Bistro Madame / Menu

Page 1

MENU



WITA MY!

Szanowni Goście! Jest nam bardzo miło powitać Państwa w naszej restauracji po "KUCHENNYCH REWOLUCJACH". Mamy nadzieję, że klimat i nastrój, który stworzyła Magda Gessler w połączeniu z dobrą kuchnią sprawią, że poczujecie się tu jak u siebie. Dear Guests! We are very pleased to welcome you in our restaurant after "KITCHEN REVOLUTIONS". We hope that the climate and atmosphere, which has created Magda Gessler in conjunction with a good kitchen make that you will feel at home here.

Liebe Gäste! Wir freuen uns sehr, Sie zu empfangen in unserem Restaurant nach "KÜCHEN-REVOLUTIONEN". Wir hoffen, dass das Klima und die Atmosphäre, die geschaffen wurde Magda Gessler in Verbindung mit einer guten Küche machen dass Sie sich hier wohl fühlen.



DANIA MAGDY GESSLER

TERRINA WIEJSKA Z WĄTRÓBKĄ CIELĘCĄ Bogaty pasztet starannie przyrządzony z musem pomarańczowym A

Country pie with veal orange mus A

Land Pate mit Kalbslebermousse Orange (150 g / 5 g / 5 g)

15 zł

KREM Z PORÓW, SELERA I PIETRUSZKI Serwowany z ptysiem nadziewanym kozim serem A

Soup from white vegetables cream A

Cremesuppe mit weißen Gemüse (200 g)

10 zł

GOŁĄBKI NA BOGATO Z UDŹCA JELENIA I KASZY PERŁOWEJ W towarzystwie ziemniaczków gratin i pieczonym buraczkiem A

Pigeons from hart and cereal in company - potatos gratin and beet bake A

Gefülltes Kraut mit Reh-und Grütze in der Gesellschaft von Kartoffelgratin und gerösteten Rüben (200 g / 80 g / 1 szt.)

22 zł

MUS CZEKOLADOWY Z 99% LINDT I LODAMI CHOCOLAT A

Mus chocolate with 99 % Lindt and ice-cream chocolat A

Schokoladenmousse mit 99% Lindt und Eis Schokolade (30 g / 50 g)

15 zł



NA POCZĄTEK CO NIE CO NA ZIMNO

FOIE GRAS Słynna terrina z przetłuszczonej gęsiej wątróbki, wykwintnie podana z sosem śliwkowo-jogurtowym A

Goose liver pate served with sauce yogurt-plum A

Pastete Foie Gras Joghurt-Sauce Pflaume (50 g / 100 g / 5 g)

48 zł

TATAR WOŁOWY SERWOWANY NA BAQUET-CE Grzanki francuskie z równo mieszanym tatarem, pysznymi piklami i masłem A

Beef steak tatare bowled on baquet butter pickles A

Beef Tartar serviert auf baquet butter pickles (100 g / 30 g)

22 zł



A PO CHWILI COŚ NA CIEPŁO

CAMEMBERT POCHODZENIA FRANCUSKIEGO Z ŻURAWINĄ Opiekany ser camembert z chrupiąca strukturą i marmoladą z żurawiny i tostami A

Origin french Camembert with cranberry and tost A

Herkunft französish Camembert mit Preiselbeeren und tost (100 g / 5 g / 100 g)

18 zł

FROMAGE DE CHEVRE Opiekany kozi serek francuski otulony w szynce parmeńskiej z aromatycznym pesto na chrupiącej grzance posadzony A

Barbecued cheese French in Parma ham with aromatic pesto on cripsy toast seated A

Gegrillter Ziegenkäse-Französish in Parmaschinken mit aromatischen Pesto auf knusprigem Toast sitz (60 g / 10 g / 5 g)

25 zł

LANGOSZ Wyjątkowy i tradycyjny, nasz od początku istnienia podawany w różnych odsłonach: z szynką, polędwiczką wieprzową, szpinakiem, serem i czosnkiem oraz na słodko z bitą śmietaną A

Unique and traditional, from the beginning of our existence: natural with ham, pork loin, spinach, chesse and garlic or sweet whipped cream A

Unique und traditionell, von Anfang unserer Existenz: natural mit Schinken, Schweinerücken, Spinat, Käse und Knoblauch oder Sweet Schlagsahne (300 g)

18 zł

PALUSZKI Z CIASTA FRANCUSKIEGO Serwowane z serem feta lub w akompaniamencie grzybów lub dla głodomorów z mięsem A

CRACKERS WITH PUFF PASTRY Served with feta cheese or mushrooms and accompaniament for stomachs meat A

CRACKER MIT BLÄTTERTEIG Serviet mit Feta-Käse oder Pilzen und Begleitung für Mägen mit Fleish (100 g / 30 g)

20 zł



ZUPY I KREMY

FRANCUSKA CEBULOWA Z GRZANKĄ Zupa z podpalaną cebulą i grzanka na dwa sery A

FRENCH ONION SOUP WITH TOAST Soup with onions and toast inflammed two cheeses A

FRANZÖSISCH ZWIEBELSUPPE MIT TOAST Suppe mit Zwiebeln und Toast inflammed zwei Käsesorten (200 g)

10 zł

PROWANSALSKA ZUPA GULASZ NA WOŁOWINIE Pożywna zupa z wołowiną i warzywami lekko pikantna A

PROVENCAL BEEF STEW SOUP Nutritous soup with beef and vegetables lightly spicy A

PROVENCAL RINDFLEISCH-EINTOPF-SUPPE Nahrhafte-Suppe mit Rindfleish und Gemüse leicht würzig (200 g)

15 zł

KREM Z PACHNĄCYCH PODGRZYBKÓW Zupa na śmietanie wiejskiej z oliwą truflową A

CREAM OF FRAGRANT MUSHROOMS Cream soup with truffle oil A

CREME VON DUFTENDEN PILZEN Cremesuppe mit Trüffelöl (200 g)

15 zł



Z ZIELONEGO OGRODU

PARIS PARIS Chrupiące sałaty, oliwa extra vergine, rukola, dojrzewające francuskie sery... A

Cripsy lettuce, extra virgin olive oil, arugula, matured French cheeses... A

Cripsy-Salat, Olivenöl extra vergine, Rucola, Käse gereift Französisch.. (100 g / 10 g / 5 g)

20 zł

CHEF DE CUISINE Ogród zielonych sałat, przekupiony kurczakiem i chrupiącym boczkiem A

Garden green salad, grilled chicken bribed and cripsy bacon A

Garten-grünen Salat, gegrillte Hähnchen bestochen und knusprigem Speck (100 g / 10 g / 8 g)

25 zł

POMPADOUR Z ŁOSOSIEM I SZYNKĄ PROSCIUTTO Wykwintne sałaty z ogrodowymi warzywami, łososiem wędzonym i szynką parmeńską A

Exquisite salad with garden vegetables, smoked salmon, prosciutto A

Exqusite-Salat mit Gartengemüse, Räucherlachs, Schinken prosciutto (100 g / 10 g / 8 g)

25 zł

MONTE CARLO I RÓŻOWE KREWETKI Bogate sałaty, krewetki tygrysie i sos kokosowy z mozaiką świeżych warzyw A

Rich Salad, tiger prawns and coconut sauce with a mosaic of fresh vegetables A

Reich-Salat, Garnelen-Kokos-Sauce mit einem Mosaik von frischen Gemüse (100 g / 10 g / 8 g / 50 g)

28 zł



SPECJAŁY SZEFOWE GO GARNKA

UDKO Z FRANCUSKIEJ KACZKI BARBERIE Pieczone ze śliwkami z czerwoną kapustą podane, w towarzystwie ziemniaczków z kminkiem A

FRENCH DUCK LEG BARBERIE Baked with plums with red cabbage in the company of potatoes with cumin A

FRANZÖSISH BARBERIE ENTENKEULE Gebackene mit Pflaumen mit Rotkohl serviert in der Gesellschaft von Kartoffeln mit Kreuzkümmel (150 g / 50 g / 100 g)

38 zł

MADMASELE LACRUAX Filet z drobiu rolowany z pastą truflową na sosie śmietanowo-pieczarkowym z puree ziemniaczanym z bukietem sałat z ogrodu A

Filet of poultry-rolled truffle paste on creamy mushroom with mashed potatoes with salad leaves from the garden A

Filet von Geflügel gewalzten Trüffelpaste auf cremigen Pilz mit Kartoffelpüree mit Blattsalat aus dem Garten (150 g / 50 g / 30 g)

35 zł

POLĘDWICZKI WIEPRZOWE „MADAME” Otulone w cieście francuskim z ziemniaczkami smażonymi na złoto i leśnymi grzybami z surówkami A

PORK TENDERLOIN „MADAME” Wrapped in puff pastry with potatoes fried gold and wild mushrooms A

SCHWEINEFILET „MADAME” Eingewickelt in Blätterteig mit gebratenen Kartoffeln und Pilze (170 g / 50 g / 5 g / 50 g)

28 zł

SCHAB PO PARYSKU Z KOSTKĄ Odważny kotlet wieprzowy na kapuście kwaszonej z ziemniakami podpiekanymi A

PARISIAN LOIN WITH BONE Breave pork chop with cabbage sauerkraut with potato A

PARISER RÜCKEN MIT KNOCHEN Brave-Schweinekotelett mit Sauerkraut mit Kartoffeln (150 g / 50 g / 50 g)

28 zł



SPECJAŁY SZEFOWE GO GARNKA

FILECIKI À LA WERSAL Z CIELĘCINY Eskalopki na sosie ze szparagami i białą pieczarką przy ziemniakach wiejskich z boczkiem, tymiankiem i kolorowe sałaty z vinegrette A

FILLETS OF VEAL ALLA VERSAILLES Scallop sauce with asparagus and white rural potatoes with bacon, thyme and colorful salad with vinegrette A

KALBSFILET ALLA VERSAILLES Filets mit Sause, Spargel und Champignons, Kartofflen mit Speck, Thymian und Salat mit Vinaigrette (150 g / 10 g / 50 r / 30 g)

40 zł

FILET WOŁOWY À LA FRANCE Polędwica wołowa dobrze grillowana na grzybach z borów, lasów i runie z warzyw A

FILLET OF BEEF ALLA FRANCE Grilled beef with mushrooms from forests, woods and undergrowth with vegetables A

RINDERFILET ALLA FRANKREICH Gegrilltes auf Pilze aus den Wäldern, Wald und Unterholz mit Gemüse (150 g / 100 g)

40 zł

STEK Z ŁOSOSIA PRINCESSE Położony na śmietanowym szpinaku w sosie porowym z purre śmietankowym A

SALMON STEAK PRINCESSE Located on cream spinach sauce with mashed leek cream A

LACHSTEAK PRINCESSE Auf Creme Spinatsauce mit Kartoffel-Lauch-Creme liegt (150 g / 70 g / 100 g)

48 zł

ZRAZY Z DORSZA ZE SZPINAKIEM I SUSZONYMI POMIDORAMI Filety dorsza ze szpinakiem owinięte w zielony szpinak, ryż i sałatka z vinegrette A

CIONS OF COD WITH SPINACH AND SUN-DRIED TOMATOES Filets of cod wrapped in a green spinach, rice and salad with vinegrette A

SCIONS KABELJAU MIT SPINAT UND GETROCKNETEN TOMATEN Filets von Kabeljau mit Spinat in einer grünen Spinat, Reis und Salat mit Vinagrette eingwickelt (150 g / 10 g / 100 g / 50 g)

35 zł



SŁODKOŚCI „MADAME”

TARTA TATIN Słodko-kwaśne jabłka na półkruchym cieście na ciepło z kulą lodową A

Sweet-and-sour apples on a semi-friable cake warm with a ball of ice A

Sweet-and-sour Äpfel auf einem halb brüchig warmen Kuchen mit einer Kugel Eis (100 g / 30 g)

10 zł

NUGAT ŚLIWKOWY Przepis podstępnie zdobyty u francuskich gospodyń obficie zlany śliwowicą i po brzegi wypełniony duszonymi śliwkami A

Nougat with stewed plums A

Nougat mit Pflaumenkompott (100 g)

15 zł

SOUFFLE AU CHOCOLATE Delikatny suflet czekoladowy z rozmachem wypchany orzeszkami laskowymi i zimnymi lodami do towarzystwa A

Delicate souffle chocolate with hazelnuts with cold ice cream for company A

Zarte Schokolade mit Haselnüssen souffle mit kaltem Eis für Unternehmen (50 g)

18 zł

SEMIFREDDO GRUSZKOWE Deser lodowy na gorących owocach leśnych A

Ice cream dessert on hot fruit forest Eis-Dessert an heiße Früchten Wald (150 g) a

15 zł

CIASTO FIRMOWE Codziennie zaskakuje innym smakiem i pomysłem A

CORPORATE CAKE Every day a different flavor and surprising idea A

CORPORATE-KUCHEN Jeden Tag einen anderen Geschmack und überraschende Idee (150 g)

15 zł



NAPOJE

ZIMNE / COLD / KÄLTE

ZIMNE

a

A

Sok z wyciskanych cytrusów (200 ml) a Sok pomarańczowy, porzeczkowy, grapefruitowy, jabłkowy, pomidorowy (200 ml) a Pepsi, 7up, Mirinda (200 ml) a Woda but. (200 ml) a Woda (200 ml) a Perrier (330 ml) a Aqua Panna (250 ml)

Sok z wyciskanych 8 zł (200 ml) a Sok pomarańczowy, pożeczkowy, grapefruitowy, jabłkowy, 7 zł (200 ml) a a 5 zł (200 ml) a 5 zł (200 ml) a 5 zł (200 ml) a 12 zł (200 ml) a 10 zł (200 ml)

a

12 zł (200 ml) a 12 zł (200 ml)

Voda Naturalna (350 ml)

a Voda Collagen (350 ml)

GORĄCE / HOT / HOT a Espresso (40 ml) a Cappuccino (40/100 ml) a Latte (40/160 ml) a Z ekspressu (120 ml) a Kawa po irlandzku (100 / 50 ml) a Kawa po wiedeńsku (100 / 50 ml) a Herbata Dilmah czarna lub owocowa (180 ml)

6 zł (200 ml) a 8 zł (200 ml) a 8 zł (200 ml) a 6 zł (200 ml) a 10 zł (200 ml) a 10 zł (200 ml) a 6 zł (200 ml)



NAPOJE

PIWO / BEER / BIER

PIWO

Żywiec prosto z beczki (0,5 l) a Heineken (0,5 l) a Paulaner (0,5 l) a Guinnes (0,3 l)

7 zł (50 g) a 7 zł (50 g) a 12 zł(50 g) a 12 zł(50 g)

ALKOHOLOWE ALKOHOL / ALCOHOL / ALKOHOL Bols (50 g) a Smirnoff (50 g) a Żubrówka (50 g) a Gorzka Żołądkowa (50 g) a Blavod (czarna) (50 g) a Finlandia (50 g) a Adwokat (50 g) a Tequila (50 g) a Rum Baccaeli (50 g)

6 zł(50 g) a 9 zł(50 g) a 8 zł(50 g) a 6 zł(50 g) a 9 zł(50 g) a 9 zł(50 g) a 8 zł(50 g) a 18 zł(50 g) a 12 zł(50 g)



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.