MENU - ROOM SERVICE Ramal 5588
REVISTA
ELEITO POR 3 ANOS CONSECUTIVOS
ELEITO PELO 7º ANO CONSECUTIVO
2007 • 2008 • 2009 • 2010
2011 • 2012 • 2013 EXCELÊNCIA EM VINHOS PELO JÚRI DA REVISTA PRAZERES DA MESA
Menu Room Service Café da Manhã / Breakfast 7:00 às 11:00h CAFÉ DA MANHÃ FRONTENAC Frontenac Breakfast
55,00
Suco de frutas Fruit juices
Seleção de frutas Selection of fruits
Cesta de pães variados Assorted bread
Bolo do dia Suggestion of the day
Café, café descafeinado, chá, leite, chocolate, leite frio ou quente, à sua escolha Coffee, decaffeinated coffee, tea, chocolate, cold or hot milk, from your choice
Geléia, mel e manteiga Jam, honey and butter
Iogurtes à sua escolha: natural, frutas ou light Yogurts from your choice: plain, fruit, light
Cereais à sua escolha: corn flakes, sucrilhos, granola Cereals from your choice: corn flakes, sweet corn flakes, granola
2 tipos de queijo, presunto e peito de peru 2 Kinds of cheese, ham and turkey breast
Ovos mexidos ou Omeletes à sua escolha: simples, com queijo, presunto ou champignon e bacon Scrambled eggs or omelets from your choice: plaín, cheese, ham or mushrooms
Menu Room Service A TODA HORA / Around the Clock
ChÁ, CAFÉ OU CHOCOLATE CONTINENTAL 35,00
Chá, Café ou Chocolate, Sucos, Leite Pães, Geléias, Mel e Manteiga Tea, Coffee or Chocolate, Juice, Bread, Jams, Honey and Butter
CAFÉ DA MANHÃ À LA CARTE / A la carte Breakfast
Suco de frutas / Fruit juice Café - jarra / Coffee - 350ml Café descafeinado - jarra / Decaffeinated coffee - 350ml Leite integral ou desnatado - jarra / Milk or low fat milk - 350ml Chá / Tea Chocolate Jarra / Chocolate - 350ml Prato de frutas / Fruit Plate
6,50 10,00 10,00 8,00 6,00 10,00 24,00
Pães / Bread Cestas de pães / Assorted bread Torradas / Toasts Pão francês / French bread Pão centeio / Rye bread Manteiga / Butter Geléia / Jams Mel / Honey
12,00 8,00 8,00 5,50 6,00 6,00 4,00
Cereais / Cereals Granola, Sucrilhos, Corn Flakes
10,00
Iogurtes / Yogurts Natural / Plain Frutas / Fruits Light / Light
4,00 5,00 6,50
Ovos /Eggs Cozidos / Boiled Mexidos / Scrambled Fritos / Fried
6,00 8,00 8,00
Omeletes / Omelets Simples / Plain Queijo / Cheese Queijo e presunto / Cheese and ham Champignons / Mushrooms
12,00 18,00 18,00 18,00
Salsicha / Sausage Bacon / Bacon Queijo e frios / Cheese and cold cuts Queijo prato / Kraft cheese Queijo branco / White cheese Presunto / Ham Peito de peru / Turkey breast Salmão defumado / Smoked salmon Salame / Salami
8,00 6,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 38,00 12,00
SANDUÍCHES FRIOS / Cold Sandwiches Acompanha batatas fritas Served with French fries
28,00
ARAUCÁRIA
3 fatias de pão centeio, file mingnon, salame italiano queijo emmenthal, tomate, molho tártaro. 3 slices of rye bread, tenderloin, italian salami, Emmenthal cheese, tomato, tartar sauce.
16,00
ITAPEVA
3 fatias de pão centeio, peito de frango, maionese, presunto, pickles. 3 slices of rye bread, chicken breast, mayonnaise, ham, pickles.
16,00
PLATÁNO
3 fatias de pão forma, queijo prato, salami italiano, folhas de alface, tomate e maionese 3 slices of rye bread, kraft cheese, Italian salami, lettuce leaves,tomato, mayonnaise.
10,00
MISTO FRIO
3 fatias de pão forma, queijo e presunto 3 slices of bread, cheese, ham
SANDUÍCHES FRIOS / Cold Sandwiches acompanha 1 taça de vinho served with glass of wine
SALMÃO NA BAGUETE
Salmão Defumado, Cream Cheese e Alcaparras na baguette. Acompanha uma taça de vinho Chardonnay Smoked Salmon, cream cheese and chives, baguette bread Served with a glass of Chardonnay wine.
RAMAL 5588
36,00
SANDUÍCHES QUENTES / Hot Sandwiches acompanha 1 taça de vinho served with one glass of wine
CROQUE MONSIEUR
32,00
2 fatias de pão de forma gratinado, presunto cozido, queijo Gruyére, molho Bechamel, queijo parmesão ralado. 2 slices of gratinned bread, hom, Gruyère cheese, Bechamel sauce and Parmesan cheese.
SOUVENIR DE PARIS
26,00
Abobrinha grelhada, tomate, pesto na baguette. Acompanhado de uma taça de vinho Pinot Noir Grilled zucchìni, tomato, basil sauce and French baguette. Accompanied by a glass of Pinot Noir wine.
SANDUÍCHES QUENTES / Hot Sandwiches Acompanha batatas fritas Served with French fries
FILÉ MIGNON NA BAGUETE
28,00
Filé mignon, tomate, pepino em conserva, folhas de alface, queijo gruyère, cebola sauté, na baguette. Tendederloin, tomato, pickles cucumber, lettuce, Gruyère cheese, sauteed onion, filling a French Baguette.
HAMBURGER OU CHEESEBURGER
18,00
Acompanhado de salada Cole Slaw. Accompanied by Cole Slaw salad
BAURU
14,00
3 fatias de pão de forma, queijo, presunto, alface, tomate. 3 slices of bread, cheese and ham, tomato, lettuce.
MISTO QUENTE
3 fatias de pão de forma, queijo, presunto. 3 slices of bread, cheese and ham, tomato, lettuce.
RAMAL 5588
12,00
SALADAS Salads SALADA VERDE, TOMATE, PALMITO E EMULSÃO DE LIMÃO
32,00
Lettuce, tomato, heart of palm and lemon emulsion
SALADA VERDE COM MOLHO DE AVEYRON
18,00
Alface, escarola, agrião, rúcula, molho de queijo Roquefort. Assorted lettuces, watercress, arugula and Roquefort cheese sauce.
SOPAS Soups CANJA À BRASILEIRA
26,00
Brazilian chicken soup
POTAGE DE LEGUMES
24,00
Vegetable soup
SOPA DE CEBOLA GRATINADA
28,00
Gratinned onion soup
CREMES FRESCOS À SUA ESCOLHA
26,00
Aspargos Frescos, Champignon, Palmito, Ervilha fresca. Creamed soup of your choice: Fresh Asparagus, Mushrooms, Heart of Palm, Fresh Pea.
OMELETES Omelets SIMPLES
12,00
Plain
COM QUEIJO
18,00
With cheese
COM QUEIJO E PRESUNTO
18,00
With cheese and ham
COM CHAMPIGNON With champignon
RAMAL 5588
18,00
PRATOS QUENTES Main Dishes SPAGUETTI À PARISIENSE
42,00
Servido com frango, ervilhas, presunto, champignon, molho branco, queijo parmesão. Served with chicken, peas, ham, mushrooms, Bechamel sauce and parmesan cheese.
PENNE TRICOLORE COM PORPETINHAS E MOLHO DE TOMATE
42,00
Penne with tomato sauce and small meatballs
FILÉ MIGNON GRELHADO AO MOLHO MADEIRA COM BATATA SAUTÉ
57,00
Grilled tenderloin in Madera sauce with sauteed potatoes
SOBREMESAS & FRUTAS Desserts & Fruits PETIT GÂTEAU COM SORVETE DE IOGURTE
28,50
Petit Gateau with Yogurt Ice Cream
FRUTAS DA ESTAÇÃO EM LÂMINAS
28,00
Seasonal fruit
SORVETES À SUA ESCOLHA Ice creams of your choice
RAMAL 5588
12,00
APERITIVOS Appetizers CANAPÉS DE CARPACCIO
28,00
Carpaccio canapes
CANAPÉS DE SALMÃO DEFUMADO
42,00
Smoked salmon canapes
PORÇÃO DE QUEIJO PARMESÃO
36,00
Parmesan cheese plate
PORÇÃO DE SALAME ITALIANO
27,00
Italian Salami portion
TÁBUA DE QUEIJOS
42,00
Cheese Cuts
TÁBUA DE FRIOS
42,00
Cold Cuts
TÁBUA MISTA DE QUEIJOS E FRIOS
48,00
Cheese and Cold Cuts
QUEIJO CAMEMBERT ASSADO
48,00
Queijo Camembert assado acompanhando de champignon salteado e alho frito em lascas. Baked Camembert cheese served with sauté mushroom and fried garlic.
ISCAS DE FILÉ MIGNON COM MOLHO ROTI
32,00
Pieces of Tenderloin with roti sauce
BOLINHOS DE BACALHAU - 10un.
36,00
Cod Rolls
PORÇÃO DE CALABREZA
28,00
Pepperoni Sausage
BATATAS FRITAS French Fries
RAMAL 5588
15,00
BEBIDAS Beverages ÁGUA MINERAL (garrafa)
4,00
Mineral water (bottle)
ÁGUA IMPORTADA
12,00
Imported water Perrier
SUCO DE FRUTAS
8,00
Fruit juice
REFRIGERANTE EM LATA
6,00
Soft drink
CAFÉ EXPRESSO
4,50
Expresso coffee
6,00
NESPRESSO Nespresso coffee
CAFÉ COM LEITE - jarra
10,00
Coffee and Milk
CAPPUCCINO
10,00
Cappuccino
CHOCOLATE QUENTE - jarra
10,00
Hot Chocolate
CHÁ NACIONAL - bule
6,00
Local Tea
CHÁ IMPORTADO - bule
12,00
Imported Tea
CERVEJA BRASILEIRA Brazillian Beer BRAHMA EXTRA
9,00
BOHEMIA
9,00
CERPA
12,00
BADEN CRISTAL - 600ml
21,00
BADEN STOUT - 600ml
24,00
BADEN BOCK - 600ml
24,00
Caso deseje uma maior variedade de vinhos, favor contactar o sommelier do Restaurante Charpentier (R:5588) que terá o maior prazer de apresentar-lhe nossa Carta de Vinhos. In case you wish a larger variety of wine, please contact the sommelier of Charpentier Restaurant (Ext: 5588) who will be happy to introduce you our Wine List. Para seu drink, favor contactar nosso barman (R: 5599) que terá a satisfação de sugerir-lhe um dos coquitéis da nossa Carta de Bebidas. For your drink, please contact our barman (Ext: 5599) who will have the plesure to suggest you one of the cocktails of our Drink List.
Embalagens fechadas. Em caso de dúvida consulte um atendente. Closed recipients. Please contact your attendant if have any doubt. O gerente está ao seu inteiro dispor para qualquer assistência. The manager is at your disposal for any assistance you need.