Moebelmarkt daily imm 19 01 2017 donnerstag

Page 1

DONNERSTAG 19. JANUAR 2017

Die offizielle Messezeitung der imm cologne

4

„WIR SIND AUF KURS!“ „WE ARE ON COURSE!“

Lesen Sie weiter auf Seite 3…

Cologne (as). As expected, the halftime report by Gerald Böse, Chairman of the Management Board at Koelnmesse, is positive. Since many visitors and exhibitors are already talking about it being a good and relaxed trade fair,

the trade fair manager is also satisfied: “150,000 plus X was our goal for trade fair visitors, and in the previous days we were a good 4% above last year’s To be continued on page 3…

Gerald Böse, Vorsitzender der Geschäftsführung Koelnmesse. Gerald Böse, Chairman of the Management Board at Koelnmesse. Photo: Schwarze

López neu an Bord bei der IMS Group López New Aboard with the IMS Group

VME blickt auf erfolgreiches 2016 zurück VME Looking Back on a Successful Year 2016

Die Sessel von Himolla hören jetzt aufs Wort The Armchairs of Himolla Now Voice-Controlled

Die Aufbruchsstimmung bei der Hiddenhausener IMS Group hält an und äußert sich jetzt auch in personeller Verstärkung. Hier steht, wer neben Ricardo López als neuem Director of Marketing and Communication noch neu an Bord des bekannten Herstellers gekommen ist. Siehe Seite 14. The spirit of optimism at the Hiddenhausen IMS Group continues and is now also expressed in increases in staff. Read here, who beside Ricardo López as the new director of marketing and communication, has also newly come aboard at the well known manufacturer. Look at page 14.

Zuwachs erwirtschaftet und sich für die Zukunft bestens positioniert. Warum Frank Stratmann, Hauptgeschäftsführer des Einrichtungspartnerring VME, sonst noch zufrieden auf das abgelaufene Jahr schaut, erzählt er exklusiv im Gespräch mit MÖBELMARKT Daily. Siehe Seite 4. An increase generated and excellently positioned for the future. Why else Frank Stratmann, Managing Director of Einrichtungspartnerring VME, is looking back on 2016 satisfied, he tells in an exclusive interview with MÖBELMARKT Daily. Look at page 4.

Runde 3.000 qm nimmt das umfangreiche Portfolio von Himolla auf der imm cologne in Halle 6 ein. Eine der vielen Neuheiten ist eine patentierte Sprachsteuerung, die in verschiedene Modelle integriert werden kann. So stellt sich der Sessel ganz auf den individuellen Sitzkomfort des Benutzers ein. Siehe Seite 5. Around 3,000 sqm occupies the comprehensive portfolio of Himolla at the imm cologne in hall 6. One of the many novelties is the patented voice control, which can be integrated into various models. With this the armchair adapts itself to the perfect sitting comfort. Look at page 5.

VERKAUFSERLEBNIS

DER ZUKUNFT

Halle 9.1, Stand A33/B39

Halle 10.2 Stand M011

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

www.ada.at

Köln (as). Die Halbzeitbilanz von Gerald Böse, Vorsitzender der Geschäftsführung der Koelnmesse fällt erwartungsgemäß positiv aus. Nachdem, schon viele Besucher und Aussteller von einer guten und entspannten Messe sprachen, zeigt sich der Messechef ebenfalls zufrieden: „150.000 plus X war unser Besucherziel für die Messe und wir lagen an den bisherigen Tagen jeweils gut 4% über dem Vorjahr. Wenn das so bleibt, werden wir diese Marke knacken!“ In dem Zusammenhang betonte Böse noch einmal, wie stark die Messe zuletzt gewachsen sei: „Innerhalb von sechs Jahren konnten wir bei den Besuchern um mehr als ein Drittel zulegen. Das gibt es bei keiner anderen deutschen Konsumgütermesse!“ Der Zuwachs verteile sich gleichmäßig auf das Inland und das Ausland. Der spürbare Rückgang an Besuchern aus Osteuropa werde durch deutlich mehr Besucher aus Asien mehr als nur kompensiert. Das führt Gerald Böse auch auf den erneuten Quailitätssprung bei der Präsenta-


WETTBEWERBSVORTEIL bei GfMTrend kostenlose 5-Jahres Garantie auf Elektrogeräte

GEMEINSCHAFT AUF DEN PUNKT GEBRACHT. • TOP-RÜCKVERGÜTUNG • HÖHERE RENDITE • UNTERNEHMERISCHE FREIHEIT (KEINE ZUTEILUNG)

• MEHR MITBESTIMMUNG • SENSATIONELLES SORTIMENT • EXKLUSIVMODELLE • NULL RISIKO • KOSTENLOSE 5-JAHRES

d-Bistro n re T fM G im s n u ie S n Besuche Boulevard A008 1 25 7 1 3 9 5 7 1 0 : e in tl o h e Mess

GARANTIE AUF ELEKTROGERÄTE

• UMFANGREICHES

MARKETINGPAKET

Fakten, auf die Sie sich verlassen können!

GfM mbH & Co. Betriebs KG Donaustraße 15 93333 Neustadt/Donau Tel. 0 94 45 / 20 40 info@gfm-trend.de www.gfm-trend.de


3

|

MESSENEWS

T H U R S D AY

FAIR NEWS

Ausgezeichnete Möbelhäuser Award-Winning Furniture Stores Köln (sa). Seit nunmehr 17 Jahren verleiht der MÖBELMARKT in Zusammenarbeit mit der Frink Business GmbH auf der imm cologne die Auszeichnung „Kunden- und Serviceorientiertes Möbelhaus“. In diesem Jahr nahmen 137 Häuser im deutschsprachigen Raum teil. Sie wurden das ganze Jahr in unterschiedlichen Kategorien geprüft. Am Ende konnten sich 35 Möbelhäuser über die werbewirksame Auszeichnung freuen. Diese wurden am Mittwoch-Vormittag am Stand des MÖBELMARKT durch Michael Frink übergeben. Traditionell wird in diesem Rahmen auch der Top-Verkäufer geehrt. Dieses Jahr waren es Marcel Nasemann von Möbel Kreis Waldeck aus Korbach-Meineringhausen und Torsten Polzin von Polster Aktuell aus Essen, die mit sensationellen 98% fast alle Anforderungen erfüllten. Cologne (sa). For 17 years now, MÖBELMARKT, in cooperation with the Frink Business GmbH, has been presenting the “Customer- and ServiceOriented Furniture Store” award at the imm cologne. This year, 137 stores in the German-speaking area participated. Throughout the year, they were tested in various categories. At the end, 35 furniture stores were able to receive the award, which is also good advertising. The awards were presented by Michael Frink at the MÖBELMARKT stand on

Wednesday afternoon. Traditionally, the top salespersons are also honored at this time. This year they were Marcel Nasemann from Möbel Kreis Waldeck in Korbach-Meineringhausen and Torsten Polzin from Polster Aktuell in Essen – at a sensational 98%, they fulfilled the requirements almost perfectly. Photo: Meinardus

Aktualität pur Purely being up-to date

www.moebelmarkt.de

Mit Wirkung zum 1. Januar 2017 weiteres neues Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel (DGM): Die Hartmann Möbelwerke aus Beelen. Die Urkunden-Übergabe an den Massivholz-Spezialisten fand am gestrigen Mittwoch auf der imm cologne statt (v.l.n.r.): Geschäftsführer Bernhard Hartmann, Betriebsleiter Peter Hegemann und Vertriebsleiter Holger Hanhardt (ganz rechts) mit DGM-Geschäftsführer Jochen Winning (2.v.r.). With effect as of January 1, 2017, there is a further new member of the German Furniture Quality Assurance Association (DGM): Hartmann Möbelwerke from Beelen. The handover of the certificate to the solid wood specialist took place at the imm cologne yesterday (Wednesday) (f.l.t.r.): Managing Director Bernhard Hartmann, Operations Manager Peter Hegemann and Sales Manager Holger Hanhardt (on the far right) with DGM’s Managing Director Jochen Winning (2.f.r.). Photo: Schultheiß

Fortsetzung von Seite 1… tion zurück: „Sowohl bei der Küche als auch bei den Wohnmöbeln wurde in der Standgestaltung ein neuer Standard erreicht. Es gibt mehr Emotionen und weniger Abschottung“, so Böse. Gut für die Messe wie auch für die Möbelindustrie sei auch, dass die Trends inzwischen nicht mehr nur in Continued from page 1… number for each day. If it stays that way, we are going to break through that number!” In that connection, Böse emphasized once more how strongly the trade fair has grown recently: “Within six years, we have been able to increase the number of visitors by more than a third. That can’t be found at any other German consumer goods trade fair!” Growth is evenly divided between domestic and international visitors. The noticeable decrease in visitors from Eastern Europe is more than just compensated for by significantly higher numbers of visitors from Asia. Gerald

den Hallen 11 und 10 gesetzt würden, sondern auch in den Nordhallen direkt aufgegriffen würden. In Bezug auf die Küchenmesse LivingKitchen hob Böse noch einmal die Alleinstellung der Koelnmesse hervor: „Hier kann sich die Küche im Kontext des ganzheitlichen Wohnen präsentieren. Und wer das berücksichtigt, der wird auch Erfolg haben!“ Böse also attributes that to the new leap in the quality of the presentation: “Both in kitchens and in home furniture, the stand design has reached a new standard. There is more emotion and less separation,” says Böse. It is good for both the trade fair and the furniture industry that trends are no longer to be found only in Halls 11 and 10, but are also taken up right in the north halls. In respect to the kitchen trade fair LivingKitchen, Böse stressed the unique position of Koelnmesse once again: “Here, the kitchen can be presented in the context of integrated furnishing. And those who take that into consideration will also be successful!”

Gutgelaunt auf der Koinor-Standparty: Geschäftsführer Rainer Thiele und geschäftsführender Gesellschafter Gerd Bissinger (v.l.). Zur imm cologne wurde der Dining-Bereich mit einer spektakulären Standgestaltung (Design: Tamara Härty) eindrucksvoll in den Fokus gerückt. Mit der imm cologne zeigten sich die Verantwortlichen bei Koinor sehr zufrieden. Aus dem Handel habe es sehr gutes Feedback gegeben, insbesondere auch zum neuen Dining-Bereich mit gleich 18 frischen Serien. In a good mood at the Koinor stand party: Managing Director Rainer Thiele and Managing Partner Gerd Bissinger. At this year’s imm cologne, the dining area was an impressive center of focus with a spectacular stand design (design: Tamara Härty). The mangers at Koinor expressed great satisfaction with the imm cologne. There was very good feedback from retailers, especially about the new dining segment with 18 fresh new series. Photo: Höber


FAIR NEWS

MESSENEWS

M Ö B E L M A R K T DA I LY 2 0 17

4

Einrichtungspartnerring VME mit guten Zahlen Good figures for the VME Furnishing Partner Ring Köln (as). Der Einrichtungspartnerring VME kann auf ein gutes Geschäftsjahr 2016 zurückblicken. Das berichtete VME-Hauptgeschäftsführer Frank Stratmann im Gespräch mit dem MÖBELMARKT Daily auf der imm cologne. Flächenbereinigt haben die Mitglieder des Verbandes einen Zuwachs von rund 3% erwirtschaftet: „Unsere Mitglieder haben einen tollen Job gemacht und waren auf der Fläche sehr erfolgreich. Deswegen können wir auch zufrieden sein mit dem Jahr“, so Stratmann wörtlich. Unbereinigt stand beim Umsatz zwar noch ein Rückgang von etwa sechs bis sieben Prozent, aber damit habe man bereits einen Großteil der bekannten MitgliederAbgänge, die vor allem durch Unternehmensveräußerungen einzelner Gesellschafter zustande kamen, wieder

Hauptgeschäftsführer Frank Stratmann zeigte sich auf der imm cologne mit dem Geschäftsjahr zufrieden. Frank Stratmann, CEO of Einrichtungspartnerring VME, expressed satisfaction with the business year at the imm cologne. Photo: Schwarze

kompensieren können, so Stratmann. Deswegen sei man mit dem Ergebnis auch zufrieden, obwohl man natürlich auch in absoluten Zahlen gerne einen steigenden Umsatz erwirtschaftet hätte. Für die Zukunft sieht Stratmann seinen Verband und die Gesellschafter des VME bestens positioniert – nicht zuletzt durch die Handels- und Händlermarke Interliving, die der VME vergangenes Jahr vorstellte und die 2017 sowohl mit der Auslieferung der Ware als auch im Marketing durchstarten wird. Cologne (as). The Einrichtungspartnerring VME (Furnishing Partner Ring) can look back at a good business year for 2016. That was reported by VME CEO Frank Stratmann in a conversation with MÖBELMARKT Daily at the imm cologne. The members of the as-

sociation achieved like-for-like growth of about 3%: “Our members have done a great job and were very successful on the floor. So we can be satisfied with the year as well,” are Stratmann’s words. For the unadjusted turnover, there was still a decline of about six to seven percent, but that was already used to compensate for a large share of the known member losses, which came about primarily through the sales of companies by individual members, according to Stratmann. So the VME is satisfied with the results, although it would naturally have liked to achieve rising turnover in absolute numbers as well. Stratmann sees his association and the members of the VME as optimally positioned – not last because of the Interliving trade and retailer brand, which was introduced by the VME last year and should start off strong with both the delivery of goods as well as marketing in 2017.

Eine Küche würde Peter Maly noch machen … Peter Maly Would Still Like to Design a Kitchen … Köln (cmm). „Peter Maly hat Möbel entworfen, die das deutsche Wohnen verändert haben“, mit diesen Worten führte Journalistin und Moderatorin Barbara Friedrichs einen der bedeutendsten Designer zu ihrem gemeinsamen Gespräch bei „Designer‘s Voice“ auf der Bühne Halle 3.1 ein. Maly, der eigentlich Architekt werden wollte, begann seine Karriere als Kopf des Innenarchitektenteams von „Schöner Wohnen“. Sein Credo schon damals: „Die Qualität eines Design-Entwurfs muss über Jahre und Jahrzehnte beim Publikum ankommen“. Damit das so bleibt, hat er eine einfache Empfehlung an Designer und Hersteller: „Man muss sein Design auch pflegen“, ist der heute 80-Jährige überzeugt, „aber das geht nur mit Goodwill von beiden Seiten.“ Als lobendes Beispiel berichtete er von seiner Zusammenarbeit mit Lignet Roset, bei denen er die Metamorphose des „Maly-Bett“ zum „Maly-Bett 2“ intensiv begleitet hatte. „Reine Funktion ist langweilig, da muss immer ein ansprechendes Design dazu und die Qualität von Entwurf und Materialien muss einfach stimmen“,

ist der ursprünglich aus Böhmen stammende Maly fest überzeugt. Umgekehrt sieht er natürlich auch die Wichtigkeit der Funktion: „Möbel als reines Kunstobjekt finde ich suspekt.“ Der gelernte Schreiner und studierte Innenarchitekt arbeitet auch heute noch täglich im eigenen Studio, denn „Skizzieren ist meine Ausdrucksweise.“ Oder er geht seiner Leidenschaft, dem Kochen, nach. Was möchte er unbedingt als Designer noch gestalten? „Eigentlich bin ich ganz zufrieden mit meiner Lebensleistung. Aber eine Küche, die habe ich noch nie gemacht. Das wäre noch mal eine Idee.“ Cologne (cmm). “Peter Maly created furniture that have changed the German aspect of living”, journalist and hostess Barbara Friedrichs used those words to introduce one of the most important designers for their interview at “Designer’s Voice” on the stage of hall 3.1. Maly, who originally wanted to become an architect, started his career as the head of an interior design team for “Schoener Wohnen”. His credo back then: “The quality of a design has to attract an audience for years and

decades”. In addition, he has a simple recommendation for designers and producers as he continues to be convinced that, “You also have to maintain your design, but that only works with goodwill on both sides.” As praising example he talked about his cooperation with Interluebke. He intensely facilitated the metamorphosis of “Maly-Bett” to the “Maly-Bett 2” with the company. “Pure function is boring, it always has to be accompanied with an attractive design and the quality of engineering and materials has to be a match”, says Maly confidently, who is originally from Bohemia. In reverse, he also sees the importance of function: “Furniture that are just art objects are suspect in my opinion.” The trained carpenter and interior designer still works in his studio everyday, because “creativity is my manner of expression.” He also is known to pursue his other passion, cooking. What does he absolutely still want to create as a designer? “I am actually pretty satisfied with my performance in life. But a kitchen, I have never done. That would be an idea.” Photo: Meinardus


5

|

MESSENEWS

T H U R S D AY

FAIR NEWS

Katrin de Louw: Trends bei Farbe und Design Katrin de Louw: Trends at Color and Design

Der neue sprachgesteuerte Sessel von Himolla. The new voice-controlled armchair of Himolla. Photo: Höber

Himolla: Die Sessel-Innovation Himolla: The Armchair Innovation Köln (hoe). „Mit dem Sessel auf Du und Du“ – der neue sprachgesteuerte Sessel von Himolla wird vom Benutzer programmiert und stellt sich ganz auf dessen perfekten Sitzkomfort ein. Das patentierte System ist eine echte Innovation und erregte große Aufmerksamkeit auf der imm cologne. Die Sprachsteuerung lässt sich in verschiedene Sessel integrieren, wie zum Beispiel in den „Easy Swing“. Auf rund 3.000 qm Ausstellungsfläche zeigt Himolla in Halle 6 sein umfassendes Produktportfolio. Ein großer Schwerpunkt ist das Relax-Sessel-Programm in einer Riesenvielfalt an Modellen. Neu ist der Bereich „Comfort media“ mit extra-komfortablen Polsterliegen für entspannte TV-Abende. „Ultimatives Relaxvergnügen“ bieten auch die Programme „Cumuly Comfort“ und „Planopolymotion.

Cologne (hoe). “On familiar terms with the armchair” – the new voice-controlled armchair of Himolla is programmed by the user and entirely adapts itself to his/ her perfect sitting comfort. The patented system is a true innovation and attracted a lot of attention at the imm cologne trade fair. The voice control can be integrated into various armchairs, like for example into the “Easy Swing”. On around 3,000 sqm of exhibition space in Hall 6, Himolla presents their comprehensive product portfolio. One major focus is on the relax-armchair program in a huge variety of models. New is also the “Comfort media” area with extra-comfortable upholstered loungers for relaxing evenings in front of the TV. “Ultimate joy of relaxation” is also offered by the programs “Cumuly Comfort” and “Planopolymotion”.

Halle 10.1 Stand D10 und D19

Köln (cmm). Kuschelig war es beim Vortrag von Katrin de Louw (Foto), Inhaberin der Agentur Trendfilter. Der Titel „Möbeldesign 2017 – 2019 – Trends, die die Branche bewegen“ hatte für einen vollbesetzten Saal bei „The Stage“ gesorgt. „Vier Eselsbrücken“ für die Entwicklung der kommenden zwei Jahre gab Katrin de Louw den Zuhörern auf den Weg. Mit „Nordic Lightness“ beschreibt sie die Mobilität und Flexibilität vor allem junger Menschen. Orientiert an Skandinavien zeigen sich Möbel künftig leicht und hell, in Hölzern und mit teils knalligen Akzenten. Dabei müssen sie möglichst mobil und flexibel sein. Das Gegenstück bildet die „Attentive Reduction“, hinter der sich Entschleunigung und Rückbesinnung auf die eigenen Sinne verbirgt. Nachhaltigkeit ist hier Pflicht, ebenso wie Regionalität und Authentizität. Unter „Mix to fit“ fasst de Louw die Vielfalt zusammen, die sich künftig auch immer stärker äußern wird. Urbanisierung und Globalisierung sind die Schlagworte und in dieser Welt sucht sich der Konsument seinen eigenen Stil bunt zusammen. Den demographischen Wandel spiegelt „New Past Century“ wieder: Die eher ältere Zielgruppe wünscht sich Sicherheit und nachhaltiges Design. Mit Reminiszenzen an die 50er- und 60erJahre kommen hier Nußbaum, Kristallglas und Parkett zurück, vor allem in dunklen Farben. Cologne (cmm). It was cozy during the presentation of Katrin de Louw (Photo), owner of the Trendfilter agency. The title “Möbeldesign 2017 – 2019 – Trends, die die Branche bewegen” (Fur-

niture Design 2017–2019 – Trends that move the industry) had provided for a packed hall at “The Stage”. Katrin de Louw gave the audience “four mnemonics” for the development over the next two years. With “Nordic Lightness”, she describes the mobility and flexibility of above all young people. Oriented by Scandinavia, furniture presents itself light and bright in the future, made of woods and with partially gaudy accents. In its function it must be preferably mobile and flexible. The counterpart to that forms “Attentive Reduction”, which stands for deceleration and return to one’s own

senses. Here, sustainability is mandatory, just as regionalism and authenticity. Under “Mix to fit”, de Louw summarizes the variety, which in the future will also be increasingly expressed. Urbanization and globalization are the keywords, and in this world, the consumer picks and mixes his/her own style him-/ herself. The demographic change is reflected by “New Past Century”: the rather older target group wishes for security and sustainable design. With reminiscences to the 50’s and 60’s, here, walnut, crystal glass and parquet are returning, above all in dark colors. Photo: Meinardus

www.huelsta.com


» Für mich ist Interliving ein Weg n a ß a M he ho as d ft ha ub a gl en d un K n unsere , ln te it rm ve zu ng ru ie nt ie or ce vi er S Kunden- und « b. er ew tb et W en d ls a t ch a m er ss das uns be Ich bin dabei! Helmut Hagner pe Unternehmensleitung Frey Handelsgrup

Interliving ist eine der ersten Warenmarken, die gleichzeitig Händlermarke ist. Als glaubhaftes Qualitätssiegel stellt Interliving die Stärken der Händler in den Fokus.

Werden Sie Teil von Interliving! www.interliving.de www.einrichtungspartnerring.com


7

|

T H U R S D AY

MESSENEWS

FAIR NEWS

„Bridge 2.0“ wächst in den Wohnraum “Bridge 2.0” Is Growing into the Living Space Köln (as). Mit dem Programm „Bridge 1.0“ hat Loddenkemper zur Hausmesse seine Vision von einer modernen Schranklösung präsentiert, die den Wohn- und den Schlafraum miteinander verbindet. Als Raumteiler platziert, ist „Brigde“ auf der einen Seite

Schlafzimmer, auf der anderen Seite Wohnwand. In der Version „Bridge 2.0“ wächst das Programm jetzt weiter in das Wohnzimmer. Es wurde um reine Wohnraumtypen ergänzt – unter anderem mit integrierten Tischlösungen. Damit wird aus „Bridge“ noch

„Bridge 2.0“ verbindet den Schlafmit dem Wohnraum und schafft dabei reichlich Stauraum. “Bridge 2.0” connects the bedroom with the living space and in that creates plenty of storage space. Photos: Schwarze

mehr eine perfekte Lösung für Appartements und Lofts, in denen Wohnbereiche ineinander übergehen und trotzdem viel Stauraum benötigt wird. Cologne (as) With the “Bridge 1.0” program, Loddenkemper presented their vision of a modern cabinet solution, which interconnects the living space and the bedroom, at their in-house exhibition. Positioned as a room partition, “Bridge” is a bedroom

closet on one side, and a wall unit on the other. In the version “Bridge 2.0”, the program is now growing further into the living room. It was amended by pure living room types – among other things, with integrated table solutions. Thus, “Bridge” becomes even more a perfect solution for apartments and lofts, where the living areas merge and a lot of storage space is still required.

Immer einen Schritt voraus. Always one step ahead.

www.kuecheundbadforum.de

Leiser Optimismus in der Schweiz – trotz weiter negativer Entwicklung 2016 Cautious Optimism in Switzerland – Despite Continuingly Negative Development 2016 Köln (cmm). Die Zahlen, die Kurt Frischknecht (Foto) als Geschäftsführer vom Verband Schweizer Möbelhandel und -industrie „möbelschweiz“ für das abgelaufene Jahr 2016 präsentierte, erscheinen nach wie vor unter dem negativen Vorzeichen der Aufhebung des Mindestkurses zum Euro vor zwei Jahren. Nichtsdestotrotz entwickelt die Schweizer Möbelbranche langsam wieder Optimismus – nicht zuletzt auch dank eigener Initiativen. Doch zunächst der Rückblick: Das Jahr 2016 war für den Schweizer Detailhandel erneut herausfordernd. Der Absatz des Marktes „Wohnungseinrichtung“ reduzierte sich 2015 nochmals um 3% auf 3.85 Mio. Sfr. Die realen Detailhandelsumsätze stiegen Ende November 2016 dagegen erstmals wieder um 0,9% gegenüber dem Vorjahr. Insgesamt dürfte sich der Wert der Schweizer Auslandeinkäufe gemäß neuesten Schätzungen (stationär und online) bei annähernd 10 Mrd. Sfr. eingependelt haben. Die wertmäßigen Exporte der schweizerischen Möbelindustrie haben im gleichen Zeitraum um 2,2% abgenommen (Menge plus 1,2%), die Importe haben um 3,8% zugenommen (Menge plus 0,9%). Der Marktanteil der importierten Möbel dürfte sich damit auf ca. 70% erhöht haben. Die verhaltene Konsumentenstimmung, die zaghaft

bessere Konjunkturentwicklung und durch den überbewerteten Schweizer Franken, der aber immer noch robusten Bautätigkeit, geht die Schweizer Möbelindustrie von einer insgesamt stagnierenden Entwicklung in den kommenden Monaten aus. Trotz dieser momentan schwierigen Rahmenbedingungen gilt „Swissness“ auf europäischen Märkten bei Möbeln als sexy und auch in schwierigen Zeiten für anspruchsvolle Märkte attraktiv. Deshalb will möbelschweiz als Dachverband mit der Einführung des neuen Labels „création suisse“ die hohe Qualität und das große kreative Potenzial Schweizerischen Designs unterstreichen. Cologne (cmm). The figures, which Kurt Frischknecht (Photo) as Managing Director of the Association of the Swiss Furniture Trade and Industry “möbelschweiz” presented for the past year of 2016, still appear to be suffering from the adverse impact of the suspension of the minimum rate to the Euro two years ago. Nevertheless, the Swiss furniture industry is slowly starting to develop optimism again – not least also thanks to own initiatives. But first a review: “The year of 2016 was a challenging one for the Swiss retail trade again.” In 2015, the sales of the “home furnishings” market dropped once again by 3 % to 3.85 billion CHF.

SOFAS FOR FRIENDS HALL 10.2 STAND N/O 11

www.koinor.com

The real retail trade sales, on the other hand, increased again by 0.9 % at the end of November 2016, for the first time compared to the previous year. On the whole, according to latest estimates (stationary and online), the value of Swiss foreign purchases seems to have settled at approximately 10 billion CHF. The exports, in terms of value, of the Swiss furniture industry decreased by 2.2 % over the same period (quantity plus 1.2 %), while imports increased by 3.8 % (quantity plus 0.9 %). The market share of imported furniture should thus have increased to approx. 70 %. With the restrained consumer sentiment, the tentatively better economic development and due to the overrated Swiss franc, but the still robust construction activity, the Swiss furniture industry assumes an overall stagnating development over the months to come. Despite these currently difficult outline conditions, for furniture, “Swissness” is considered sexy on European markets and also in difficult times attractive for demanding markets. Therefore, with the introduction of the new label “création suisse”, “möbelschweiz”, as the umbrella association, wants to underline the high quality and the enormous creative potential of Swiss design. Photo: Meinardus

NEW!

KOINOR DINING ENJOY W ITH FRIENDS


FAIR NEWS

MESSENEWS

M Ö B E L M A R K T DA I LY 2 0 17

8

Leolux: Einzigartige Erlebniswelten Leolux: Unique Worlds to Experience Köln (hoe). Für die Premium-Interieurmarke Leolux hat der renommierte Designer Edward van Vliet vier neue Welten kreiert und in eine distinguierte Kollektion voller Wärme und Emotionen transferiert. Mit originellen Stoffen, individuellen Dessins und außergewöhnlichen Farbkompositionen hat er existierenden Entwürfen einen völlig neuen Look mitgegeben. Er hat Details verändert und mit Textilien wie Plaids, Carpets und Pillows sowie kleinen Tischen und Bodenkissen vier einzigartige Er-

lebniswelten geschaffen. Mit klarem Blick auf die Zukunft gerichtet, hat Leolux mit Edward van Vliet zudem sein Kollektions-Portfolio leicht modifiziert, modernisiert und erweitert, um auch den individuellen Ansprüchen neuer Zielgruppen gerecht zu werden. Cologne (hoe). For the premium interior brand Leolux, the renowned designer Edward van Vliet has created four new theme worlds and transmitted them to a distinguished collection full of warmth and emotion. With novel fabrics, dis-

tinctive patterns, and extraordinary color compositions, he has given existing designs a completely new look. He has changed details and created four unique worlds to experience with textiles such as plaids, carpets and pillows, as well as small tables and floor cushions. With a clear focus on the future, Leolux has also slightly modified, modernized, and expanded its collection portfolio with Edward van Vliet in order to fulfill the specific wishes of new target groups as well.

Botschafterinnen des kulturellen Austausches (v.l.): die Studentinnen Theresa Simon, Annette Strack und Lena Munzert. Ambassadors for cultural exchange: (left to right) the students Theresa Simon, Annette Strack, and Lena Munzert. Photo: Henjes

Blick in die Zukunft in Halle 3.1 View of the Future in Hall 3.1

Eine der vier neuen Welten, die Designer Edward van Vliet für Leolux entworfen hat. One of the four new worlds, designed by Edward van Vliet for Leolux. Photo: Leolux

Tojo-steh – (fast) unendliche Dimensionen

Köln (kh). In Halle 3.1 basteln die Pure Talents an der Zukunft des Interior Designs. Hier werden nicht nur die Gewinner des Pure Talent Contests ausgestellt, sondern hier präsentieren sich auch viele Fachschulen. So gibt es ganz neu ausstellende Hochschulen aus Korea mit – für unseren Begriff – wagemutigen Designs, Studierende der Angewandten Kunst Schneeberg mit Wohnobjekten aus einem neuen, filzartigen Material oder eine bemerkenswerte Kooperation der Fachhochschule Coburg mit der Shanghai Art & Design Academy. Die chinesischen Studierenden haben Möbel aus Holz entworfen, für die die Studierenden aus Coburg dann einen kompletten Markenauftritt inklusive des eingesetzten Messestands gestaltet haben. Besucher konnten sich – wie auf vielen anderen Ständen der imm cologne – fotografieren lassen und wurden dann eine sehr gelungene Collage der Menschen und Kulturen integriert.

Tojo-steh – (Almost) Infinite Dimensions Köln (cmm). Bei seinem 17. Auftritt in Köln überrascht Tojo mit einem simplen, durchdachten Schrankkonzept, dem „Tojo-steh“. In Anlehnung an Blech-Spind-Schränke zeigt sich „Tojo-steh“ kompakt und zugleich geräumig. Und er kann beliebig erweitert oder ergänzt werden. Der Schorndorfer Hersteller bleibt damit seinem Credo treu, das die Möbel kein Element aufweisen, dass ohne Funktion ist. Reduziert auf die wesentlichen Formen und Funktionen, zeitloses Design und eine Balance aus Ökonomie und ökologischer Verträglichkeit zeichnen die Möbel von Firmengründer Gerald Schatz aus. Durch die fast schon minimalistische Herangehensweise ist Tojo inzwischen auch beliebte Anlaufstelle für Designer, die Herausforderungen lieben. So entstand auch als Neuestes das bereits mehrfach prämierte Bett „Tojo-par-

allel“ der Mainzer Innenarchitekturstudentinnen Nora Große und Alisha Hauk. Die kreative Arbeit überlässt Gerald Schatz ausdrücklich den Designern. Sein Unternehmen hilft dann, das Möbelstück für die Serienproduktion vorzubereiten, produziert wird hauptsächlich bei bewährten Partnern in Norditalien. Ein weiterer Pluspunkt freut vor allem die Händler und Versender: Auch die Verpackung ist genau durchdacht und immer platzsparend. Cologne/Schorndorf (cmm). For its 17th appearance in Cologne, Tojo has provided a surprise with “Tojo-steh” – a simple, well-considered cabinet concept. In the style of a metal locker cabinet, “Tojo-steh” is compact and roomy at the same time. And it can be expanded or supplemented as desired. The Schorndorf producer remains true to his credo that furniture shouldn’t have any elements without a function. Reduced to

www.interzum.de

www.interzum.com

Möbelfertigung Innenausbau Köln

Furniture production Interiors Cologne

Die Zukunft beginnt hier. The future starts here.

interzum

16. –19.05. 2017

Koelnmesse GmbH, Messeplatz 1, 50679 Köln, Germany Tel. +49 1806 077 050*, Fax +49 221 821-99 1210, interzum@visitor.koelnmesse.de * 0,20 Euro/Anruf aus dem dt. Festnetz; max. 0,60 Euro/Anruf aus dem Mobilfunknetz

the essential forms and functions, timeless design and a balance of economy and ecological compatibility characterize the furniture from company founder Gerald Schatz. Because of its already almost minimalistic approach, Tojo has meanwhile also become a popular contact point for designers who love challenges. One of the latest creations, for example, is the “Tojo-parallel” bed by Nora Große and Alisha Hauk, interior architecture students from Mainz, which has already won several awards. Gerald Schatz explicitly leaves the creative work to the designers. Then his company helps prepare the piece of furniture for serial production, while production is primarily carried out by proven partners in northern Italy. Another plus makes especially retailers and shippers happy: The packaging is also thought out in detail and always has a space-saving design. Photo: Tojo

World’s Leading Eve n t

Cologne (kh) In Hall 3.1, Pure Talents are working on the future of interior design. Not only the winners of the Pure Talent Contest are being exhibited there, but many professional schools are also presenting their programs. For example, there are professional schools from Korea that are exhibiting for the first time with – for us – daring designs, students from the Faculty of Applied Arts in Schneeberg with furnishing objects made out of a new felt-like material, and a striking cooperation of the Coburg University of Applied Sciences with the Shanghai Art & Design Academy. The Chinese students have designed wooden furniture, for which the students from Coburg have created a complete brand appearance including the trade fair stand used. Visitors could be photographed – as at many other stands at the imm cologne – and then were integrated into a very successful collage of people and cultures.


9

|

MESSENEWS

T H U R S D AY

FAIR NEWS

ADA: Komplette Markenvielfalt ADA: Complete Brand Diversity Köln (hoe). Mit dem neu arrangierten Messestand M011 in Halle 10.2 verleiht der österreichische Polstermöbelund Bettenhersteller ADA dem kompletten Spektrum seiner Markenvielfalt – auf 1.200 qm – frische Impulse. Mit hochwertiger Verarbeitung, nachhaltigen Materialien und zeitlosem Design zelebriert die „Terra“-Kollektion von ADA Austria premium natürliches Wohnen in seiner schönsten Form. Neben Polster-Highlights wie „Trentino” und „Stockholm” in dezentem MidCentury-Charme steht dieses Jahr auch der Dining-Bereich im Fokus. Gleich im Eingangsbereich präsentieren sich in stilvoller Atmosphäre die Lizenzmarken Rosenthal, Joop! und Tom Tailor mit ihren exklusiven Modellen. Spannend ist auch die neue Kooperation, die erstmals auf der imm präsentiert wird: Gemeinsam mit Deutschlands größtem Schuhhersteller Birkenstock hat ADA Schlafsysteme in PremiumQualität entwickelt. Zu sehen gibt es die exklusiven Betten, Matratzen und

Lattenroste am Birkenstock-Stand L021 in Halle 10.2. „Unser Messeauftritt unterstreicht die strategische Ausrichtung der Markenund Produktdiversifizierung unseres Unternehmens“, erklärt ADA-Vorstand Gerhard Vorraber. „Mit den Produktinnovationen ist ADA bestens gerüstet, um sein solides Wachstum auch 2017 fortsetzen zu können.“ Cologne (hoe). With the newly arranged trade fair stand M011 in Hall 10.2, the Austrian upholstered furniture and bed manufacturer ADA gives the complete spectrum of its brand diversity fresh impetus – on 1,200 sqm. With high-quality processing, sustainable materials, and timeless design, the “Terra” collection of ADA Austria premium celebrates natural living in its most beautiful form. Beside upholstery highlights like “Trentino” and “Stockholm” with their discrete mid-century charm, one focus this year is also on the dining area. Right in the entrance area, the license

In stilvoller Atmosphäre präsentieren sich die Lizenzmarken Rosenthal, Joop! und Tom Tailor auf dem Stand von ADA in Halle 10.2. In a stylish atmosphere, the license brands Rosenthal, Joop! and Tom Tailor present themselves at the stand of ADA in Hall 10.2. Photo: Höber

which is presented at the imm for the first time: together with Germany’s biggest footwear manufacturer Birkenstock, ADA developed sleeping systems in premium quality. The exclusive beds, mattresses and slatted frames can be seen at the Birkenstock stand L021 in Hall 10.2.

brands Rosenthal, Joop! and Tom Tailor present themselves with their exclusive models in a stylish atmosphere. Exciting is also the new cooperation,

“Our trade fair appearance underlines the strategic orientation of the brand and product diversification of our company”, explains ADA Board Member Gerhard Vorraber. “With the product innovations, ADA is excellently equipped to be able to continue their solid growth in 2017, too.”

ONLINE AUCTION!

Habufa: Noch mehr Emotion | Habufa: Even More Emotion Köln (gs). Habufa präsentiert diesmal seine vier Labels „Habufa“, „CoCo Maison“, „Henders & Hazels“ und „Xoon“ nochmals deutlich stimmungsvoller. Zu den Highlights der freien

Kollektion „Habufa“ gehören eine Serie mit geprägtem 3D-Furnier sowie das neue Tischsystem „Maestro“. Gerade auch „Xoon“ wurde zudem nochmals deutlich stimmungsvoller inszeniert.

Cologne (gs). Habufa is presenting its four labels, “Habufa”, “CoCo Maison”, “Henders & Hazels”, and “Xoon” in a way that is even more impressive this time. The highlights of the “Habufa” collection include a series with embossed 3D veneer as well as the new “Maestro” table system. In particular, “Xoon” is being shown in an even more atmospheric setting. Besonders das exklusiv vermarktete Label „Xoon“ wurde diesmal nochmals deutlich stimmungsvoller inszeniert: Oliver Frommhold, verantwortlich für Deutschland. In particular, the exclusively marketed label “Xoon” is being presented in an even more atmospheric setting this time: Oliver Frommhold, responsible for Germany. Foto: Schultheiß

K+W: Wohnbilder präsentiert K+W: Presenting Harmonious Interiors Köln (hoe). Stimmige Wohnbilder präsentiert der oberfränkische Polstermöbelhersteller K+W auf seinem Stand in Halle 6. Die farblich passenden Beimöbel sind genau abgestimmt auf die Polstergarnituren und ergänzen diese als kleine Hocker oder legere Poufs, die – versehen mit einer Glasplatte – auch als Beistelltischchen dienen. Zu den Highlights gehört das modulare Programm „Quantum“, das mit seiner 1,5-Sitzigkeit über großzügige Sitzflächen verfügt. Die asymmetrischen Formen sorgen für eine lässige Anmutung und die zurückgesetzten Füße geben den Sofas einen schwebenden Charakter. „Natürlich ist hier die K+WDNA implementiert, also der typische softe Sitzkomfort“, wie Vertriebsleiter Thomas Jäger anmerkt. „Und das Programm hat einen demokratischen Charakter, denn hier kann man auf jedem Sitz liegen, lümmeln, fläzen. Kurzum: Erschwinglicher Luxus für jedermann.“ Cologne (hoe). At its stand in Hall 6, the upper Franconian upholstered fur-

niture manufacturer K+W is presenting harmonious interiors. The color-coordinated occasional furniture goes perfectly with the upholstered furniture and complements it as small stools or casual pouffes that – with a glass plate on top – can also serve as small side tables. One of the highlights is the “Quantum” modular series, which offers a generously sized seating area of 1.5 seats. The

asymmetric forms make a casual impression and the legs are placed further back, so the sofas almost seem to float. “Of course the K+W DNA can also be found here – the typical soft seating comfort,” as Sales Director Thomas Jäger remarks. “And the series has a democratic character because every seat can be used to lie, loll, or lounge on. In short: affordable luxury for everyone.”

ION T C U A Y C N E V INSOL & Co. KG GmbH Nolte-Möbel 19.01. - 21.02.2017

Over 1,500 lots in this sale including: • • • • • • • • • • • • • • • •

Ima Combima K II R80 220 CNC machining centre Ima BIMA 610/V 140/600 CNC machining centre MAW Nottmeyer D-08-2/9 CNC drilling machine Heesemann LSM 4 Plate grinding machine Hymmen CLX-2 paint application unit Rippert DCK5000 drying kiln Ima BIMA 410 CNC machining centre Ima Novimat Concept L 5325 edge gluing machine Doosan B18T-7E electric forklift Ima Advantage 600 edge gluing machine Ima BIMA 610 CNC machining centre Josting paper cutting machine Kuper KFE-TAN2 1600/450 film packaging system Standing racks Toyota 7FBMF25 electric forklift Altendorf F-45 sliding table circular saws

and many other interesting lots!

for more informations use this QR-Code:

Das modulare Programm „Quantum“ bietet eine große Variantenvielfalt. The modular “Quantum” series offers a wide variety of models. Photo: Höber

REGISTER. BID.

dechow.de


FAIR NEWS

MESSENEWS

M Ö B E L M A R K T DA I LY 2 0 17

Franz Bahlmann (KüchenTreff) und Cord Vogelsänger.

Sabine Schmiedl (MÖBELMARKT) und PR-Beraterin Dagmar Thalau.

Michaela Höber (MÖBELMARKT) mit Patricia Fritzsche und Erdmann Kilian (Messe Frankfurt).

Annie Schifflers, Helmut Merkel (MÖBELMARKT) und Gaetan Ménard (Espritmeuble).

Auch hochrangige Vertreter der Indonesischen Rattan-Möbel-Industrie waren zu Gast beim MÖBELMARKT.

Gerald Böse (Koelnmesse) und Gerald Schultheiß (MÖBELMARKT)

Lars Bornschein (Hausmesse Süd) und Gerrith Horndasch (MÖBELMARKT)

Arnd Schwarze (MÖBELMARKT)und Nicole Mentzen (2020-Technologies).

Bernd Schäfermeier und Maximilian Richter (Messe Ostwestfalen) mit Gerald Schultheiß (MÖBELMARKT).

10


11

|

MESSENEWS

T H U R S D AY

FAIR NEWS

Moderne Zeiten auf der imm cologne.

MÖBELMARKT-Geschäftsführer Andreas Müller-Buck, Ehepaar Espenhahn (Schöner Wohnen), Christian Derler (ADA).

MÖBELMARKTVerleger Franz Schäfer und Manfred Joost. Ehepaar Härtl, Dr. Werner Hartl mit Joachim Herrmann (GfM) und Gattin.

MÖBELMARKT Bildergalerie

Arnd Schwarze (MÖBELMARKT) und Bernard Deheeger (Belgofurn).

Gerald Schultheiß (MÖBELMARKT) mit Manuel Dürer, Michaela Götze, Dr. Marc Zgaga und Tim Geier vom Mittelstandsverbund ZGV.

MÖBELMARKT-Verleger Klaus RItthammer, Oliver Bialowons (Hülsta).

Ralf Engelmann, Christoph Hefer und Andreas Willam (Impuls-Küchen).

Lars Erdmann (ArteM ) und Arnd Schwarze (MÖBELMARKT).


TRENDS & MODELS

TRENDS & MODELLE

M Ö B E L M A R K T DA I LY 2 0 17

12

Multifunktional – Der pfiffige „Bottle Stool“ des Designer-Duos Kranen/Gille macht sich gleich doppelt nützlich: als extravaganter Hocker und als Flaschenhalter. Auf der imm cologne wird erstmalig die Lifestyle-Marke Pode einem internationalen Publikum vorgestellt – entwickelt und produziert von Leolux. Multifunctional – The ingenious “Bottle Stool” by the designer duo Kranen/Gille makes itself useful in two ways: as a striking stool and as a bottle holder. At the imm cologne, the lifestyle brand Pode is being introduced to the international public for the first time – developed and produced by Leolux. Photo: Pode

Umarmend – Die neue „Vuelta“-Kollektion ist durch eine Zusammenarbeit zwischen dem spanischen Künstler Jaime Hayon und der österreichischen Manufaktur Wittmann entstanden. Drehung, Wende, Rückkehr – dies sind die Bedeutungen des spanischen Wortes Vuelta. Spielerisch dreht sich die Rückenlehne um die Ecke, wird zur Armlehne, setzt sich fort, um den Sitzenden zu umschließen, wie in einer Umarmung. Hugging – The new “Vuelta” collection has originated from a cooperation between the Spanish artist Jaime Hayon and the Austrian manufacturer Wittmann. Rotation. Turn. Return – these are the meanings of the Spanish word Vuelta. Playfully the backrest turns around the corner and becomes an armrest and continues to embrace the sitting person like giving him a hug. Photo: Wittmann

EYECATCHER 2017 Einladend – Das neue Dining-Sofa „Joline“ ermöglicht aufgrund weicher, flauschiger Kissen ein komfortables Sitzen am Esstisch. Besonderes Designmerkmal ist die Holzreling auf der Rückseite, die den tragenden Rückenkissen optisch und konstruktiv Halt gibt. Dazu passen die neuen, designorientierten Esstische, wie z. B. der schlichte, archaisch wirkende Massivholztisch „Estudio“. Inviting – The new dining sofa “Joline” allows you to sit comfortably at the dining table thanks to soft and fluffy cushions. A special design element is the wooden railing at the back, which supports the sustaining back cushions visually and constructively. The new design-oriented dining tables, such as the modest and archaic solid wood table “Estudio”, are a perfect match. Photo: Girsberger


13

|

T H U R S D AY

TRENDS & MODELLE

TRENDS & MODELS

All-Black-Look – Die Müller Möbelfabrikation sieht Schwarz, aber mit ganz viel Klasse. Ausgefallen und geschmackvoll wirkt der „Beistelltisch LH12“ mit schwarzer Lackierung. Der Mix von Holz und Metall ist immer eine spannende Sache und sieht hier besonders edel aus. Welche Trendfarben das Unternehmen noch für 2017 im Gepäck hat, sehen Sie in Halle 11.2. All-black look – Things look black for Müller Möbelfabrikation, but with a lot of class. The “LH12” coffee table makes an extraordinary and tasteful impression with a black finish. Mixing wood and metal is always exciting and looks especially elegant here. In Hall 11.2, you can see the other trend colors the company has in store for 2017. Photo: Müller Möbelfabrikation

Kontraststark – Der Beistelltisch „Blow“ aus der Feder von Stephan Veit vereint die Kombination zweier Materialien: Stein und Glas. Der Fuß aus Naturstein ist der perfekte Konterpart der Oberseite, die in einem aufwendigen Verfahren aus mundgeblasenem Glas gefertigt wird. Der Glaskörper bietet spannende Durchblicke, egal ob transparent oder farbig-transluzent. Strong contrasts – The side table “Blow” by Stephan Veit combines two materials: stone and glass. The foot is made of natural stone and forms the perfect counterpart to the plate, which is elaborately manufactured of mouth-blown glass. The glass body, transparent or colored and translucent, offers exciting insights. Photo: Draenert

Fröhlich – Das mitwachsende Kinderzimmer „Olaf“ zeigt sich im skandinavischen Stil mit hochwertig weiß lackierten Fronten und einem Rahmen im Dekor „Luna Elm“. Abgerundet wird das Zimmer durch die neue Baby-Home-Kollektion „Indibär“ mit dem kleinen, fröhlichen Indianer und einem sanften Farbenmix aus Taupe, Weiß und gezielt platzierten bunten Akzenten in Trendfarben. Happy – The growing children’s room “Olaf” is presented in a Scandinavian style with high-quality fronts, painted in white, and a frame in “Luna Elm” décor. The room is finished by the baby-home collection “Indibaer” with the small and happy Indian and a soft color mix of taupe, white and specific placed colorful accents in trend colors. Photo: Roba

Gestalterisch – Wie elegante, möbelhafte Leuchten und Lichtmöbel mit fein integrierter Lichttechnik aussehen können, zeigt Gera Leuchten auf der imm cologne. Die Produkte verbinden statisch tragende Elemente in Form von Regalen mit der Funktion der Raumausleuchtung. Die neuesten Lichtmöbel-Entwürfe, wie z. B. das minimalistische Lichtregal, stehen für klare, reduzierte Formen, edle Materialien und Eleganz. Creative – Gera Leuchten shows at the imm cologne how elegant, furniture-like lamps and light furnitures can appear with intricate lighting technology. The products combine load-bearing elements such as shelves with the function of room illumination. The latest light furniture designs, such as the minimalistic light shelf, stand for clear and reduced forms, premium materials and elegance. Photo: Gera Leuchten


FAIR NEWS

MESSENEWS

M Ö B E L M A R K T DA I LY 2 0 17

14

ÖkoControl Ausstellung im Carlswerk ÖkoControl Exhibition at Carlswerk Köln (as). Größer, umfassender und konzentrierter als je zuvor fällt die diesjährige Präsentation der ÖkoControl/Verband ökologischer Einrichtungshäuser aus. Während man in den letzten Jahren parallel zur imm cologne beim lokalen Verbandsmitglied Biomöbel Genske ausstellte, zieht man 2017 im Rahmen der Kölner Passagen ins Carlswerk nach Köln Mülheim. Unter dem Motto „Ein Raum für meine Natur“ ist dort auf fast 500 qm ein konsequent ökologisches Vollsortiment zu sehen sein, das Fachpublikum wie Endverbraucher gleichermaßen überzeugen soll. Im Fokus steht dabei nicht der neueste Trend, sondern vor allem eine besonders harmonische Einrichtung mit natürlichen Materialien, die zugleich strengsten Anforderungen an Umwelt- und Gesundheitsschutz genügt. Die ÖkoControl Ausstellung im Carlswerk in der Schanzenstraße 6-10, Köln Mülheim, ist heute noch bis 20 Uhr geöffnet. Während dieser Zeit sind Hersteller und Verbandsleitung für Informatio-

nen aller Art vor Ort. Die ÖkoControl Gesellschaft für Qualitätsstandards ökologischer Einrichtungshäuser ist ein Zusammenschluss von rund 50 ökologisch engagierten Möbelhändlern, der seit 1994 als Verband europäischer ökologischer Einrichtungshäuser e.V. agiert. Das hauseigene ÖkoControl Testsiegel ist kein staatliches Gütezeichen, sondern eine Selbstverpflichtung des Verbandes auf höchstem Niveau. Getestet werden nur Möbel aus nachwachsenden Rohstoffen. Cologne (as). Larger, more comprehensive and focused than ever is this year’s presentation of ÖkoControl/Verband ökologischer Einrichtungshäuser. In previous years the exhibition took place at the premises of the local associate Biomöbel Genske at the same time as the imm cologne, in 2017 it has been moved to the Carlswerk in Cologne Mülheim as a contribution to Kölner Passagen. On almost 500 square meters, ÖkoControl presents a consistently ecological full-range portfolio under the motto “Ein Raum für meine Natur” (“A

Room for my Nature”), which is supposed to convince trade professionals as well as end-consumers. The focus is not on the latest trends, but mainly on particularly harmonious interiors with natural materials fulfilling the strictest demands regarding the protection of health and the environment. The ÖkoControl exhibition at the Carlswerk, Schanzenstraße 6 – 10, Cologne Mülheim is still open today until 8:00 pm. Manufacturers and the management of the association are present during this time to answer your questions. The “ÖkoControl Gesellschaft für Qualitätsstandards ökologischer Einrichtungshäuser” is an association of about 50 ecologically oriented furniture retailers, which has been active as Verband europäischer ökologischer Einrichtungshäuser e.V. since 1994. The corporate ÖkoControl label is no official quality certification, but a high-level voluntary self-commitment of the association. Only furniture products manufactured from renewable resources are tested. Otto Bauer, ÖkoControl Geschäftsführer, Willi Hubor, Hubor & Hubor- und Bio Genske Geschäftsführer und Torsten Goldbecker, Garant-Geschäftsführer, bei der Eröffnungsveranstaltung der ÖkoControl Sonderausstellung in der Wohnfabrik Carlswerk. Otto Bauer, managing director ÖkoControl, Willi Hubor, managing director Hubor & Hubor and Bio Genske, and Torsten Goldbecker, managing director Garant, at the opening of the ÖkoControl special exhibition at Wohnfabrik Carlswerk. Photo: Garant

Neuer Ort und neue Köpfe bei IMS Group New Location and New Heads at New Look Hiddenhausen (as). Nach der erfreulich positiven Entwicklung des vergangenen Jahres wird bei der Newlook Möbel GmbH (IMS Group) ganz auf Fortschritt und Zukunft gesetzt. Bereits zum Jahreswechsel wurde der Umzug in neue modernere Büroräume von Herford nach Hiddenhausen vollzogen. Die dort spürbar gewordene Aufbruchsstimmung wird auch durch personellen Zuwachs getragen. So erfuhr der Vertrieb für montierte Kastenmöbel bereits zum Jahresende 2016 mit dem Neuzugang von Michael Stehle eine deutliche Verstärkung. Stehle ist ein absoluter Vertriebsprofi, der langjährige Erfahrung auf Handels- und Herstellerseite sammeln konnte und zuletzt als Verkaufsleiter bei Kerkhoff International den Süden Deutschlands betreut hat. Die nach Unternehmensangaben besonders erfolgreiche Betype-Kollektion, die im konventionellen Bereich für mutiges, individuelles und charakterstarkes Design und hohe Lederkompetenz steht, wird künftig von vier weiteren Vertriebsmitarbeitern vorangebracht. Damit unterstreicht die Newlook Möbel GmbH ihr klares Bekenntnis zum klassischen Handel. Neu an Bord ist auch Ricardo López,

Kultiger Treffpunkt: Der Aesop-Shop in der Pfeilstraße 45 präsentiert wiederbelebte Leuchten aus der Bauhaus-Zeit. Trendy venue: The Aesop shop at Pfeilstraße 45 presents a revival of lamps from the Bauhaus era. Photo: Henjes

Passagen-Spaziergang um den Neumarkt Passagen: Exploring the Neumarkt Köln (kh). Wenn ein bisschen Zeit für die Passagen bleibt, kann man zu Fuß ein paar spannende und schräge Locations rund um den Neumarkt besuchen. Neben dem Kartell-Shop ist das zum einen der Kölnische Kunstverein, der die Gewinner der Iconic Awards 2017 präsentiert. Eigens für diese Präsentation hat der Rat für Formgebung eine coole, sehr roh anmutende Darstellungsform erdacht, die maßgeblich durch Metallgitter strukturiert ist. Ganz in der Nähe liegt das Nood Office, das angesagte kleinere niederländische Labels wie Functionals und D-Tile vermarktet. Im ebenfalls sehr angesagten australischen KosmetikShop Aesop wird die alte Leuchtenmarke Midgard aus der Bauhauszeit neu belebt. Im Mittelpunkt steht die legendäre Maschinenleuchte.

Cologne (kh). If you have a little time left for the Passagen, you can explore a few exciting and fancy locations near the Neumarkt. Next to the Kartell shop, you can find the Kölnischer Kunstverein that presents the winners of the Iconic Awards 2017. Specifically for this occasion, the Rat der Formgebung has come up with a cool and very rough form of presentation, which has been primarily structured by means of metal grids. The Nood Office, which distributes popular little Dutch labels such as Functionals and D-Tile, is also quite near. At the trendy Australian cosmetics shop Aesop, the old lamp brand Midgard from the times of Bauhaus is being revitalized. The focus is on the legendary machine lamp.

MÖBELMARKT – der B2B-Abonnententitel MÖBELMARKT – the B2B magazine for subscribers

www.moebelmarkt.de

Das Team der Newlook Möbel GmbH freut sich auf eine erfolgreiche Entwiclung am neuen Standort Hiddenhausen. The team of Newlook Möbel GmbH is looking forward to successful development at the new location Hiddenhausen. Photos: IMS Group der zum 1. Januar die Nachfolge von Mike Wiesegart angetreten hat. Er verantwortet künftig gruppenweit das Marketing der IMS Group und wird neben den klassischen Marketingaufgaben auch gruppenweit übergeord-

nete Projekte betreuen. López bringt fundierte Erfahrungen aus der Möbelbranche unter anderem aus seiner Zeit bei Nolte Möbel und Sedus Stoll mit. Hiddenhausen (as). After the encouragingly positive development of the past year, Newlook Möbel GmbH (IMS Group) is completely focusing on progress and future. At the turn of the year already, the move into new, more modern office space from Herford to Hiddenhausen was completed. The spirit of optimism perceptible there is also carried by increases in staff. Thus, the sales department for assembled modu-

lar furniture received significant reinforcement with the new addition of Michael Stehle at the end of 2016 already. Mr. Stehle is an absolute sales professional, who was able to gain years of experience on the trade and manufacturer side, and recently was in charge of the south of Germany as sales manager at Kerkhoff International. The particularly successful “Betype” collection, accord-

ing to the company, which in the conventional area stands for brave, individual and strong-character design and high competence in leather, will be advanced by four further sales representatives in the future. Therewith, Newlook Möbel GmbH underlines their firm commitment to the classic trade. New aboard is also Ricardo López, who as of January 1 is the successor of Mike Wiesegart. In the future, he will be responsible for the group-wide marketing of the IMS Group and will, beside the classic marketing tasks, also be in charge of group-wide superior projects. Mr. López has substantial experience in the furniture industry, among others, from his time working with Nolte Möbel and Sedus Stoll. Ricardo López ist der neue Marketingleiter der IMS Group. Ricardo López is the new Marketing Manager of the IMS Group.

Polen Niederlande

Belgien Tschechische Republik

2

Luxemburg

Ungarn Österreich Schweiz

.


Verkaufsstarke Kampagnen

Trendstarke Sortimente

Umsatzstarker POS Modernste Onlinepräsenz

Professionelle Akademie-Angebote

ZUKUNFT HAT, WER ZUKUNFT MACHT. Als stark wachsende Gruppe mit mehr als 2.000 Verkaufsstellen in ganz Deutschland sind wir der ideale Partner, um auch Ihnen eine herausragende Position im regionalen Markt zu sichern. Mit wirksamen Aktionen, die Ihre Kundenfrequenz erhöhen und Ihren Umsatz steigern. Profitieren auch Sie von besten Einkaufskonditionen und stärken Sie Ihre Wettbewerbsfähigkeit. WERDEN SIE JETZT EIN TEIL DER GARANT FAMILIE. SHAPING THE FUTURE. Successful sales campaigns, trendy products, high POS sales, state-of-the-art website, professional academy offers. THE FUTURE BELONGS TO THOSE WHO MAKE IT. We are a strong corporate group with over 2.000 sales points throughout Germany. That

makes us the ideal partner to help you achieve an excellent position in the regional market with effective promotions that boost customer frequency and drive up your sales revenue. Our great purchasing terms also contribute to your profits and competitiveness. BECOME PART OF THE GARANT FAMILY NOW.

GARANT Marketing GmbH · Hauptstraße 143 · D-33378 Rheda-Wiedenbrück Tel.: +49 (0) 5242 409-0 · info@garant-gruppe.de · www.garant-gruppe.de

MIT GANZEM HERZEN FÜR FACHHANDEL UND FACHHANDWERK.

BESUCHEN SIE UNS AUF DER IMM + LIVINGKITCHEN

t · Passage zu den IMM: Haupteingang Os & Infozentrum Ost ceHallen 10 + 11 · Servi · Stand A18 LivingKitchen: Halle 4.1

INGKITCHEN VISIT US AT IMM + LIV 11 tween halls 10 + IMM: Entrance East · be r East Office Service and Infocente · Stand A18 LivingKitchen: Hall 4.1

685 Tel.: +49 (0) 221 8213


FAIR NEWS

MESSENEWS

M Ö B E L M A R K T DA I LY 2 0 17

16

Mit Schauspielerin Annette Frier hat sich die Begros eine prominente Botschafterin für ihre Eigenmarke „Mondo“ an Bord geholt. With the actor Annette Frier, Begros has teamed up with a prominent ambassador for its corporate brand “Mondo”.

„Mondo“ soll die „Volksmarke“ werden “Mondo” to be Established as a “People’s Brand” Oberhausen (gs). Die Begros hat sich mit Schauspielerin Annette Frier eine prominente Botschafterin für ihre Eigenmarke „Mondo“ an Bord geholt. Frier, die bei Kinofilmen und TV-Serien mitwirkte, ist das Testimonial der neuen „Mondo“-Werbekampagne, die jetzt startet. Regie beim „Mondo“TV-Spot führt Sönke Wortmann. Die Begros engagierte die Schauspielerin für das gesamte Jahr 2017 als Testimonial und sieht Frier als ideale Marken-Botschafterin, denn der Verband will „Mondo“ behutsam neu ausrichten und zu der neuen „Volksmarke“ im Möbelhandel machen. Die bisherige Positionierung, die auf Form, Funktion, Design und Qualität setzt, soll dazu weiterentwickelt und emotionaler werden. Wärme, Authentizität und Lebendigkeit sollen künftig das Markenbild prägen. Kurz vor Beginn der imm cologne zeichnete die Marke Mondo im Beisein von Markenbotschafterin Frier auch erstmals ihr „Produkt des Jahres“ aus. Der Titel ging an das inno-

vative Medienmöbel „Mondo Prisma Plus“, das von den Kunden der Marke gewählt wurde. Seinen Namen verdankt das Medienmöbel dem markanten dreidimensionalen Diamant-Design seiner Fronten. Das Programm zeichnet sich aber nicht nur durch außergewöhnliches Design, sondern auch durch großen Gestaltungsspielraum aus. So stehen 50 mögliche Korpusausführungen, 12 Furniere und 19 Frontausführungen zur Auswahl. Nach dem Erfolg soll die Linie „Mondo Prisma Plus“ weiter entwickelt und um schicke Einzelmöbel ergänzt werden. Das Hintergrund-Interview zu der neuen Markenstrategie mit BegrosMarketingleiter Thomas Brüll lesen Sie in der aktuellen MÖBELMARKTAusgabe 1/2017.

„Mondo Prisma Plus“ ist das Produkt des Jahres bei der Möbelmarke Mondo und wurde von den Kunden ausgewählt. Customers voted for „Mondo Prisma Plus“ as „product of the year“ of the furniture brand „Mondo“. Photos: Mondo

Oberhausen (gs). With Annette Frier, Begros has taken on a prominent brand messenger for its corporate brand “Mondo”. Frier, who has performed in cinema and TV productions, is the testimonial of the currently launched new “Mondo” advertising campaign. The “Mondo” TV spot was directed by Sönke Wortmann. Begros hired Frier as a testimonial for the entire year 2017 and sees her as the ideal brand ambassador, because the association wants to carefully realign the brand and establish it as the new “people’s brand” at furniture retailers. The present positioning, which focuses on form, function, design, and quality, will be developed further and put a stronger emphasis on emotion. Warmth, authenticity, and vitality shall characterize the brand image in the future. Shortly before the start of the imm cologne, the brand “Mondo” awarded its “product of the year” in the presence of brand ambassador Frier for the first time. The prize was given to the innovative media furniture “Mondo Prisma Plus”, which had been voted for by customers of the brand. The name of the media furniture originates from the distinctive three-dimensional diamond design of its fronts. The program does not only convince with its extraordinary design, but also with its enormous flexibility. Customers can choose between 50 carcass variants, 12 veneers, and 19 front variants. Thanks to its success, the “Mondo Prisma Plus” range shall be developed further and complemented by fashionable stand-alone pieces of furniture. Please read the background interview with Begros marketing director Thomas Brüll on the new brand strategy in the current MÖBELMARKT issue 1/2017.

Segmüller: „Riesige Chance für die Expansion“ Segmüller: “Great Chance for Expansion” Pulheim (gs). Knapp eine Woche verspätet hatte Segmüller am 14. Dezember sein auf 30.000 qm Verkaufsfläche gedrosseltes neues Einrichtungshaus in Pulheim eröffnet – seinen ersten neuen Giganten seit Eröffnung seiner legendären Verkaufsmaschine in Weiterstadt vor über zwölf Jahren. „Wegen der reduzierten Fläche ist in Pulheim die Auswahl natürlich entsprechend kleiner“, betont Geschäfts-

Reinhold Gütebier, Sprecher der Geschäftsleitung bei Segmüller. Reinhold Gütebier, Management Spokesman at Segmüller. Photo: Schultheiss

leitungs-Sprecher Reinhold Gütebier vor der Eröffnungen gegenüber MÖBELMARKT daily. Aber kein Schaden ohne Nutzen: Deshalb müsse hier Waren-Management betrieben werden, wie in keinem anderen Segmüller-Haus zuvor: Der Einkauf sei höchst gefordert, immer das Ohr am Gleis zu haben und top zu reagieren. „Daher ist das kein Nachteil“, so Gütebier. Zumal diese neue 30.000er-Klasse weitere Vorteile biete: „Bisher hatten wir den Giganten und das mittelgroße Haus. Jetzt haben wir noch einen 30.000er. Darin sehe ich eine riesige Chance: Wir werden uns völlig neu aufstellen und durch diese unterschiedlichsten Haustypen auch in der Lage sein, bundesweit zu expandieren.“ Es habe sehr lange gedauert von Weiterstadt hierher nach Pulheim. „Hier müssen wir Geschwindigkeit aufnehmen. Das wollen wir auch tun“, so der Vertriebs-Chef in dem Interview, das Sie komplett in der MÖBELMARKTAusgabe 1/2017 lesen können. Pulheim (gs). Just about a week later than planned, on the 14th of December, Segmüller opened its new furnishing house with a reduced sales area of 30,000 m² in Pulheim – its first new giant store since the opening of its legendary sales machine in Weiterstadt over 12 years ago: “Because of the reduced area, the selection in Pulheim is correspondingly smaller, of course,” emphasized Manage-

ment Spokesman Reinhold Gütebier to MÖBELMARKT daily before the opening. But no loss without gain: A different kind of goods management is required here than in any other Segmüller store before: The buyers must always have an ear to the ground and react in an optimal way. “So it is

no disadvantage,” says Gütebier. Particularly because this new 30,000 size offers further advantages: “Until now, we had the giant store and the medium-sized one. Now we also have one that is 30,000 m². I see that as a great chance: We will position ourselves in a completely new way and

also be able to expand all over Germany with these very different types of stores.” It took a long time to get from Weiterstadt to Pulheim. “We have to pick up speed. And we want to do that,” says the head of sales in an interview that you can read completely in the MÖBELMARKT 1/2017 issue.

Innovationskraft des Mittelstands wächst SME Innovative Power Grows Berlin (gs). Innovationen stehen im neuen Jahr bei mittelständischen Unternehmen hoch im Kurs. Das geht aus der aktuellen Konjunkturumfrage unter den Mitgliedern des Mittelstandsverbunds – ZGV hervor. Demnach will der Mittelstand 2017 verstärkt investieren: 52% der befragten Unternehmen wollen laut der Umfrage ihre Investitionen in diesem Geschäftsjahr ausbauen. Im Fokus stehen dabei innovative Prozesse und Zukunftstechnologien. 15% der Befragten arbeiteten dazu bereits mit Start-ups zusammen. Insgesamt blicken die deutschen MittelstandsKooperationen zum Jahreswechsel laut Mittelstandsverbunds – ZGV auf ein zufriedenstellendes Geschäftsjahr 2016 zurück, auch wenn sich die Umsatzentwicklung zum Jahresende etwas abschwächt habe. Während im ersten Quartal nur 9% der Befragten rückläufige Umsätze hinnehmen

mussten, seien es im vierten Quartal 10% mehr gewesen. Dennoch hätten 81% das Jahr mit steigenden oder gleichbleibenden Umsätzen abgeschlossen. Ihre Erträge hätten 32% der Unternehmen steigern können. Dementsprechend blickten die meisten mittelständischen Kooperationen zuversichtlich auf das noch junge Geschäftsjahr 2017. Jede zweite Verbundgruppe erwarte einen Umsatzzuwachs, nur 9% rechneten mit einer negativen Entwicklung. An der Konjunkturumfrage beteiligten sich 82 Kooperationszentralen aus 17 Branchen. Berlin (gs). Innovations are of great interest for small and medium-sized companies in the new year. That can be seen in the latest business survey of the members of the SME Groups Germany – ZGV. According to the survey, SMEs want to invest more in 2017: 52% of the companies surveyed want to increase their investments during this business

year. The focus is on innovative processes and future-oriented technologies. 15% of those surveyed are already working with start-ups in that direction. In general, at the turn of the year, the German SME groups can look back at a satisfactory 2016 business year, according to SME Groups Germany – ZGV, even if sales developments were somewhat weaker at the end of the year. During the first quarter, only 9% of those surveyed had to face decreasing sales, but in the fourth quarter it was 10% more. Nonetheless, 81% closed the year with increased or unchanged turnover. 32% of the companies were able to increase their earnings. Accordingly, most of the SME groups were feeling confident about the still new business year 2017. Every second group expects an increase in sales, only 9% think there will be a negative development. 82 group headquarters from 17 sectors took part in the business survey.


17

|

TERMINE & EVENTS

T H U R S D AY

DAT E S & E V EN T S

Passagen-Programm Program of the Passagen Donnerstag | Thursday, 19.01.2017 Im Vortragsforum The Stage in Halle Halle 3.1 D002 finden an allen Tagen spannende Vorträge von Experten zum Schwerpunktthema Interior Design statt. Das tägliche Vortragsprogramm finden Sie auf unseren Terminseiten in den jeweiligen MÖBELMARKT-DailyAusgaben. An attractive framework programme supplements the presentations at the imm cologne. In the lecture forum in Hall 3.1 D002, there will be interesting lectures by experts on the key subject of interior design all week. You can find the daily lecture programme on our schedule pages in the respective MÖBELMARKT Daily issues. 10:00 h – 10:35 h Digital ID Tag auf der imm cologne: Keynote Daniel Christoph Kuczaj (Roomhero): Der Möbelhandel im Wandel – wie können stationäre Händler und Möbelhersteller aktiv am Onlinehandel partizipieren, ohne ihr Kerngeschäft zu gefährden oder zu kanibalisieren?! Digital ID Day at imm cologne: Keynote Daniel Christoph Kuczaj (Roomhero): The furniture retail trade in transition – how can traditional retailers and furniture manufacturers actively participate in online retailing without endangering or cannibalizing their core business?!

10:50 h – 11:20 h Keynote von BigRep: Innovate – Create – Fabricate – Design Thinking and Production Keynote by BigRep: Innovate – Create – Fabricate – Design Thinking and Production 11:35 h – 12:30 h Pitch session I: kurze Unternehmenspräsentationen – u.a. mit Reform Furniture, VEIT, form.bar

Pitch session I: short company presentations – a.o. with Reform Furniture, VEIT, form.bar 13:30 h – 14:05 h Keynote von Sygns: The Reinvention of Craftmanship in the Digital Age Keynote by Sygns: The Reinvention of Craftmanship in the Digital Age 14:20 h – 14:50 h Keynote Julian Riedelsheimer (99Chairs) 15:10 h – 16:05 h Pitch session II: kurze Unternehmenspräsentationen – u.a. mit Volasystems, Roomle, Tylko Pitch session II: short company presentations – a.o. with Volasystems, Roomle, Tylko 16:20 h – 17:00 h Paneldiskussion „Lifestyle, Living, Creativity“ Moderation: Anna-Lena Kümpel DaWanda, Roomle & 99Chairs

Kölnischer Kunstverein, Rat für Formgebung, ICONIC AWARDS 2017: Interior Innovation 16. – 22.01. 2017 Mo 11 – 20 h, Di 11 – 22 h Mi – Sa 11 – 20 h, So 11 – 18 h Hahnenstr. 6, 50667 Köln MAKK – Museum für Angewandte Kunst Köln FULL HOUSE: Design by Stefan Diez Ausstellung 17.01. – 11.06.2017 Di – So 11 – 21 h An der Rechtschule, 50667 Köln Kartell Flagship Store Köln Kartell & Antonio Citterio – 25 Jahre Zusammenarbeit 16. – 22.01.2017 Mo – Sa 10 – 20 h, So 11 – 18 h Hahnenstr. 11, 50667 Köln Spichern Höfe Boffi_code by Piero Lissoni 17.01., 18 h 16. – 22.01.2017, Mo – Sa 10 – 19 h, So 12 – 16 h Spichernstr. 8, 50672 Köln

Jan Kath Store Köln by Nyhues BORO The Art of Repurpose 17.10. 18 – 23 h, Musik & Drinks 16.01. – 10.02.2017 Mo – Sa 11 – 20 h, So 11 – 18 h Venloer Str. 16, 50672 Köln Design/18/12: Küchen Schallenberg allmilmö Die Kunst des Besonderen 21.01., 18 – 20 h 16. – 22.01.2017, tägl. 10 – 19 h Gottesweg 56, 50969 Köln Atelier Elisabeth Ixmeier Industriestil Deluxe Lampenklassiker mit Luxusnote 17.01., 19 h 16. – 22.01.2017 Mo – Fr 12 – 19 h, Sa 12 – open end, So 12 – 15 h Brüsseler Platz 26, 50674 Köln Pesch International Interiors Wittmann und Jaime Hayon 17.10., 18 h mit Jaime Hayon 16. – 21.01.2017 Mo – Fr 10 – 20 h, Sa 10 – 18 h Kaiser-Wilhelm-Ring 22, 50672 Köln

Photo: Koelnmesse

BVDM: Heute traditioneller Messetreff BVDM: Traditional Trade Fair Meeting Place Today

imprint MÖBELMARKT daily Ritthammer Publishing House Andernacher Str. 5a, 90411 Nuremberg, Germany Phone +49 911 95578-0 Fax +49 911 95578-11 imm@ritthammer-verlag.de www.moebelmarkt.de Publishers and Executive Directors Christine Ritthammer, Andreas Müller-Buck Editors in Chief Gerald Schultheiß, Sabine Schmiedl (Deputy), Helmut Merkel (International) Editorial Staff Arnd Schwarze (Editor in Charge), Karin Henjes, Michaela Höber, Sebastian Lehmann, Andreas Steger, Christian M. Meinardus (freelancer) Graphics Uta Fischer-Kroll, Jürgen Kroll, Manfred Krompaß, Tanja Schwarz, Josef Vogl Advertisements (responsible) Andreas Müller-Buck Production RSM. kommunikations-marketing, Nuremberg Fair editor MÖBELMARKT Info-Center Passage 10-11, Booth 8 Phone +49 221 284-6832 Office Phone +49 221 284-6830 Fax +49 221 284-6831 Member of the International Alliance of Furniture Publications (IAFP) www.moebelmarkt.de

Köln (hoe). Schon seit vielen Jahren trifft man sich jeweils am Donnerstag auf der imm cologne am Stand des Handelsverbands Möbel und Küchen (BVDM). Bei vielen Messebesuchern ein „gesetzter Termin“, zu dem 300 bis 400 Besucher erwartet werden. Auch zur imm cologne/LivingKitchen 2017 gibt es wieder einen BVDM-Messetreff. Der Handelsverband Möbel und Küchen (BVDM) lädt seine Mitglieder, Partner und Freunde herzlich ein, einen anstrengenden Messetag am BVDM-Stand in entspannter Atmosphäre ausklingen zu lassen. Auch für die Absolventen und Studierenden der Fachschule des Möbelhandels hat der Messetreff am BVDMStand inzwischen Tradition. Der BVDM und die MöFa freuen sich darauf, ihre Besucher am Messedonnerstag ab 18.00 Uhr am BVDM-Stand B 013 auf dem Messeboulevard bei den Hallen 4 und 5 zu begrüßen.

Cologne (hoe). For many years now, the stand of the Association of German Furniture and Kitchen Retailers (BVDM) has been the place to meet on Thursday at the imm cologne. It is a “must” for many trade fair visitors, and 300 to 400 visitors are expected there. And the BVDM stand is a meeting place again at the imm cologne/LivingKitchen 2017. After a strenuous trade fair day, the Association of German Furniture and Kitchen Retailers (BVDM) cordially invites its members, partners, and friends to wind down in a relaxed atmosphere at the BVDM stand. Meeting at the BVDM has also meanwhile become a tradition for the graduates of and students at the Fachschule des Möbelhandels (MöFa – Furniture Trade Technical College). The BDVM and the MöFa look forward to greeting their guests at the BVDM Stand B 013 on the Boulevard near Halls 4 and 5 today on trade fair Thursday from 6 pm on.

Die Werke von Isamu Noguchi, wie die Ikone „Coffee Table“, sind während der Passagen bei Markanto zusehen. Works of Isamu Noguchi, such as the iconic “Coffee Table”, are being presented at Markanto in the course of Passagen. Photo: Vita

Isamu Noguchi: Mid-Century Mit seiner organischen Formensprache prägte der amerikanisch-japanische Bildhauer und Designer Isamu Noguchi das Design in der Mitte des 20. Jahrhunderts. Sein „Coffee Table“ wurde zu einer Ikone des Mid-Century-Modern-Designs. Zusammen mit Vitra zeigt der Online-Design-Händler Markanto in seinem Kölner Depot einen Überblick über das umfangreiche Werk von Isamu Noguchi, der mit den „Akari Light Sculptures“ auch eine neue Ära für Papierleuchten einleitete.

With his organic design language, the American-Japanese sculptor and designer Isamu Noguchi shaped the design of the mid 20th century. His “Coffee Table” has become an icon of mid-century design. In cooperation with Vitra, the online design retailer Markanto offers a survey of Noguchi’s comprehensive work at its depot in Cologne. With his “Akari Light Sculpture”, Noguchi also initiated a new era regarding paper lamps.

Besuchen Sie uns. Wir freuen uns auf Sie! Visit us. We are looking forward to meet you!

Halle 6.1 Stand A050/A051

Ihr/Your K+W-Team

PHONE: 0221 28 45 75 5 FAX: 0221 28 45 75 6 K+W POLSTERMÖBEL GMBH + CO. KG | SCHWABENSTRASSE 20 6ࡴߧߤߠߟߣ x-oùE¡aE í ॄ x¡a²ॆ Ĩ ²E&E ࡑ6E

16. – 22.01.2017 kwmoebel.de


BESUCHEN SIE UNS AUF DER

Das Franchise Unternehmen mit der größten Partnerzufriedenheit!

Der ausgezeichnete Weg in die Selbstständigkeit. Wir freuen uns auf Sie in der Passage 4 / 5 | Stand Nr. 010 / 011

..

IN DER KUCHE ALLES


19

|

BRANCHENNEWS

T H U R S D AY

BRANCH NEWS

Ametras itec verstärkt das Team Ametras itec Expands its Team

Baienfurt (ast). Helmut Fuss (Foto) ist seit 1. Januar 2017 als strategischer Berater und Projektleiter für die Ametras itec tätig. Fuss war vor seinem Wechsel knapp 25 Jahre feder-

führend bei Cogito. Als Produktmanager, Projektleiter und Prokurist war er dort maßgeblich verantwortlich für die Entwicklung und den Erfolg der Cogito Warenwirtschaftslösung. Die Ametras itec bietet mit „Moeve enterprise“ eine professionelle und innovative Warenwirtschaftslösung für den Möbelhandel. Baienfurt (ast). As of 1st January 2017, Helmut Fuss (photo) has taken up his position as a strategic consultant and project manager for Ametras itec. Prior to his career change, Fuss occupied leading positions at Cogito, and, as a product manager, project supervisor and authorized representative, had a determining influence on the development and success of the Cogito enterprise resources planning solution. With “Moeve enterprise”, Ametras itec offers a professional and innovative enterprise resource planning solution for the furniture industries. Photo: Ametras itec

Das Startup-Unternehmen Hongi bietet seinen Kunden einen Online-Konfigurator an, mit dem sie individuell ihre Matratze erstellen können. The start-up company Hongi offers its customers an online configurator to enable them to individually design their own mattress. Photo: Hongi

Hongi setzt auf Individualität statt One-Fits-All Hongi Focuses on Individuality Instead of One-Fits-All

Bei moebel.de können Partner seit Ende vergangenen Jahres ihren Wunschpreis für den CPC selbst bestimmen. At moebel.de partners can determine their desired price for the CPC themselves since the end of last year. Photo: moebel.de

Neue Preisstrategie bei moebel.de New Price Strategy at moebel.de Köln (as). moebel.de änderte Ende des Jahres 2016 seine Preisstrategie. Onlineshops und Multichannel-Partner können jetzt auf Produktebene ihren Wunschpreis für den CPC (Cost per Click) selber bestimmen. moebel.de ist ein CPC- und auktionsbasiertes Geschäftsmodell. Übergeben die Partner alle ihre online verfügbaren Artikel an moebel.de, profitieren sie von bestmöglicher Auffindbarkeit für den Endverbraucher. Und das ohne Kostenrisiko: Produkte, die sich weniger gut verkaufen, können sie mit einem niedrigen CPC bewerten. Was der Händler an dieser Stelle spart, kann er dann in die Steigerung der Sichtbarkeit seiner Topseller investieren. Denn wie bei jeder auktionsgetriebenen Plattform gilt: Je höher der gebotene CPC, desto höher das Ranking in der Produktsuche und damit eine bessere Sichtbarkeit vor dem Verbraucher. Informieren können sich interessierte Händler über das neue Preissystem auf dem Messestand von moebel.de auf dem Boulevard. Gleichzeitig wird das System den Kunden unter dem Motto „Power to the partners“ in einem mehrstufigen Mailing, verbunden mit weiteren neuen Tools im Partnerbereich, vorgestellt. Vorstand Arne Stock erklärt: „Mit dieser Devise zeigen wir, dass wir auf die Bedürfnisse unserer Partner reagieren, die den Erfolg ihres Sortiments noch aktiver steuern wollen. Denn durch den Wunsch-CPC auf Produktebene können sie ihre Preise flexibel und dynamisch gestalten so-

wie Umsatz und Ergebnis verbessern.“ Cologne (as). At the end of 2016 moebel.de changed its price strategy. At the product level online shops and multichannel partners can now determine themselves their desired price for the CPC (Cost per Click). moebel.de is a business model that is based on CPC and auctions. When partners hand over all their online available goods to moebel.de they profit from optimal traceability for the end customer. And all this without any cost risk: Goods that are not well sold can be valued with a low CPC. The money that the trader saves by doing that, he can invest into higher visibility of his top sellers. It is just like any platform that is based on auctions: The higher the offered CPC is, the higher is the ranking when searching for the product and therefore a better visibility for the consumer. Interested traders can inform themselves about the new price system at the exhibition booth of moebel.de that can be found on the Boulevard. At the same time the system will be presented to the customers under the motto “Power to the partners” with multi-leveled mailing combined with other new tools in the partner area. Arne Stock, Chairman of the company, explains: “With this device we show that we react to our partners’ wishes, who want to control the success of their products even more. Due to the desired CPC at product level they can shape their prices flexible and dynamic, as well as improve their sales and results.

Wien (Österreich, ast). Der OnlineMatratzen-Markt wird aktuell von One-Fits-All Matratzen dominiert. Das neue Wiener Startup Hongi versucht einen anderen Weg zu gehen und setzt auf individuelle Lösungen. Dabei verbindet das Unternehmen die Vorteile aus stationärem Handel und Online Business mit dem Ziel, jedem Kunden die für ihn maßgeschneiderte Matratze zu liefern. Hongi bietet dabei einen Matratzen-Konfigurator an und erlaubt so seinen Kunden die Auswahl aus drei unverklebten Schichten, die auf 27 verschiedene Arten miteinander kombiniert werden können und danach individuell produziert wird. Neben dem Online-Konfigurator gibt es die Möglichkeit, per Telefon mit dem Hongi-Team Kontakt aufzunehmen und alle Fragen rund um die eigene Matratze zu klären. „Wir transferieren den Service und die Beratung, die der Kunde bisher nur aus dem Fachgeschäft kennt und die beim MatratzenKauf so wichtig ist, jetzt in die Online-

Welt“, erklärt Hongi Gründer und Geschäftsführer Peter Leyhr. „Außerdem bieten wir volle Transparenz – der Kunde weiß genau, wie seine Matratze aufgebaut ist und für was er bezahlt!“ Vienna (Austria, ast). Currently, the mattress online market is dominated by one-fits-all products. The new Viennese start-up Hongi tries to do things differently and focuses on individual solutions. The company combines the benefits of stationary retailers with those of the online business in order to provide each customer with a tailored mattress. Hongi offers a mattress configurator and thus allows its customers to choose between three non-adhered

layers that can be combined in 27 different ways and are individually manufactured subsequently. In addition to the online configurator, Hongi offers the option to contact its support team by phone and resolve open questions regarding one’s personal mattress. “We are currently transferring the service and support that customers only know from stationary retail stores and that are so important when purchasing a mattress to the online world”, says Hongi founder and managing director Peter Leyhr. “We also offer full transparency – the customer knows exactly how his mattress is constructed and what he is paying for.”

Professionelle B2B-Medienkompetenz Professional competence in B2B media

www.moebelmarkt.de

Möbel Meyerhoff: Geschäftsführer in den Ruhestand verabschiedet Möbel Meyerhoff: Managing Director Farewelled into Retirement Osterholz-Scharmbeck (ast). Möbel Meyerhoff hat seinen langjährigen Geschäftsführer Wolfgang Röll (Foto) im Rahmen eines großen Betriebsfestes in den Ruhestand verabschiedet. Im Frühjahr 1998 trat Röll in das Unternehmen Meyerhoff ein, um Firmeninhaberin und Chefin Inge Küster zu entlasten. 2002 legte Küster dann die Geschäftsführung in Rölls Hände. Bei der Verabschiedung würdigten sowohl Rölls Nachfolger Jens Wendelken als auch der Vorsitzende der Inge-KüsterStiftung, Fritz Bokelmann, Röll als „Richtungsgeber, Zukunftssicherer, Weg-Ebner, Schlichter und ausgleichendes Element, väterlichen Freund oder sogar Mentor – kurz – als einen Fels in der Brandung“. Rund 270 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter zählen derzeit zum Unternehmen Meyerhoff. Zum Betriebsfest waren auch externe Gäste und Wegbegleiter Rölls aus der Möbelbranche, dem Bankengewerbe und dem Sport gekommen.

Osterholz-Scharmbeck (ast). Möbel Meyerhoff farewelled their longterm managing director Wolfgang Röll (photo) into retirement within the scope of a big company party. In spring 1998, Röll joined the company Meyerhoff to relieve company owner and woman in charge Inge Küster. In 2002, Küster entrusted Röll with the management. At the farewell, Röll’s successor Jens Wendelken as well as the chairman of the IngeKüster-Stiftung (Inge-Küster-Foundation), Fritz Bokelmann, acknowledged Röll as a “direction-provider, future-saver, way-paver, mediator and balancing element, fatherly friend or even mentor – in brief – as a pillar of strength”. The company Meyerhoff currently has around 270 employees. The company party was also attended by external guests and companions of Röll from the furniture sector, the banking sector and the field of sports. Photo: Möbel Meyerhoff


'$6 'Ń(5/(%1,6 '(5 %(621'(5(1 $57 $8*0(17(' 5($/,7< )¹5 ,+5( .81'(1

ZEIGEN SIE IHRE PRODUKTE IN REALER UMGEBUNG UND GRÖSSENRELATION. 1. Anzeige auf den Boden legen! 2. 3DQR-App für Android/iOS herunterladen. (z.B. per Scan des QR-Codes) 3. QR-Code mit 3DQR-App anvisieren und Augmented Reality erleben.

JETZT TESTEN ... 01 VS Photo

02 VS Film

03 VS Multimedia

04 VS Event

05 VS Consulting

*HUQH EHVXFKHQ ZLU 6LH DXFK DXI ,KUHP 6WDQG KHOOR#YRJHOVDHQJHU GH ņ

Doppelt

ist effizienter

Profitieren Sie von der starken Kombination aus Print & Online! Lesen Sie die aktuellsten News und Hintergründe zur Möbelbranche in unseren MÖBELMARKT Print-Ausgaben oder Online auf unserer neuen Website.

Die neue MÖBELMARKTWebsite ist online! • Optimiert am Suchverhalten n unserer Webbesucher • Neue Navigationsstruktur mit ent mehr Information und Content • Intuitive Benutzerführung für schnelle Navigation esktop, • Optimale Lesbarkeit auf Desktop, Tablet und Smartphone (responsive Webdesign)

Verlag Matthias Ritthammer GmbH Postfach 3850 · 90019 Nürnberg | Tel. +49 (0) 911 955 78-0 · Fax +49 (0) 911 955 78 11 www.moebelmarkt.de | media@ritthammer-verlag.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.