Arquitetos do Brasil
MOEMA
WERTHEIMER
Patrocínio Sponsorship
Co-patrocínio Sponsorship
Apoio Support
Original Design
Automação de Ambientes
“Passamos a maior parte de nossos dias dentro dos ambientes de trabalho, que devem, portanto, nos oferecer bem-estar e segurança, para que todos possam ser mais produtivos.” 14
“We spend most of our days inside the work environments, which should, therefore, provide us with well-being and safety, so that all of us can be more productive.”
Crescimento gradativo
Gradual growth
Seus primeiros trabalhos corporativos foram feitos para a PMC (Panelli Motta Cabrera & Associados), quando, para atender às expectativas de sua principal executiva, Vicky Bloch, colocou em prática alguns princípios que sempre pautaram sua atuação profissional, como investir na relação com o cliente, ouvir as necessidades dele, captar as entrelinhas de seu discurso e respeitar suas preferências. Alguns anos e muitos trabalhos depois, em 1991, Moema decidiu criar uma imagem institucional sólida, investindo na profissionalização sistemática de seu escritório, na formalização de processos, na formação e especialização de seus colaboradores e na infraestrutura da empresa. Nascia, então, a MW Arquitetura, empresa hoje extremamente conceituada no mercado corporativo e residencial, tendo como característica marcante a sensibilidade e talento de Moema, aliados à criatividade e ao empenho de sua equipe.
Her first corporate projects were made for PMC (Panelli Motta Cabrera & Associados); by that time, in order to meet the expectations of Vicky Bloch, her main executive, she put into practice some principles that would always permeate her professional performance, such as investing in the relationship with the clients, listening to their needs, capturing the implied sense of their speech, and respecting their preferences. Some years and many works after, in 1991, Moema decided to create a solid institutional image, investing in the systematic professionalization of her office, in the formalization of processes, in the education and specialization of her collaborators, and in the infrastructure of the company. MW Arquitetura, then, was born; a company that is, today, highly reputed in the corporate and residential market, with its remarkable characteristics that are Moema’s sensitivity and talent, combined with the creativity and commitment of her team.
Um diferencial ao projetar
A project differential
Conhecer a dinâmica de trabalho da empresa, seus valores, sua missão, os objetivos de suas lideranças e de seus colaboradores reflete na modernidade, na eficiência tecnológica e na preocupação com o ambiente de trabalho “Quebramos alguns paradigmas, criando espaços mais abertos e flexíveis, bem como estruturas específicas para atividades de maior concentração ou colaboração e integração de equipes.” A MW investiu na valorização e na manutenção dos conceitos de flexibilidade e mobilidade, respeitando as características locais e as necessidades específicas de cada empresa, buscando sempre uma relação de confiança e respeito com seus clientes. O local de trabalho pode refletir os conceitos de uma arquitetura corporativa contemporânea, criativa e dinâmica, com design inovador e muita tecnologia a serviço da eficiência e competitividade num mundo cada vez mais globalizado.
Knowing the dynamics of a company’s work, its values, its mission, the objectives of their leaders and of their collaborators, all of this is reflected in the modernity, in the technological efficiency and in the concern with the work atmosphere. “We have broken some paradigms, creating more open and flexible spaces, as well as structures that are specific for activities demanding deeper concentration, or cooperation and integration among teams.” MW invested in the valorization and maintenance of the concepts of flexibility and mobility, respecting the local characteristics and the specific needs of each company, always looking for a relationship of trust and respect with its clients. The work place can reflect the concepts of a contemporary, creative and dynamic corporate architecture, with innovative design and a lot of technology at the service of efficiency and competitiveness in a more and more globalized world.
“Adorava criar painéis, objetos, chapéus e máscaras. Hoje, sinto que o meu trabalho é uma evolução daqueles cenários, uma
15
espécie de pano de fundo dos ambientes” “I loved to create panels, objects, hats, and masks. Today, I feel that my work is an evolution of those scenarios, a kind of
Foto: Ary Diesendruck
backdrop for the ambiences I create”
“Afinal, passamos a maior parte de nossos dias dentro dos ambientes de trabalho, que devem, portanto, nos oferecer bem-estar e segurança, para que todos possam ser mais produtivos. Acredito que a implantação desses conceitos proporciona o desenvolvimento e o crescimento de todos, tanto indivíduos como empresa.”
“After all, we spend most of our days inside the work environments, which should, therefore, provide us with well-being and safety, so that all of us can be more productive. I believe that the implementation of those concepts provides the development and growth of all, both individuals and companies.”
Futuro promissor
Promising future
As experiências de sucesso deram origem a uma joint venture da MW Arquitetura, com o engenheiro Paulo Frederico Neto e o arquiteto suíço Klauspeter Nuesch: a Planner.” Buscamos áreas cujo foco para desenvolvimento precisa ser identificado e definido, de modo que possamos criar projetos e estudos de viabilidade necessários para apresentá-los a grupos de investidores brasileiros ou europeus. Princípios éticos e de qualidade, bem como o cuidado com as questões ambientais continuarão sendo a base de nosso relacionamento com nossos diversos clientes e parceiros. Recentemente, a MW Arquitetura iniciou sua atuação em trabalhos sociais em parceria com o Instituto Ray Anderson no Brasil, na região da “Cracolândia”, voltados para os catadores de lixo. Toda a receita, naturalmente, será reabsorvida pelos catadores de lixo, o que abre uma nova perspectiva profissional para eles. “Mesmo trabalhando cerca de 12 horas por dia, acho fundamental realizar um projeto social desse porte”, conclui sorrindo a arquiteta, que procura sempre agregar intuição e emoção ao seu conhecimento técnico no momento de traçar novos caminhos.
The successful experiences resulted in a joint venture of MW Arquitetura with engineer Paulo Frederico Neto and the Swiss architect Klauspeter Nuesch: Planner. “We look for areas whose focus for development needs to be identified and defined, so that we can create projects and the necessary viability studies and submit them to Brazilian or European groups of investors. Ethical and quality principles, as well as the concern with the environmental matters, will continue to be the foundation of our relationship with our several clients and partners.” Recently, MW Arquitetura began working in social projects in a partnership with the Instituto Ray Anderson no Brasil, in the region of 1“Cracolândia” , focusing on the garbage pickers. The whole income, of course, will be reabsorbed by the garbage pickers, something that opens a new professional perspective for them. “Even working about twelve hours a day, I believe it is crucial to execute a social project of such magnitude”, the architect concludes, smiling. She always tries to add intuition and emotion to her technical knowledge at the moment of delineating new routes. Cracolândia: In São Paulo downtown, region with intense drug traffic, prostitution and violence. To promote the reconfiguration and requalification of the area, the City Hall of São Paulo has launched the Nova Luz (New Light) program. 1
16
Conteúdo Contents
200
Abbott Laboratórios do Brasil
80
Evadin
240
Alexandre Dumas 2200
56
FIESP - Espaço de Eventos
136
AVBR Consultoria
118
FIESP - Sala de Reunião da Presidência
52
Bocater, Camargo, Costa e Silva Sociedade de Advogados
254
Forex Advisors
62
Brasilwood Reflorestamento
152
GFK Indicator
88
Cadbury Adams
32
Google Brasil
172
Clínica Médica e Estética
146
Heliponto Plaza Iguatemi
84
DAPA Investimentos
74
HOLD Tecnologia da Informação
96
DBM – Drake Beam Morin do Brasil - SP
44
JHS J - The Fifties
184
DBM – Drake Beam Morin do Brasil - RJ
156
JHS J - Plaza Iguatemi
126
DM9DDB
186
Koema Empreendimentos
236
Dunas Race
222
Learning Club - Casa Office
17
120
M. Safra & Co.
100
NSN - Nokia Siemens Networks - RJ
134
McWill Editores Associados
246
NSN - Nokia Siemens Networks - SP
142
Mostra Opus Trend
114
OX Cosméticos
MSC Cruzeiros
178
Petrobras Distribuidora
260
MW Arquitetura
228
Roche Diagnóstica
158
Natura Cajamar - NAN
148
Safdié Gestão de Patrimônio
46
90
Natura Itapecerica
70
40
Network1
106
Spirit Ferretti
24
Nokia Flagship Store
180
TelSul Telecomunicações
164
Nokia México
198
Tishman Speyer Properties
192
Nokia São Paulo
214
Unilever Bestfoods Kibon
208
NSN - Centro de Treinamento
18
SAR Medicamentos Especiais
Vicky Bloch Associados
24
Nokia Flagship Store
Nesta loja da Nokia, de 280 m2, em São Paulo, projetada em parceria com a Eight Inc. (escritório de arquitetura em Nova York), o maior desafio da arquiteta foi realizar um projeto de alto nível tecnológico, com instalações complexas e padrão internacional, aliada a uma equipe multidisciplinar de vários países, entre eles Estados Unidos, Finlândia, Inglaterra e Holanda. O projeto está sedimentado em três pontos: deixar a maior área livre possível sem pilares, manter as alturas mínimas idealizadas pela equipe de design da Nokia e respeitar as particularidades do terreno. O resultado é uma construção moderna e dinâmica, ideal para uma empresa que prioriza o bem-estar das pessoas e sua forma de interagir.
In this 280 m2 store of Nokia, in São Paulo, projected in a partnership with Eight Inc. (an architecture office based in New York), the architect’s major challenge was to execute a project with a high technological level, with complex facilities and international standard, allied to a multidisciplinary team from several countries, such as the United States, Finland, England, and the Netherlands. The project is based upon three aspects: allowing the amplest possible clear area with no pillars, maintaining the minimum heights ideated by the Nokia design team, and respecting the particularities of the ground. The result is a modern and dynamic building, perfect for a company that prioritizes the individuals’ wellbeing and the way they interact.
À esquerda, mobiliário branco segue um padrão previamente idealizado pela Nokia. Na página ao lado, a entrada da loja é um convite ao universo tecnológico da empresa. At the left, the white furniture complies with a standard previously established by Nokia. On the opposite page, the store entrance is an invitation to the company’s technological universe.
25
26
Nokia Flagship Store
Na página ao lado, a iluminação destaca os produtos e estimula a experimentação sensorial. Abaixo, destaque para a mistura arrojada de plantas e madeira com os painéis de LED que emanam cores. On the opposite page, the lighting enhances the products and encourages a sensorial experimentation. Below, the audacious mix of plants and wood with the color-emitting LED panels is outstanding.
27
28
29
Abaixo e na página ao lado, as cadeiras brancas da Artek, com seu desenho curvilíneo, têm por finalidade criar uma aproximação com o ambiente familiar, principalmente no charmoso lounge verde, idealizado para criar uma espaço mais descontraído e relaxante, contraponto para a tecnologia de ponta do resto da loja.
30
Nokia Flagship Store
Nokia Flagship Store Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 280 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2008 Fotos | Photos: Ary Diesendruck Fornecedores | Suppliers: Interfloor (piso vinílico), T2G (fachada de vidro e cobertura do jardim interno), Lock (construção civil), Cynthron (Erco iluminação)
Below and on the opposite page, the Artek white chairs, with their curvilinear design, aim at creating proximity with a familial environment, mainly in the charming green lounge, which was designed to create a more casual and relaxing space – a counterpoint for the state-of-the-art technology of the store’s remaining areas.
31
32
Google Brasil
O projeto do escritório da filial brasileira do Google, site de buscas na internet, em São Paulo, valorizou o perfil criativo da empresa ao inovar nos espaços dedicados aos funcionários. A cozinha semi-industrial, o refeitório, a área de jogos e os espaços de relaxamento, assim como o uso de muita transparência e a aquisição de mobiliário sem divisórias, refletem a integração entre as equipes e uma atmosfera moderna. A utilização de cores fortes e vibrantes, associadas à logomarca do Google, cria um ambiente dinâmico e totalmente inovador, que reforça o espírito pioneiro da empresa. The project for the office of the Brazilian branch of Google, a site for searches in the Internet, in São Paulo, has valued the company’s creative profile with an innovation to the spaces designed for the employees. The semi-industrial kitchen, the lunch hall, the games area and the spaces for relaxation, as well as the utilization of a lot of transparency and the acquisition of the furniture with no partitions, reflect the integration between the teams and the modern atmosphere. The use of vivid and vibrant colors, associated to the Google logo, creates a dynamic and totally innovative ambience, which enhances the pioneering profile of the company.
À direita, as cores das poltronas, do piso e da parede da entrada acompanham os tons vermelho, amarelo, azul e verde da logomarca, presente na recepção. At the right, the colors of the armchairs, the floor and the wall of the entrance area match the red, yellow, blue and green of the logo, which is displayed in the front desk area.
33
34
Google Brasil
Na página ao lado, detalhe da recepção com vista para a cidade e sala de reunião com toque informal. Abaixo, área de impressão espaçosa e pontos de apoio para trabalho de visitantes internacionais da própria empresa. On the opposite page, detail of the front desk area with a view to the city, and the meeting room with an informal touch. Below, spacious printing area and support spots for the work of international visitors of the company itself.
35
Abaixo, detalhe da área de impressão do staff e uma das salas fechadas, dedicadas a pequenas reuniões ou para trabalhos que exijam concentração e confidencialidade. Na página ao lado, canto descompressão com clima totalmente lúdico. O painel foi executado pelos próprios colaboradores no dia da inauguração.
36
Google Brasil
Below, detail of the staff’s printing area and one of the private rooms, designed for short meetings or tasks that demand concentration and confidentiality. On the opposite page, a decompression corner with a totally ludic atmosphere. The panel was executed by the collaborators themselves on the inauguration day.
37
38
Google Brasil
Google Brasil Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 1.425 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2006 Fotos | Photos: Claudia Hachmann Fornecedores | Suppliers: Abatex (divisórias), Interface Flor (carpete em placa), Jóia Móveis Especiais (marcenaria e balcões especiais), Steelcase (cadeiras), Voko (mobiliário), Lock (construção civil), A Lot Of (mobiliário decorativo), Giroflex (cadeiras), Interflor (piso vinilico)
39 Na página ao lado, áreas do staff integradas, funcionais e tecnológicas. Tudo deve motivar a inspiração e a criatividade. Abaixo, o refeitório para o almoço e lanche dos funcionários é um convite à confraternização e à comunicação entre as equipes, com suas paredes e cadeiras em tons vibrantes. On the opposite page, the integrated, functional and technological staff areas. Everything should motivate inspiration and creativity. Below, the employees’ lunch and snack hall is an invitation to a good relationship and communication between the teams, with its vibrant-colored walls and chairs.
56
FiesP - Espaço de Eventos
Elaborar um espaço moderno, acolhedor e versátil, para a realização de almoços, eventos protocolares, happy hours, workshops e jantares, valorizando a bela vista para a capital paulista. Essa foi a diretriz que a arquiteta recebeu para reformular o restaurante multiuso de 600 m2, que já funcionava há 30 anos dentro da FIESP (Federação da Indústria do Estado de São Paulo). Para transformar o ambiente, mantendo sua aura de tradição, elegância e excelência, foi necessária a total reformulação das instalações, incluindo cozinha, câmeras frigoríficas, áreas de serviço e apoio cerimonial. O projeto utilizou portas e painéis deslizantes, além de persianas motorizadas para segmentar ambientes internos, quando necessário. O fechamento externo e os respectivos pilares de sustentação foram todos executados em vidro. A estrutura metálica da cobertura é totalmente independente e realça de forma harmônica a utilização de madeira, granito e limestone, além da brasileiríssima pastilha de coco no bar da diretoria.
Designing a modern, inviting and versatile space for luncheons, formal and ceremonial events, happy hours, workshops, and dinner parties, taking advantage of the beautiful sight of the city of São Paulo – this was the guideline that the architect has received to execute the renovation of the 600 m2 multiuse restaurant that had already been in operation within FIESP (Federação das Indústrias do Estado de São Paulo – Association of the Industries of São Paulo State) for 30 years. In order to transform the ambience, preserving its aura of tradition, elegance and excellence, a total reformulation of the facilities was required, including kitchen, cold storage rooms, service areas, and areas for ceremonial support. The project used sliding doors and panels, in addition to motorized Persian blinds, to segment internal ambiences as required. The external casing and the respective sustaining pillars were all made in glass. The metallic structure of the ceiling is totally independent and, in a harmonious fashion, enhances the use of wood, granite and limestone, in addition to the so Brazilian coconut tablets on the board of the directors’ bar.
À esquerda, do hall dos elevadores, mais contemporâneo, já se avista o espaço multiuso. À direita, sala de almoço da diretoria, ampla e confortável, com mobiliário ergonômico, funcional e flexível, totalmente integrada através de divisórias retráteis de vidro. At the left, from the elevators hall, which is more contemporary, the multiuse space can already be seen. At the right, the ample and comfortable lunch room of the directors, with ergonomic furniture, functional and flexible, totally integrated by means of retractile glass partitions.
57
58
Fiesp - Espaço de Eventos À direita, entrada envidraçada e lambri sob medida de madeira certificada. Abaixo, sala de almoço da diretoria, com vista da metrópole. Na outra página, sala presidencial, com estruturas metálicas que conferem leveza à cobertura e amplitude ao ambiente, valorizado através de iluminação indireta por rebatedores. At the right, the glass-cased entrance and custom wainscot made of certified wood. Below, lunch room of the board of directors, with a sight of the metropolis. On the opposite page, the presidential office, with metallic structures that provide lightness to the ceiling and amplitude to the ambience, which is enhanced by an indirect lighting from diffusers.
59
Abaixo, bar da diretoria, com adega e umidor de charutos climatizados e expositor para coleção de cachaças. À direita, restaurante principal com iluminação, áudio e vídeo automatizados, que permite a realização de eventos de grande porte, por segmento de associados ou mais intimistas, quando necessário.
60
Fiesp - Espaço de Eventos
FIESP - Espaço de Eventos Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 600 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2008 Fotos | Photos: Ary Diesendruck Fornecedores | Suppliers: Joia (marcenaria e lambri), Uniflex Moema (persianas internas e externas), Omega Iluminação (luminárias técnicas), Lumini (luminárias especiais), Probjeto (mobiliário decorativo), Construmet (estrutura metálica), Eletro Equip (projeto de multimídia)
Below, the board of directors’ bar, with a cellar, an air conditioned humidor for cigars and a display for a collection of cachaças. At the right, main restaurant with automated lighting, audio and video devices, which allows the execution of major events, by segments of associates or more intimate when required.
61
114
OX Cosméticos
Na nova sede corporativa da OX Cosméticos, indústria de perfumaria e cosmética, em São Paulo, em fase de expansão, o objetivo era criar uma aparência mais profissional, em que fluxos e processos de trabalho fossem evidenciados por meio da arquitetura. A otimização e o uso racional dos espaços, em uma área total de 470 m2, privilegiaram a funcionalidade, a praticidade e a estética. A elaboração de ambientes especiais, como uma grande sala de reunião com mostruários de produtos e a galeria de lançamentos nos nichos do corredor, também contribuiu para a desejada valorização da marca.
For the new corporate headquarters of OX Cosméticos, a perfumery and cosmetics manufacturer of São Paulo going through a phase of expansion, the objective was to create a more professional look, by which the work flows and processes were evidenced by means of the architecture. The optimization and rational use of the spaces, on a total area of 470 m2, privileged functionality, practicability and aesthetics. The execution of special ambiences, such as a great meeting room with display cases of products and the gallery of newly launched products in the corridor’s niches, also contributed for the desired valorization of the brand.
À esquerda, área de circulação prevê nichos com produtos OX. Na página ao lado, na recepção, chapas de gesso acartonado curvo pintado, com textura e cores vibrantes e sinuosas no piso, realçam a logomarca sobre o vidro preto. At the left, the circulation area contains niches with OX products. On the opposite page, at the front desk area, plates of painted curved cardboard-like plaster, with a special texture and vibrant and sinuous colors on the floor, enhance the logo on the black glass.
115
116
OX Cosméticos
Bem acima e na página ao lado, iluminação especial valoriza os produtos expostos em nichos. Acima, sala de reunião envidraçada com produtos expostos, permite total transparência e integração com as demais áreas da empresa.
OX Cosméticos Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 470 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2004 Fotos | Photos: Luiz Cersósimo Fornecedores | Suppliers: Fademac (piso vinílico), Dorma (portas de vidro)
Way above and on the opposite page, a special lighting enhances the products displayed in niches. Above, the glass-encased meeting room with displayed products allows total transparency and integration with the other areas of the company.
117
126
DM9DDB
Design de interiores para uma agência de publicidade exige criatividade e inovação. Foi exatamente a partir desse conceito que foi elaborado o projeto de interiores do novo edifício da DM9DDB, em São Paulo. Um dos destaques da obra é a sua divisão em três andares e três mezaninos, interligados por um átrio na área de circulação, o que resultou em um espaço diferente e original, características da arquitetura do edifício, concebido pelo arquiteto Sérgio Assumpção. A modernidade e a funcionalidade dos ambientes também ficam estampadas no uso das transparências, das estruturas aparentes, dos pisos desenhados e da cor branca nas estruturas, nas paredes e no mobiliário. Prazo de obra e mudança muito arrojados exigiram muito comprometimento, dedicação e sincronia, inclusive com a decoradora, Marcia Bueno Netto.
An interior design for an advertising agency requires creativity and innovation. And it was precisely based on this concept that the interior project for the DM9DDB new building, in São Paulo, has been designed. One of the outstanding features of the project is the building division into three floors and three mezzanines, interconnected by an atrium in the circulation area, which has resulted in a distinguished and original space, characteristic of the building architecture, conceived by the architect Sérgio Assumpção. The modernism and functionality of the ambiences are also visibly expressed in the use of transparencies, in the apparent structures, in the floors with drawings and in the white color on the structures, walls and furniture. A very tight term for the delivery of the completed work required great commitment, effort and synchrony, also with the decorator, Marcia Bueno Netto.
À esquerda, vista original do átrio. Na outra página, fachada contemporânea com o logotipo colorido da agência de publicidade DM9DDB. At the left, original view of the atrium. On the opposite page, contemporary façade with the colorful logo of the advertising agency DM9DDB.
127
128
DM9DDB
Na página ao lado, salas de reuniões envidraçadas e com muita transparência, cafeteria e lounge de convivência, e detalhe da escada de acesso na área central, tudo totalmente integrado. Abaixo, vista do mezanino metálico, acesso à parte da biblioteca e inusitada utilização de plataforma elevadiça de obras para visitação à galeria das melhores campanhas premiadas. On the opposite page, glass-cased meeting rooms with a lot of transparency, cafeteria and lounge room, and detail of the staircase that leads to the central area – everything is totally integrated. Below, view of the metallic mezzanine, access to a section of the library, and an unusual utilization of a lifting platform for building works, which, this time, is being used for granting access to the gallery with the exhibition of the best prizewinner campaigns.
129
130
DM9DDB À direita, iluminação indireta deixa o ambiente charmoso. Abaixo, uso de luz natural na sala de reunião. Ao lado, paginação do piso contrasta com mobiliário branco e com o colorido versátil das placas do carpete. At the right, indirect lighting makes the ambience charming. Below, use of natural lighting in the meeting room. Alongside, the floor arrangement contrasts with the white furniture and the versatile colors of the carpet sections.
131
Ao lado, sala dos diretores com janelas amplas e móveis de design e funcionais. Abaixo, área de descompressão, convivência e integração das equipes. Na página ao lado, vista geral de um dos pavimentos da agência, com luminárias pendentes no espaço com pé-direito duplo.
132
DM9DDB
DM9DDB Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 1.800 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2005 Fotos | Photos: Gustavo Scatena Fornecedores | Suppliers: Interface Flor (carpete em placa), Giroflex/Aceco (arquivo deslizante) e Giroflex/ Forma (cadeiras)
Alongside, directors’ office with wide windows and functional design furniture. Below, area for decompression, familiarity and integration of the teams. On the opposite page, general view of one of the agency’s floor, with luminaries hanging from the space with double ceiling height.
133
134
McWill Editores Associados
Bem abaixo, área do staff com painéis de gesso acartonado que permitiram a criação de aberturas redondas. Abaixo, sala de reunião com móveis funcionais e visor que permite a comunicação com outras áreas. Na página ao lado, alternativas vibrantes, aliadas à tecnologia, reforçam a nova imagem da empresa. Way below, staff area with the panels of cardboard-like plaster that allowed the creation of round openings. Below, meeting room with functional pieces of furniture and viewfinder that allows the communication with other areas. On the opposite page, vibrant alternatives, allied to technology, reinforce the company’s new image.
Paradigmas estéticos e funcionais foram quebrados na execução do projeto arquitetônico da McWill Editores Associados, editora paulistana responsável pela publicação de diversas revistas especializadas. O principal deles foi a criação de espaços mais abertos, em contraponto ao conceito convencional de separação dos setores por meio de paredes. Surgiram algumas soluções especiais, tais como as salas de reunião informal, a galeria de lançamentos nos arquivos deslizantes e os visores redondos ao longo do corredor, que comunicam os setores entre si. A otimização e o uso racional dos espaços aumentaram a interação entre a equipe e a sinergia entre os setores, alinhando-os com a nova filosofia de expansão da empresa que valoriza a agilidade e a modernidade. Aesthetic and functional paradigms were broken in the execution of the architectural project of McWill Editores Associados, a publishing agency of São Paulo that is responsible for the publication of several specialized magazines. The major innovation was the creation of more open spaces, in counterpoint to the conventional concept of separating the sectors by means of walls. Some special solutions came out, such as the rooms for informal meetings, the gallery of launchings in the sliding archives sector, and the round viewfinders along the corridor, connecting the sectors to each other. The optimization and the rational use of the spaces increased the interaction between the teams and the synergy among the sectors, aligning them with the company’s new philosophy of expansion, which values agility and modernity.
McWill Editores Associados Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 300 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2004 Fotos | Photos: Gustavo Scatena Fornecedores | Suppliers: Fademac (piso vinílico), Omega (iluminação), Giroflex (cadeiras do call center)
135
158
Natura Cajamar – NAN
Reconhecida como uma empresa de cosméticos criativa e com grande preocupação ambiental, a Natura procurou refletir em seus ambientes da unidade de Cajamar, na Grande São Paulo, o melhor de sua cultura corporativa. Todas as solicitações visavam à humanização do espaço e ao desenvolvimento de uma identidade próxima dos conceitos pregados pela empresa de bem-estar e cuidados com a natureza. As intervenções feitas na alameda de serviços, passarela metálica, recepção, ala de estar, diretoria e NAN, área destinada ao treinamento e aperfeiçoamento das consultoras Natura, levaram em conta a necessidade de manter espaços amplos, integrados e confortáveis, sem descaracterizar a arquitetura original. O projeto resultou numa ambientação criativa, inovadora e impactante, que estimula uma produção original e boas relações profissionais.
Regarded as a creative company, deeply concerned with the environment, Natura intended to reflect in the ambiences of its unit in the city of Cajamar, Greater São Paulo, the best of its corporate culture. All of the company’s requests aimed at the humanization of the space and the development of an identity that was close to its concepts of wellbeing and care for nature. The interventions that were made on the service hallway, the metallic catwalk, the front desk area, the living wing, the board of directors’ offices, and the NAN (Núcleo de Aprendizado Natura – Natura Learning Center) - the area designed for the training and improvement of the Natura consultants -, have taken into consideration the need of maintaining ample, integrated and comfortable spaces without decharacterizing the original architecture. The project resulted in a creative, innovative and impressive ambience, which encourages an original production and good professional relationships.
À esquerda, vista externa da unidade do NAN, Núcleo de Aprendizado Natura, totalmente integrada à natureza. Na página ao lado, grande saguão de interligação das alas de salas de treinamento, com espaços amplos e arquitetura diferenciada, do Arquiteto Roberto Loeb, e ambientação da MW Arquitetura. At the left, external view of the NAN unit, which is totally integrated to nature. On the opposite page, the big atrium for the interconnection of the training rooms’ wings, with ample spaces and unique architecture, designed by the architect Roberto Loeb, and the ambience arrangement by MW Arquitetura.
159
160
Natura Cajamar – NAN
Bem acima e à esquerda, ambientes de estar, dispostos em torno do atrium central, criam áreas de reuniões informais e espaços destinados ao descanso. Acima e na página ao lado, café e lounge integrados e decorados com plantas para os momentos de intervalo dos treinamentos. At the top and at the left, living ambiences arranged around the central atrium create areas for informal meetings and spaces destined to relaxation. Above and on the opposite page, integrated coffee area and lounge, decorated with plants, for the moments of training breaks.
161
Abaixo e na página ao lado, um grande painel de madeira com espaços vazados, onde se encaixam 6.000 peças independentes. As metades das esferas de madeira têm gravados os nomes das consultoras homenageadas. Durante os eventos comemorativos cada uma pode escolher a posição onde quer fixar “sua metade” no painel, onde ficará para contar a história da Natura e sua força de vendas.
162
Natura Cajamar – NAN
Natura Cajamar - NAN Local | Location: Cajamar, SP Área do projeto | Project area: 4.500 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2005 Fotos | Photos: Luiz Cersósimo Fornecedores | Suppliers: Giroflex/Forma (poltronas e mesa de centro)
Below and on the opposite page, a big wooden panel with niches in which 6,000 independent pieces are inserted. The names of the honored consultants are engraved on the wooden half spheres. During the celebration events, each one of them can choose the spot where “her half sphere” should be fastened to the panel, where it will remain to tell the story of Natura and its sales force.
163
164
Nokia México
Estabelecer uma nova imagem para o escritório regional da Nokia, empresa de soluções móveis de rede e telefonia celular, na Cidade do México. Este foi o principal objetivo do projeto arquitetônico que faz referências a elementos da natureza e da arquitetura local. Foram utilizados conceitos de mobile workplace, transformando o ambiente de trabalho em espaços flexíveis. Em uma área de 5.300 m2, dividida entre os quatro últimos andares de um edifício, além das áreas de escritório com estações flexíveis, foram construídos laboratórios de tecnologia, learning centers, setores de descompressão e academia. Establishing a new semblance for the regional office of Nokia, a company of mobile solutions for cellular networks in Mexico City: this was the main purpose of the architectonic project that makes references to elements of the local nature and architecture. Concepts of mobile workplace were used, turning the work ambience into flexible spaces. On a 5,300 m2 area, distributed across the four upper floors of a building, technology laboratories, learning centers, decompression sectors, and a health club were built, in addition to the office areas with flexible workstations.
À direita, a recepção tem sala de espera com pé-direito duplo, piso claro e mobiliário colorido e confortável, além da inclusão de elementos de madeira que representam os primeiros passos de uma mudança de imagem da empresa. At the right, the front desk area counts on a waiting room with a double ceiling height, a light colored floor and colorful and comfortable furniture, in addition to the inclusion of wooden elements representing the first steps of a change in the company’s image.
165
166
Nokia MĂŠxico
Na página ao lado, detalhes do balcão de recepção e da sala de espera, com toques arrojados de modernidade. Abaixo, área de circulação e escada interna, sempre visando à facilidade de comunicação e integração das pessoas e times. On the opposite page, details of the front desk and waiting room, with bold touches of modernity. Below, circulation area and internal staircase, always aiming at facilitating communication and integration between individuals and teams.
167
168
Nokia México À direita, estações de trabalho, nas quais os funcionários se alternam. Abaixo, área do staff com mobiliário funcional, totalmente flexível e padronizado. Na página ao lado, neste andar de pé-direito duplo, os conjuntos de placas de forro, posicionados em diferentes alturas, funcionam como rebatedores para os pendentes que emitem luz direta e indireta, além de auxiliarem consideravelmente na melhoria acústica do ambiente. At the right the workstations, in which the employees take turns. Below, the staff area with a functional and totally flexible and standardized furniture. On the opposite page, on this floor with its double ceiling height, the sets of shingles of the ceiling, arranged at different heights, work as diffusers for the pendants that emit direct and indirect light, in addition to helping considerably in the acoustic improvement of the ambience.
169
170
Nokia México
No alto e na página ao lado, lounge multiuso, sala de almoço com vista privilegiada e configuração inusitada no forro. Acima, na área pública, cafeteria e cyber point com tons neutros e linhas básicas, com bastante madeira. Espaço para confraternizações, campanhas e muita sinergia entre colaboradores, parceiros e clientes. Nokia México Local | Location: Cidade do México, México Área do projeto | Project area: 5.300 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2006 Fotos | Photos: Arquivo pessoal Fornecedores | Suppliers: Interface Flor (carpete em placa), Steelcase (cadeiras e mobiliário corporativo)
At the top and on the opposite page, multiuse lounge, lunch room with a privileged view and the unusual configuration of the ceiling. Above, at the public area, cafeteria and cyber point with neutral colors and basic lines, and with lots of wood. It is a space for acquaintanceship, campaigns and a lot of synergy between collaborators, partners and clients.
171
214
Unilever Bestfoods Kibon
Transformar antigas instalações fabris em ambientes de escritório inspiradores e divertidos. Este foi o maior desafio na realização do projeto da Divisão de Alimentos da Unilever, uma das maiores empresas globais de bens de consumo nas áreas de nutrição, higiene e cuidados pessoais. No retrofit, em uma área de 4.500 m2, a antiga estrutura de câmaras frias da fábrica de sorvetes existente na edificação principal influenciou a disposição dos layouts, por meio da criação de mezaninos metálicos. Para completar uma atmosfera mais descontraída e integrada, a infraestrutura elétrica, de iluminação e cabeamento ficou aparente. E nos ambientes internos foram criados elementos lúdicos em pontos do pé-direito duplo, que procuram valorizar de forma divertida os diversos ícones da logomarca nova.
Transforming old factory facilities into inspiring and pleasant office ambiences: this has been the major challenge in the execution of the project for the Food Division of Unilever, one of the largest global companies of consumer goods in the areas of nourishment, hygiene and personal care. In the retrofit process, performed for a 4,500 m2 area, the old structure of cold storage rooms of the ice-cream factory existing in the main edification influenced the arrangement of the layouts, by means of the creation of metallic mezzanines. In order to establish a more relaxed and integrated atmosphere, the infrastructures of electricity, lighting and cabling have remained apparent. And, in the internal ambiences, ludic elements were created at certain points of the double ceiling height, aiming at enhancing, in a playful fashion, the several symbols of the new logo.
Ao lado, comunicação visual da marca no hall de entrada. Fachada lateral, com escadas de emergência externas e detalhes coloridos. Right beside, visual communication of the trademark at the entrance hall. Lateral façade, with external emergency stairs and colorful details.
215
216
Unilever Bestfoods Kibon
Na página ao lado, corredor do pool de reuniões com elementos gráficos dos ícones do logo da empresa e piso bicolor vinílico. Abaixo, área do staff no térreo, com colunas coloridas. Nesta página, vista do staff térreo, privilegiado pelo pé-direito generoso. On the opposite page, hallway of the meeting pool with graphic elements of the company’s logo symbols and the bicolor vinyl floor. Below, staff area on the ground floor, with colorful columns. On this page, sight of the staff area on the ground floor, privileged by the generous ceiling height.
217
218
Unilever Bestfoods Kibon
À direita, comunicação visual de valores da Unilever ao longo da escada. Abaixo, vista geral do mezanino metálico e estrutura da laje original preservada. Na página ao lado, detalhe de tecidos tensionados e coloridos, aplicados em substituição ao forro convencional. At the right, visual communication of the Unilever values along the staircase. Below, general view of the metallic mezzanine and structure of the preserved original floor paving. On the opposite page, detail of the strained and colorful lengths of fabric, applied as substitutes for a conventional ceiling.
219
220
Unilever Bestfoods Kibon
Unilever Bestfoods Kibon Local | Location: São Paulo, SP Área do projeto | Project area: 4.500 m² Ano de conclusão | Year of conclusion: 2005 Fotos | Photos: Luiz Cersósimo Fornecedores | Suppliers: Voko (mobiliário), Giroflex (cadeiras), Atec (complementos de mobiliário/montagem)
Ao lado, os móveis da área do café condizem com a nova marca da empresa, colorida e com formas curvas. À esquerda, no lounge da cozinha experimental, os móveis de madeira trazem descontração ao ambiente onde são realizadas as degustações. À direita, vista da escada do edifício 3. Nesta página, vista do staff do prédio 1 e mezanino com dutos de ar-condicionado girovais, aparentes. Right beside, the furniture of the coffee area matches the company’s new trademark, which is colorful and presents rounded shapes. At the left, in the experimental kitchen lounge, the wooden furniture provides casualness to the ambience where the tasting activities are performed. At the right, view of the Building 3 staircase. On this page, view of the staff area in Building 1 and the mezzanine with apparent Giroval air conditioning ducts.
221
C O L E Ç Õ E S