Cyprus_a_place_to_discover_danish_lrg

Page 1

Cypern. Et sted, der skal opleves



S

OLSKIN OG MERE Nyd duften af jasmin og vild timian. Smag på en af de ældste vine i verden. Gå ture i velduftende fyrretræsskove, eller stå på ski på sneklædte bjergtinder, mens solen står op. Tag en dukkert i Middelhavets varme blå vand om eftermiddagen. Lad tankerne gå tilbage ved de græske templer, byzantinske kirker og kunstværker fra oldtiden. Tag et spil golf, tag en cykeltur eller en vandretur på landet, eller kast dig ud i en ny sportsgren. Føl dig i ét med naturen, eller dans natten væk. Se ud over sol og hav. På Cypern er der meget at nyde, se og foretage sig. Det er en hel verden - samlet på et lille område. Oplev det hele!

1


K y s t s t r æk n i n g e r

D

ET ER LIVET Med fødderne i det varme sand kan du mærke solen på din hud, mens du ser ud over det glitrende blå Middelhav. Intet overgår Cypern, hvis du vil på badeferie. I mængden af strande kan du altid finde én, der passer til dig. Der er fine hvide sandstrande med lavt turkisfarvet vand eller bugter med dybt vand og klippeskær, der er perfekte til snorkling eller dykning. Lange kyststrækninger ligger klar til jogging, mens afsidesliggende bugter lokker, når du vil være alene. Lige fra det stille vand på den vestlige halvø til det sprudlende liv på resorts mod øst kan øen tilbyde noget for enhver. Hvad enten du går efter et femstjernet luksusstrandhotel med alle tænkelige faciliteter, en ferielejlighed eller en villa med pool eller et stille afsides sted i en simpel familiepension, så kan du finde lige netop dét, du ønsker, på Cypern. Indånd de friske middelhavsdufte i en af de mange restauranter, hvor du kan finde både det lokale og det internationale køkken, og kast dig ud i nattelivet til tonerne af den hotteste musik eller en græsk sirtaki-dans. Du kan også bare slappe af og nyde Cyperns magiske aftner, mens du kigger på stjernerne på den klare nattehimmel med cikadernes sang i baggrunden. På Cypern lever man livet afslappet - du bestemmer selv tempoet.

2




N a t u r e n 1

N

ATURLIG INSPIRATION

Hvis du er naturelsker, vil Cypern inspirere dig. Lige fra barske kyster til bjergtinder, fra solbeskinnede vingårde til fantastiske fyrreskove, fra udstrakte hvedemarker til frugtbare citrusplantager vil du finde eksempler på landskaber, der forandres på korte afstande, og som kan give din indre kunstner eller fotograf uanede muligheder. Der er stort set garanti for solskin - og ikke bare om sommeren. Du kan rejse til Cypern året rundt, og hver årstid har sin egen stemning. Foråret vil på samme måde som et impressionistisk maleri imponere dig med et væld af farver. Efteråret er behageligt og ikke så menneskefyldt, og den milde vinter, når det hele bliver grønt, er ideel til vandreture og cykling og til at fordybe sig i kulturen, og det er den perfekte årstid for langtidsbesøgende. Øen er et must for fugleinteresserede, da der er flere lokale fuglearter og hundreder af trækfugle, der kommer forbi. Sjældne planter, f.eks. den cypriotiske tulipan og cyklamen, er fascinerende for botanikeren, mens geologen foretrækker at beundre de majestætiske klippeformationer, der er dannet af flere millioner år gammel havbund. Cypern er et af de få steder i Middelhavet, hvor havskildpadder kommer på land for at lægge æg på øens sandstrande. De er fredede ligesom den sky muflon, der er en sjælden vild race af bjergfår, der færdes i Troodos-bjergene.

5


K u l t u r

T

RÆD IND I FORTIDEN Oplev med egne øjne en af de ældste civilisationer i verden, der har rødder 10.000 år tilbage. Cypern (Kypros på græsk) var i antikken berømt for sit kobber, og det har endog givet metallet sit latinske navn: cuprum. Øen har altid været efterstræbt af fremmede magter på grund af dens strategiske placering på korsvejen mellem tre kontinenter. Øen ligner et kæmpemæssigt frilandsmuseum, hvor du selv kan tage dens brogede fortid i øjesyn og opdage, at den er en mosaik af forskellige civilisationer og perioder.

2 3

Kulten for Afrodite, der i den antikke græske mytologi var gudinden for kærlighed og skønhed, blomstrede her. Folk kom langvejs fra for at tage del i højtidelighederne i hendes navn. I dag er ‘Anthestiria’ eller ‘forårsblomsternes festival’ en moderne version af kultens ritualer. Øen var det første land, som apostlene Paulus og Barnabas besøgte på deres mission for at udbrede kristendommen, og den var det første land, der kom under kristen forvaltning. Man kan endnu se stensøjlen i Pafos, hvor Paulus ifølge legenden blev pisket i år 45 fvt., inden den romerske statholder blev omvendt. Der er stadig mange fine eksempler på byzantinsk kunst her. Langt inde i fyrreskovene ligger Cyperns malede kirker med deres farverige kalkmalerier på vægge og lofter. Ti af disse fresker er kommet på UNESCO’s World Heritage-liste.

6



F o l k

M

ÆRK GÆSTFRIHEDEN

Du vil blive budt varmt velkommen på Cypern. Når du rejser rundt på øen, vil du selv opdage gæstfriheden. Cyprioter har ry for at være venlige, så du skal ikke blive overrasket over at blive inviteret indenfor og blive behandlet som en af familien. Når du bor i et af de restaurerede landsbyhuse eller gæstehuse, der er en del af øens agroturismeprojekt, vil du opleve livet på landet på første hånd. De fleste cyprioter taler engelsk, og de vil med glæde give dig en forsmag på deres lokale kultur og livsstil. Befolkningens hjælpsomme natur gør, at hvis din bil f.eks. går i stå, vil du aldrig være efterladt i vejkanten i mere end et par minutter, inden der er nogen, der stopper for at hjælpe. Du vil få mange gode venner på Cypern!

8



4


R e g i o n e r

L

EFKOSIA (Nicosia) og omegn Den 1.000 år gamle hovedstad Lefkosia (Nicosia), der ligger midt på øen, er et travlt moderne handels- og forretningscentrum. I byens centrum ligger den gamle bymidte omgivet af en fæstningsmur af venetiansk sandsten med voldgrav og hjerteformede bastioner. Gå rundt i de smalle gader med deres udhængende balkoner og det smukt restaurerede fodgængerområde med butikker, caféer og taverna’er. Moskeer og palmetræer giver den gamle by en orientalsk atmosfære. Husk at stoppe op ved Johannes-katedralen med dens freskoer og fantastiske museum med byzantinske ikoner. Gå til koncert om aftenen på voldanlægget, eller tag på en udstilling i Famagustagaden, der er en af de tre oprindelige indgange til den gamle by, der nu er blevet restaureret og benyttes som kulturcenter. Cyperns museum huser den bedste samling af arkæologiske kunstgenstande på øen, bl.a. en romersk statuette af Afrodite af Soli fra det første århundrede fvt., og i Leventis-museet er byens historie beskrevet. Bevæg dig ud af Nicosia gennem olivenlunde og frugtplantager, og kør op i fyrreskovene til Machairas-klosteret. Du kan lægge vejen forbi Tamassos, en gammel by med kobberproduktion, og det nærliggende Agios Irakleidios-kloster, som blev opført til ære for Cyperns første biskop. Længere fremme kommer du til pittoreske landsbyer, som f.eks. Pera og Fikardou, med gader af toppede brosten og velbevarede huse af sten og ler, der vil give dig et billede af livet på landet på Cypern.

6

11 5


R e g i o n e r 7

L

EMESOS (Limassol) og omegn

Korsfarerby for livsnydere Øens andenstørste by, Lemesos (Limassol), ligger mellem to antikke bystater, Amathous mod øst og Kourion mod vest, der er to af de mest spektakulære arkæologiske lokaliteter på Cypern. Det er samtidig øens største havn, centrum for vinfremstilling og et travlt feriested. En mængde hoteller og hotellejligheder ligger langs den 15 km lange kystlinje blandet med spredte eukalyptuslunde og den populære strandpromenade, der tiltrækker fodgængere og motionister. Gå rundt i de smalle gader i den gamle by, der omgiver fiskerihavnen. Middelalderslottet var i middelalderen rammen om det kongelige bryllup mellem Richard Løvehjerte og Berengaria af Navarra, og i dag huser det Cyperns middelaldermuseum. Gå på opdagelse mellem alle boderne, og nyd stemningen på det travle marked. Byens indbyggere er kendte for deres forkærlighed for sjov og ballade, så du skal ikke blive overrasket over det varierede natteliv med alle mulige forskellige taverna’er, diskoteker og klubber. Nyd en sommerkoncert under stjernerne i det græskromerske teater i Kourion, eller slå dig løs i øens vine på vinfestivalen i september eller ved øens karneval med fester, paradevogne og udklædninger. En kort køretur i omegnen vil føre dig gennem vinmarker og stille vinlandsbyer. På slottet i Kolossi blev den søde dessertvin “Commandaria”, verdens ældste navngivne vin, fremstillet af johanitterne, der havde deres hovedkvarter her i middelalderen. Germasogeia-dæmningen og saltsøen Akrotiri, hvor klosteret St. Nicholas ligger, udgør et enestående marskområde, der er perfekt til iagttagelser af natur- og dyreliv og samtidig et fredeligt sted til afslapning, vandreture, fisketure eller fugleobservation.

12 9

8



R e g i o n e r 10

L

ARNAKA og omegn

Hvor øst møder vest Både kristendommen og islam har kendte religiøse steder i Larnaka. Larnaka var det andet hjem for den hellige Lazarus, der levede her efter sin genopstandelse og senere blev dens første biskop. Den imponerende St. Lazarus-kirke fra det 10. århundrede i centrum blev opført over helgenens grav og er et af de fineste eksempler på byzantinsk arkitektur på Cypern. Hala Sultan Tekke-moskeen, der blev opført til ære for profeten Muhammeds tante, der døde her efter at være faldet af hesten, er et vigtigt sted for muslimske pilgrimme. Minareten hæver sig blandt palmer og cypresser, der tilsammen ligner et fatamorgana af en oase ved bredden af saltsøen. Søen er et yndet overvintringssted for flamingoer og andre trækfugle. Byen er opført oven over den gamle bystat Kition, en rig udskibningshavn af stor vigtighed for handelen med kobber og senere i historien en fønikisk fæstning. Resterne fra fæstningen kan stadig ses i form af kampestensmurene opført af gigantiske stenblokke og et kompleks af mykenske græske templer fra det 12. århundrede fvt. Gå en tur mellem palmetræerne på strandpromenaden, og tag dig tid til at kigge på mennesker på en af de mange caféer eller restauranter. I marinaen i nærheden kan du møde lokale bådejere og lystsejlere fra hele verden. Uden for byen ligger Angeloktisti-kirken i landsbyen Kiti, der er kendt for en række sjældne byzantinske mosaikker fra det 6. århundrede. Det ensomt beliggende Stavrovouni, der er dristigt opført på en bjergtop, er et af de ældste klostre på Cypern. Det omgivende bakkelandskab præges af maleriske landsbyer som Vavla eller Lefkara, der er berømt for den lokale fremstilling af blonder og sølvfiligran. Choirokoitia med de genopførte runde hytter og Tenta er vigtige neolitiske bebyggelser, hvoraf den førstnævnte er udnævnt til et World Heritage-sted.

12

14

11




R e g i o n e r

P

AFOS og omegn Afrodites rige I antikken var Pafos centrum for Afrodites kult. Tag en svømmetur i havet ved klipperne, der er kendt som Petra tou Romiou, hvor gudinden siges at være stået op af bølgerne, tag på pilgrimsfærd til hendes helligdom i Kouklia, eller besøg grotten ved Polis, hvor hun skulle have badet. Pafos med sin gæstfrie havn og sit middelalderfort er en kombination af et kosmopolitisk ferieparadis, et flot landskab og en samling historiske steder. Den var Cyperns hovedstad gennem 600 år i oldtiden, og dens arkæologiske fortid er så enestående, at UNESCO har sat hele byen på World Cultural Heritage-listen. De snørklede gulvmosaikker i villaerne går tilbage til den romerske periode og afbilder scener fra den græske mytologi. De anses for at være blandt de fineste i det østlige Middelhav. Ligeså imponerende er kongernes underjordiske gravkamre, der er hugget ud i den massive klippe og dekoreret med doriske søjler. Museet i Maa-Paleokastro i nærheden af Coral Bay har en interessant samling af kunstgenstande fra den mykensk-græske kolonisering af Cypern. Der er et væld af byzantinske skatte, som f.eks. den enestående femkuplede Agia Paraskevi-kirke i Geroskipou, eller ruinerne af to tidlige kristne basilikaer i Agios Georgios i Pegeia. Klosteret Agios Neofytos har vidunderlige farverige fresker malet på væggene i en hule, som en eremit huggede ud af bjerget. Chrysorrogiatissa-klosteret er et besøg værd på grund af de fine ikoner og på grund af den lokalt fremstillede årgangsvin fra egen vingård.

13

Hvis du søger fred og ro i harmoni med naturen, skulle du prøve området omkring Polis. Halvøen Akamas er et område med uberørte naturområder, barske kyststrækninger og sandede bugter. Her kan du gå på opdagelse i de mange maleriske landsbyer, gå en tur langs en af de mange storslåede naturstier eller tage på sejltur langs den barske kyststrækning, der var en del af Afrodites legeplads.

14

17


LA

TI

C

A O CE N

EUROPE

AT

N

ASIA M

ED

IT E

R RA

AFRICA

NE A N

CYPRUS

SE A

Cape Kormakitis

Livera

Lamb Karavas Myrtou

Y

A Ila

MO Pyrgos

FORKLARING

Cape Arnaoutis

C H R YS OC

† Kirke, Kloster Akamas

Arkæologisk sted By

HO

Peristerona Lysos

Pano Panagia

Panagia Stroumpi Chrysorrogiatissa

Agios Neofytos

Højeste dagstemperaturer ved kysten i o C Laveste nattemperaturer ved kysten i o C

MARTS

19,4 10,0 8,0 16,9 68 8,9

APRIL

22,6 12,7 9,2 17,4 67 5,0

MAJ

26,6 16,5 11,2 19,0 69 2,6

JUNI

30,7 20,1 12,8 21,8 70 0,3

JULI

33,0 22,2 12,6 24,1 71 0,0

AUGUST

33,2 22,6 11,9 25,4 73 0,3

Regndage

Fugtighed (%)

28,6 17,7 8,9 23,2 68 3,4

NOVEMBER 23,5 13,4 7,2 20,2 73 7,3 19,0 10,0 5,8 18,6 81 10,0

Timi

Aphrodite’s Sanctuary

Kolossi Kourion

Petra tou Romiou (Aphrodite’s birthplace)

E P I S K O PI B

V

Germasogeia Amathous Polemidia

Sanctuary of Apollon Ylatis

Pissouri

Cape Aspron

Macha

Platres

Alassa Kouklia Palaipafos

Palaichori

Omodos Arsos Koilani Laneia Vasa Vouni Lofou

Geroskipou

Pafos International Airport

SEPTEMBER 31,3 20,4 10,6 25,8 67 0,3

Trooditissa

Pelendri Agros

Fikardou Gourri

Salt Lake

AY

LEMESOS (Limassol) IR I B A Y Harbour ROT K A Cr ete Al ,R ex ho an dr Cape Gata

Cape Zevgari

rut Bei

17,5 8,1 7,2 16,6 73 9,1

Kedares

Lempa

Mandria

Agios Nikolaos

Kyperounta

us ae Pir

FEBRUAR

PAFOS Havtemperatur i o C

Lasa

Kakopetria

Pedoulas

s, de

17,3 8,4 6,1 16,5 77 11,4

Antal solskinstimer (gns.)

Pegeia

Coral Bay

JANUAR

DECEMBER

Maa

Troodos

MANEDER

OKTOBER

Moutoulas

Cedar Valley Kathikas

Klirou Galata

Fyti

TEMPERATURER

o

Asinou Panagia Gerakies tou Kykkou

Drouseia

tyrkisk

Peristerona

Stavros tis Psokas

Polis

Landsby Motorvej Område under besættelse

Karavostasi

Nikitari Argaka

Baths of Aphrodite

Lakki Neon Chorion

Hovedvej

AREA UN MORFOU Astromeritis

Soloi

B

U

BA

Vouni

AY

Pomos

U RFO

i


Cape Apostolos Andreas

Apostolos Andreas

Rizokarpaso

Aigialousa

Karpasia

Davlos Kantara

KERYNEIA

bousa

Agios Amvrosios Bellapais

Agios arion

Cape Elaia

Agios Epiktitos Trikomo

Voufaventon

Pentadaktylos

NDER TURKISH OCCUPATION SINCE 1974

BA

Y

Apostolos Varnavas † Salamis Egkomi

LEFKOSIA (Nicosia)

AMMOCHOSTOS (Famagusta)

Latsia

Deftera

A

FA M A GUS

T

Lefkonoiko

Deryneia Paralimni

Nisou

Pera

Tamassos

Liopetri

Agios Irakleidios

Sotira

Lymbia

Protaras Agia Napa

Xylofagou

u

Cape Gkreko

Kornos

airas

Harbour

LARNAKA Stavrovouni † Hala Sultan Pano Lefkara Kato Lefkara Tekkesi Salt Lake

Vavla

Kiti

† Agios

Marina ARN

Cape Pyla

AK A B A Y

L

Larnaka International Airport

Kofinou

Minas Choirokoitia

Mazotos

Cape Kiti

Tenta Zygi Kalymnos Beach (Governor’s Beach)

Ha ifa

AFSTANDSTABEL (Km)

ia

LEFKOSIA LEMESOS PAFOS

0

20km

80 LEMESOS 152

72 PAFOS

LARNAKA

47

70 142 LARNAKA

TROODOS

80

51 123 121 TROODOS

AGIA NAPA POLIS PARALIMNI

81 107 184 188 108

41 163 AGIA NAPA

37 177 160 220 POLIS

85 111 178

44 158

5 219


R e g i o n e r 15

A

MMOCHOSTOS (Famagusta) Den sydvestlige kyst

Gyldne dage, sølvklare nætter Engang var det blot søvnige fiskerlandsbyer, men nu om dage summer de af liv: både Agia Napa på sydøstkysten med de fantastiske sandstrande og Protaras, der mod øst er kystområdet ud for Paralimni med de hundredvis af vindmøller. Tilbring dagen i solen på stranden, svøm i det varme turkisfarvede vand, eller tag med på et kort krydstogt langs kysten. Du finder nogle af de bedste områder til snorkling og dykning ud for Kap Gkreko på den østlige halvø, hvor du også finder den nationale skovpark med uberørte bugter og klippeformationer med imponerende udsigtspunkter og klippehuler ned til vandet. Om aftenen kan du spise på en af de mange restauranter, f.eks. på en af de lokale i Paralimni, eller du kan jive til de nyeste rytmer på en af de mange natklubber. Kør igennem øens største område med kartoffeldyrkning, der normalt kaldes Kokkinochoria (landsbyerne med det røde jord) på grund af den røde muldjord, der er velegnet til dyrkning af forskellige afgrøder. Stop op ved den lille flodmunding, der blandt de lokale går under navnet Potamos, og kig på fiskerbådene, der haler deres fangst ind i farverige net. Kulturinteresserede kan gå på opdagelse i middelalderkirkerne i landsbyer som Sotira eller besøge museerne for folkekunst med deres lokale kunstværker i Deryneia og Avgorou. Børnene vil elske det nye havmuseum “Thalassa” i Agia Napa, der har en fantastisk model i naturlig størrelse af et handelsskib fra det 4. århundrede, der sank ud for kysten ved Kyrenia.

17

20

16



R e g i o n e r 18

T

ROODOS-BJERGENE

Under de hviskende fyrretræer Tag en tur op i bjergene, og få en forfriskende pause fra de varme sletter midt på øen og fra den solbeskinnede kyst. Næsten 2000 meter over havet rejser Troodos’ bjergtinder sig og giver dig både panoramaudsigt og muligheder for at stå på ski om vinteren. Mange af de charmerende landsbyer med brolagte gader og velbevarede gamle bygninger ligger som terrasser på bjergsiderne blandt vinmarker, mandelplantager og hassel- og kirsebærtræer. Stop op ved en af caféerne eller restauranterne ned til en af de brusende bjergfloder, og prøv en af de syltede frugtdesserter, der serveres som en typisk velkomst til øen, eller nyd en middag med lokalt opdrættet regnbueørred, der er en egnsspecialitet.

19

Brug dagen på at gå langs med en af de mange naturstier, hvil ud på en picnic-plads på vejen, eller find flere muligheder på besøgscentret i Troodos-nationalparken. Cedertræsdalen er fyldt med usædvanligt mange cypriotiske cedertræer. Her vil du være så langt væk fra det støjende byliv, at den eneste lyd, du vil høre, når du slukker motoren, er naturens egne lyde. Om aftenen vil nattergalens sang lulle dig i søvn. Troodos-bjergene er netop stedet, hvor du kan finde Cyperns malede kirker, der er enestående eksempler på byzantinsk kunst. Kirken i Agios Nikolaos tis Stegis i Kakopetria er sammen med kirkerne i Asinou og i Panagia tou Araka i landsbyen Lagoudera anset for at være nogle af de mest enestående på øen. Kykkosklosteret, der er det største på øen, indeholder et fantastisk byzantinsk museum og en gylden ikon af jomfru Maria, der angiveligt er malet af Lukas.

22



R e j s e p l a n l æg n i n g

B Den bedste måde at gå på opdagelse på Cypern er i bil. Et veludbygget vejnet forbinder byerne og gør afstandene korte og overkommelige, du skal bare huske at køre i venstre side af vejen! Her er et par forslag til temaruter, der vil hjælpe dig med at opdage øen.

YZANTINSK RUNDTUR Se Cyperns berømte malede kirker, ti byzantinske kirker, der er på UNESCO’s World Heritage-liste, med deres karakteristiske saddeltage af træ, ikoner og fresker. Ud over Troodos-bjergene i Marathassa er Solea og Pitsilia smukt beliggende i skovområder og kan ikke andet end imponere.

20 21

UNESCO’s World Heritageliste PITSILIA 1. Stavros tou Agiasmati 2. Sotiros 3. Timios Stavros 4. Panagia tou Araka SOLEA 5. Agios Nikolaos 6. Panagia Podithou 7. Panagia Asinou MARATHASA 8. Agios Ioannis Lampadistis 9. Panagia Moutoulla 10. Arch. Michael

24 Vejsystem


V

Lemesos (Limassol)

INRUTE

De solbeskinnede sydvendte skråninger i Troodos-bjergene over Lemesos (Limassol) og Pafos er berømte for deres vinmarker og deres smukke landsbyer på bjergsiderne - en oplagt chance for at møde og blande sig med lokalbefolkningen. Besøg vingårdene, og smag på deres vin og andre delikatesser fremstillet af druer. Besøg et gammelt kloster eller Cyperns vinmuseum i Erimi. Du vil komme forbi gamle stenbroer eller en afsides beliggende byzantinsk kirke. Der er smagfulde bjerghoteller og landsbyer, der er berømte for deres lervarer, og der er endda et helligt område for æsler, Cyperns traditionsrige lastdyr, i Vouni.

Pafos

25


R e j s e p l a n l æg n i n g

N

ATURRUTE (EUROPASTI E4) E-ruterne er udpeget af European Ramblers Association og danner et europæisk netværk af 11 langdistancevandreture, der strækker sig over mange tusinder kilometer på tværs af hele Europa. Cyperns del af E4-stien starter eller slutter ved Larnaka-lufthavnen, går gennem Kap Gkreko og videre op i Troodos-bjergene og ned til Akamas-egnen, hvor den slutter eller starter ved Pafos-lufthavnen. Undervejs fører stien de vandrende gennem områder af enestående skønhed og af betydelig økologisk, historisk, kulturel og videnskabelig interesse.

A 22

NTIKRUTE Få et indtryk af livet i stenalderen ved at besøge de gamle bopladser Tenta og Choirokoitia med de særprægede rekonstruerede runde hytter. Tag på vandretur gennem ruinerne af den gamle bystat Kition, der engang var en rig havn og centrum for kobberhandel. Nyd den enestående udsigt fra klippetoppene ved Amathous og Kourion, de to antikke bystater, der ligger tæt ved den moderne by Lemesos (Limassol). Det var i Amathous, at verdens største stenvase blev fundet. Denne vase er nu udstillet på Louvre-museet. Det overvældende græsk-romerske teater i Kourion bliver stadig brugt til kulturelle forestillinger. Besøg World Heritage-steder som Afrodites helligdom ved Kouklia, kongernes grav og de enestående Pafos-mosaikker.

23

26


25

24

Coral Bay

27 26


R e j s e p l a n l æg n i n g 27

A

FRODITES RUTE Gå i fodsporene på Afrodite, gudinden for kærlighed og skønhed og Cyperns beskytter. Ruten koncentrerer sig om de arkæologiske steder, der er helliget den antikke kult for Afrodite, og går bl.a. til Palaipafos (Kouklia), Amathous og Kition. De har igen forbindelse til andre steder og museer med kunstgenstande, der har tilknytning til gudinden. Mens du vandrer gennem lag af historie, kultur og mytologi, lærer du alt om hendes fødsel, mytologi, karakter, de ritualer, der forbindes med hendes kult, og om de planter og muslingeskaller, der er knyttet til hende.

LEFKOSIA (Nicosia)

Cape Arnaoutis

Akamas

Baths of Aphrodite Polis

Idalion (Ancient city-kingdom) Tamassos Agia Napa (Ancient city-kingdom) Kition Cape Gkreko (Ancient city-kingdom) LARNAKA

Coral Bay PAFOS

Salt Lake

Lempa Geroskipou Palaipafos (Kouklia) Aphrodite’s Sanctuary (Ancient city-kingdom)

Amathous (Ancient city-kingdom) LEMESOS (Limassol)

Petra tou Romiou (Aphrodite’s Birthplace) Cape Aspron

28 28


Ammochostos (Famagusta) Deryneia

Paralimni

Frenaros Avgorou Sotira

Protaras

Liopetri Aradippou

Agia Napa

Ormideia

Xylofagou

Potamos Cape Gkreko

Cape Pyla

LARNAKA Stavrovouni Larnaka Int. Airport

Hala Sultan Tekkesi

Lefkara

Salt Lake

Tag det østlige hjørne af øen, og start ud fra Agia Napa med de hvide sandstrande eller fra Protaras med de kendte vindmøller. Kør gennem landbrugsområdet i Kokkinochoria (landsbyer med rød jord), gennem byen Larnaka og dens palmeprydede kyststrækning. Fortsæt gennem Meneou til Kiti, og sørg for at besøge den smukke byzantinske kirke i Angeloktisti, museet i Mazotos og kamelparken. Stands op for at beundre panoramaudsigten fra bjergtoppen på Stavrovouni med det kendte kloster, og nyd turen gennem de maleriske bjerglandsbyer, især Lefkara, der er kendt for blonde- og sølvsmedearbejde.

Meneou Kiti Kofinou Skarinou Mazotos

D

29

EN ØSTLIGE RUTE

Pachyammos

Pomos

Cape Arnaoutis Baths of Akamas Aphrodite

D

Argaka

Lakki Neon Chorion

30

Stavros tis Psokas

Lysos

Kykkos Monastery

Cedar Valley

Drouseia

Pedoulas

Troodos

EN VESTLIGE RUTE

Tag rundt i den uspolerede vestlige del af Cypern. Denne korte rute vil tage dig gennem området omkring Polis med sin traditionelle arkitektur, langs med en lang strand til landsbyerne Pomos med det smukke fiskerskur, og Pachyammos, hvor der ligger en vigtig pilgrimskirke, hvorefter du vender tilbage gennem bjergene via Stavros tis Psokas, hvor du kan se muflon-fårene, via Lysos og Peristerona med det byzantinske museum. På den lange tur kommer du ad den naturskønne rute tilbage til Pafos gennem cedertræsdalen, Kykkos-klosteret, Platres og derefter ned gennem Diarizos-dalen.

Polis Peristerona

Kathikas Platres Pegeia Agios Nikolaos Coral Bay

Mandria

Kedares

Lempa

Diarizos Valley

PAFOS

Geroskipou

Agios Georgios Nikokleia

Pafos International Airport

Mandria 29

Petra tou Romiou (Aphrodite’s birthplace) Cape Aspron



B e g i v e n h e d e r

S

TORSLÅET OG FESTLIGT Der finder en mængde begivenheder sted på Cypern i løbet af året, der kan udfordre din fantasi. Der er kulturelle arrangementer med stjernenavne i de mest romantiske rammer lige fra middelalderborge til græsk-romerske teatre under Middelhavets stjernehimmel. Book en billet til den årlige opera-begivenhed i Pafos, og vær med i en antik græsk dramafestival, nyd en søndag i musikkens tegn en vintermorgen på stranden, eller speed rundt som deltager i Cyperns bilvæddeløb. Der er også rundt omkring en række traditionelle begivenheder, der afholdes hele året. Oplev det prægtige græskortodokse påskeoptog, og bliv en del af festlighederne ved de mange festlige begivenheder på øen, som f.eks. Kataklysmos (festival for højvandet) i juni, Epiphany ved havet om vinteren eller de mange farverige landsbyfestivaller i løbet af sommeren.

32

31

31


Sportsbegivenheder

S

PIL OG SPORT

Når du har fået nok af sol og hav, har du måske lyst til at prøve noget helt andet. Cypern er det perfekte sted til at kaste sig ud i de forskellige foretrukne friluftsaktiviteter eller interesser. Hvad enten du bare vil spille for sjov, mens du er på ferie, eller du er professionel atlet, der er ude efter vintertræning, kan du finde faciliteter til enhver sportsgren. Europæiske fodboldhold er i årevis kommet til øen om vinteren for at forberede sig til næste sæson. Mange olympiske håb kommer her for at træne, som f.eks. Grækenlands olympiske guldvinder i windsurfing og det britiske olympiske hold. Overvær en international topsportsbegivenhed, mens du er her, som f.eks. det årlige Cyprus Car Rally eller tennisturneringen Men’s Challenger. Eller tag en runde golf på en af øens specialiserede resorts i fredelige omgivelser med fantastiske udsigter. Cykling og vandring er en god måde at holde sig i form på, der samtidig giver mulighed for at udforske øen. De korte afstande gør, at cyklister kan afprøve deres færdigheder på mange forskellige landskabstyper lige fra flade landeveje på landet til bjergveje langs fredelige, afsidesliggende og storslåede ruter, der er gennemprøvet af mange forskellige cykelhold. Da Cypern er en ø, hører vandsport naturligt til blandt de mange aktiviteter. Oplev den magiske undervandsverden ved at snorkle eller dykke i det varme, krystalklare hav. Windsurfing og sejlsport kan udøves hele året takket være stabile vindforhold og det milde vejr, og lystsejlads og dybvandsdykning er også populært. Du kan også bruge øen som base for et kort cruise til andre af nabolandene.

32


33

K

OMBINER FORRETNING OG FORNØJELSE Cypern ligger som det østligste land i EU og samtidig ved korsvejen mellem tre kontinenter. Det er derfor det perfekte sted til konferencer, udstillinger, events i virksomheden og teambuildingprogrammer. Mange tophoteller kan tilbyde forskellige skræddersyede faciliteter til alle former for møder, lige fra mindre seminarer med blot et par deltagere til hele konventer med tusind deltagere. Giv dine medarbejdere et boost til at forbedre deres motivation ved at belønne dem med en golfferie. Send dem ud på en vintur i bjerglandsbyerne, eller send dem på en vandretur ud i det uspolerede landskab, eller organiser en tema-dinner. Giv dem et kurophold på et af øens luksushoteller, hvor den venlige og opmærksomme betjening vil forkæle dem og give dem ny energi. Eller du kan imponere dine kunder ved at holde en reception om bord på en yacht. Rejsearrangører eller turledere vil holde øje med, at din event forløber efter planen, lige fra booking af transport, til opsætning af audiovisuelt udstyr eller kontakt til tolke. Avanceret og driftssikker telekommunikation med hurtige internetforbindelser betyder, at du stadig kan holde forbindelsen til virksomheden ved lige. Da øen har ry for god service, og der tales engelsk langt de fleste steder, kan du være sikker på at være i gode hænder.

Konferencer og møder 33


Romantisk stemning, restauranter og kunsthåndværk

I

IDYLLISK ØSTEMNING Du kan få et helt kongeligt bryllup på Cypern på samme måde som Richard Løvehjerte, konge af England, da han i middelalderen giftede sig med Berengaria af Navarra her, og du kan skåle for fremtiden med din tilkomne i en af de ældste vine i verden. Der er altid romantik i luften i Afrodites land, kærlighedens gudinde i egen person. Hvad enten du fejrer dit bryllup, du tager på bryllupsrejse, eller du fejrer din bryllupsdag, så kan du på øen finde de perfekte rammer på nogle af de mest romantiske steder. Her vil du finde alle praktiske bryllupsfaciliteter, der gør det til en leg at blive gift her. Om du holder en intim familiesammenkomst eller en overdådig banket på et luksushotel, så vil du opdage, at du får noget for pengene.

T

YPISK CYPRIOTISK Du vil blive fascineret af en lang række af de produkter, der kendetegner øen. Nå ind til hjertet i cyprioternes kultur ved at gå på opdagelse i deres lækre køkken, der er en eksotisk blanding af græske og orientalske retter. Gør som de lokale, og dyp en skive landbrød i en skål med knuste grønne oliven med korianderfrø. Prøv Cyperns berømte ‘halloumi’-ost med vandmelon, og oplev en udsædvanlig duftkombination. Eller prøv lidt af det hele ved bestille ‘mezedes’, en overdådig anretning med lokale lækkerier. Skyl det hele ned med en af de lokale øl eller vine. Du vil elske smagen af den søde Commandaria-vin, hvis rødder går langt tilbage i historien. Hvis du kan klare det, kan du tage et shot ‘zivania’ lige fra fryseren. Den er fremstillet af højt destilleret druesaft, det er næsten ren alkohol - og det går rent ind. Der er andre drueprodukter, som f.eks. den gummiagtige ‘shoushoukko’, som du kan se hænger i de små boder ved vejkanten i bjerglandsbyerne, hvor du også kan købe karafler med ‘glyko’, der er henkogte søde frugter, der efter traditionen serveres for alle gæster. Du vil blive begejstret for Cyperns kunsthåndværk. Der er et bredt udvalg i kunsthåndværkscentret i Lefkosia (Nicosia) og i de mange souvenirbutikker. Du vil også finde keramikkopier af antikke kar og vaser, der kan ses på museerne, snørklede udskårne brudekister med middelhavsmotiver, farverige kurvevarer, sølv- og kobbervarer og blonde- og broderiarbejde fra Lefkara.

34


I n f o r m a t i o n På turistkontorerne i alle de større byer og resorts kan du få personlig hjælp og vejledning. De er åbne hver dag undtagen søndag.

TURISTKONTORER PÅ CYPERN 34

Lefkosia (Nicosia) Tlf.: 22 67 42 64 Lemesos (Limassol) Tlf.: 25 36 27 56 Germasogeia Tlf.: 25 32 32 11

Internationale CTO-kontorer CYPERN CYPRUS TOURISM ORGANISATION Leoforos Lemesou 19, Lefkosia (Nicosia) P.O.Box 24535, CY 1390 Lefkosia (Nicosia) Cyprus Tlf.: (00357) 22 69 11 00, Fax: (00357) 22 33 16 44 E-mail: cytour@visitcyprus.com Websted: www.visitcyprus.com STORBRITANNIEN CYPRUS TOURISM ORGANISATION 17, Hanover Street London W1S 1YP Tlf.: 0207 569 8800, Fax: 0207 499 4935 E-mail: informationcto@btconnect.com

Lemesos havn Tlf.: 25 57 18 68 GRÆKENLAND - ATHEN CYPRUS TOURISM ORGANISATION Voukourestiou 38, Kolonaki, Athens 10673 Tlf.: (210) 36 10 178, (210) 36 10 057 Fax: (210) 36 44 798 E-mail: cto–athens@ath.forthnet.gr GRÆKENLAND-THESSALONIKI CYPRUS TOURISM ORGANISATION Nikis Ave., 37, Thessaloniki 54013, P.O.Box 50046 Tlf.: (2310) 242880, Fax: (2310) 286881 E-mail: kotthes@the.forthnet.gr

IRLAND CYPRUS TOURISM ORGANISATION 71 Lower Leeson Str., Dublin 2 Tlf.: 00 353-1-6629269, Fax: 00 353-1-6629270 E-mail: cyprusinfo@eircom.net

ITALIEN ENTE NAZIONALE PER IL TURISMO DI CIPRO Via Santa Sofia 6, 20122 Milano Tlf.: 02 58 31 98 35, 02 58 30 33 28 Fax: 02 58 30 33 75 E-mail: info@turismocipro.it

TYSKLAND - FRANKFURT FREMDENVERKEHRSZENTRALE ZYPERN Zeil 127, 60313 Frankfurt Tlf.: (069) 25 19 19, Fax: (069) 25 02 88 E-mail: info@cto–fra.de

USA CYPRUS TOURISM ORGANISATION 13 East 40th Str. New York, NY 10016 Tlf.: (00 1212) 683-5280, Fax: (00 1212) 683-5282 E-mail: gocyprus@aol.com

TYSKLAND - BERLIN FREMDENVERKEHRSZENTRALE ZYPERN Wallstr. 27, 10179 Berlin Tlf.: 0 30-23 45-75 90, Fax: 0 30-23 45-75 92 E-mail: cto_berlin@t—online.de

ISRAEL CYPRUS TOURISM ORGANISATION Top Tower-14th floor, Dizengoff Centre 50 Dizengoff Str., - Tel-Aviv 64332 Tlf.: 00-972-3-52 57 442, Fax: 00-972-3-52 57 443 E-mail: cto@netvision.net.il

SCHWEIZ FREMDENVERKEHRSZENTRALE ZYPERN Gottfried Keller – Strasse 7, CH-8001 Zürich Tlf.: (+4144) 262 3303, Fax: (+4144) 251 2417 Geneve: Tlf.: (+4122) 741 33 03 E-mail: ctozurich@bluewin.ch

RUSSIAN FEDERATION - MOSKVA CYPRUS TOURISM ORGANISATION Povarskaya 9, Building 2, 121069, Moscow Tlf.: 007 495 223 9684, Fax: 007 495 744 2955 E-mail: moscowcto@yandex.ru

ØSTRIG ZYPERN TOURISMUS Parkring 20, A-1010 Wien Tlf.: (01) 513 18 70, Fax: (01) 513 18 72 E-mail: office@zyperntourismus.at

RUSSIAN FEDERATION - ST. PETERSBORG CYPRUS TOURISM ORGANISATION 27, Furshtatskaya street, 191123 St. Petersborg Tlf.: 007-812-332-58-08, Fax: 007-812-332-58-09 E-mail: spbcto@yandex.ru

FRANKRIG OFFICE DU TOURISME DE CHYPRE 15, Rue de la Paix, 75002 Paris Tlf.: (01) 42.61.42.49, Fax: >(01) 42.61.65.13 E-mail: cto.chypre.paris@wanadoo.fr

UNGARN CIPRUSI IDEGENFORGALMI HIVATAL H-1051 Budapest Dorottya Str. 3. III floor Tlf.: 00-36-1-266 6044, Fax: 00-36-1-266 6043 E-mail: ciprusinfo@t-online.hu

BELGIEN OFFICE DU TOURISME DE CHYPRE DIENST VOOR TOERISME VAN CYPRUS Avenue de Cortenbergh 61, Kortenberglaan B-1000 Bruxelles/Brussel Tlf.: 02/735.06.21, Fax: 02/735.66.07 E-mail: cyprus@skynet.be NEDERLANDENE CYPRUS VERKEERSBUREAU Keizersgracht 635, 1017 DS Amsterdam Tlf.: (020) 624 4358, Fax: (020) 638 3369 E-mail: cyprus.sun@planet.nl SVERIGE CYPERNS TURISTRÅD Sveavägen 66, 111 43 Stockholm Tlf.: (08) 10 50 25, Fax: (08) 10 64 14 E-mail: info@ctosweden.org FINLAND CYPRUS TOURISM ORGANISATION Aleksanterinkatu 48B, 00100 Helsinki Tlf.: (0) 9-476 09 100, Fax: (0) 9-476 09 120 E-mail: info@ctofinland.org

POLEN CYPRYJSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA Ul Piekna 20, 00-549 Warszawa Tel.+ 48 22-827 90 36, Fax: + 48 22-827 90 34 E-mail: cto@cypr.pl DEN TJEKKISKE REPUBLIK KYPERSKÁ ORGANIZACE CESTOVNÍHO RUCHU Pod Hradbami 662/9, 160 00 Praha 6 Tlf.: 00-420-222-253 097, Fax: 00-420-222-251 639 E-mail: cto.prague@volny.cz MELLEMØSTEN OG DEN ARABISKE GOLF CYPRUS TOURISM ORGANISATION Al Ghurair Center, Office Tower, No 436B P.O.Box 94670 Deira, Dubai, UAE Tlf.: (009714) 2277637, Fax: (009414) 2277638 E-mail: tourism@cyprusme.com

Larnaka Tlf.: 24 65 43 22 Larnaka lufthavn Tlf.: 24 64 35 76 Pafos Tlf.: 26 93 28 41 Kato Pafos Tlf.: 26 93 05 21 Pafos internationale lufthavn Tlf.: 26 42 31 61 Polis Tlf.: 26 32 24 68 Agia Napa Tlf.: 23 72 17 96 Paralimni - Protaras Tlf.: 23 83 28 65 Platres Tlf.: 25 42 13 16

35

www.visitcyprus.com Cyprus Online: er det officielle websted for den cypriotiske turistorganisation, hvor du finder omfattende oplysninger om de vigtigste attraktioner på Cypern sammen med kort, en opdateret kalender med begivenheder, en detaljeret hotelguide, fotos til at downloade, en rejseplanlægger, der kan hjælpe dig med at organisere din rejse til Cypern, og forslag til ture. Webstedet indeholder også en liste med rejsearrangører på Cypern, oplysninger om konferencer og arrangementer og en mængde andre nyttige oplysninger.

35


Generelle oplysninger • Cypern har siden 1. maj 2004 været medlem af EU, og euroen har været den officielle valuta siden 1. januar 2008. • Visum: Der kræves ikke visum for indrejse til Cypern for de fleste europæiske statsborgere. Statsborgere fra andre lande bedes kontakte det nærmeste konsulat for Cypern eller det nærmeste britiske konsulat, hvis et cypriotisk konsulat ikke er tilgængeligt. • Import, besiddelse og brug af narkotika og psykotroper er strengt forbudt i henhold til loven. • Vaccination: Der kræves ingen. • Vandet kan drikkes fra vandhanen. • Bankerne på Cypern er åbne fra kl. 8:30 til 13:30. Automatiske vekselautomater og pengeautomater er åbne døgnet rundt. Visse banker i turistområderne er åbne om eftermiddagen. • Spændingen på øen er 230 volt. Stikkontakterne er flade og 3-benede • Alle internationale lægemiddelmærker forhandles på apotekerne på Cypern. • Telefon: Du kan ringe til mere end 200 lande fra Cypern. Du kan købe telefonkort i posthuse, kiosker og souvenirbutikker. • Det er forbudt at fjerne antikke genstande fra havbunden eller føre dem ud af Cypern uden særlig eksporttilladelse. • Besøgende skal respektere kirkelige traditioner og undgå at bære shorts og ærmeløs beklædning i kirker og klostre. • Et af de mange komfortable krydstogtskibe, som tilbyder kost og logi samt underholdning til meget rimelige priser, kan benyttes til korte sejlture til de græske øer, Egypten, Libanon og Syrien. • Du vælger selv, om du vil give drikkepenge i restauranter, taxier osv., men det er altid velkomment. • Et lækkert måltid til en rimelig pris hos de lokale kaldes ‘souvlaki stin pitta’ – kebab i pitabrød.

Sådan kommer du omkring på Øen • Der køres i venstre side af vejen. • Alle resorts er forbundet af moderne tosporede veje. • Om dagen er der fælles taxiservice mellem hovedbyerne Lefkosia (Nicosia), Lemesos (Limassol), Larnaka og Pafos. Det er en billig måde at komme omkring på øen. • Døgnåbne tankstationer i kystområderne og de større byer er forsynet med automatiske pumper og accepterer kontanter og internationale kreditkort. • En række erfarne turistvirksomheder organiserer dagture, udflugter og ture i moderne busser med aircondition og flersprogede guider. • Du kan leje en yacht med eller uden besætning.

FOTOS: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34-35

Cypriotisk muflon-får Trooditissa-klosteret Tidlig kristen basilika i Kourion Bayraktar-moskeen Machairas-klosteret Cyperns arkæologiske museum Kourion Karneval Kolossi - middelalderborg Kamares-akvædukten Hala Sultan Tekesi-moskeen Agios Lazaros-kirken Kongernes grav Akamas-halvøen Ag. Napa-havnen Agios Elias, Protaras Kap Gkreko Agios Georgios-kirken, Palechori Kalidonia-vandfaldet Stavros tou Agiasmati-kirken, Platanistasa Panagia Podithou-kirken, Galata Choirokitia Apollon Ylatis-helligdommen Akamas-halvøen Bjergkæden Troodos Kourion - Teater Petra tou Romiou - Afrodites fødested Den gamle bystat Kition Agia Napa Akamas-halvøen Cyprus Car Rally Blomsterfestival Cyperns internationale konferencecenter CTO’s informationskontor i Limassol

Fotos: CYPRUS TOURISM ORGANISATION ACTION GLOBAL COMMUNICATIONS Produktion: CYPRUS TOURISM ORGANISATION Tekst: MARINA CHRISTOFIDES Design: SUCCESS ADVERTISING Tryk: LITHOWEB LTD 12/08 ISBN 978-9963-44-107-5 DANISH

36



CYPERNS TURISTORGANISATION www.visitcyprus.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.