3 minute read
Queso Mahón Menorca, en desayunos, meriendas, cenas y Sant Joan
Advertisement
“El día ya está aquí, el día ya se acerca, el 23 de junio, el sábado 24. El gin está servido, las ensaimadas se hornean, el chocolate preparado y”… el queso Mahón-Menorca en la mesa está cortado. Sí, pronto se escuchará esta tonadilla del grupo Sis de Ponent. Al mismo son, las puertas de todas las casas en Ciutadella se abrirán para invitar a allegados y, también, a recién llegados. La gastronomía tradicional de la isla no fallará, son las Fiestas de Sant Joan lo que se va aproximando.
¿Oyes eso a lo lejos? Es un fabiol, la toca el “fabioler” para avisar de que todo ha comenzado.
Sa vetlla des be a las celebraciones iniciales del domingo da paso. La gente se viste deprisa, pero desayuna despacio, a ritmo pausado, con queso tierno Mahón-Menorca poco maduro y de recuerdo acidulado. Este manjar marfil pálido, es suave y cremoso, fresco y desenfadado. Es amable para empezar, asimismo con fruta está bien combinado.
"The day is already here, the day is approaching, June 23, Saturday the 24th. The gin is served, the ensaimadas are baked, the chocolate prepared, and"... the Mahón-Menorca cheese on the table is sliced. Yes, soon you will hear this tune from the Sis de Ponent group. To the same tune, the doors of all the houses in Ciutadella will open to invite friends and newcomers alike. The traditional gastronomy of the island will not disappoint, it's the Sant Joan Festivities that are approaching.
Do you hear that in the distance? It’s a pan flute, played by the "fabioler" to announce that everything has begun. The evening of Es Be gives way to the initial celebrations on Sunday. People dress quickly but have a leisurely breakfast, at a relaxed pace, with young Mahón-Menorca cheese that is not fully mature and has a tangy taste. This pale ivory delicacy is soft and creamy, fresh and lighthearted. It pairs well with fruit to start the day.
El 23 está al caer, las hogueras se han apagado, y, en ese momento, el “primer toc” va a acontecer. La comida del almuerzo aguarda con serenidad al “replec” de señor, artesanos y payeses. Eso, no te lo querrás perder. Entre las viandas y alimentos, el más anaranjado: el queso semicurado Mahón-Menorca en la tabla estará presentado. Firme y fácil de cortar, su sabor y aroma es láctico. Un fantástico aliado para cada plato, desde el básico al más refinado.
Por fin, todos los participantes de Sant Joan están en tránsito, y recorren esta ciudad medieval que ha preservado todo su encanto. Montados en sus caballos llegan a la plaza del Born, y se sucede uno de los “caragol”. Todas y todos saltan, bailan, y, entre “jaleo” y jaleo, un poco de música y de picoteo. Aquí no hay que dejar de lado al queso Mahón-Menorca, porque el gin con limonada puede pasar una mala jugada…
The 23rd is just around the corner, the bonfires have been extinguished, and at that moment, the "primer toc" will take place. The lunch awaits calmly for the gathering of the lord, artisans, and peasants. You won't want to miss it. Among the provisions and food, the most orange one: the semi-cured Mahón-Menorca cheese will be presented on the board. Firm and easy to cut, its taste and aroma are milky. A fantastic ally for every dish, from basic to refined.
Finally, all participants of Sant Joan are in transit, and they tour this medieval city that has preserved all its charm. Mounted on their horses, they arrive at the Born Square, and one of the "caragol" takes place. Everyone jumps, dances, and amid the uproar, there is music and snacking. Here, you should not overlook the Mahón-Menorca cheese, as the gin with lemonade can play a trick...
Último día, ya muy cansados, pero las ganas de jolgorio y el festín están asegurados. Coger fuerzas para los juegos de Es Pla es importante y, para la cena, queso curado Mahón-Menorca, pues no es un manjar irrelevante. Con más de cinco meses de maduración, este queso envejecido no pasa desapercibido. Ya que su textura quebradiza y su intenso gusto persisten en boca de manera ideal, a fin de compartirlo con las personas que más te hagan brillar. Un recuerdo perdurable, complejo, que cada año se revive junto al de este histórico festejo.
Ya se va el cortejo, ya se va el fabioler, los caballos van regresando, queda el toque “darrer”. Sin embargo, Queso Mahón-Menorca permanece todo el año. Tres variedades: tierno, semi y curado. En todo su esplendor, con pleno sabor, espera paciente al Sant Joan siguiente. Ya están aquí, ya han llegado, las fiestas en la isla y el bocado al queso Mahón-Menorca que tú le has dado.
The last day, already very tired, but the desire for revelry and feasting is guaranteed. Gathering strength for the Es Pla games is important, and for dinner, aged Mahón-Menorca cheese is not an insignificant delicacy. With over five months of aging, this aged cheese does not go unnoticed. Its brittle texture and intense flavor linger in the mouth ideally, to be shared with the people who make you shine the most. A lasting, complex memory that is revived every year alongside this historic celebration.
The courtly procession is departing, the fabioler is leaving, the horses are returning, only the "darrer toc" remains. However, Mahón-Menorca Cheese lasts all year long. Three varieties: young, semi-cured, and aged. In all its splendor, with full flavor, it patiently awaits the next Sant Joan. They are here, they have arrived, the festivities on the island and the bite into Mahón-Menorca cheese that you have given it.