5 minute read

LE JOURNAL

Soirée d’information et d’inscription Registration and Information night

Place à la famille Family Affair Journée internationale International Day

Advertisement

Collecte RDD HHW collection p.4

Horaire normal des collectes lors de la journée de la fête du Travail Regular collection schedule on Labour Day

Le lundi 11 septembre, l’horaire des collectes des ordures, des matières organiques et des matières recyclables demeure le même que d’habitude. Veuillez vous assurer de placer vos bacs en bordure de rue après 19 h la veille de la collecte, ou avant 7 h le matin même.

On Monday, September 11, the regular collection schedule for garbage, organics and recyclables remains the same as always. Please ensure that your bins are placed at the curb after 7 p.m. the night before collection or before 7 a.m. the morning of collection.

Il est bientôt temps de renouveler la médaille d’identité de votre chien! It’s almost time to renew your dog’s identification tag!

Conformément au règlement municipal R-2007-032, tout propriétaire de chien dans la ville doit enregistrer son animal et obtenir une médaille d’identité. Cela évite non seulement que votre chien perdu soit remis à un refuge, mais nous aide également à vous le ramener plus rapidement!

Si votre chien est déjà enregistré, vous recevrez automatiquement le formulaire de renouvellement par la poste en juillet. Si vous avez récemment adopté un nouveau chien ou avez oublié de renouveler l’enregistrement de votre chien l’année dernière, vous pouvez remplir le formulaire en ligne dans la section « Services en ligne/Licence pour chiens et chats » de notre site Web au ville.ddo.qc.ca afin d’obtenir sa médaille.

Coût annuel : 25 $ par chien

Pour plus de renseignements, composez le 514 684-1010

Municipal by-law

R-2007-032 requires that every dog owner in the city register their dog and obtain an identification tag This not only prevents your lost dog from being turned in to a shelter, but also helps us return them to you faster!

If your dog is already registered, you will automatically receive the renewal form by mail in July. If you have recently adopted a new dog or forgot to renew your dog’s registration last year, you can fill out the online form under the “Online Services/Dog and Cat Licenses” section of our website at ville.ddo.qc.ca to obtain a tag.

Annual fee: $25 per dog

For more information, call 514-684-1010.

Collecte itinérante des résidus domestiques dangereux et autres matièreS Mobile collection of hazardous household waste and other materials

Le dimanche 10 septembre , entre 9 h et 17 h, il vous sera possible de venir déposer, dans le stationnement P3 du Centre civique, les matériaux suivants :

• résidus domestiques dangereux (RDD);

• appareils électroniques désuets;

• styromousse ou plastiques no 6;

• documents confidentiels pour déchiquetage (maximum de trois boîtes par adresse).

Consultez la liste complète des matières acceptées dans la section « Collecte/Autres services de collecte » de notre site Web au ville.ddo.qc.ca

On Sunday, September 10, between 9 a.m. and 5 p.m., it will be possible to deposit the following materials in the P3 parking lot at the Civic Centre:

• household hazardous waste (HHW);

• obsolete electronic devices;

• styrofoam or #6 plastics;

• confidential documents for shredding (maximum of three boxes per address). Consult the complete list of accepted materials in the “Collection/Other Collection Services” section of our website at ville.ddo.qc.ca

Chère résidente, cher résident, L’été 2023 s’annonce plutôt mouvementé, avec la poursuite des travaux de préparation du Plan d’urbanisme, qui a pour but de paver la vision d’avenir de notre ville. Ce processus nécessitera l’engagement de tous les résidents. Nous faisons donc appel à vos idées. Demeurez à l’affût d’autres informations sur la façon de vous impliquer. Je vous invite à participer aux prochaines consultations pour une vision commune de notre ville.

Des discussions prometteuses ont enfin été entamées avec l’Agglomération au sujet des iniquités dans la répartition des coûts entre les villes défusionnées et Montréal. Les deux parties conviennent que la formule actuelle utilisée pour calculer la portion de vos taxes déterminée par Montréal doit être révisée. D’autres informations à ce sujet vous seront communiquées dans les mois à venir.

Je tiens à remercier notre personnel pour son travail exceptionnel durant la tempête de verglas. Notre patrouille municipale a renforcé sa présence afin d’assurer la sécurité dans nos rues. L’équipe des Travaux publics a travaillé sans relâche pour nettoyer les routes et les parcs et y enlever les débris dangereux. Les membres du Service des loisirs, sports et culture ont accueilli les résidents sans électricité au Centre civique et le personnel des services des communications et des systèmes d’information ont fait des heures supplémentaires pour maintenir notre réseau en marche afin de pouvoir communiquer avec les résidents.

Cette dernière urgence a mis en relief l’importance de disposer de bons outils de communication, comme ceux que nous avons mis de l’avant dans notre ville. Nous invitons les aînés qui ne sont toujours pas inscrits à notre programme R U OK à s’y inscrire afin que nous puissions les joindre en cas d’urgence. Enfin, si ce n’est déjà fait, nous vous encourageons tous à vous inscrire à notre infolettre pour recevoir des informations importantes sur la ville.

Au plaisir de vous rencontrer lors de nos divers événements estivaux. Assurez-vous de nous suivre sur les réseaux sociaux pour connaître les détails des activités à venir.

Je répète que ma porte vous est toujours ouverte. Si vous souhaitez me faire part de vos idées ou commentaires, vous pouvez me joindre à l’hôtel de ville ou sur Facebook à @AlexBottausciDDO

Dear resident, Summer 2023 promises to be quite eventful as work continues on the Urban Planning Programme , which is intended to pave the way for the city’s vision for the future. This process will require the involvement of all residents. We are asking for your ideas. Stay tuned for more information on how you can get involved. I invite you to participate in the upcoming consultations for a shared vision of our city.

Promising discussions have finally begun with the Agglomeration regarding the inequities in cost sharing between the demerged cities and Montreal. Both parties agree that the current formula used to calculate Montreal’s portion of your taxes needs to be revised. More information on this matter will be communicated to you in the coming months.

I would like to thank our staff for their outstanding work during the ice storm. Our Municipal Patrol increased their presence to ensure safety on our streets. Our Public Works team worked tirelessly to clean up road and parks and remove dangerous debris. Staff from Sports, Recreation and Culture welcomed residents without power to the Civic Centre and Communications and Information Systems employees worked overtime to keep our network running so they could communicate with residents.

This latest emergency highlighted the importance of having good communication tools, like the ones we have in place in our city. We encourage all seniors who are not yet enrolled in our R U OK program to sign up so that we can reach them in case of an emergency. Finally, if you haven’t already done so, we encourage everyone to sign up for our newsletter to receive important information about the city.

We look forward to seeing you at our various summer events. Be sure to follow us on social media for details on upcoming events. Again, my door is always open to you. If you have any ideas or comments you would like to share with me, you can reach me at City Hall or on Facebook at @AlexBottausciDDO

TROP VITE – Rendons nos rues sécuritaires / TOO FAST – Aiming toward safer roads

Les limites de vitesse sont mises en place pour une bonne raison : la sécurité. Que vous soyez un conducteur débutant ou expérimenté, un piéton ou un cycliste, votre sécurité sur nos routes et celle de vos proches est importante. C’est pourquoi nous demandons aux membres de notre communauté d’être vigilants et de respecter les limites de vitesse afin que toutes et tous puissent profiter de routes sécuritaires à DDO.

Speed limits are set for a reason: safety. Whether you are a beginner or an experienced driver, a pedestrian or a cyclist, your safety on the road and the safety of the people you love is important. That is why we ask every member of our community to remain vigilant and respect the speed limits on the road to ensure the safety of any and all road users in DDO.

This article is from: