1/2014 V. ročník
Věnováno památce Standy Šilhána - zakladatele Vertical Sportu.
INFORMAČNÍ ČT VRTLETNÍK PRO LEZCE, HOROLEZCE, TURISTY, CESTOVATELE, CYKLISTY, LYŽAŘE A DALŠÍ POMATENCE...
Osobnosti roku 2014 - a jejich projekty
pokračování na str. 6
Oficiální partner
Najdete nás na:
www.vertical.cz Představujeme Spací pytle Montane
1, 2
Přehled svítilen Petzl
3
Michal Sabovčík
Jan Francke
Zoltán Pál
Ľadový maratón Slovenský Raj
Mission 100°C
Snow Leopard
Tomáš Petreček
Gasherbrum I.
Představujeme Novinky Stany MSR
Batohy Platypus
2
2
Spací pytle nové generace Nový produkt značky Montane - spací pytle, jsou navrženy a vyrobeny tak, aby navazovaly na směr ostatních produktů tohoto jména. Jsou ultra lehké, používají nejmodernější materiály a technologie, mají jednoduchý, zároveň však velmi praktický design zaměřený
na technické detaily a jsou odolné, aby vydržely sloužit i v těch nejextrémnějších podmínkách. Dolní komory jsou šity příčně a horní podélně. Horní podélné komory mají lichoběžníkový průřez pro lepší tepelnou izolaci. pokračování na str. 2
Dynamická lana Petzl Novinky pro práce ve výškách
Zlatý cepín 2014
6
5
Recenze
Hledáte li jednoduché, poloviční, nebo dvojité lano, či snad jedno lano se třemi certifikacemi, v nabídce lan značky Petzl určitě najdete to, které splňuje vaše požadavky. Průměr jednotlivých modelů koresponduje s různými aktivitami: umělá stěna, skalní lezení, alpinismus, lezení v ledu. Lana jsou navržena podle tradičních nároků značky Petzl na kvalitu a při jejich výrobě jsou používány ty nejmodernější technologie.
• odolnost ve smyslu počtu zachycených pádů a celkové odolnosti vůči oděru • optimalizování prodloužení nutného k dosažení požadované absorbce rázové síly • vynikající úchop pro plynulou manipulaci a průchod jistícími pomůckami • optimální hmotnost
Odolnost, výkon a manipulace Modelová řada lan značky Petzl byla vyvinuta dle požadavků firmy Petzl na jejich kvalitu a výkon, splňující požadavky uživatelů provozujících vertikální aktivity. Podle těchto kritérií je každé lano vyráběno dle přesných požadavků na jeho použití. Navíc u všech lan Petzl se výrobce zaměřil na: pokračování na str. 4
®
®
Nejlepší řešení na cesty pokud na hmotnosti záleží 1
Nová řada péřových spacích pytlů 2014
Deap Heat Technický horolezecký spací pytel do extrémních podmínek PERTEX Endurance Husí peří 800+ Hmotnost: 1,464 kg Náplň: 885 g Komfort: -12°C Extrém: -42°C
Alpinist
Direct Ascent
Více informací naleznete na www.montane.cz
Minimus
Feather Lite
Technický spací pytel pro alpinismus
Technický spací pytel pro rychlostní alpinismus
Nepromokavý superlehký a prodyšný spací pytel
Extrémně lehký letní spací pytel do hor
PERTEX Microlight PERTEX Endurance Husí peří 800+ Hmotnost: 1,168 kg Náplň: 670 g Komfort: -5°C Extrém: -31°C
PERTEX Quantum Husí peří 800+ Hmotnost: 988 kg Náplň: 475 g Komfort: 1°C Extrém: -22°C
PERTEX Shield + Husí peří 800+ Hmotnost: 828 kg Náplň: 345 g Komfort: 3°C Extrém: -18°C
PERTEX Quantum Husí peří 750+ Hmotnost: 730 kg Náplň: 170 g Komfort: 9°C Extrém: -8°C
PLATYPUS Siuxon
PLATYPUS PETZL Vertigo Duthie A.M.10.0
Novinky
MSR Elixir 2 / Elixir 3
PETZL Spatha
Cyklobatoh určený pro celodenní horské traily a single tracky. Má kapsu na odložení cyklo helmy a pouzdro na brýle. Obsahuje také třílitrový vak na vodu Platypus Big Zip.
Novinkou na trhu od značky MSR je sériová řada stanů kolekce Elixir. Tyto stany jsou určeny pro méně náročné turisty a cestovatele, kterým záleží na ceně. Jsou vyrobeny z lacinějších materiálů, které však v žádném případě neovlivňují jejich kvalitu a jsou přerkvapivě lehké v dané kategorii. Elixir 2 2 osoby, 2 vestibuly, 2,2kg Elixir 3 3 osoby, 2 vestibuly, 2,53kg
Karabina určená pro ferratové sety s tlumičem pádu. Její ergonomický tvar a automatická pojistka zámku usnadňují manipulaci při míjení postupových kotvících bodů zajišťovacího vedení. Velká světlost západky a systém zámku KeyLock umožňují snadné připojení na ocelové lano zajišťovacího vedení. Pojistka WIRE-LOCK prodlužuje životnost při častém používání (ve srovnání s ostatními typy pojistek). Je vyrobena z hliníku nejvyšší třídy, která se vyznačuje velkou tvrdostí, což zvyšuje její odolnost vůči oděru na ocelových lanech.
Nový dámský cyklobatoh určený pro ženy, které rády jezdí všude, kde to jde. Je vyroben tak, že padne jako ulitý a vůbec o něm nevíte. Má kapsu na odložení cyklo helmy a pouzdro na brýle. Obsahuje také dvoulitrový vak na vodu Platypus Big Zip.
PETZL Kab
více Info: www.vertical.cz
Velkoobjemová brašna na lano typu messenger s integrovanou plachtou. Plachta lichoběžníkového tvaru o délce 140 cm chrání lano před nečistotami. Brašna se pohodlně nosí díky ramennímu
popruhu a přídavný bederní popruh udržuje její stabilitu při chůzi. Uvnitř je množství kapes a poutka na materiál umožňující uložení ostatního vybavení. více info: www.petzl.cz
2
Otevírací nůž Spatha je konstruován tak, aby mohl doprovázet lezce na každé jeho cestě do skal. Tvar kombinovaného ostří se zoubky umožňuje snadné řezání lan a popruhů. Má otvor pro připojení karabinou k úvazku. Snadno se otevírá zdrsněným kolečkem i v rukavicích a jednou rukou. Nůž je opatřen pojistkou proti zavření. Vyrábí se ve třech barevných odstínech: modrá, žlutá a černá.
Přehled čelových svítilen CLASSIC series
ACTIVE series
PERFORMANCE series
SPECIALIZED series
- 4 kategorie použití - 3 technologie svícení - 3 typy kužele světla PICTOS ECLAIRAGE - maj du 24/10/13 • Segmentation marketing lampes sport 2014 :
PERFORMANCE series Powerfull, intelligent lighting for technical activities Eclairage puissant pour la performance
Customize NAO headlamp performance according to activity with OS by Petzl software, free for download at www.petzl.com/OS Personnalisez les performances de votre lampe NAO en fonction des activités pratiquées avec le logiciel OS by Petzl, téléchargeable gratuitement sur www.petzl.com/OS
ACTIVE series
Použití
Každodenní činnosti • rodina • cestování OS • děti • kempování • vycházky • domácnost
Multi-purpose lighting for frequent active use Eclairage polyvalent pour les activités outdoor
Aktivity v přírodě • chůze • horolezectví • turistika • trekking
by Petzl
CLASSIC series Proximity lighting for short-term casual activities Eclairage de proximité pour usages courants
SPECIALIZEDseries
Technické a dynamické aktivity • trail running • expedice • technický • lezení v ledu alpinismus • ski alpinismus
Specifické aktivity • speleologie • rybářství a lov • orientační běh • cyklistika
ZIPKA Ultra-kompaktní svítilna pro blízké okolí a občasný pohyb
e+Lite Ultra-kompaktní nouzová svítilna
Lumens
XX
CLASSIC series
STANDARD LIGHTING
X
lumens
The ideal compromise between power and burn time
STANDARD LIGHTING
STANDARD LIGHTING
PERFORMANCE series
XX
Lumens
CONSTANT LIGHTING
XX
Xh
170
80
Technology:
ACTIVE series Multi-purpose lighting for frequent active use lumens REACTIVE LIGHTING
• The headlamp lights very intensely for the first minutes, and then decreases gradually over time
Proximity lighting for short-term casual activities Eclairage de proximité pour usages courants
1
10
80 h
proximité SPECIALIZED series
déplacement
2
• Formes80de faisceau :
5
OS
XX 7
• The rated brightness is the maximum light output, measured when the lamp is first turned on
CLASSIC series
5
Light output adjusts automatically L’éclairage s’adapte automatiquement
• The headlamp has a very long burn time
REACTIVE LIGHTING
Lumens
10130
Personnalisez les performances de votre lampe NAO en fonction des activités pratiquées avec le logiciel OS by Petzl, téléchargeable gratuitement sur www.petzl.com/OS
XXX
Advantages:
Eclairage polyvalent pour les activités outdoor
7
XX h
Customize NAO headlamp performance according to activity with OS by Petzl software, free for download at www.petzl.com/OS
Lumens
the headlamp supplies energy "directly" to the light source
CONSTANT LIGHTING
130
TIKKA Svítilna pro blízké okolí a občasný pohyb
CONSTANT LIGHTING
Powerfull, intelligent lighting for technical activities
Eclairage puissant pour la performance 100 lumens
XX h
BOOST
XXX
BOOST
series
TIKKINA Svítilna pro blízké okolí
• Segmentation marketing lampes sport 2014 :
BOOST
STANDARD LIGHTING STANDARD LIGHTING 80 5
Xh
Lumens
BOOST
PICTOS ECLAIRAGE - maj du 24/10/13 Lighting for everyday activities CLASSIC • Technologies d’éclairage :
by Petzl
Xh
XX h
Lumens
ambiance 130
vision lointaine
BOOST mode
Lumens
ACTIVE series
80 5
1
2
STANDARD BOOST LIGHTING
10 s
5 80 h
Lumens
X
PICTOS ECLAIRAGE - maj du 24/10/13
Xh
Lumens
5
STANDARD LIGHTING
Lumens
XX
IR
Faisceau REACTIVE LIGHTING - TIKKA R+
XX
CONSTANT LIGHTING 100
Xh
Powerfull, intelligent lighting for technical activities Eclairage puissant pour la performance
lumens
Technology:
BOOST
Eclairage polyvalent pour les activités outdoor REACTIVE LIGHTING REACTIVE
7
• Autres fonctionnalités : 10 1
2
CLASSIC series
120 Lumens
2
LIGHTING
80 h
12
Quantité de
215
Distance 12
2
with Nimh & Lithium battery
10
x2
5 Lumens
40 h
1
2
• Reserve lighting visionphase lointaine When the constant lighting ends, reserve lighting offers a weaker light output over several dozen hours, allowing the activity to be completed.
10
-1m2 h 30
minimum
REACTIVE LIGHTING 2.9 oz
000 X
Xh
0m
XXX XX
Faisceau REACTIVE LIGHTING - TIKKA R+
00min
XX
85 g
CONSTANT LIGHTING
Potatoes starch Fécule de pomme de terre
2 h 30 CONSTANT minimum LIGHTING
REACTIVE LIGHTING 40 h
with Nimh
Autonomie PICTOS ECLAIRAGE - maj du 24/10/13 White & Lithium
000m
• Adapted, comfortable lighting: vision lointaine - proximity lighting - lighting for movement - lighting for distance vision
IP 67
Sur casque avec bandeau
Sur casque avec clip
mains libres
OK
Posée au sol
10 s
000
PERFORMANCE series
• Personalize your headlamp: 2 h 30 minimum
h
IR
INFRARED
-1m
Multi-purpose lighting for frequent active use Eclairage polyvalent pour les activités outdoor
Green SPECIALIZED series
IR
0m
Customize NAO headlamp performance according to activity with OS by Petzl software, free for download at www.petzl.com/OS
INFRARED
OS bydes Petzl software Personnalisez les performances de votre lampe NAO en fonction activités pratiquées avec le logiciel OS by Petzl, téléchargeable
IP XX Waterproof
gratuitement sur www.petzl.com/OS
IR
OS
INFRARED
by Petzl
CLASSIC series
Proximity lighting for short-term casual activities Eclairage de proximité pour usages courants
00min
11
00h 00min
00h
lampe frontale
Infrared mode
Poids
• Works with rechargeable battery
Powerfull, intelligent lighting for technical activities Eclairage puissant pour la performance
NAO
Résistance aux produits chimique
XPETZL h Modes : de port (comm PRO)
XX h
Sur la tête avec bandeau
BOOST mode BOOST
• Manual operation is minimized
battery Red Strobe
Blue 2.9 oz Strobe 85 g
WATER PROOF 1m
• Optimized control of brightness and burn time
Distance
• Segmentation marketing lampes sport 2014 :
series
Light output adjustsBandeau automatically L’éclairage s’adapte automatiquement
lavable à TIKKA RXP 60°
Advantages:
déplacement
IP X4 ACTIVE Water White resistant Red
80 kg
IFF
XX 7
Quantité de lumière
proximité
7
Résistance écrasement
Bouton rotatif avec gants
XXX
ANSI/NEMA : A light sensor adapts the beam pattern and brightness of the headlamp instantly and automatically to the need.
100 h 215 Red in the dark Glow • Formes de faisceaulighting : Phosphorescent
000 g
XX h
Lumens
Technology:
Lumens
Poids XX h
Bloc optique orientable
00h
00h 00min
00m spécifique marché PRO
REACTIVE LIGHTING
• Autres fonctionnalités cord:
x2
TIKKA R+
lumens
LIGHTING
ambiance
CONSTANT LIGHTING
Xh
h
Lighting for technical and dynamic activities PERFORMANCE series
12 2 REACTIVE Powerful, self-adjusting lighting Retractable 7
INFRARED
PET window Fenêtre PET
COMPOST
30
170
IR
INFRARED
IR
BOOST
PACKAGE MADE WITH RECYCLABLE MATERIALS EMBALLAGE FABRIQUÉ AVEC DES MATÉRIAUX RECYCLABLES
100 lumens
10
IR
INFRARED
80 h
IP XX Waterproofh
lampe frontale
libres BOOST 10 s STANDARD
Lumens
IP X4 Water 80 5resistant lumens STANDARD
LIGHTING Faisceaux REACTIVE LIGHTING - NAO et STANDARD TIKKA RXP LIGHTING
120 7
Infrared mode mains
XX 000m
• Technologies d’éclairage :
160
BOOST mode
Lumens
8
7 Lumens
PETZL :
LIGHTING
5
Xh
XX h
by Petzl
ANSI/NEMA :
Autonomie
PERFORMANCE series 215
• Constant brightness Brightness remains constant over a predetermined time.
• BOOST mode Allows occasional access to maximum lumièrebrightness.
déplacement Reserve lighting
SPECIALIZEDseries
10
40 h
Proximity lighting for short-term casual activities Eclairage de proximité pour usages courants
100 h • Formes de faisceau : Red 30 ambiance proximité lighting 80 Lumens 130
spécifiqueXX7 marché OS PRO
Advantages:
10
5
Light output adjusts automatically L’éclairage s’adapte automatiquement
The headlamp has an integrated electronic regulation system.
lumens Multi-purpose lighting for frequent active use
BOOST
Lumens 10 30160 5
Personnalisez les performances de votre lampe NAO en fonction des activités pratiquées avec le logiciel OS by Petzl, téléchargeable gratuitement sur www.petzl.com/OS
XXX
BOOST
170
Lumens
CONSTANT LIGHTING
ACTIVE series
BOOST
120
XX h
Customize NAO headlamp performance according to activity with OS by Petzl software, free for download at www.petzl.com/OS
BOOST
80
Comfortable does not decrease over time 80 h 5 lighting that10
CONSTANT 2 LIGHTING
BOOST
1
TIKKA XP Svítilna s kombinovaným paprskem a technologií CONSTANT LIGHTING pro aktivity v přírodě
IFF
INFRARED
TIKKA + Svítilna s technologií CONSTANT LIGHTING pro aktivity v přírodě
CONSTANT LIGHTING
Lighting for outdoor activities ACTIVE series
STANDARD LIGHTING
PERFORMANCE series Faisceaux REACTIVE LIGHTING - NAO et TIKKA RXP Lumens 10 130 5
XXX
80 h
lumens
BOOST
80
XX h
BOOST
BOOST
STANDARD LIGHTING
80
10 1 2 5 • Segmentation marketing lampes sport 2014 :
IR
INFRARED
• Technologies d’éclairage : 5
BOOST
130 10
160
IR
INFRARED
10
5
Infrared mode
XX
10
Résistance écrasement
000 g
80 kg
Bloc IFF optique orientable
AVEC DES MATÉRIAUX RECYCLABLESLIGHTING - TIKKA R+ Faisceaux REACTIVE LIGHTING - NAO et TIKKAEMBALLAGE RXP FABRIQUÉ Faisceau REACTIVE SPECIALIZED PACKAGE MADE WITH RECYCLABLE MATERIALS
Lumens
series
Potatoes starch Fécule de pomme de terre
XX
PET window Fenêtre PET
COMPOST
Bouton rotatif avec gants
STANDARD LIGHTING
X
Xh
5
Lumens
Retractable cord STANDARD LIGHTING
• Autres fonctionnalités170: 7
XX
Xh
spécifique marché PRO PROOF WATER
XXX Light output adjusts automatically L’éclairage s’adapte automatiquement
lumens REACTIVE LIGHTING
Glow in the dark 100 h Phosphorescent Red Speleologie lighting
XX 7
ULTRA VARIO ANSI/NEMA :
x2
Strobe & Lithium battery
déplacement
White Red IP X4 Green Water h Blue 100 Red resistant lighting Strobe x2
BOOST
10 s
ULTRAPETZL RUSH : Sur la tête avec bandeau
Sur casque avec bandeau
IR
mains libres
000m
IR
Posée au sol
-1m
lampe frontale
INFRARED
IR
IFF
INFRARED
000
Poids
Résistance écrasement
spécifique marché PRO
000 g
80 kg
PETZL :
ANSI/NEMA :
Quantité de lumière
Distance
mains libres
000m
lampe frontale
00min Autonomie 000 PACKAGE MADE WITH RECYCLABLE MATERIALS EMBALLAGE FABRIQUÉ AVEC DES MATÉRIAUX RECYCLABLES
-1m
Sur casque avec clip
Infrared mode
INFRARED
IP XX Waterproof
IP XX Waterproof
Potatoes starch Fécule de pomme de terre
COMPOST
0m
Poids
PET window Fenêtre PET
00min
00h 00min
Résistance écrasement
00h
OK
Modes de port (comm PRO)
1.
0m
with Nimh & Lithium battery
resistant
BOOST mode
Faisceau REACTIVE LIGHTING - TIKKA R+
• Autres fonctionnalités :
2.9 oz X4 85 g IPWater
vision lointaine
Autonomie
Faisceaux REACTIVE LIGHTING - NAO et TIKKA RXP
IP 67
Quantité de lumière
1. 2. Cyklistika, orientační běhDistance White 3.- 4. Rybářství Red Nimha lov with proximité
1m
Xh
XX h
• Formes de faisceau :
ambiance
Résistance aux produits chimique
XX h
Lumens
CONSTANT LIGHTING
REACTIVE LIGHTING
00m
CONSTANT LIGHTING
STANDARD LIGHTING
100 lumens CONSTANT LIGHTING
Bandeau lavable à 60°
BOOST
XX
lumens
XX h
BOOST
XXX
BOOST
80
BOOST
CONSTANT LIGHTING
• Technologies d’éclairage :
Bloc optique orientable
00h 00min
00h
Bloc optique orientable
000 g
80 kg
Bouton rotatif avec gants
3
2.
TACTIKKA +
3.
TACTIKKA +RGB
4.
Nová kolekce dynamických lan 2014 Výroba, úpravy a zakončení:
Duratec Dry Treatment Voděodolná úprava chránící lano před vlhkostí, nečistotami a oděrem. Ovladatelnost, úchop a další vlastnosti vydrží déle v chladných a vlhkých podmínkách.
EverFlex Treatment Speciální tepelná úprava stabilizuje prameny jádra a zlepšuje soudržnost. Lano se výborně drží a ovládá i po delší době.
UltraSonic Finish Zatavení konců lana ultrazvukem lépe spojí jádro s opletem. Prodlužuje životnost lana a vyhnete se zatavování konců.
ClimbReady Coil Speciálně smotané lano je připravené k okamžitému použití. Odstraňuje chyby způsobené odmotáváním lana a zvyšuje jeho životnost.
Middle Mark Označení středu lana usnadňuje manipulaci.
Dynamická jednoduchá lana VOLTA 9.2 mm Více normové ultra lehké lano o průměru 9,2 mm pro tradiční alpinismus a elitní extrémní lezení Jednoduché lano VOLTA 9,2 má nízkou hmotnost nutnou pro elitní lezce, nabízí maximální životnost a výkon za každých podmínek díky úpravě Duratec Dry. Certifikace pro všechna použití: jednoduché, poloviční i dvojité pro více účelové použití, maximální univerzálnost podle terénu.
ARIAL 9.5 mm Jednoduché lano o průměru 9,5 mm pro extrémní lezení S průměrem 9,5 mm je jednoduché lano ARIAL 9,5 určeno pro zkušené lezce, nabízí maximální životnost a výkon ve všech podmínkách díky úpravě Duratec Dry.
CONTACT 9.8 mm Jednoduché lano o průměru 9,8 mm je univerzální a hodí se pro adepty na extrémní lezení S průměrem 9,8 mm je jednoduché lano CONTACT 9,8 určeno pro lezce, kteří se chtějí zlepšovat ve svých horolezeckých technikách. Toto lano nabízí vyvážený poměr nízké hmotnosti a odolnosti při skvělé univerzálnosti.
MAMBO 10.1 mm Jednoduché lano o průměru 10,1 mm je univerzální a hodí se pro adepty na extrémní lezení Jednoduché lano MAMBO 10,1 má průměr 10,1 mm za účelem univerzálnosti a snadného použití jak na skále tak v hale. Toto lano má zesílený oplet pro lepší odolnost a snazší kontrolu.
4
Zlatý cepín Jizerských hor Jizerské hory mají, co se týká běhu na lyžích, zcela jistě několik prvenství zejména díky Jizerské padesátce nepřetržitě konané od roku 1968. Málokdo ví, že se na zdejších tratích také běhá u nás nejdéle organizovaný štafetový závod - Zlatý cepín Jizerských hor. V letošním roce se uskutečnil jubilejní 60. ročník. Klubko historie závodu je pěkně spletité a rozmotat ho, by bylo na dlouhou dobu. Ve zkratce vám tedy přiblížíme nejdůležitější momenty závodu. První štafetové závody, nazvané Lyžařské přebory horolezců, zorganizoval v zimě 1954 horolezecký oddíl TJ Jiskra Mšeno z Jablonce nad Nisou a jen těžko kdo z otců zakladatelů se mohl nadít, že se závod udrží dodnes. V pořádání dalších přeborů se potom střídali jablonečtí horolezci s libereckými z TJ Lokomotiva, kde stál v čele oddílu Ivan Volf. O devíti ročnících Lyžařských přeborů v letech 1954 - 62 není mnoho informací, ale dá se předpokládat,
že se jich zúčastňovali všichni nejvýznamější lezci z okolí. Zásadním mezníkem lyžařského podniku se stal až rok 1963, kdy se začal užívat název Zlatý cepín. Na cenu pro vítěze, putovní Zlatý cepín, se začali připevňovat štítky se jmény vítězů jednotlivých ročníků. Nikdo tenkrát ještě netušil, že právě jména prvních vítězů se dostanou do podtitulu závodu. Když totiž 7. února 1966 Erich Soukup a Josef Čihula
zahynuli ve Vysokých Tatrách pod lavinou ve východní stěně Baraních rohů, „cepín“ se od příštího roku konal jako memoriál Čihuli a Soukupa - na památku jedněch z nejlepších horolezců liberecko-jabloneckého regionu. Až v posledních letech s třetí generační obměnou závodníků upustili organizátoři od memoriálu; jen jednou se „cepín“ uskutečnil k uctění památky výjimečného lezce Standy Šilhána,
který neočekávaně odešel do horolezeckého nebe. Od 50. ročníku v roce 2004 si vítězové odvážejí domů cepín nový. Vytvořil ho opět legendární horolezec Olda Kopal, který nás už bohužel také opustil. Na dřevěné násadě je místo štítků připevněna vrcholová plechová krabička s knížkou, do které se zapisují nejrychlejší štafety. V letošním roce poprvé v historii závodu vzhledem k nedostatku
sněhu musely být štafety pořádány na provizorních tratích. Dětské, juniorské a veteránské kategorie závodily na lyžích na zkráceném úseku kolem stadionu na Bedřichově a hlavní kategorie štafet mužů a žen běžela na suchu bez lyží v úseku Bedřichov - Nová louka a zpět.
MONTANE Fang 5
MONTANE Jaws 10
MONTANE Dragon 20
PETZL Djinn Axess
PETZL Spirit SL
Ergonomicky tvarovaná běžecká vesta navržená tak, aby pohodlně rozložila hmotnost na tělo při pohybu. Vesta je určená pro dlouhé vzdálenosti a aktivní pohyb. Elastický bederní popruh se zapínáním na suchý zip umožňuje neomezený pohyb a volné dýchání. Dvě lahve na vodu jsou součástí batohu, upevněné pomocí unikátního klipu.
Horní přední kapsa ze síťového, elastického materiálu, hlavní komora z nepromokavého materiálu a podlepené švy. Zadní síťová kapsa na hydrovak, síťové kapsy a kapsy na zip na bederním pásu, poutko na levém ramenním popruhu, připínací poutka na trekové hole ve spodní části batohu, hole přístupné bez nutnosti sundání batohu, píšťalka.
Největší běžecká vesta určená pro ultra trailové maratony. Hlavní nepromokavá komora se zalepenými švy o objemu 20 l s rolovacím uzavíráním na styl lodního vaku. Boční kompresní popruhy, které umožňují lepší rozložení váhy batohu, přední elastický upínací systém, ramenní kompresní popruhy, elastická oka na uchycení hadičky hydrovaku.
Djinn Axess je spolehlivý a odolný expreskový set vhodný pro začínající horolezce. Skládá se z expresky AXESS a dvou karabin DJINN, jedné s rovnou západkou určené pro kotvící body a jedné s prohnutou západkou pro připojování lana. Velká světlost otevřené západky usnadňuje manipulaci. Průřez tvaru písmene H nabízí vyvážený poměr hmotnosti a pevnosti. Rozšířené styčné plochy umožňují hladší průchod lana a snižují opotřebení karabiny
V článku byly použity úryvky textu pana Pavla D. Vinkláta
Novinky
5
Základem karabiny je inovovaný model osvědčené karabiny SPIRIT, který je opatřen šroubovací pojistkou zámku. tato karabina je určena pro specifické situace, například jištění z jistícího stanoviště ve stěně. Profil karabiny ve tveru písmene H získaný 3D kováním za tepla snižuje hmotnost karabiny aniž by ovlivnil její pevnost. Systém zámku KeyLock..
Osobnosti roku 2014 a jejich projekty, které podporujeme Michal Sabovčík ĽADOVÝ MARATÓN
Jan Francke MISSION 100°C
Jan Kopka IDITAROD 2014
Zoltán Pál
Tomáš Petreček
SNOW LEOPARD
Peak Communism 7495 m. n m. Pobeda Peak 7439 m. n m.
GASHERBRUM I. 2014
Peak Lenin 7134 m. n m. Korzhenevskoy Peak 7105 m. n m.
Khan Tengri 6995 m. n m.
„Snežný Leopard“ je uznávané ocenenie horolezca, ktorý musí vystúpiť na vrchol všetkých piatich stredoázijských obrov, ktorých vrcholy presahujú 7 000 m. n m. Teraz je čas, aby toto ocenenie získal aj horolezec Zoli Pál. Bude prvým Slovákom, ktorý to dokáže?
Hawaii X-terra triatlon +50°C V únoru uspořádal ve Slovenském ráji závod dvojic v lezení v ledu a na letošní rok plánuje další zajímavé projekty ve Vysokých Tatrách. Používá vybavení Petzl, Montane, Thermarest, MSR, Mountain House.
V listopadu minulého roku skončil na 21. místě v profesionálech na havajském mistrovství světa v teréním triatlonu a v lednu si vyzkoušel Yukon Arctic Ultra Maraton na 100 mil, kde skončil hned napoprvé na 3. místě. Používá vybavení Montane, Petzl, Thermarest, MSR a Mountain House.
Partneri:
Marek Holeček
Tomáš Petreček
V březnu se po několika létech vrátil na Aljašku, kde se účastnil závodu Iditarod Invitational, který již jednou vyhrál. V letošním ročníku skončil na 5. místě, kdy prvních pět závodníků překonalo rekordní čas z minulého roku. Používá vybavení Petzl, Thermarest, MSR a Mountain House.
V březnu absolvoval na skialpech a pěšky Zlatou korunu Liptova, v červnu běží 140km Štefánik Trail a hlavním projektem je ocenění Snow Leopard - výstup na 5 středoasijských hor nad 7000m. Používá vybavení Petzl, Montane, Thermarest, MSR a Mountain House.
Po celý rok se účastní seriálu světových závodů v adventure race, mimo to nevynechá domácí ultra trail maratony a nejdůležitějším projektem je červencový prvovýstup novou cestou na Gasherbrum I. Používá vybavení Petzl.
ASAP Pohyblivý zachycovač pádu na poddajném vedení sloužící pro ochranu proti pádu. Zachytí pád při uklouznutí, nebo nekontrolovaném slanění. Snadno se používá a je praktický, sleduje uživatele nahoru i dolů po zajišťovacím vedení bez nutnosti obsluhy.
ASAP Lock Nový pohyblivý zachycovač pádu na poddajném vedení sloužící pro ochranu proti pádu při pracích ve výškách s obtížným přístupem. Zachytí pád při uklouznutí, nebo nekontrolovaném slanění. Zajišťovací funkce zablokuje pomůcku na laně a sníží délku pádu.
ZILLON Nastavitelný spojovací prostředek určený pro polohování při práci na stromech.
Yukon Arctic Ultra Maraton -50°C
Novinky z pracovní sféry VERTIGO Twist-Lock Karabina určená pro použití na konci spojovacího prostředku Progress. Usnadňuje manipulaci při míjení průběžných kotvících bodů. Otevírá se jednoduchým otočením. Vyrobena z nejtvrdší třídy hliníku. Je lehká a odolná.
PRO TRAXION Pádu vzdorná kladka pro zvedání těžkých břemen s integrovaným blokantem. Bočnice se při zatížení automaticky zablokuje takže nehrozí její otevření během manipulace s břemenem. Mnohostranné použití, dolní otvor pro sestavování kladkostrojů. Vačku lze zajistit a používat pouze kladku.
Vydavatel: Vertical Trade, V Áleji 42, 466 01 Jablonec nad Nisou, tel.: 483 711 727, www.vertical.cz, e-mail: vertical@vertical.cz Jako oficiální zástupce značek Petzl, Montane, Cascade Designs, Mountain House, vlastníme práva používat fota, nákresy, texty a loga s copyrighty těchto značek. Zveřejňování textů pouze se souhlasem vydavatele. © 2014 Vertical Trade. Grafika & tisk: Martin Koutný Spiral studio Liberec, www.spiral.cz, e-mail: info@spiral.cz NEPRODEJNÉ
6