Villeroy & Boch Inspirations

Page 1

Inspirations Inspirationen Inspirations



WELCOME We want to inspire you to make your table into a stage for all those wonderful moments you experience at home. Open yourself up to new ideas. To fascinating collections into which we have poured all our passion and knowledge. Collections we hope will soon enrich your life, too. Wir möchten Sie inspirieren. Dazu, Ihren Tisch zur Bühne für all die wunderschönen Momente zu machen, die Sie zu Hause erleben werden – und nicht nur dort. Lassen Sie sich auf neue Ideen bringen. Von faszinierenden Kollektionen, in denen unsere ganze Leidenschaft und unser Wissen stecken. Kollektionen, die hoffentlich schon bald auch Ihr Leben bereichern werden. Vous souhaitez que votre table devienne le théâtre de moments magiques passés chez vous. Faites le plein de nouvelles idées par la découverte de nouvelles collections dans lesquelles nous mettons toute notre passion et notre savoir-faire, des collections qui, nous en faisons le pari, viendront bientôt enrichir votre vie. Vogliamo regalarvi qualche spunto. Per trasformare la vostra tavola in un palcoscenico sul quale inscenare tutti i meravigliosi momenti che vivrete in casa... e non solo. Fatevi contagiare da nuove idee. Di collezioni accattivanti che racchiudono tutta la nostra passione e la nostra conoscenza. Collezioni che speriamo arricchiranno presto anche la vostra vita. Nos gustaría inspirarle. Nos gustaría convertir su mesa en el escenario de todos los buenos momentos que vivirá en casa, y no solo en ella. Déjenos darle nuevas ideas sobre colecciones fascinantes en las que se esconde toda nuestra pasión y nuestros conocimientos. Son colecciones que esperamos enriquezcan pronto su vida.

3


CROCKERY GESCHIR R PORCELAINE PORCELL A NE VAJILLA

6

64

4

GLASSWARE GL AS VERRES VETRO CRISTAL


CUTLERY / METAL BESTECK / META LL COUVERTS / MÉTAL POSATE / META LLO CUBERTERÍA / METAL

82

74

SKILLS KOMPETENZEN COMPÉTENCES COMPETENZE COMPETENCIAS

VILLEROY&BOCH

88

5


6


CROCKERY GESCHIRR PORCELAINE PORCELLA NE VAJILLA Farmhouse Touch Blueflowers Farmhouse Touch Althea Nova Alt Luxemburg Petite Fleur Wildrose French Garden Mariefleur New Cottage Urban Nature Flow Dune Caffè Club New Wave Caffè Cities of Europe

8 10 12 14 15 16 17 18 22 24 26 27 28 30

New Wave Anmut Bloom · Anmut My Colour Anmut Anmut Platinum White Lace White Pearl Aureus Ivoire Modern Grace Modern Grace Grey Amazonia Samarkand Samarkand Accessories Authentic Avantgarde Collection

32 36 44 46 48 49 50 51 52 54 56 58 60 62

7


FARMHOUSE TOUCH Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria FARMHOUSE TOUCH Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos


CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA

Collection

FARMHOUSE TOUCH BLUEFLOWERS

The Farmhouse Touch collection has a handmade look, and brings natural simplicity to the table. Let the decorated version, Farmhouse Touch Blueflowers, surprise and delight you and enjoy the harmonious interaction of crockery, glassware and cutlery. Die Kollektion Farmhouse Touch wirkt wie handgemacht und bringt natürliche Einfachheit auf den Tisch. Lassen Sie sich auch von der dekorierten Variante Farmhouse Touch Blueflowers überraschen und genießen Sie das harmonische Zusammenspiel von Geschirr, Gläsern und Besteck. Avec son allure « fait main » les collections Farmhouse Touch et Farmhouse Touch Blueflowers apportent simplicité et fraicheur naturelle sur votre table. La collezione Farmhouse Touch vuole convogliare l’idea di un prodotto artigianale fatto a mano, portando in tavola una naturale semplicità. Lasciatevi sorprendere anche dalla variante decorata Farmhouse Touch Blueflowers e assaporate l’armoniosa simbiosi tra piatti, bicchieri e posate. La colección Farmhouse Touch parece hecha a mano y lleva a la mesa la sencillez de lo natural. Déjese sorprender también por la variante decorada Farmhouse Touch Blueflowers y disfrute del juego armónico de vajilla, crista lería y cubertería.

9


FARMHOUSE TOUCH Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria FARMHOUSE TOUCH Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos

Collections

FARMHOUSE TOUCH FARMHOUSE TOUCH BLUEFLOWERS Premium Porcelain

10


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

11


Collection

ALTHEA NOVA Premium Porcelain

12


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

13


Collection

ALT LUXEMBURG Premium Porcelain

14


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

Collection

PETITE FLEUR Premium Porcelain

15


Collection

WILDROSE Premium Porcelain

16


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

Collection

FRENCH GARDEN Premium Porcelain

17



CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA

Collection

MARIEFLEUR

The Mariefleur collection helps any table blossom into new life. With its modern interpretation of floral decoration, it evokes a fragrant summer garden. Be inspired by the splendour of the flower design and make the world a little bit more beautiful. Incidentally, Mariefleur works especially well with the New Cottage collection. Die Kollektion Mariefleur lässt jeden Tisch in neuer Blüte erstrahlen. Mit ihrer modernen Interpretation des floralen Dekors mutet sie wie ein duftender Sommergarten an. Lassen Sie sich von der Pracht der Blumen inspirieren und machen Sie die Welt ein bisschen schöner. Ganz besonders schön ist Mariefleur übrigens in Kombination mit der Kollektion New Cottage. La collection Mariefleur transforme chaque table en une œuvre artistique. Avec son interprétation moderne du motif floral, votre table devient un jardin d’été parfumé. Puisez votre inspiration au cœur de ce bouquet fleuri et insufflez ainsi un nouvel art de vivre à la maison. La gamme Mariefleur s’harmonise parfaitement avec la collection New Cottage. La collezione Mariefleur fa sbocciare ogni tavola. La moderna interpretazione del decoro floreale le conferisce l’aspetto di un profumatissimo giardino estivo. Traete ispirazione da questo tripudio fiorito e rendete il mondo un po’ più bello. Mariefleur risulta particolarmente affascinante in combinazione con la serie New Cottage. La colección Mariefleur hace brillar cada mesa con nuevas flores. Con su moderna interpretación de la decoración floral causa sensación, como un jardín en verano. Déjese inspirar por la grandeza de las flores y haga el mundo un poco más bello. Mariefleur resulta especialmente hermosa combinada con la colección New Cottage.

19


Collection

MARIEFLEUR Premium Porcelain

20


CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA

NEW COTTAGE ROSE Glassware, Trinkgläser, Cristal, Calici, Cristaleria NEK Vase, Vase, Vase, Vaso, Florero

21


NEW COTTAGE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria NEW COTTAGE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos

Collection

NEW COTTAGE Premium Porcelain

22


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

23


Collection

URBAN NATURE Premium Porcelain

24


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

25


Collection

FLOW Premium Porcelain

26


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

Collection

DUNE Premium Porcelain

27


CAFFÈ CLUB Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos

Collection

CAFFÈ CLUB Premium Porcelain

28


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

29


Collection

NEW WAVE CAFFÈ CITIES OF EUROPE Premium Porcelain

30


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

31



CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA

Collection

NEW WAVE

New Wave from Villeroy&Boch opens up a fabulous world in which anything is possible, because you can combine the individual pieces with one another in so many different ways, over and over again. Day after day, the new creations on your table will surprise and delight you. New Wave von Villeroy&Boch eröffnet Ihnen eine fabelhafte Welt, in der einfach alles möglich ist. Denn die einzelnen Produkte lassen sich immer wieder anders miteinander kombinieren und werden Sie Tag für Tag mit neuen Kreationen auf Ihrem Tisch überraschen. Avec la collection New Wave de Villeroy&Boch votre créativité n’aura plus de limites. Les produits se combinent librement les uns avec les autres pour créer une ambiance nouvelle chaque jour. New Wave di Villeroy&Boch vi apre le porte di un mondo fantastico nel quale tutto è possibile. I singoli prodotti, infatti, possono essere combinati tra di loro a seconda delle proprie preferenze, dando vita ogni giorno a nuove creazioni per la vostra tavola. New Wave de Villeroy&Boch le ofrece un mundo de color en el que, sencillamente, todo es posible. Esto es así porque todos los productos pueden combinarse entre sí y cada vez de una forma, sorprendiéndole día a día con nuevas creaciones sobre la mesa.

33


Collection

NEW WAVE Premium Porcelain

34


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

NEW WAVE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria NEW WAVE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos

35



CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA

Collections

ANMUT BLOOM ANMUT MY COLOUR

Anmut – the game of possibilities. Whether simple and traditional, understated, or modern and playful, the Anmut collection keeps reinventing itself. Discover the diverse range of possible combinations and give free rein to your creativity. Anmut – das Spiel der Möglichkeiten. Ob klassisch schlicht, dezent bunt oder modern verspielt – diese Kollektion lässt sich immer wieder neu erfinden. Entdecken Sie die zahlreichen unterschiedlichen Kombinationsmöglichkeiten und lassen Sie Ihrer Kreativität freien Lauf. Anmut – tout un jeu de possibilités. Sobre et classique, discrètement colorée ou encore contemporaine et enjouée – la collection Anmut se réinvente sans cesse. Découvrez de multiples possibilités de combinaisons et laissez libre cours à votre créativité. Anmut – il gioco delle possibilità. Sobrietà classica, discreta varietà di colori, moderna giocosità: Anmut dà vita a reinterpretazioni sempre nuove. Scoprite le innumerevoli combinazioni e lasciate libero sfogo alla vostra creatività. Anmut – el juego de las posibilidades. Puede optarse por la elegancia clásica, el colorido discreto o la modernidad atrevida: Anmut se reinventa una y otra vez. Descubra las numerosas y diversas opciones de combinación y dé rienda suelta a su creatividad.

37


Collection

ANMUT MY COLOUR Premium Bone Porcelain

38


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

39


Collection

ANMUT BLOOM Premium Bone Porcelain

40


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

41


Collections

ANMUT BLOOM ANMUT MY COLOUR Premium Bone Porcelain

42


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

43


Collection

ANMUT Premium Bone Porcelain

44


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

45


Collection

ANMUT PLATINUM Premium Bone Porcelain

46


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

47


Collection

WHITE LACE Premium Bone Porcelain

48


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

Collection

WHITE PEARL Premium Bone Porcelain

49


Collection

AUREUS Premium Bone Porcelain

50


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

Collection

IVOIRE Premium Bone Porcelain

51


MODERN GRACE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria MODERN GRACE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos


CROCKERY · GESCHIRR · PORCELAINE · PORCELLANE · VAJILLA

Collection

MODERN GRACE

This collection, made from super-fine Premium Bone Porcelain, teams filigree chic with urban purism. Gentle curves combine with geometric shapes to create a sense of timeless elegance. You can add flourishes of silver and grey tones with the decorated version, Modern Grace Grey. Die Kollektion aus dem hochfeinen Premium Bone Porcelain kombiniert filigranen Chic mit urbanem Purismus. Sanfte Schwünge verbinden sich mit geometrischen Formen und schaffen ein Gefühl von zeitloser Eleganz. Mit der dekorierten Variante Modern Grace Grey lassen sich zudem ganz einfach ungewöhnliche Akzente in Silber- und Grautönen setzen. Cette collection en Premium Bone Porcelain associe élégance sobre et purisme urbain. Ses formes géométriques adoucies par des contours arrondis lui confèrent une esthétique intemporelle. La variante décorée Modern Grace Grey se pare également de tonalités argent et gris pour un résultat des plus originaux. La collezione in finissima Premium Bone Porcelain combina alla perfezione raffinato buongusto e purismo urbano. Delicate onde si uniscono a forme geometriche, diffondendo un senso di intramontabile eleganza. Con la variante decorata Modern Grace Grey è inoltre possibile porre insoliti accenti color argento e grigio. La colección de la delicada Premium Bone Porcelain combina un toque chic recargado con el purismo urbano. Las suaves ondas se combinan con las formas geométricas y transmiten una sensación de elegancia atemporal. Con la variante decorada Modern Grace Grey, además, se incorporan con sencillez tonos poco convencionales en plata y gris.

53


MODERN GRACE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria MODERN GRACE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos

Collections

MODERN GRACE MODERN GRACE GREY Premium Bone Porcelain

54


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

MODERN GRACE Glassware, Trinkglasserie, Cristal, Calici, Cristaleria MODERN GRACE Cutlery, Besteck, Couvert, Posate, Cubiertos

55


Collection

AMAZONIA Premium Bone Porcelain

56


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

57


Collection

SAMARKAND Premium Bone Porcelain

58


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

59


Collection

SAMARKAND ACCESSORIES Premium Bone Porcelain

60


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

61


Collection

AUTHENTIC AVANTGARDE COLLECTION Premium Bone Porcelain

62


CROCKERY 路 GESCHIRR 路 PORCELAINE 路 PORCELLANE 路 VAJILLA

63



GLASSWARE GL AS VERRES VETRO CRISTAL Allegorie Fine Flavour Vases New Cottage Rose Colour Concept

66 68 70 72 73

Villeroy&Boch made their first glass products as early as 1843. From this long tradition, a range has emerged that encompasses everything from decorative drinking glasses through basic and gourmet glass ranges, decanters, vases and glass underplates to cake plates and serving and dipping bowls. Bereits im Jahre 1843 fertigte Villeroy&Boch die ersten Produkte aus Glas. Aus dieser langen Tradition ist mittlerweile ein Sortiment entstanden, das von dekorativen Trinkgläsern, Basic- und Gourmet-Glasserien über Karaffen, Vasen und gläserne Platzteller bis hin zu Tortenplatten, Servier- und Dipschalen reicht. Dès 1843, Villeroy&Boch fabrique ses premiers articles en verre. De cette longue tradition sont nées des collections de verres allant

des verres taillés hautement décoratifs aux verres basiques ou gourmets. Des carafes, vases, assiettes de présentation, plats à tarte, ramequins et coupelles à sauce complètent aujourd’hui cet assortiment. Già nel 1843, Villeroy&Boch realizzava i primi prodotti in vetro. Da questa lunga tradizione è nato un assortimento che spazia da decorativi bicchieri e calici di ogni genere ad alzate per torte e coppette per salse, passando da caraffe, vasi e segnaposto in vetro. Ya en el año 1843, Villeroy&Boch fabricó los primeros productos de cristal. Gracias a esta larga tradición contamos actualmente con un surtido que va desde vasos y cristalería básica y gourmet, pasando por jarras, jarrones y platos vidriados, hasta fuentes, boles y cuencos.

65


1

Collection

ALLEGORIE Crystal Glass

66


GLASSWARE 路 GLAS 路 VERRES 路 VETRO 路 CRISTAL

2

3

4

5

ALLEGORIE 1 Champagne 2 Premium 3 Cocktail 4 Bordeaux 5 Carafes

67


Collection

FINE FLAVOUR Crystal Glass

68


GLASSWARE 路 GLAS 路 VERRES 路 VETRO 路 CRISTAL

69


Collections

KIMA 路 TIKO 路 NUMA 路 NEK Handmade 路 Coloured Glass

70


GLASSWARE 路 GLAS 路 VERRES 路 VETRO 路 CRISTAL

71


Collection

NEW COTTAGE ROSE Crystal Glass

72


GLASSWARE 路 GLAS 路 VERRES 路 VETRO 路 CRISTAL

Collection

COLOUR CONCEPT Coloured Glass

73



CUTLERY / METAL BESTECK / META LL COUVERTS / MÉTAL POSATE / META LLO CUBERTERÍA / METAL Altfaden-Montgelas Neufaden Merlemont Kreuzband Septfontaines Ella Partially Gold Plated Arpeggio One Dolce

76 77 77 77 77 78 78

Fine china deserves cutlery that does it justice. Our ranges are made from high-quality stainless steel – polished or brushed, combined with colourful plastic, with special silver plating or partial gold plating. Zu edlem Porzellan gehört selbstverständlich ein entsprechendes Besteck. Unsere Modelle werden aus hochwertigem Edelstahl gefertigt – poliert oder gebürstet, in der Kombination mit farbigem Kunststoff, mit spezieller Hoch-Versilberung oder Teilvergoldung. Un service en porcelaine raffiné s’accompagne bien entendu de couverts adéquats. Nos modèles sont en acier inox de qualité supérieure – poli

Play! Hawaii Blue Farmhouse Touch Piemont Blacksmith Modern Grace Nexo Fusion Goods

78 78 79 79 79 79 80

ou brossé ou associés à une matière synthétique colorée ou encore recouverts d’une couche d’argent supérieur ou d’une dorure partielle. L’elegante porcellana va a braccetto con posate altrettanto raffinate. I nostri modelli vengono realizzati in pregiato acciaio inossidabile lucido o spazzolato, abbinato a plastica colorata, speciale placcatura in argento o placcatura parziale in oro. A la elegante porcelana le corresponde una cubertería acorde. Nuestros modelos están fabricados en acero inoxidable de calidad, pulido o cepillado, combinado con plástico de color, con plateado de calidad o dorado parcial.

75


1

76


CUTLERY / METAL · BESTECK / METALL · COUVERTS / MÉTAL · POSATE / METALLO · CUBERTERÍA / METAL

2

3

5

4

1 Altfaden- Montgelas 2 Neufaden Merlemont 3 Kreuzband Septfontaines 4 Ella Partially Gold Plated 5 Arpeggio

77


1

2

3

78

4


CUTLERY / METAL · BESTECK / METALL · COUVERTS / MÉTAL · POSATE / METALLO · CUBERTERÍA / METAL

5

6

7

8

1 One 2 Dolce 3 Play! Hawaii Blue 4 Farmhouse Touch 5 Piemont 6 Blacksmith 7 Modern Grace 8 Nexo

79


Collection

FUSION GOODS

80


CUTLERY / METAL · BESTECK / METALL · COUVERTS / MÉTAL · POSATE / METALLO · CUBERTERÍA / METAL

81


KIDDY


SKILLS · KOMPETENZEN · COMPÉTENCES · COMPETENZE · COMPETENCIAS

Villeroy&Boch makes a lasting impression, even on your little ones. The children‘s Kiddy Bears, Funny Zoo and Farm Animals collections really capture their imaginations. Discover the variety of our kids‘ range – from infants to toddlers, we‘ve got something for everyone.

Villeroy&Boch fa le cose in grande anche per i piccoli. Le collezioni Kiddy Bears, Funny Zoo e Farm Animals riempiono di gioia i cuori dei bimbi. Scoprite la nostra variegata offerta per i più giovani: che si tratti di neonati o bambini, troverete sempre la soluzione ideale.

Auch bei den Kleinen ist Villeroy&Boch ganz groß. Die Kinder-Kollektionen Kiddy Bears, Funny Zoo und Farm Animals lassen Kinderherzen höher schlagen. Entdecken Sie unser vielfältiges Angebot für Kids – vom Säugling bis zum Kleinkind ist hier für jeden das Richtige dabei.

También para los más pequeños Villeroy&Boch es grandiosa. Las colecciones infantiles Kiddy Bears, Funny Zoo y Farm Animals causan sensación entre los niños. Descubra nuestra colección para ellos, tenemos todo lo adecuado para bebés y niños.

Pour les plus petits Villeroy&Boch fait les choses en grand. Les collections enfants Kiddy Bears, Funny Zoo et Farm Animals raviront tous les gastronomes en culottes courtes. Découvrez notre gamme complète dédiée – du bébé au petit enfant.

83


CHRISTMAS · WEIHNACHTEN · FÊTES DE NOËL

84


SKILLS · KOMPETENZEN · COMPÉTENCES · COMPETENZE · COMPETENCIAS

NATALE · NAVIDAD Christmas is best when you spend it with the whole family – and with Villeroy&Boch. We have the most exquisite pieces for the festive season: from enchanting figurines and Christmas tree decorations to the finest Christmas china. Decorate your home with them and Santa will never want to leave! Am gemütlichsten ist das Weihnachtsfest mit der ganzen Familie – und mit Villeroy&Boch. Bei uns finden Sie die schönsten Dinge für die schönste Zeit des Jahres: von zauberhaften Figurinen über den Christbaumschmuck bis hin zu feinstem weihnachtlichen Porzellan. Schmücken Sie Ihr Zuhause so, dass der Weihnachtsmann gar nicht wieder gehen möchte. Rien de plus agréable que de passer les fêtes de Noël en famille. Chez nous, vous trouverez des objets festifs pour la plus belle période de l’année : des figurines enchanteresses, services de porcelaine en noël ou

décorations pour le sapin. Parez votre maison d’un ornement tel que le Père Noël lui-même ne voudra plus quitter ce doux foyer ! Cosa c’è di più bello di un Natale in famiglia? Un Natale impreziosito da Villeroy&Boch! Da noi trovate gli oggetti più belli per il periodo più suggestivo dell’anno: incantevoli statuine, addobbi per l’albero, finissime porcellane natalizie. Trasformate la vostra casa in un luogo così magico che Babbo Natale non vorrà più andarsene. La Navidad es la fiesta más entrañable para celebrar con toda la familia y también con Villeroy&Boch. Con nosotros encontrará los objetos más bellos para la época más hermosa del año: desde encantadoras figuras de decoración para el árbol de Navidad, hasta la más fina porcelana navideña. Decore su casa para que Santa Claus solo piense en quedarse.


GIFTS · GESCHENKE · ARTICLES-CADEAUX

MASTERPIECES Present perfect form · Formvollendet präsentieren · Présentation et perfection des formes Forme perfette · Presentaciones perfectas

AMAZONIA

COLOUR CONCEPT

The entire world of the Amazon · Die ganze Welt des Amazonas · Tout l’univers amazonien · L’intero mondo dell’Amazzonia · El mundo del Amazonas

A fresh splash of colour · Frische Farbtupfer Touches de couleur fraîches · Freschi accenti cromatici · Explosión de color

86


SKILLS · KOMPETENZEN · COMPÉTENCES · COMPETENZE · COMPETENCIAS

REGALI · REGALOS

PIECES OF JEWELLERY

CAFFÈ CLUB

For brilliant moments · Für brillante Augenblicke Des instants lumineux · Per istanti brillanti Momentos brillantes

Coffee – the contemporary passion · Die neue Lust am Kaffeetrinken · Le nouvel art de déguster le café Riscoprite la gioia del caffè · La nueva pasión por el café

HOME FRAGRANCE

YEAR OF THE DRAGON

Fine fragrances to inspire you · Edle Düfte, die inspirieren · Des senteurs sources d’inspiration Profumate fonti di ispirazione · Nobles aromas que inspiran

The china that brings good fortune · Das Porzellan, das Glück bringt · La collection en porcelaine qui porte chance · La porcellana porta fortuna La porcelana que trae suerte

SAMARKAND

FUSION GOODS

For fans of 1001 nights · Für Fans von 1001 Nacht Pour nostalgiques des 1001 nuits · Per ambientazioni da 1001 notte · Para los amantes de las 1001 noches

A unique encounter · Eine einzigartige Begegnung Une rencontre unique · Un incontro unico Un encuentro único 87



VILLEROY&BOCH Brand history · Markenhistorie · Historique · La storia del marchio · Historia de la marca Materials · Materialien · Matériaux · Materiali · Materiales Dishwasher safety · Spülmaschinenfestigkeit · Résistant au lave-vaisselle Lavaggio in lavastoviglie · Resistencia al lavavajillas

90 92 94

89


BRAND HISTORY · MARKENHISTORIE · HISTORIQUE The story of one of the longest established industrial companies in Germany began over 260 years in Lorraine. In 1748, Jean-François Boch founded a small ceramics factory and captured the spirit of the era. By the time of his merger with Nicolas Villeroy’s earthenware factory in 1791, the foundations were laid for the now world-renowned brand, which today embodies both tradition and lifestyle. Over the past eight generations, Villeroy&Boch has been shaped by the dedication of its founding families – and thanks to its unbridled spirit of innovation, has developed a quality that makes the company unique. Die Geschichte eines der traditionsreichsten deutschen Industrieunternehmen begann vor über 260 Jahren in Lothringen. Im Jahre 1748 gründete Jean-François Boch eine kleine Keramikmanufaktur und traf damit den Nerv der Zeit. Als er 1791 schließlich mit der Steingutfabrik von Nicolas Villeroy fusionierte, war der Grundstein für die

90

mittlerweile weltweit renommierte Marke gelegt, die heute Tradition und Lifestyle in sich vereint. Seit nunmehr acht Generationen ist Villeroy & Boch vom Engagement der Gründerfamilien geprägt – und hat dank ihrem ungezügelten Innovationsgeist eine Qualität entwickelt, die das Unternehmen einzigartig macht. L’histoire de Villeroy&Boch, une entreprise industrielle riche en traditions, débute il y a près de 260 ans en Lorraine. En 1748, Jean-François Boch fonde une petite manufacture de céramique, saisissant ainsi parfaitement l’air du temps. Lorsqu’en 1791, il décide de fusionner avec la faïencerie de Nicolas Villeroy, il pose la première pierre de ce qui deviendra une marque d’envergure internationale, associant aujourd’hui tradition et art de


VILLEROY&BOCH

LA STORIA DEL MARCHIO · HISTORIA DE LA MARCA vivre. Depuis près de huit générations Villeroy&Boch perpétue l’engagement des familles fondatrices, tout en ayant développé, grâce à son fort esprit d’innovation, ce niveau de qualité inégalé qui distingue l’entreprise. La storia di una delle aziende tedesche più ricche di tradizione ebbe inizio oltre 260 anni fa a Lothringen. Nel 1748, Jean-François Boch fondò una piccola manifattura di ceramiche cogliendo appieno lo spirito dell’epoca. Quando, nel 1791, si unì alla fabbrica di porcellane di Nicolas Villeroy, vennero gettate le basi di un marchio ormai noto in tutto il mondo, che oggi combina tradizione e lifestyle. Da ben otto generazioni, Villeroy & Boch è plasmata dallo zelo della famiglia fondatrice e, grazie al suo instancabile spirito innovativo, ha dato vita ad una qualità che rende unica l’azienda.

La historia de una de las empresas industriales alemanas de mayor tradición comenzó en Lothringen hace más de 260 años. En el año 1748, Jean-François Boch fundó una pequeña fábrica de cerámica y con ello avanzó junto al espíritu de la época. Cuando en 1791 se fusionó finalmente con la fábrica de loza de Nicolas Villeroy, se colocaba la primera piedra de una marca que terminaría obteniendo un reconocimiento mundial, y que hoy aúna tradición y estilo. Desde hace más de ocho generaciones, Villeroy & Boch ha mantenido el compromiso de la familia fundadora y, gracias a su desatado espíritu innovador, ha desarrollado una calidad que convierte a la empresa en única.

91


MATERIALS · MATERIALIEN · MATÉRIAUX MATERIALI · MATERIALES From the careful selection of high-grade raw materials to innovative, modern manufacturing methods for our high-quality porcelain – we guarantee first-rate standards. This goes for Villeroy & Boch ‘Premium Porcelain’ as much as for ‘Premium Bone Porcelain’ – super-fine ‘bone china’, considered the finest of all porcelain. Inimitable whiteness, with a translucent effect that makes coloured decorations really shine and lends the china a soft sheen.

Accurata selezione di pregiate materie prime, tecniche di lavorazione moderne e innovative, porcellana di altissima qualità: da noi vengono garantiti gli standard più elevati. E questo vale tanto per la «Premium Porcelain» quanto per la «Premium Bone Porcelain» di Villeroy&Boch, vale a dire la «Bone China» più pregiata tra tutte le porcellane. Un bianco sorprendente, con un effetto translucido che consente ai decori di risplendere e conferisce alla porcellana una morbida lucentezza.

Von der sorgfältigen Auswahl hochwertiger Rohstoffe über innovative, moderne Herstellungsverfahren bis zur hohen Qualität des Porzellans – hochklassige Standards sind bei uns garantiert. Das gilt für das Villeroy&Boch „Premium Porcelain“ genauso wie für das „Premium Bone Porcelain“ – hochfeines „Bone China“, welches als das edelste aller Porzellane gilt. Faszinierend weiß, mit einem durchscheinenden Effekt, der farbige Dekore erstrahlen lässt und dem Porzellan einen weichen Glanz verleiht.

Desde una cuidada selección de las materias primas de mayor valor, pasando por unos procedimientos de fabricación innovadores y modernos hasta la gran calidad de la porcelana: con nosotros están garantizados unos estándares de primera clase. Esto es así tanto para la «Premium Porcelain» de Villeroy & Boch como para la «Premium Bone Porcelain», la muy delicada «Bone China», la más noble de todas las porcelanas. Tiene un blanco fascinante y un efecto diáfano que permite el lucimiento de la colorida decoración y dota a la porcelana de un brillo suave.

De la sélection soignée des matières premières à la qualité supérieure de la porcelaine, en passant par des procédés de fabrication modernes et innovants, nous vous garantissons le respect des normes les plus élevées. Cela vaut pour la « Premium Porcelain » Villeroy&Boch comme pour la « Premium Bone Porcelain » – une « Bone China » délicate, qui est la plus noble des porcelaines. Sa blancheur inimitable, alliée à l’effet de transparence, renforce la brillance des motifs colorés et confère à la porcelaine son doux éclat.

92


VILLEROY&BOCH


DISHWASHER SAFETY ¡ SPĂœLMASCHINENFESTIGKEIT RÉSISTANT AU LAVE-VAISSELLE All Villeroy&Boch products are clearly identiďŹ ed as to whether they are ‘dishwasher-proof’ or ‘dishwashersafe’. The inglaze decorations on the glaze are even better protected in the dishwasher-proof collections. The extreme chemical and thermal stresses in the machine thus barely affect the porcelain, providing the dishwasher is correctly operated: !G 5G 45HG 2& J&G I4K E-&$G E5/2&$G /H&3EG /4G H-&G 3 "-/4&G for long periods of time !G &2&"HG GK E-G"M"2&GK/H-G G25K&DGH&36&D HID& !G 54/H5DGK H&DG" 2"/¤G" H/54G2&J&2E !G 5G45HGEH "1G/H&3EGH55G"25E&2M !G 6&4G H-&G 3 "-/4&G /33&$/ H&2MG *H&DG H-&G K E-G "M"2&G so that the remaining water vapour does not condense on the dishes !G 5362MG K/H-G H-&G 3 4I* "HID&DAEG D&"533&4$ H/54EG on rinsing times and detergent quantities !G 4G $$/H/54 2G6D5H&"H/J&G +&4HG3 MG &GIE&$G*5DG decorated dishes All services and designs designated ‘dishwasher-proof’ have withstood standardised tests at Villeroy&Boch of at least 1000 wash cycles with no damage. Products designated ‘dishwasher-safe’ have withstood 500 wash cycles with no damage – however, we always recommend washing high-carat gold, silver or platinum design dishes by hand. Welche Produkte von Villeroy&Boch „spĂźlmaschinenfest“ und welche „spĂźlmaschinengeeignet“ sind, ist stets genau gekennzeichnet. Bei den spĂźlmaschinenfesten Kollektionen werden die Inglasurdekore von der Glasur noch besser geschĂźtzt. Die extremen chemischen und thermischen Beanspruchungen in der Maschine kĂśnnen so dem Porzellan kaum etwas anhaben. Voraussetzung ist natĂźrlich das sachgerechte SpĂźlen in der Maschine:

94

óó2R?PIĂłTCPQAFKSRXRCĂł3CGJCĂłLGAFRĂłDĢPĂłJÄ?LECPCĂł9CGRĂłSLECQNĢJR in der Maschine stehen lassen Ăł2NĢJNPMEP?KKĂłKGRĂłQAFMLCLBCPĂł3CKNCP?RSPĂłUÄ?FJCL Ăł SDĂł$LRI?JISLEĂłBCQĂł6?QQCPQĂł?AFRCL Ăł-GAFRĂłXSĂłCLEĂłCGLQMPRGCPCL Ăł,?QAFGLCĂłBGPCIRĂłL?AFĂłBCKĂł2NĢJE?LEĂłÄ?Ç“ĂłLCL ĂłB?KGRĂł sich der noch vorhandene Wasserdunst nicht auf dem SpĂźlgut niederschlagen kann Ăł#GCĂł'CPQRCJJCP $KNDCFJSLECLĂłXSĂł2NĢJXCGRĂłSLBĂł SpĂźlmittel-Dosierung beachten Ăł$GLĂłXSQÄ?RXJGAFCQĂł#CIMP 2AFSRXKGRRCJĂłI?LL verwendet werden Alle mit „spĂźlmaschinenfest“ ausgezeichneten Service bzw. Dekore haben normierte Tests bei Villeroy&Boch mit mindestens 1000 SpĂźlgängen unbeschadet Ăźberstanden. Produkte mit der Kennzeichnung „spĂźlmaschinengeeignet“ haben 500 SpĂźlgänge unbeschadet Ăźberstanden – wir empfehlen daher, hochkarätige Gold-, Silber- oder PlatinDekore von Hand zu spĂźlen. Pour chaque produit Villeroy&Boch, les mentions ÂŤ rĂŠsistant au lave-vaisselle Âť et ÂŤ adaptĂŠ au lave-vaisselle Âť sont clairement indiquĂŠes. Sur les collections rĂŠsistant au lave-vaisselle, les dĂŠcorations Ă grand feu sont parfaitement protĂŠgĂŠs par l’Êmail. Les contraintes chimiques et thermiques mĂŞme les plus sĂŠvères liĂŠes au lavage n’ont ainsi aucune incidence sur la porcelaine. Quelques recommandations de base sont bien entendu Ă respecter pour un lavage conforme en machine : !G &G6 EG"54E&DJ&DG2 GJ /EE&22&GE 2&GHD56G254+H&36EG dans le lave-vaisselle !G Ăł2&"H/544&DGI4G6D5+D 33&G$&G2 J +&GĂ­G tempĂŠrature modĂŠrĂŠe !G &D/¤G&QG2 G<I 2/HĂłG$&GJ5HD&G& IG&HG 05IH&QGI4G¤G2HD&G si necessaire


VILLEROY&BOCH

LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE RESISTENCIA AL LAVAVAJILLAS !G J/H&DG2 GEID"- D+&G$&EG6 4/&DE !G G2 G¤G4G$IG2 J +&NG5IJD/DG2&G2 J&.J /EE&22&G ¤G4G d’Êviter que la vapeur d’eau ne se condense sur la vaisselle propre !G &E6&"H&DG2&EG"54E/+4&EG$IG* D/" 4HG"54"&D4 4HG le dosage et la durĂŠe de lavage !G H/2/E&DGĂłJ&4HI&22&3&4HGI4G6D5$I/HG$&G2 J +&G supplĂŠmentaire qui protège les motifs Tous les services et motifs estampillĂŠs du label ÂŤ rĂŠsistant au lave-vaisselle Âť ont supportĂŠ sans altĂŠration les tests normalisĂŠs de Villeroy&Boch de plus de 1000 cycles de lavage au lave-vaisselle. Les produits porteurs du label ÂŤ adaptĂŠ au lave-vaisselle Âť ont supportĂŠ sans altĂŠration, plus de 500 cycles de lavage au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de procĂŠder au lavage manuel des pièces avec dĂŠcors en or ďŹ n, argent ou platine. Sui prodotti Villeroy&Boch è sempre indicato se sono inalterabili o lavabili in lavastoviglie. Nelle collezioni inalterabili in lavastoviglie, i decori sottosmalto vengono protetti ancora meglio. Pertanto, le sollecitazioni chimiche e termiche estreme all’interno della lavastoviglie non possono pressochĂŠ nuocere alla porcellana. Presupposto essenziale è naturalmente un lavaggio in lavastoviglie a regola d’arte: Ăł-MLĂłJ?QAG?PCĂłN?PRGĂłKMJRMĂłQNMPAFCĂłLCJJ?ĂłJ?T?QRMTGEJGCĂłNCPĂł periodi prolungati Ăł2CJCXGML?PCĂłSLĂłNPMEP?KK?ĂłBGĂłJ?T?EEGMĂł?Ăł@?QQCĂłRCKNCP?RSPC Ăł/PCQR?PCĂł?RRCLXGMLCĂł?JJ?ĂłBCA?JAG{ĂłA?XGMLCĂłBCJJÂ??AOS? Ăł-MLĂłBGQNMPPCĂłGĂłT?PGĂłCJCKCLRGĂłRPMNNMĂłP?TTGAGL?RGĂłRP?ĂłBGĂłJMPM Ăł NPGPCĂłQS@GRMĂłJ?ĂłJ?T?QRMTGEJGCĂł?ĂłNPMEP?KK?ĂłSJRGK?RM óó per evitare che il vapore residuo si depositi sugli oggetti Ăł.QQCPT?PCĂłGĂłQSEECPGKCLRGĂłBCJĂłD?@@PGA?LRCĂłGLĂłKCPGRMĂł a tempi di lavaggio e dosaggio dei detergenti Ăł4RGJGXX?PC ĂłQCĂłMNNMPRSLM ĂłSLĂłNPMBMRRMĂłNPMRCRRGTMĂł aggiuntivo per i decori

Tutti i servizi e i decori contrassegnati con la dicitura ÂŤinalterabile in lavastoviglieÂť hanno superato indenni i test standardizzati di Villeroy&Boch con almeno 1000 cicli di lavaggio. I prodotti con la marcatura ÂŤlavabile in lavastoviglieÂť hanno superato 500 cicli di lavaggio, è però consigliabile lavare a mano pregiati decori in oro, argento o platino. QuĂŠ productos de Villeroy&Boch son aptos para el lavavajillas y cuĂĄles estĂĄn garantizados estĂĄ perfectamente indicado. En las colecciones garantizadas al lavavajillas, las decoraciones del vidriado estĂĄn mejor protegidas. Las condiciones quĂ­micas y tĂŠrmicas extremas del electrodomĂŠstico apenas pueden afectar a la porcelana. Por supuesto, es necesario un lavado adecuado en el lavavajillas: !G 5G$&0&G&4G&2G2 J J 0/22 EGE/4G&40I + DG$ID 4H&G3I"-5G tiempo piezas muy sucias !G 2/0 GI4G6D5+D 3 G$&G2 J $5G"54GI4 GH&36&D HID GEI J&G !G &4+ G&4G"I&4H G$&E" 2"/¤G" DG&2G +I G !G 5G"525<I&G2 EG6/&Q EG$&3 E/ $5G0I4H E !G D G&2G2 J J 0/22 EG0IEH5G$&E6IĂłEG$&2G2 J $5G6 D G<I&GG el vapor de agua resultante no caiga en las piezas !G &4+ G&4G"I&4H G2 EGD&"53&4$ "/54&EG$&2G fabricante sobre el tiempo de lavado y la dosiďŹ caciĂłn del detergente !G I&$&G&362& DE&GI4G6D5H&"H5DG $/"/54 2 Todos los servicios o decoraciones marcados como ÂŤGarantizados al lavavajillasÂť han superado satisfactoriamente pruebas homologadas de Villeroy&Boch con al menos 1000 lavados sin sufrir daĂąos. Los productos con la indicaciĂłn ÂŤAptos para el lavavajillasÂť han superado sin daĂąos 500 lavados. Por ello, recomendamos lavar a mano los modelos que incluyan oro, plata o platino en su decorado.

95


CUSTOMER SERVICE · SERVICE · SERVICE

You can find more information on ‘tableware’ in our special product area at www.villeroy-boch.com. If you want more inspiration, you can order specific literature for each one of our collections and our free ‘friends’ customer magazine. If you have any other questions, please contact one of our world-wide dealers – there‘ll definitely be one near you. We‘d love to help you.

Informationsmaterial und unser kostenloses Kundenmagazin „friends“ bestellen. Bei allen weiteren Fragen wenden Sie sich einfach an einen unserer Fachhändler weltweit – Sie finden ganz bestimmt auch einen in Ihrer Nähe. Wir beraten Sie gern.

Mehr Informationen rund um das Thema „Tischkultur“ finden Sie in unserem speziellen Produktbereich unter www.villeroy-boch.com. Für noch mehr Inspiration können Sie sich für jede einzelne unserer Kollektionen weiteres

de notre site www.villeroy-boch.com. Vous pouvez également commander une documentation détaillée pour chaque collection ainsi que notre magazine gratuit « friends ». Pour toute autre question, n’hésitez pas à

96

De plus amples informations sur le thème des « Arts de la table » sont disponibles sous la rubrique « produits »


VILLEROY&BOCH

ASSISTENZA · SERVICIO

vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à l’ une de nos boutiques. Nous vous conseillerons bien volontiers. Trovate maggiori informazioni sul tema «Arti della tavola» nell’area dedicata del sito www.villeroy-boch.com. Se cercate altri spunti, potete richiedere il materiale informativo per ognuna delle nostre collezioni e ordinare gratuitamente la nostra rivista «friends». Per qualsiasi altra domanda, vi invitiamo a rivolgervi ad uno dei nostri rivenditori specializzati, sicuramente presenti anche nelle vostre vicinanze. Sarà un piacere consigliarvi.

Encontrará más información sobre el tema de la cultura de la mesa en nuestra área especial de productos de www.villeroy-boch.com. Si desea obtener todavía más inspiración, puede solicitar material informativo adicional sobre cada una de nuestras colecciones y nuestra revista para clientes gratuita «friends». Si tiene cualquier otra pregunta, solo tiene que dirigirse a nuestros distribuidores de todo el mundo, seguro que tiene alguno cerca. Estaremos encantados de asesorarle.

W W W.VILLEROY-BOCH.COM

97


98


IMPRINT · IMPRESSUM · EMPREINTE:

VILLEROY&BOCH GERMANY DEUTSCHLAND ALLEMAGNE Villeroy&Boch AG Marketing-Kommunikation, Tischkultur Saaruferstraße 66693 Mettlach 99


9300 4C C1 · 2012 printed in Germany · Shades and dimensions subject to the usual tolerances. We reserve the right to make technical modifications to the range and alter colours. Farb- und Dimensionsabweichungen entsprechen den üblichen Toleranzen. Sortiments-, Modell- und Farbänderungen vorbehalten.

We’d be pleased to advise you · Wir beraten Sie gerne · Nous serions heureux de vous conseiller Saremo lieti di consigliarvi · Le asesoraremos gustosamente

WWW.VILLEROY-BOCH.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.