui en sont trop prisonniers, ou de nâimporte quel autre «milieu», pour ce que ça vaut. Cela vient un peu fait que je dĂ©teste vraiment lâart pour lâart. Je ne suis pas courant des tendances et de qui est la nouvelle sensation, et je suis totalement inculte en matiĂšre de galeries, de critiques, de vendeurs, et tout le reste. Ăa peut paraĂźtre vraiment gamin et ennuyeux. Jâentre en contact avec des artistes, des galeries, et des collectionneurs que jâapprĂ©cie et qui mâinspirent et je protĂšge prĂ©cieusement ces relations. Le monde lâart, comme tous les autres, est seulement ce que tu en fais. V: Et pour finir, peux-tu nous en dire un peu sur tes projets Ă venir? G.B: Je travaille actuellement sur de nouvelles peintures pour une exposition Ă venir Ă la galerie P.P.O.W, et aussi sur un autre projet. Je mets des dessins originaux dâoiseaux dans des bouteilles, et les lĂąche dans les voies dâeau de New-York. Je voulais mettre en IumiĂšre notre connection et notre impact sur lâocĂ©an, explorer la valeur de ce que nous jetons, ainsi que celle de lâart. Ăa a Ă©tĂ© trĂšs drĂŽle Ă faire, et une grosse occasion de visiter la ville et faire quelque chose en plus que de simplement peindre dans mon studio. Quelques bouteilles ont Ă©tĂ© trouvĂ©es, et un portrait assez intĂ©ressant de qui a accĂšs Ă ces voies dâeau est Ă venir. Voici dâailleurs le lien du projet: www.nypelagic.com
Retrouvez George sur internet via:
www.georgeboorujy.com
75 75
INTERVIEWS
Chira-Mante-Kamui, 55,5x84, Encre sur papier.
76 76
V E I N E BLACK & WHITE
Settlement 2 (cargo ship), 26x33, Encre sur papier.
77 77
INTERVIEWS
And the Plains Opened Up Before Us, 43x85, Encre sur papier.
78 78
GEORGE BOORUJY
V E I N E BLACK & WHITE
Force of nature George Boorujy is a simple artist,and we we took a lot pleasure while reading his answers. The delicate art he offers is not pretencious, and speak by itself. Nature, omnipresent, more than realistic, is nevertheless fictive. We felt like transported by a fresh air blow. VEINE MAGAZINE: Hi George, first of all, could you present yourself? Who you are, where youâre based, what is your cursus...? GEORGE BOORUJY: Iâm an artist living in Gowanus, Brooklyn, New York. Not very original of me, living in Brooklyn, but there you have it. Primarily, Iâm a painter. V: Can you tell us a little bit more about your inspirations? I often say that my favorite pieces of art (in every mediums, as video, music, drawings...) are the ones that bring me back to memories I never had, and this is exactly the case with you work. It creates a whole world and sensation, and Iâd like to know how you come to this? G.B: Basically, my inspiration is the world. I know that sounds vague and flighty but itâs true. My work is about the natural world, I guess youâd say, but for me that IS the world. We think weâre separate from Nature, but we ARE Nature. My ass is sitting right now in a coffee shop, working on a laptop connected to the entire world through processes that I donât quite understand, but it is all still of this world. That same ass is planted firmly on a bench made out of wood that grew and came from somewhere. The plastic parts of the computer were put together out of stuff of this earth, the metal was mined. In my work, Iâm trying to show the world for what it is. Some of the images may seem a bit fantastic, but they are all possible, and quite frankly, probable. They are just things that you would maybe not see easily. People often ask where Iâve seen what Iâve painted, and thatâs a big compliment. Itâs all invented, the buildings especially, but I want them to seem totally plausible. Thatâs what can give them their power. When things are totally surreal, and off their hinges, it just doesnât have any power. Like a movie where everything is blowing up all the time. When everythingâs happening, nothing is happening. The restraint and decision is what can make something hit hard. V: How do you consider the fact of practicing different mediums? Do you think an artist can limit himself to only one thing? And do you practice other forms of art? G.B: I think an artist can limit him/herself to one thing, if thatâs the kind of artist they are. But Iâm not sure Iâve met that artist. Youâd be surprised how many disciplines an artist employs in their process getting to their finished work. I sculpt a lot. And I take a lot of photos ( I was certainly better at that particular discipline before I got a digital camera. When unlimited photos are possible, I donât try as hard.) I worked as a potter for a while and didnât really make any paintings for three years. Iâm certainly not married to painting still. I just know itâs what I can best use to get across my ideas. And I do enjoy the craft and attempting to push it and master it. At least a little. Using ink on paper hones oneâs skills because you canât really make mistakes. Well, you CAN, but then you have to start over. That prospect certainly helps you concentrate. Thatâs the reason I never drink while I paint. Well, no more than two beers.
eventually. I want to combine movement, words, sound. As far as pictorially, I would love to paint the side of a mountain. Thatâs so egotistical, but I donât care. I would love to make an image a thousand feet across. V: What do you think of the art world? Do you consider it as creative, motivating, or on the contrary, lazy and conventional? G.B: The art world is all those things. But so is every other world. Thatâs life. The problem is that the art world presents itself as being on the forefront of creativity and of challenging convention. Itâs not that different in film or music. Is the most popular musician at any given time actually the BEST musician of that time? Of course not. Same goes in art. To be honest, I donât really feel like Iâm part of the âart worldâ, and I tend to bristle at those who seem too caught up in it, or any âworldâ for that matter. Some of this stems from the fact that I really dislike art about art. I donât keep up with who and whatâs hot and Iâm shockingly clueless about gallerists, critics, dealers, and all that. It can all seem very middle school-ish and boring. I come into contact with artists, galleries, and collectors that I like and am inspired by and I foster those relationships. The art world, like any other, is what you make it. V: And as a conclusion, can you tell us a little bit about your current projects? G.B: Currently Iâm working on new paintings for an upcoming show at P.P.O.W. Gallery, and also on another project. Iâm putting original drawings of open ocean birds into bottles, and launching those bottles into New York waterways. I wanted to highlight our connection to and impact on the ocean, explore the value of what we throw away, and the value of art. Itâs been a very fun project, and a great chance to explore the city and do something in addition to making paintings alone in the studio. A few bottles have been found so far, and an interesting portrait of who acesses the waterfront is emerging. Hereâs the site for the project: www. nypelagic.com.
You can find George on the internet via:
www.georgeboorujy.com
V: If you had to chose the best experience you ever had, what would it be (collaborations, exhibitions...)? G.B: The best experience has been very selfish. The satisfaction of having something turn out exactly how I wanted. V: If you had potentially no financial, place or time limits, what sort of « ultimate piece » would you like to create? G.B: I would love to make a film. I think thatâs where I may be heading
79
INTERVIEWS
SANG NEUF Autre artiste dĂ©couverte sur Tumblr, Anna est jeune. Pourtant, son travail photographique dĂ©gage une certaine maturitĂ©, surprenante pour son Ăąge. On y retrouve les histoires et les choses quâelle cherche Ă communiquer. Nous pensons que câest une personne Ă suivre de prĂšs, et avons donc dĂ©cider de vous en faire profiter.
80
V E I N E BLACK & WHITE
81 81
INTERVIEWS
âJe photographierais des hiboux avec trois garçons recouverts de perles, sur la Lune donc.â
VEINE MAGAZINE: Bonjour Anna, avant tout, peux-tu te prĂ©senter? Qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©, quel est ton parcours...? ANNA BIRCHALL: Jâai eu 16 ans il y a 4 jours. Je fais lâĂ©cole Ă la maison depuis Ă peu prĂšs un an parce que mon expĂ©rience au lycĂ©e de chez moi nâa pas vraiment Ă©tĂ© bonne. Mais demain, je rentre en internat. Ăa me tarde tellement, sachant que je suis une grande fan de Harry Potter - et quel gosse nâaurait pas voulu ĂȘtre Ă Poudlard? Je vis en Nouvelle-ZĂ©lande, dans la rĂ©gion de Palmerston North. Câest un endroit incroyable pour grandir, et incroyable pour sortir pendant les vacances, et il est temps de grandir un peu. V: Comment considĂšres-tu le fait de pratiquer diffĂ©rents mĂ©diums? Pensestu quâun artiste puisse aujourdâhui tout exprimer en se limitant Ă un seul mĂ©dium? A.B: Je pense que cela dĂ©pend de la volontĂ© de lâartiste dâexplorer une ou plusieurs choses. Et en termes de limites, je crois que les capacitĂ©s sont seulement limitĂ©es si lâesprit lâest. V: Si tu devais choisir la meilleure des expĂ©riences artistique que tu ai vĂ©cu, quelle serait-elle (expositions, collaborations...)? A.B: Quelle question! Des collaborations... Jâaimerais travailler avec plusieurs mannequins. Je suis un peu limitĂ©e aux amis, et aux amis de mes amis pour lâinstant. Jâaimerais tellement photographier Lewis Clegg, Jaco Van Hoven et Louise Van Der Vorst. Concernant les expositions, je verrais plus ça comme une collaboration avec le publique. Jâaimerais avoir ma propre exposition dans les deux ans Ă venir. V: Si tu nâavais, potentiellement, aucune limite dâargent, de temps et de lieu, quelle serait « lâoeuvre ultime » que tu aimerais crĂ©er? A.B: Ces questions sont telles que le monde devrait ĂȘtre! Un shooting sur la lune, ça serait terrible. La vraie lune je veux dire, pas un plateau. Si il nây a pas de limites, ça devrait ĂȘtre faisable. Je photographierais des hiboux avec trois garçons recouverts de perles, sur la Lune donc.
82
V: Que penses-tu du monde de lâart aujourdâhui? Le trouves-tu crĂ©atif et
motivant, ou au contraire, lent et conventionnel? A.B: Le monde de lâart est devenu une «grosse affaire» - comme le reste de la sociĂ©tĂ©, il est bien plus ouvert. Au XIX° siĂšcle, on se posait pas la question de «quâest-ce que lâArt?». Jâai vu un jour, dans une exposition, une toile entiĂšrement blanche. Apparemment, câĂ©tait de lâart. Je pense que ça devient naturellement plus compĂ©titif au fur et Ă mesure que le monde Ă©volue. Je trouve que câest dommage que les formes dâart moins conventionnelles soient en manque de nouveautĂ©. V: Enfin, pour conclure, peux-tu nous un peu nous parler de tes projets Ă venir? A.B: Je nâaurai pas beaucoup de temps pour la photo Ă lâĂ©cole, donc jâutilise le temps que jâai pour construire une importante collection dâidĂ©es, de façon Ă ce que, quand les vacances dâĂ©tĂ© se pointent, je puisse pratiquer au maximum. Jâai rĂ©cemment fait lâacquisition dâune camĂ©ra, donc en plus des idĂ©es de photos, jâai Ă©galement des envies de petites vidĂ©os. La vidĂ©o me touche vraiment, donc me plonger lĂ -dedans est dĂ©finitivement dans mes plans.
Vous pouvez retrouver Anna sur internet via:
mcbirchall.tumblr.com
V E I N E BLACK & WHITE
83 83
INTERVIEWS
84
V E I N E BLACK & WHITE
85
INTERVIEWS
86
V E I N E BLACK & WHITE
87
INTERVIEWS
SANG NEUF Another artist discovered on Tumblr, Anna is young. Nevertheless, her photographic work draws a certain maturity, surprising for her age. We find there stories and things she tries to communicate. We think sheâs a person to be closely followed, and logicaly decided to share it with you. VEINE MAGAZINE: Hi Anna, first of all, could you present yourself? Who you are, where youâre based, what is your cursus...? ANNA BIRCHALL: I turned sixteen just four days ago. Iâve been home schooled for a little over a year because going to the local high school didnât turn out so well, but tomorrow Iâm starting at a boarding school. Iâm ever so excited to start, based on me having likened it so much to Hogwarts from Harry Potter - and what kid wouldnât want to go to Hogwarts? I live in Palmerston North, New Zealand. Itâs a pretty terrific place to grow up in, and a pretty terrific place to get out when high schoolâs over, and itâs time to grow up an inch. V: How do you consider the fact of practicing different mediums? Do you think an artist can limit himself to only one thing? A.B: I think it depends on the artistâs desire to explore. And in terms of limitations, I believe the ability is only as limited as the mind. V: If you had to chose the best experience you ever had, what would it be (collaborations, exhibitions...)? A.B: This is such a big question! Collaborations, I would love to share the working part with a wider range of models. iâm a little limited to friends and friends of friends at the moment. I would love ever so much to photograph Lewis Clegg, Jaco van Hoven and Louise Van Der Vorst. And exhibition, I shall count this a collaboration with the public almost. I would love to have my own exhibition within the next two years. V: If you had potentially no financial, place or time limits, what sort of « ultimate piece » would like to create? A.B: These questions are the way the world should be! A shoot on the moon would be ever so terrific. Though itâd have to be the real moon, and not a set - when there are no limits, that simply wouldnât so. I would shoot owls with three boys in pearls on the moon.
88
V: What do you think of the art world? Do you consider it as creative, motivating, or on the contrary, lazy and conventional? A.B: The art world has developed a great deal - like the rest of society,
itâs far more open. The 1800s didnât beckon the âwhat is art?â question. At an art exhibition, I once saw a blank canvas and apparently it was art. I think itâs rapidly becoming more competitive as the world naturally expands. I think itâs a shame how less conventional art forms have lost a great deal of novelty. V: And as a conclusion, can you tell us a little bit about your current projects? A.B: Iâll have little time to shoot at school, so Iâm using this time to build an impressive collection of ideas so when the summer holidays hoon âround, I can shoot like thereâs no tomorrow. I have recently acquired a camera that takes video so in amongst the ideas are short film ideas. Filmography really appeals to me, so delving into that is absolutely definitely on the cards.
You can find Anna on the internet via:
mcbirchall.tumblr.com
SEBASTIEN
V E I N E BLACK & WHITE
PRECHOUX Human versus Machine FatiguĂ© de voir le numĂ©rique faire perdre toute valeur aux techniques manuelles, SĂ©bastien a Ă©laborĂ© un concept de reproduction de cette esthĂ©tique, sans lâaide dâaucune technologie. Ses figures gĂ©omĂ©triques sont fascinantes de prĂ©cision, et les espaces dans lesquels il les placent apportent une importante valeur photographique. On ne pouvait quâĂȘtre attirĂ©s. VEINE MAGAZINE: Bonjour SĂ©bastien, avant tout, peux-tu te prĂ©senter? Qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©, quel est ton parcours...? SEBASTIEN PRESCHOUX: SĂ©bastien Preschoux, 36 ans, je vis et travaille Ă Paris, autodidacte. V: Peux-tu nous parler un peu de tes inspirations? Comment en es-tu venu Ă ce concept de « Man versus machine »? S.P: Mes inspirations proviennent majoritairement dâune fascination que jâai depuis lâenfance pour les formes gĂ©omĂ©triques, les effets dâoptique et les jeux de perception, mais aussi et surtout une admiration pour les gens qui travaillent avec leurs mains. Mes inspirations viennent tant des grands noms du OP(tical) art que de gens ne provenant pas du milieu artistique. Le concept du « man versus machine » est nĂ© suite Ă une indigestion et un profond ras le bol de cette profusion dâimages numĂ©riques qui ne relevĂ© plus que de la performance technologique que la magie de la crĂ©ation humaine, câest grĂące Ă tel filtre ou tel effet que lâon peut avoir ce rendu visuel, et quelques semaines plus tard tout le monde rivalisait de production formatĂ©e, Ă grand coup de pomme Z ou control Z et au final les doigts ne servent plus quâĂ cliquer⊠et sans ordinateur que vont produire ces gens lĂ ? Je suis donc partis dans ce sens est-ce que je peux produire manuellement un rĂ©sultat proche de la machine ? je connaissais dĂ©jĂ la rĂ©ponse mais mây confronter mâamusait⊠si bien que certains de mes dessins, sur fond noir par exemple, ne peuvent ĂȘtre imprimĂ©s en offset ou en numĂ©rique.
V: Lorsque jâai dĂ©couvert ton travail, jâai Ă©tĂ© impressionnĂ© par ta technique et ton choix des lieux, Ă chaque fois judicieux. Peux-tu nous expliquer comment tu procĂšdes lorsque tu commences un nouveau travail? S.P: Pour un nouveau travail, que ce soit une installation ou un dessin il y a deux points importants : 1 â Faire mieux que la fois prĂ©cĂ©dente, plus complexe, plus grand⊠2 â Prendre le plus de plaisir possible ! Pour ce qui est des installations, je travaille avec mon binĂŽme : Ludovic Le Couster (photographe), nous avons chacun dans notre domaine une approche similaire. Nous partons tous les deux avec le matĂ©riel ,dans un environnement dĂ©terminĂ© Ă lâavance, et lorsque nous sommes dâaccord sur un lieu je commence lâinstallation, lui me demande ce que je compte faire et choisit le point de vue. Une fois le point de vue choisi, je fais lâinstallation puis Ludovic prend la photo au moyen format. Nous ne dĂ©couvrons le rĂ©sultat quâune fois les films dĂ©veloppĂ©s, on choisit la photo ensemble et on en fait des tirages.
Cellar
V: Comment considĂšres-tu le fait de pratiquer diffĂ©rents mĂ©diums? Pensestu quâun artiste puisse aujourdâhui tout exprimer en se limitant Ă un seul mĂ©dium? S.P: Câest pour moi, fondamental et vital de travailler sur diffĂ©rents mĂ©diums⊠sinon lâennui peut trĂšs vite sâinstaller. Un mĂ©dium va nourrir lâautre et me
faire progresser. Je ne sais pas si un artiste peut ou non tout exprimer en se limitant Ă un
89 89
INTERVIEWS
seul mĂ©dium, je pense que tant que le medium tâinspire ou te laisse des champs de possibilitĂ©s et de libertĂ© il serait dommage de ne pas lâexploiter jusquâau bout. Câest assez fascinant de voir des gens qui toute leur vie vont travailler un seul medium, il y a lĂ une obstination respectable. En ce qui me concerne je suis trop curieux pour me limiter Ă un seul moyen dâexpression, mais il faut les travailler en profondeur et les maitriser. V: Si tu devais choisir la meilleure des expĂ©riences artistique que tu ais vĂ©cu, quelle serait-elle (expositions, collaborations...)? S.P: Difficile de rĂ©pondre Ă cette question, toutes ont eu leur lot de belles choses. Cependant ma rencontre avec David Bloch (grĂące Ă Alexone et Nicolas Chenu) a Ă©tĂ© dĂ©terminante pour moi, dâun seul coup jâavais des bienfaiteurs autour de moi. David mâa proposĂ© une exposition solo oĂč tout Ă©tait possible je nâavais quâĂ demandĂ©. Je souhaite Ă nâimporte quel artiste de rencontrer un galeriste comme lui, toujours enthousiaste, optimiste, volontaire et encourageant⊠Et ça continueâŠ
V: Enfin, pour conclure, peux-tu un peu nous parler de tes projets Ă venir? S.P: En Septembre je retourne au BrĂ©sil pour une nouvelle installation, puis marrakech avec la david Bloch Gallery pour la Art Fair, ensuite nouvelle expo personnelle toujours avec la David Bloch Gallery Ă Marrakech en mars 2012, et deux gros projets pour Paris dĂ©but et fin 2012âŠ
Vous pouvez retrouver SĂ©bastien sur internet via:
www.m-vs-m.com
V: Si tu nâavais, potentiellement, aucune limite dâargent, de temps et de lieu, quelle serait « lâĆuvre ultime » que tu aimerais crĂ©er? S.P: Un tissage cubique monumental, flottant en pleine nature au dessus de la ligne dâhorizon⊠V: Que penses-tu du monde de lâart aujourdâhui? Le trouves-tu crĂ©atif et motivant, ou au contraire, lent et conventionnel? S.P: Je ne suis pas Ă mĂȘme de juger le monde de lâart. Je ne peux pas avoir de jugement nĂ©gatif sur la production artistique, elle doit exister, aprĂšs jây adhĂšre ou non, mais câest un autre dĂ©bat. Certes, je suis beaucoup moins sensible Ă la forme dâart contemporain oĂč il suffit de chier dans une assiette en plastique et se taper 10 pages de texte qui justifie plus ou moins bien le geste, ça ne me parle pas, mais quiconque produisant de ses petites mains devrait ĂȘtre respectĂ© et encouragĂ© pour cela !
ci-contre: Nocturne IV page suivante: Autumn
90 90
V E I N E BLACK & WHITE
DELTA yellow, 33cm x 41cm , Acrylique sur lin
91 91
INTERVIEWS
Argentine
92 92
V E I N E BLACK & WHITE
SEBASTIEN
PRECHOUX Human versus Machine Tired of seeing digital making manual technics lose all their value, SĂ©bastien has elaborated a concept of reproduction of this aesthetic, without the help of any technology. His geometric figures are fascinating by their precision, and spaces in which they are placed bring a strong photographic value. We could not help of being attracted. VEINE MAGAZINE: Hi SĂ©bastien, first of all, could you present yourself? Who you are, where youâre based, what is your cursus...? SĂBASTIEN PRESCHOUX: SĂ©bastien Preschoux, 36 years old, I live and work in Paris, self-taught. V: Can you tell us a little bit more about your inspirations? How did you came to this concept of âMan versus Machineâ? S.P: My inspirations principally come from a fascination for geometric shapes, visual effects and perception tricks I have from my childhood, but also and especially from an admiration for people who work with their hands. Iâm as much inspired by famous OP(tical) art names than by people who are not part of the art world. The concept of«man versus machine» was born because of an indigestion and a deep tiredness of digital images that are only valued by technologic performances instead of the magical of human creation. Thanks to that filter, or that effect, you got a formated production, using «cmd Z» or «control Z» too much. At the end, fingers are just good to click... Without any computer, what would those people create? So I started from that point, wondering if I could manually product something near from a machine production. I already knew the answer but the idea of being confronted to it was funny... Finally, some of my drawings, on black background for example, canât be offset or digitally printed. V: When I discovered your wok, Iâve been impressed by your technic and the choice of places, always justified. Can you explain us how you proceed when you begin a new project? S.P: For a new work, either an installation or a drawing, there are two important points: 1 - To do better than before, bigger, more complex... 2 - To have as much pleasure as possible! About installations, I work with my binomial: Ludovic Le Couster (photographer), we have, each in our own domain, a similar approach. We go together, with the equipment, in an environment we chose before, and when we agree on a specific place I start to install, he asks what I want to do and choses the point of view. Once itâs fixed, and the installation is done, Ludovic takes a picture in medium size. We only discover the result when the film is revealed, we chose the photo together and finally develop it. V: How do you consider the fact of practicing different mediums? Do you think an artist can limit himself to only one thing? S.P: For me, itâs essential and vital to work with different mediums... Otherwise youâre quickly bored. A medium will feed another and make you evolve. I donât know if an artist can express everything or not by limiting himself to one medium, I think that, as long as the medium inspires you
and gives you possibilities and freedom, it would be sad to not exploit it as much as possible. Itâs quite fascinating to see people who work with only medium during their whole life, thereâs a form of obstination that I respect. As far as I concerned, Iâm too curious to be limited to one way of expression, but you have to work ever medium with deepness and master them. V: If you had to chose the best experience you ever had, what would it be (collaborations, exhibitions...)? S.P: Itâs hard to answer this question, they all had their part of good things. But my meeting with David Blooch (thanks to Alexone and Nicolas Chemu) has been determinating for me, I suddenly had benefactors around me. David proposed me a solo exhibitions where everything was possible, I just had to ask. I wish to every artist to meet a galerist like him, always enthusiastic, optimistic, volunteer and encouraging... And it keeps going... V: If you had potentially no financial, place or time limits, what sort of « ultimate piece » would like to create? S.P: A monumental and cubic weaving, floating in a deep nature above the skyline... V: What do you think of the art world? Do you consider it as creative, motivating, or on the contrary, lazy and conventional? S.P: Iâm not able to judge the art world. I can not have a negative judgment on artistic production, it has to exist, besides that, I stick to it or not, but thatâs another debate. Yes, Iâm really not sensible to contemporary art where you just have to shit in a plastic plate and eat 10 pages of text more or less justifiying the gesture, it doesnât speak to me, but anybody producing with his little hands should be respected and encouraged for that! V: And as a conclusion, can you tell us a little bit about your current projects? S.P: In september, I go back to Brazil for a new installation, then Marrakech with the David Bloch Gallery for the Art Fair, after that Iâve got a new solo exhibitions, still with the David Bloch Gallery, in Marrakech for march 2012, and finally, two big projects in Paris at the beginning and the end of 2012...
You can find SĂ©bastien on the internet via:
www.m-vs-m.com
93
INTERVIEWS
ANGELA ANGELA FRALEIGH FRALEIGH
Slight, 72 x 96, Huile et résine alkyde sur toile.
Rebelle sagesse Angela Fraleigh est une personnalitĂ© complexe. Vous allez voir tout au long de son interview, la plus longue que lâon ai eu Ă ce jour, que la base de son travail remonte trĂšs loin, rendant lâensemble extrĂȘmement solide. La force que lâon peut ressentir au travers de ses images est pensĂ©e, visĂ©e. Pour autant, elle laisse la rĂȘverie intacte. Bonne lecture. 94
VEINE MAGAZINE: Bonjour Angela. Tou dâabord, jâai vraiment Ă©tĂ© impressionnĂ© par ton cursus prĂ©sentĂ© sur ton site. Toutes ces exposition, publications, collaborations... Peux-tu nous en dire un peu plus sur toi? Qui es-tu, oĂč es-tu basĂ©e, quel est ton parcours...? ANGELA FRALEIGH: Je suis nĂ© Ă Beaufort en Caroline du sud, mais ai grandi Ă Salt Point, dans lâĂ©tat de New-York. Jâai optenu un diplĂŽme en peinture Ă lâUniversitĂ© de Boston, ainsi quâĂ Yale en 2003, avant dâobtenir la bourse Alice Kimball English, qui mâa permis de voyager Ă travers toute lâEurope. Ensuite, jâai dĂ©mĂ©nagĂ© Ă Houston, oĂč jâai Ă©tĂ© honorĂ© dâune association de 2 ans Ă la rĂ©sidence dâartistes CORE grĂące au programme du MusĂ©e des Beaux-Arts de Houston. Jâai exposĂ© dans de nombreux lieux tels que la Galerie P.P.O.W Ă NewYork ou la Galerie Inman Ă Houston, entre autres. Jâai Ă©tĂ© nominĂ©e pour le prix de la Fondation Joan Mitchell, du Louis Comfort Tiffany, et ai participĂ© Ă plusieurs programme internationaux de rĂ©sidences dâartistes. Mon travail a Ă©tĂ© chroniquĂ© par Ken Johnson du NY Times, Claire Barliant de Artforum et Modern Painters, Michelle White, Associate Curator Ă la Collection Menil, et Elizabeth Dunbar. V: En regardant ton travail de 2003 jusquâĂ maintenant, on peut voir combien il a Ă©voluĂ©, et toute la maturitĂ© quâil a acquĂ©ri, mais il est toujours plein dâidĂ©es, et fait appel Ă des sensations personnelles, Ă diffĂ©rentes symboliques, et au sexe, de façon Ă©vidente. De quoi tâinspires-tu? OĂč trouves tu tes idĂ©es lorsque tu commences une nouvelle painture? A.F: Je suis toujours en train de chercher. Jâai eu une sorte de passage Ă vide rĂ©cemment, aprĂšs la «finalisation» dâun travail qui mâa pris 5 ans de peintures. De 2003 Ă 2008, jâai travaillĂ© sur une sĂ©rie de grands formats ( 2,40 x 1,80 ) Ă la peinture Ă lâhuile qui explore, examine et questionne les concepts de genre, de pouvoir, et dâidentitĂ©, sachant quâils reprĂ©sentent simultanĂ©ment lâhistoire de lâart, la littĂ©rature, la culture populaire, et lâensemble des façons que nous avons de construire le sens individuel et le sens collectif. Ce travail a Ă©tĂ© principalement inspirĂ© par mon histoire personnelle, ou plutĂŽt, des histoires personnelles de mes parents. Ce nâĂ©tait pas nĂ©cessaire que les gens le sachent en observant mon travail, mais câĂ©tait le fil directeur qui mâa permis de me questionner sur un ensemble de contextes plus vaste, tels que la beautĂ©, la classe, le genre et les rĂŽles que lâon joue. Je me suis intĂ©ressĂ© Ă la complexitĂ© du dĂ©sir, au pouvoir que les gens ont Ă leur disposition et comment ils lâutilisent. Le travail a Ă©tĂ© compliquĂ© par certaines structures de force. LâambiguitĂ© de la peinture et le langage corporel se dissimulent lĂ oĂč se trouve lâautoritĂ©, dĂ©rangeant notre comprĂ©hension des relations humaines, tandis quâen approfondissant notre recherche du pouvoir, nous luttons pour alimenter certaines relations politiques, sociales ou intimes. Ces peintures Ă©taient nourries par des anecdotes, des informations, de nouvelles histoires, des films... Il semblait que tout autour de moi se retrouvait dans mon travail. Mais en 2008, je savais que le travail que je faisais depuis si longtemps arrivait en quelque sorte Ă sa fin. Mon attitude envers ces motivations conceptuelles a changĂ© et ma façon de peindre nâĂ©tait plus claire pour moi, sans cette rĂ©sonance interne. De frustration, je ne savais plus quelle direction prendre pour y remedier. CâĂ©tait Ă©galement pendant le dĂ©but de la crise Ă©conomique... Il y avait un sentiment de peur gĂ©nĂ©ralisĂ© dans lâair, et pourtant jâĂ©tais suffisamment aisĂ©e pour ne pas ressentir le sĂ©rieux bouleversement dans lequel tant de personnes ont Ă©tĂ© plongĂ©es. Je nâĂ©tais pas immunisĂ©e contre la psychologie du moment. LâatmosphĂšre Ă©tait complexe, lourde et confuse. Pour ĂȘtre honnĂȘte... Cette derniĂšre annĂ©e et demi craignait. Jâai connu la pire des sensations_vouloir travailler, mais ne pas savoir sur quoi... Eurk. Je voulais vraiment faire quelque chose mais je nâavais rien Ă quoi mâaccrocher, rien dans quoi je puisse vĂ©ritablement me plonger. Jâai eu beaucoup dâarrĂȘts et de dĂ©marrages mais jâai rĂ©alisĂ© que je ne respectais simplement pas la «pĂ©riode dâincubation». Je pense que nous avons besoin
V E I N E BLACK & WHITE
de ces moments dans un parcours crĂ©atif; une pĂ©riode de gestation, peut-ĂȘtre doublĂ©e dâexpĂ©riences qui Ă©chouent. Je pense que jâĂ©tais trop obnubilĂ©e par lâidĂ©e du «rĂ©sultat final», et ce genre de dĂ©raillage Ă©tait frustrant mais nĂ©cessaire. En revenant sur les images, les textes, la musique, et mĂȘme le genre de conversations par lesquels jâĂ©tais attirĂ©e, jâai pu construire les bases dâun nouveau travail. Je pouvais collecter un certain genre de textures ou de couleurs, toutes ces petites conneries qui mâattiraient et que je collectais comme des curiositĂ©s. Jâai des milliers dâimages, de fragments de textes, des petits croquis, des tonnes de peintures, dâobjets, tout cela gĂ©nĂ©rant une sorte de vocabulaire auquel je pourrais revenir, tel un dĂ©tective en quĂȘte de preuves, en espĂ©rant y trouver un sens. La piĂšce finale du puzzle mâest venue lorsquâune personne que je nâavais pas vu depuis 20 ans est revenue dans ma vie. Elle Ă©tait totalement diffĂ©rente de ce que jâespĂ©rais, et jâai compris que jâavais construit un mythe complet autour de cette personne. Ăa a ouvert les vannes, mâamenant Ă me demander ce qui arrive Ă toutes ces crĂ©ations, ces scĂšnes imaginaires, ces gestes, ces expressions? Quâarrive-t-il aux personnages que tu tâai crĂ©Ă© et Ă la vie quâils ont eu quand ils sont brusquement remplacĂ©s par une sorte de rĂ©alitĂ© diffĂ©rente? Dâun point de vue plus terre Ă terre, câest le mĂȘme type dâexpĂ©rience que de lire un roman, se crĂ©er une vision personnelle et totale des personnages et des Ă©vĂšnements, puis dâĂȘtre déçu par son adaptation au cinĂ©ma. Toutes les prĂ©sences complexes que lâon sâest construit sont remplacĂ©es par lâimaginaire dâune autre personne et lâon se sent subitement vide. Mon nouveau travail parle dâengager ces souvenirs avant quâils ne glissent, nous Ă©chappent et soient remplacĂ©s par une rĂ©alitĂ© plus concrĂšte. Cette Ă©tincelle en plus mâa permis de crĂ©er des connections, des liens entre les diffĂ©rents fragments rĂ©unis au cours de ces deux derniĂšres annĂ©es. Dâune certaine façon, ce procĂ©dĂ© se retrouve dans le travail lui-mĂȘme. Dans mon travail actuel, chaque image est le personnage dâune histoire. Des bouts dâun passĂ© sur lequel jâai peu dâindices. Quand jâĂ©tais petite, nous vivions dans une caravane, nous avions un raton laveur comme animal de compagnie, mon pĂšre avait de longs cheveux blonds, il a grandi dans un marĂ©e en Caroline du sud, et fumait beaucoup dâherbe. Mais encore une fois, ce travail ne parle pas vraiment dâune histoire personnelle, mais plutĂŽt de chercher Ă comprendre comment une personne se construit ses propres scĂ©narios, et comment sont pensĂ©es et conçues les histoires, quâelles soient personnelles et collectives. Jâexamine de quelle façon ces vies fantasmĂ©es tourbillonnent autour de plus petites idĂ©es, prenant de la force et du pouvoir au fur et Ă mesure quâon les fait Ă©voluer, jusquâĂ ce quâelles deviennent indĂ©pendantes, sĂ©parĂ©es de la «rĂ©alité», qui nâĂ©tait quâun simple flash. Je pense que ce nouveau travail modifie et exploite les notions de nostalgie dâune jeunesse perdue, quand tout semblait possible, et que cet idĂ©alisme restait finalement intact par rapport Ă la dĂ©faite et aux Ă©checs. Il y a un dĂ©sir persistant Ă garder des idĂ©aux doux et superficiels mais ils entrent en conflit avec un emmĂȘlage dâinconfort et de dissolution. Câest une tentative de figer le passĂ©, alors que le futur continue de dĂ©filer, distordant et dĂ©rangeant la vision. Cependant tout ceci est trĂšs diffĂ©rent pour moi, ce travail peut ĂȘtre probablement vu comme une continuation des peintures construites par le biais de structures narratives. Mes personnages sont crĂ©Ă©s pour dĂ©passer le statut de victime, le trauma, et le manque dâaide pour continuer dâĂ©voluer de façon constante. Les vies, internes et externes, sâopposent et se mĂȘlent et le passĂ©, le prĂ©sent et le futur glissent et disparaissent, crĂ©ant des vides et des parts dâombres. Câest dans cet entre-deux que mon travail se situe. Le fait de travailler sur quelque chose avec intensitĂ© doit vraiment venir dâun intĂ©rĂȘt profondĂ©ment personnel. Il faut que ça rĂ©sonne en nous. Mon travail ne sâarrĂȘte pas lĂ et jâespĂšre vraiment que les gens le voient tel quâil est, sans fin prĂ©conçue... Jâavais lâhabitude de garder les liens narratifs de mes oeuvres cachĂ©s, de peur que les gens ne voient plus que ça. Mais je pense que si les gens sont vraiment intĂ©ressĂ©s, ils ne
âQuand jâĂ©tais petite, nous vivions dans une caravane, nous avions un raton laveur comme animal de compagnie, mon pĂšre avait de longs cheveux blonds, il a grandi dans un marĂ©e en Caroline du sud, et fumait beaucoup dâherbe.â
95
INTERVIEWS sây arrĂȘteront pas et chercheront plus loin. Je sais que quand jâentends des artistes parler ou que je lis des interviews, je prĂ©fĂšre les anecdotes aux grands discours, donc je me suis ouverte. Câest un risque mais qui, je lâespĂšre, vaut le coup. V: Peux-tu expliquer, techniquement, comment ton travail progresse? Parstu dâabord dâune image concrĂšte, avant de rajouter de la peinture? Ou tu sais dĂ©jĂ exactement Ă quoi tu veux que ça ressemble Ă la fin? A.F: Et bien, comme je lâai dit avant, tout part dâune idĂ©e de ce que je veux peindre. Quel est le sujet, le concept. Je dessine. Je lis. JâĂ©cris. Je trouve des extraits de littĂ©rature, de poĂ©sie, des petits bouts de textes qui Ă©voquent tous une certaine sensation. Je trouve des images qui vont reprĂ©senter lâĂ©tat dâesprit que je cherche... Je fais Ă©galement des vidĂ©os et des photos comme bases de travail. Je force mon mari Ă porter uneperruque, Ă sâhabiller comme moi, et le filme pendant des heures_ le tout complĂ©tĂ© par une machine Ă fumĂ©e ou une lumiĂšre dĂ©sagrĂ©able. Mais, pour en venir Ă la partie dont je pense que vous parlez, je tends la toile de 2,40 x 1,80 sur un cadre, applique du gesso, et câest parti. Je fais dâabord un croquis au fusain pour poser la composition. Puis lâessuie totalement de façon Ă ce quâil ne reste quâun «fantĂŽme» de lâimage. Je fais une sous-peinture pour donner un sens Ă la composition, et aprĂšs ce premier jour, je pose la peinture Ă lâhorizontal et dĂ©pose lĂ©gĂšrement un peu de liquide. Beaucoup de gens pensent que je fais dâabord la partie figurative avant de verser une mixture dâhuile et de rĂ©sine synthĂ©tique par-dessus. Câest plus au moins un peu de lâun, un peu de lâautre. Je compare ça Ă un procĂ©dĂ© de collaboration, vu que la peinture a son propre but et que le processus alterne entre contrĂŽle et hasard. Je vais ainsi dâavant en arriĂšre autant de fois quâil le faut pour terminer la piĂšce. Ăa amĂšne Ă©videmment Ă des moments de peinture inconsciente que je ne cherche pas Ă crĂ©er ou contrĂŽler, de façon intentionnelle. AprĂšs une nuit de repos, je reviens au studio pour dĂ©couvrir que lâimage sâest tragiquement soulevĂ©e, abĂźmĂ©e, et parfois mĂȘme effacĂ©e. Plusieurs jours de travail peuvent se retrouver effacĂ©s en une nuit. Le dĂ©placement de la peinture sur la toile altĂšre chimiquement tout ce qui se trouve sur son chemin, dĂ©truisant cette seule prĂ©cieuse image. Cela aboutit Ă une sĂ©rie dâeffets imprĂ©visibles, vu que la mixture versĂ©e est mĂ©langĂ©e avec de la peinture humide appliquĂ©e au pinceau. Des fois la peinture va dĂ©border sur le visage, laissant des Ăźles de «peau» flotter au milieu de blocs de peinture juteux. Ă dâautres moments, ça va perler et sâunir en plusieurs colonies mitochondriques. Les Ă©lĂ©ments figuratifs dĂ©veloppent des bulles, des affaissements, ou parfois mĂȘme se cassent et se sĂ©parent et lâabstraction peut paraĂźtre tri-dimensionnelle; ĂȘtre situĂ©e nâimporte oĂč entre la sĂ©duction et la confiserie et des bĂąillements marquĂ©s, qui semblent distendus et semblables Ă du goudron. Osciller entre les deux mĂ©thodes permet aux deux Ă©lĂ©ments de se construire avec la narration. Entre enfoncements et entrelacements, les Ă©lĂ©ments figuratifs et abstraits ne deviennent quâun, toujours influencĂ©s par lâapparence de lâautre. Il y a une vraie part topographique dans ma peinture.
96
V: Es-tu intĂ©ressĂ©e par dâautres formes dâart? Pratiques-tu dâautres mediums, ou collabores-tu avec dâautres artistes? A.F: Jâai beaucoup de respect et dâintĂ©rĂȘt pour plusieurs formes de crĂ©ation. SpĂ©cialement pour les choses que je ne suis pas capable de faire. Il y a plusieurs annĂ©es, jâai commencĂ© Ă apprendre le piano, et cette sensation dâĂȘtre dĂ©butante dans quelque chose a Ă©tĂ© un choc pour moi. CâĂ©tait dĂ©sagrĂ©able et excitant Ă la fois. Jâai fait quelques collaborations, surtout avec des Ă©crivains (des femmes exceptionnelles telles que Emma Wunsch, Claire Barliant, et Fran Varian) mais nos ambitions ont encore besoin dâĂȘtre matĂ©rialisĂ©es en quelque chose de plus que leur stade embryonnaire. Je pense quâil y a Ă©normĂ©ment de parallĂšles Ă faire entre la peinture et lâĂ©criture. Comme je lâai dit, mon travail se concentre sur la façon dont une narration est crĂ©Ă©e et construite et jâai passĂ© beaucoup de temps Ă dĂ©cortiquer ces histoires, Ă les analyser... Câest quelque chose sur lequel je me suis penchĂ© mais je ne sais pas si je laisserai ces quelques faibles tentatives apparaĂźtre un jour aux yeux du public. Pour lâinstant, je me contente juste dâadmirer tous les gens brillants, que jâai la chance de les connaĂźtre ou pas. De façon moins formelle mais plus importante, je crois que je collabore continuellement avec mon mari. Nous avons des travaux trĂšs diffĂ©rents
mais je pense quâĂ la base, il y a beaucoup dâidĂ©es Ă©changĂ©es et des suggestions sur comment leur donner forme. Je ne sais pas comment les autres couples dâartistes travaillent mais nous faisons absolument tout ensemble. Il est une part importante de mon processus crĂ©atif et viceversa. Jâai confiance en lui et en ses opinions et bien que nos travaux ne soient pas les mĂȘmes Ă la fin, je peux dire que nous nous influençons Ă©normĂ©ment lâun lâautre. V: Que penses-tu du monde de lâArt aujourdâhui? Le trouves-tu actif, crĂ©atif, ou au contraire, trop frileux? A.F: Je pense quâil y a Ă©normĂ©ment dâopportunitĂ©s aujourdâhui et que câest vraiment un superbe terrain de jeux oĂč tout peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme une forme dâart. Il nây a rien dâinfranchissable et les possibilitĂ©s sont sans fin. Câest excitant! Bien sĂ»r cette ouverture a aussi ses inconvĂ©nients. Dans un domaine sans limites il peut ĂȘtre difficile de discerner la valeur dâun travail. Mais câest un organisme ouvert, vivant, mĂąture, plein de vie et dâopportunitĂ©s. Chaque personne peut y trouver sa propre place et crĂ©er de nouveaux chemins - nous sommes allĂ© si loin. Quoi de mieux que de choisir dans un buffet plutĂŽt que dâavoir une seule chose Ă manger?
Quand tu es dans quelque chose, tu nâas pas lâimpression que ça change, bouge, ça ne semble pas risquĂ© ou actif, mais en regardant derriĂšre soi, ces forces de mouvement se rĂ©vĂšle dâelles-mĂȘmes. Il y a toujours des structures sociales dans le monde du travail qui dĂ©termine quel type dâart va ĂȘtre remarquĂ©. Ces goĂ»ts de collectionneurs fixent ce qui se vend, la peur pour les musĂ©es de perdre leurs financiers influe sur le travail prĂ©sentĂ© au public. Tout cela joue un rĂŽle sur ce qui va retenir lâattention. Pas quâun travail intĂ©ressant ou provocateur ne puisse ĂȘtre crĂ©er. Il faut juste creuser plus loin pour le trouver. Cependant, je pense quâinternet aide Ă rĂ©tablir la balance. On dĂ©passe les limitations Ă©conomiques et on repousse la censure. V: Est-il vraiment difficile aujourdâhui de vivre de son art? As-tu eu des difficultĂ©s au dĂ©but? A.F: l y a autant de façons diffĂ©rentes dâavancer dans le monde de lâart et de se soutenir quâil y a dâartistes. Je ne vis pas de mon travail artistique,je ne voudrais pas dâun tel fardeau, mais je connais quelques personnes qui le font. Jâai un emploi principal, je suis professeur dans un petit collĂšge dâ art libĂ©ral. Câest plutĂŽt traditionnel, le fait dâenseigner, mais jâadore ça. Quoi de mieux que de parler tous les jours avec des gens qui,
V E I N E BLACK & WHITE pour la plupart, sont vraiment intĂ©ressĂ©s? Ne me faites pas dire ce que je nâai pas dit, ça peut ĂȘtre fatiguant, mais câest gratifiant et ça me rend responsable, dans ma pratique personnelle, pour des choses que jâaurais laissĂ© tomber si ça ne tenait quâĂ moi. Enseigner veut aussi dire ĂȘtre libre. Jâai plusieurs amis qui se sentent entiĂšrement piĂ©gĂ©s par lâenvironnement acadĂ©mique, ou nâimporte quel autre emploi, mais je vois ça comme une forme diffĂ©rente de libertĂ©. Avec lâenseignement je ne suis pas contrainte Ă un type de travail en particulier. Je peux aller partout oĂč le travail me mĂšne. Je peux ĂȘtre dirigĂ©e uniquement par mes idĂ©es et mes intuitions et me sentir complĂštement liberĂ© dâun marchĂ© instable, qui te demande de changer quand tu ne le veux pas, ou de rester la mĂȘme quand tu veux changer. Je ne suis pas indiffĂ©rente Ă ce genre de questionnement psychologique. Je veux rĂ©ussir mais je sais que le seul moyen de rester fidĂšle Ă moi-mĂȘme et Ă mon travail est de me couper de lâaspect financier et de permettre Ă mon travail de fonctionner sans nĂ©cessitĂ© de budget. Faire de lâart et faire une carriĂšre dâartiste sont deux choses diffĂ©rentes, et trouver un revenu parallĂšle, ça aide. AprĂšs avoir Ă©tĂ© diplĂŽmĂ©e de lâuniversitĂ© de Boston, jâai dĂ©mĂ©nagĂ© Ă Seattle avec quelques amis et ai travaillĂ© comme serveuse. Jâai vĂ©cu dans une
A.F: Le plus gros obstacle, je pense, câest de comprendre comment passer du statut dâĂ©tudiant Ă celui dâartiste - comment passer du fait dâavoir un publique Ă celui dâĂȘtre seul, et comment restĂ© engagĂ© dans ta pratique sans te fixer de deadlines ou de responsabilitĂ©s. Câest important de se lier Ă une communautĂ© de gens qui vous ressemblent et qui ne vous noieront pas, de trouver une bonne ville de lancement, un endroit qui a une bonne scĂšne artistique tout nâĂ©tant pas suffisamment Ă©norme pour que vous vous y perdiez et que vous ayez Ă travailler 70 heures par semaine juste pour payer votre loyer. AmĂ©nagez un studio, si câest comme ça que vous travaillez, respectez ce lieu, respectez votre temps et votre travail. Prenez-vous au sĂ©rieux... Mais prenez autant de plaisir que vous pouvez. Câest une vraie relation qui vaut dâĂȘtre entretenue, stimulĂ©e et aimĂ©e aussi fort que nâimporte quelle autre relation. Lâautre point dont il faut se souvenir câest le pouvoir que lâon a. Il est si facile de se lasser et de se sentir inutile, comme si personne ne sâintĂ©ressait Ă votre travail... Mais ce nâest jamais le cas, il faut dĂ©cider de qui lâon est, ce quâest notre travail, oĂč ce quâil signifie, de dĂ©cider de ce que lâon fait et en large partie, de qui le voit. Chaque personne aujourdâhui a ses propres intĂ©rĂȘts et ses propres convictions. Personne ne te retient ou fait les choses pour toi. On cherche tous Ă rendre notre vie la plus parfaite possible. Prenez du plaisir autant que vous pouvez. V: Quelle a Ă©tĂ© ta meilleure expĂ©rience (collaborations, expositions...)? A.F: Aujourdâhui je suis nostalgique de lâĂ©poque oĂč jâavais plus dâartistes autour de moi. Le dernier endroit oĂč jâai vĂ©cu ça, câĂ©tait Ă Houston, pendant le CORE programme. Houston a une scĂšne artistique incroyable, vibrante et qui te soutien. Je vis dans une petite ville maintenant et la plupart de mes amis les plus proches travaillent dans des branches diffĂ©rentes. On a eu des conversations fabuleuses qui ont souvent servi de base Ă ma pratique mais les relations que jâai eu grĂące au studio me manquent. Le passant qui arrive Ă lâimproviste pour donner un rapide avis sur une nouvelle peinture ou spontanĂ©ment sortir pour un cafĂ©... JâidĂ©alise, jâen suis sĂ»re, mais câest actuellement ce dont je rĂȘve.
The quietest sounds on earth, 96 X 192, Huile sur toile. petite maison avec trois autres filles. On partageait les chambres pour garder le loyer Ă bas prix. A cĂŽtĂ© de ça, je louais un studio en essayant de crĂ©er une communautĂ© artistique. Je pense que câes absolument essentiel. La moitiĂ© du combat pour arriver Ă quelque chose dans ce domaine tient juste à ça. Prendre ses responsabilitĂ©s, dans la mesure oĂč il faut continuer de travailler. Tu trouves des gens de qui partagent tes opinions. Si tu ne peux pas entrer dans le systĂšme qui te convient, trouve une porte de secours ou crĂ©e un nouveau systĂšme. Je voudrais descendre dans la rue avec mes travaux tous les premiers jeudi du mois, juste pour quâils soient vus. Mes amis et moi avons montĂ© un collectif artistique pour crĂ©er des expositions et, dâune façon ou dâune autre, rĂ©ussir Ă convaincre les bars, coffee shops et, plus Ă©tonnant, les galeries, de nous laisser utiliser leurs lieux pour des durĂ©es allant de quelques soirĂ©es Ă une semaine entiĂšre. CâĂ©tait amusant de voir combien on pouvait crĂ©er par nous-mĂȘmes juste en demandant et en essayant. Ces derniers jours ont Ă©tĂ© durs mais excitant. Ce nâĂ©tait pas la premiĂšre fois oĂč je rĂ©alisais que jâavais le pouvoir de faire mes propres choix, mais ça mâa dĂ©finitivement confortĂ© dans cette idĂ©e. V: Si tu avais un conseil Ă donner Ă quelquâun cherchant Ă se laisser, quel serait-il?
V: Pour finir, peux-tu nous parler de tes projets Ă venir? A.F: Eh bien, je viens juste de quitter le programme dâartistes rĂ©sidents de Roswell. Jây Ă©tais avec mon conjoint, qui lui faisait partie dâune fratrie, mais ils mâont gĂ©nĂ©reusement accordĂ©s un studio. CâĂ©tait un moment de rĂ©flexion et de production extrĂȘmement fructueux. Actuellement, jâexpose seule Ă la galerie Inman Ă Houston et je travaille sur la publication dâun catalogue qui sera disponible bientĂŽt sur mon site internet. Mon travail sera prĂ©sentĂ© Ă lâexposition intitulĂ©e Synthethic Supports: Plastic is the New Paper, au musĂ©e des Beaux-Arts de Houston en octobre. Autrement, je passerai du bon temps dans mon studio, Ă continuer ma nouvelle sĂ©rie de travaux, en attendant avec impatience dâenseigner Ă nouveau cet automne.
Retrouvez Angela sur internet via:
www.angelafraleigh.com
97
INTERVIEWS
So you should taste the filtered light and work your way toward wisdom, 67 x 90, Huile et rÄĆ sine alkyde sur toile.
98
V E I N E BLACK & WHITE
Far as my eyes could see, 66 x 90, Huile sur toile.
99
INTERVIEWS
By then we will love ourselves less fiercely, 22 x 30, Crayons sur papier.
100
V E I N E BLACK & WHITE
We will already have said the things that need to be said, 10 x 10x 10, Porcelaine, cheveux humains, verre, mÄĆ tal (objets trouvÄĆ s).
101
INTERVIEWS
ANGELA ANGELA FRALEIGH FRALEIGH Quiet rebellion
Angela Fraleigh is a complex personality. As youâll see all through this interview, the longest we ever had, her work base is coming from a very far place,making the whole thing extremely solid. The strenght you can feel in her images is wanted, aimed. In the meantime, she keeps the dreamery intact. Have a good reading. VEINE MAGAZINE: Hello Angela. First of all, Iâve been really impressed by your presentation on your website. All those shows, publications, collaborations... Could you tell us a little bit about you? What is your cursus, where are you based...? ANGELA FRALEIGH: I was born in Beaufort South Carolina, but grew up in Salt Point, New York. I attended Boston University on a Deanâs Scholarship earning a BFA in Painting. After graduating from Yale University with my MFA in Painting/ Printmaking in 2003 I was awarded the Alice Kimball English travel grant enabling a research tour throughout Europe. I then moved to Houston, TX where I was honored with a 2-year fellowship at the CORE Artist-in-Residence program through the Museum of Fine Arts, Houston. I have exhibited widely at numerous venues including P.P.O.W Gallery, NY, NY, Inman Gallery Houston, TX, among others. I was nominated for the Joan Mitchell Foundation Award, the Louis Comfort Tiffany grant, and have participated in several international artist-in-residence programs. My work has been written about by Ken Johnson of the NYTimes, Claire Barliant of Artforum and Modern Painters, Michelle White, Assiociate Curator at the Menil Collection, and Elizabeth Dunbar. My work is held in numerous public and private collections including the Museum of Fine Arts Houston and the Kemper Museum of Contemporary Art. I currently live and work in Allentown, PA with my husband, artist Wes Heiss, and our cat Mr. Piston.
102
V: Considering your work from 2003 until now, we can see how it evolved, and all the maturity it took, but itâs always full of ideas, and itâs calling upon personal sensations, various symbols, and sex obviously. What are you inspired by? Where do you find your ideas when you start a new painting? A.F: Iâm still figuring this one out. I had a bit of a fallow period recently after âcompletingâ a body of work that took me through 5 years of paintings. From 2003-2008 I worked on a series of large (often 8â x 6â) oil paintings that examine, explore, and question issues of gender, power, and identity as they simultaneously reflect on art history, literature, popular culture, and the myriad ways we construct individual and collective meaning. Much of the inspiration for that work came from my personal history, or rather, from the personal histories of my parents. It wasnât important that other people knew this when they looked at the work, but it was the narrative thread that I began with to question
larger ideas such as social constructs of beauty, class, gender and roleplay. The anecdotal information led to my interest in the complexities of desire, what power people have available to them and how they use that power. The work was complicated by obscured power structures. Ambiguity in the paint and body language of the figures concealed where the authority rested, disrupting our understanding of the relationships, while foregrounding the continual power struggles fueling certain political, social or intimate relationships. Those paintings were fed by anecdotal information, news stories, movies⊠it seemed like everything around me bled into that work. But in 2008 I knew that the work I had been making had come to a certain kind of ending. My attitude towards those conceptual motivations shifted and it was no longer clear how to create those paintings without that same internal resonance. Frustratingly, I didnât know what the new direction was to replace it. This was also during the economic meltdown⊠there was a general feeling of freak out in the air and though I was fortunate enough not to feel the severe financial upheaval so many were thrown into I was not immune to the psychology of the time. The atmosphere was convoluted, congested and confusing. To be honest⊠that year and half sucked. It was the worst feeling_ wanting to work, but not knowing what to work on⊠ugh. I so badly wanted to be making things but I had nothing to grab onto, nothing that I could really sink my teeth into conceptually. I had a lot of stops and starts but, in hindsight I realize I wasnât respecting the incubation period. I think we need those moments in our creative process; a period of gestation, perhaps coupled with failing experimentation. I think I had become too âend resultâ oriented and this kind of derailment was frustrating but so necessary. Looking back the images, texts, music, even the kinds of conversations that I was drawn to were all building up to my new body of work. I would collect certain textures and colors, all these little scraps that I was attracted to and store them away like specimens. I have thousands of images, fragments of texts, scratchy little sketches, paint piles, lumps of objects, all creating a kind of vocabulary that I would go through like a detective looking for clues, hoping to make some sense of them. The final piece of the puzzle came when a person I hadnât seen in over 20 years re-entered my life. He was completely different than I had expected and I realized from that meeting that I had constructed an entire mythology around this person. This opened the floodgates, leading me to wonder what happens
to those creations, those imaginary scenes, gestures, and expressions? What happens to the persons you created and the life they lived in your mind when they are ruthlessly replaced by a different reality? In a flat-footed way itâs the same experience of reading a novel, creating an entire visual theater in your mind of the cast of characters/ events, and then experiencing the disappointment of seeing the movie. The complicated figures you had drafted are replaced by another personâs imaginings and it feels empty and foreign. My new work is about engaging those memories of fictitious conjuring before they slide and slip away and are replaced by a more palpable reality. With this additional spark I was able to make connections, draw links and lines between the different fragments I had been collecting over the course of two years. In a way this process is mimicked in the work itself. In my current body of work, each image serves as a character for a larger narrative; scraps of a past that I personally have little knowledge of. As a small child we lived in a trailer, we had a pet raccoon, my biological father had long blond hair, he grew up in the swamps of South Carolina, and smoked a lot of pot. But again this work is less about a personal narrative but rather a jumping off point to consider how one constructs narratives and how personal and collective stories are concocted and conceived. It examines how fantasy lives often swirl up around the smallest of ideas, gaining force and power the more you ponder them, until they birth a life of their own, separate and unearthed from the ârealityâ that was just a flash in time. I think this new work twists and exploits notions of nostalgia for a lost youth, when everything was seemingly possible, and a longing for an idealism somehow unmarred by defeat and failure. There is a lingering desire to hold sweet and superficial ideals but they collide with an unraveling discomfort and dissolution. There is an attempt to freeze the past, yet the future continues to creep in, distorting and disturbing the vision. Though they feel really different for me, this work is probably viewed as a continuation of paintings that experiment with a range of narrative structures. X Characters are created to attempt to move beyond victim-hood, trauma, and helplessness to a continually evolving ânow.â Internal vs. external lives are merged and the past, present, and future slide and slip, creating blanks and hollows. It is in this space between where meaning is formed. To work on anything with real intensity it has to come from a personal place of interest. It has to resonate deeply. The work doesnât end there and I certainly hope people see them as much more open-ended than that... I used to keep those early narrative threads that instigate the works more hidden, for fear that people would see them as only that. But I have to trust that if people are really interested they will bring more to the dialogue than that. I know when I attend artist talks or read interviews I prefer the personal anecdotes to the highflautin art speak, so Iâve opened up. Itâs a risk but I hope a worthy one. V: Can you explain, technically, how your work progresses? Do you first start with a concrete painting, and add paint after? Or you already exactly know how you want it to look like at the end? A.F: Well, as I alluded to the slowest part of the process is just coming up with an idea of what I want to paint. What the subject is, the conceptual motivation. I sketch. I read. I write. I find fragments of literature, poetry, snippets of text that evoke a certain feeling. I find images that I think will support a mood Iâm after⊠I also create videos and photographs to work from. I force my husband to wear a wig, dress up myself and shoot hours of video- complete with fog machine or uncomfortable lighting. Then, to get to the part that I think youâre actually asking about, I stretch the 6 x 8 ft panels with canvas, gesso and then just dive in. I do a sketch in vine charcoal to find the composition. Wipe it off entirely so there is just a ghost of an image. I do an under-painting to build up a full sense of the composition and then that first day I lay the painting horizontal and do a thin pour. A lot of people think I paint the figurative portion of the painting to completion first and then pour a mixture of oil and synthetic resin on top. Itâs much more back and forth. I liken it to a collaborative process as the paint seemingly has its own will and the process alternates between control and chance. I go back and forth
V E I N E BLACK & WHITE
like this as many times as it takes to resolve the piece. It inevitably invites indiscriminate painterly moments that I donât intentionally create or control. After a night of letting the painting âsitâ Iâll come back to the studio to find the image has been tragically, lifted, eroded, sometimes obliterated. Days worth of work might be erased in one night. XThe migration of paint moving across the panel chemically alters whatever is in its path, destroying the once precious image. This results in unpredictable effects, as the pours mix with wet brushed paint. Sometimes the paint will lift and flake the figure, leaving islands of âskinâ floating in juicy slabs of paint. Other times it will bead and pool into mitochondrial shaped colonies. The figurative elements develop boils, sags or sometimes break apart while the abstraction may appear three- dimensional; anywhere from seductive and candy coated to flagging open gapes that look stretched and tar - like. Oscillating between the two methods allows the two elements to build along with the narrative. Imbedding and intertwining, the figurative and abstract elements become one, forever influencing the otherâs appearance. There is a real topographical element to the paintings. V: Are you interested in others forms of art? Do you practice something else, or collaborate with artists? A.F: I have a great deal of respect and in interest in many forms of making. Especially the things I canât do myself. A couple years ago I took some beginning piano lessons and that feeling of being so new at something was shocking. It was uncomfortable but exciting. I have had some formal collaborative moments, mostly with writers (brilliant women like Emma Wunsch, Claire Barliant, and Fran Varian) but our intentions have yet to materialize into anything beyond their nascent stages. I think there are so many parallels between painting and writing. As mentioned, my work is very much about how narrative is created and constructed and I have spent many hours deconstructing creative fiction, analyzing it⊠itâs something Iâve studied and have engaged in behind closed doors but I donât know if Iâll ever leak those feeble attempts out to the public. Maybe someday. But for now, Iâll just sit in awe of the brilliant people I have the good fortune to know and those I donât. Perhaps less formally, but most importantly, I believe Iâm continually collaborating with my husband. We make very different work but I think at the base there is a lot of sharing of ideas and suggestions for how those ideas find form. I donât know how other artist coupleâs work but we run absolutely everything by each other. Heâs a huge part of my process and I his. I trust him and his opinions and though we donât make final works of art together its fair to say we each have a heavy hand in the otherâs work. V: What do you think of the art world today? Do you consider it as active, creative, or on the contrary, that it doesnât take too much risk? A.F: I think there is so much opportunity today and itâs a truly wonderful playing field where anything is a viable form of art. There is nothing that is off limits and the possibilities are endless. Itâs exciting! Of course that openness comes with its problems. In a field with no boundaries it may be difficult to discern a works value. But itâs an open, living, breathing organism ripe with life and opportunity. Each person can find their own place in it and create new pathways- how far weâve come. How much better to choose form a buffet than to have only one thing to eat that everyone agrees is good. When youâre inside a thing it doesnât feel like change- it doesnât feel like movement, it doesnât feel risky or active, but in looking back those forces of movement reveal themselves. There are still social structures at work that determine what art will get noticed. The collectors tastes determine what sells, the museum boards fear of losing donors determines what work will be exhibited to the public⊠these all play a role in what will receive attention. Its not that interesting or provocative work isnât being made. You might just have to dig deeper to find it. But I think the Internet helps level those scales. It sidesteps the economic limitations and curbs censorship.
103
INTERVIEWS
V: Is it really hard today to live only by your art? Have you had any difficulty at the beginning? A.F: There are as many different ways to move through the artworld and support oneself as there are artists. I donât solely support myself financially through my work, I wouldnât want to put that burden on it, but I do know several people who do. I have a day job- Iâm a full time professor at a small liberal arts college. Itâs a rather traditional route, teaching, but I love it. What could be better then talking about art every day with people, who for the most part, really want to be there having a conversation? Donât get me wrong it can be trying, but itâs rewarding and it makes me accountable in my own practice in ways where I might let slip if left to my own devices. Teaching also means freedom. I have several friends who feel entirely trapped by the academic environment, or any job really, but I see it as a different kind of freedom. With teaching Iâm not beholden to make a specific kind of work. I can go where the work takes me. I can be obliged only to my ideas and intuition and feel completely free of a market that is fickle and demands you change when you donât want to, or stay the same when you want to change. Iâm not without those psychological demands. I want to be successful but I know the only way to stay true to myself and to the work is to sever those ties to finances/ career and to allow the work to function without the demands of financial support. Making art and making an art career are two very separate endeavors and I find having a separate source of income helps ensure that. When I first graduated from Boston University I moved to Seattle with a few friends and waited tables. I lived in a small house with three other girls. We shared rooms to keep the rent low. I rented a separate studio space and tried to create an art community for myself. I think that is absolutely essential. Half of the battle of getting anywhere in this field is just staying with it. Taking responsibility for yourself in the way that you keep working. You find like-minded people. If you canât enter the system where it is, find a back door or create a new system. I would take my work down to the street on first Thursdays just to have it seen. Friends of mine and I started an arts collective to create exhibition opportunities and somehow managed to convince bars, coffee shops and, most surprisingly, galleries to let us take over their space for a few nights to a week. It was fun to see how much we could create for ourselves just by asking and trying. Those early days were hard but exciting. It wasnât the first time I realized I had power over the direction of my life but it definitely helped solidify that belief. V: If you had an advice for someone aiming to do the same, what would it be? A.F: The biggest hurdle I think is figuring out how to transition from student to artist- how to go from having a constant audience, to being alone and how to stay engaged in your practice without deadlines or accountability. Itâs important to plug into a community of like-minded people in a city or town that wonât swallow you up. Finding a good starter city, a place that has a great art scene but isnât so mammoth that youâll get lost or have to work 70 hours a week just to pay the rent. Set up a studio space if thatâs how you work, respect that space, respect your time and your work with the reverence it deserves. Take yourself seriously⊠But have as much fun at this whole thing as you can. Itâs a relationship and it needs to be nurtured, challenged and loved as much as any relationship does. The other thing is to remember how much power you have. It can be so easy to become jaded and feel like no one is paying attention or what you do isnât important⊠but that is never the case, you get to decide who you are, what your work is, or means, you decide what you make and to large extent who sees it. Everyone out there is just a person with his or her own interests and agendas. No one is holding you back or making things happen for you. Weâre all co-creating these wonderful lives for ourselves. Have as much fun as you can. V: What have been your best experience (collaborations, exhibitions...)? A.F: Right now Iâm longing for those times when I had more artists around. The last place I had that was in Houston during my time at
104
the CORE program. Houston has an incredible art scene, vibrant and supportive. I live in small town at the moment and most of my closest friends here are professionals from different fields. We have incredible conversations that have often produced fodder for my practice but I miss the kinds of relationships that are generated by studio culture. The popping in unannounced to get a quick opinion on a new painting or spontaneously going for a cup of coffee⊠Iâm romanticizing Iâm sure but thatâs currently where my daydreams take me. V: And as a conclusion, can you tell us about your new projects coming soon? A.F: Well, Iâve just left the Roswell Artist in Residence program. I was there with my husband while he was on the fellowship but they generously granted a studio to me as well. It was an incredibly fruitful time of rumination, reflection and production. I currently have a solo exhibition on view at Inman Gallery in Houston, TX and Iâm working on publishing a catalogue that will be available on my website shortly. My work will be in the exhibition entitled Synthetic Supports: Plastic is the New Paper at the Museum of Fine Arts Houston in October. Other than that Iâll be enjoying some studio time, continuing this new series of works and looking forward to teaching again this fall.
You can find Angela on the internet via:
www.angelafraleigh.com
105