Telemark
visittelemark.com/de
Nature right outside your door Activities
History
Culture and tradition
Telemark for children
The nature is waiting for you outside the car door:
Telemark offers great activities in touch with nature:
The Telemark history is strong, here are some highlights:
Get new knowledge and exiting experiences:
The children will love Telemark, this is why:
Mount Gausta – The coastal path
Hiking – sea rafting
Heroes of Telemark – stave church
Henrik Ibsen – Sondre Norheim
Waterpark – trout fishing
Fruit yards – mountain cloudberries
Cycling – fishing
Iron works – porcelain
Blues – folk music
Farm visit – climbing park
Wilderness camping – stone paths
Kayaking– canal cruise
Lock chambers – rural museums
Rose painting – Edvard Munch
Mini golf – wakeboard
Coast ferries – cable car
Golf – blueberry harvesting
Maritime history– timber
Food festival – theater festival
Skate park – canoeing
2
Welcome to Telemark
Telemark bietet Ihnen vielfältige Erlebnisse
Welcome to Telemark! Enjoy the diversity in nature and culture that our area represents; from the beautiful coastline in the south to the Hardanger mountain plateau in the north. Telemark offers exciting experiences for the whole family, cruises on the Telemark Canal, farm house holidays, family parks, bicycling, canoeing and nature walks give valuable memories. The local tourist offices inform you about what to see, where to eat good local food and what to do during your holiday. Read more at www.visittelemark.com
Genießen Sie die Vielfalt der Natur die sich von der Küste im Süden bis hin zur Hardangerhochebene im Norden erstreckt. Telemark bietet eine Vielzahl an Erlebnissen und Aktivitäten für die ganze Familie, ob eine Schifffahrt auf dem Telemarkkanal. Ferien auf dem Bauernhof, Radtouren, Kanufahrten oder Wanderungen durch die Natur. Informationen zu Sehenswürdigkeiten und Freizeitangeboten finden Sie in unseren lokalen Touristeninformationen oder auf unserer Webseite unter www.visittelemark.de
3
Telemarkreiser Uniongata 18, 3732 Skien Tlf + 47 35 90 00 20 info@telemarkreiser.no www.visittelemark.com/de facebook.com/visittelemark
Nature right outside your door Die Natur direkt vor der T端r
4
A bike ride along the Telemark canal offers fine experiences. Bring your own bike or hire one. The canal boats transport bicycles and canoes/kayaks on advanced reservation. Eine Radtour entlang des Telemarkkanals bietet einmalige Naturerlebnisse. Verbinden Sie diese gerne mit einer Fahrt auf einem der historischen Kanalschiffe.
The Telemark coast invites you to boat trips, island hopping, and lazy days in the beautiful archipelago with hundreds of islands and skerries. The mountains offer peace and quiet in magnificent surroundings. The varied nature of Telemark is nearby wherever you go. Telemark besitzt eine wunderschöne und vielfältige Naturlandschaft. Die Küste lädt zum Bootfahren, «Inselspringen» und Relaxen an einem der vielen kleinen Strände ein. Die Bergwelt bietet Ruhe und unberührte Natur so weit das Auge reicht.
Bring your family on a nice hike to the stone paved paths, made by sherpas from Nepal, leading up to Falkeriset in Rauland and to Solstien in Rjukan. The Krossobanen cable car takes tourist from the valley up to the starting point of Solstien. Nehmen Sie die Familie mit auf eine Wanderung entlang der, durch Schäfer aus Nepal, angelegten Steinpfade. Der „Falkeriset“ im Rauland startet direkt am Parkplatz, Während Sie die Seilbahn Krossobanen hinauf zum „Solstien“ in Rjukan bringt.
www.visittelemark.com/hiking 5
Enjoy the beautiful coastal path from Langesund to Kragerø. You can choose between shorter and longer walks. Remember swimming suit. Der Küstenpfad zwischen Langesund und Kragerø bietet einmalige Naturerlebnisse. Wählen Sie zwischen einzelnen Teilabschnitten oder dem gesamten Wanderweg.
A stroll through the orchards in mid-Telemark is a nice experience. Taste the local apple cider, buy home made pastries and visit one of the small art galleries in the area. Nehmen Sie sich Zeit für einen Spaziergang durch die ausgedehnten Obstplantagen im Herzen Telemarks. Probieren Sie Apfelmost oder frisches Backwerk in einem der vielen Hofläden.
From coast to mountain plateau Enjoy the charming coastal towns of Brevik, Langesund and Kragerø where ferries takes you to the many islands in the archipelago . For hikers the Coastal path from Stathelle to Kragerø can be recommended. On the Telemark Canal three canal boasts take you on a historic cruise from Skien to Dalen, a 105 km long journey passing through lush farmlands, narrow canal, large lakes and steep mountains. The Hardanger mountain plateau is the biggest in Northern Europe. The area is rich in fishing, animal life and flora. At the Hardangervidda National Park Center visitors can study the nature and wild life more closely. The highest mountain in Telemark is Mount Gausta, 1.883m and from the top you can see one sixth of Norway on a clear day. In Rjukan and Rauland stone paths lead up to nice viewpoints and are accessible for the whole family. In mid-Telemark you can enjoy walks in the large orchards and enjoy local food, apple cider and also visit art galleries.
Von der Küste bis zum Gebirgsplateau Die Küste Telemarks lädt ein zu Bootsfahrten „Inselspringen“ und gemütlichen Tagen am oder auf dem Wasser. Besuchen Sie die charmanten Küstenstädtchen Brevik, Langesund und Kragerø. Fähren bringen Sie zu den vielen kleineren und größeren Inseln direkt vor der Küste. Für Wanderfreunde ist der Küstenpfad von Stathelle nach Kragerø zu empfehlen. Auf dem Telemarkkanal nehmen Sie die 3 Kanalschiffe mit auf eine historische Fahrt von Skien nach Dalen. Das Hardanger Gebirgsplateau ist das größte NordEuropas. Das Gebiet ist reich an Flora und Fauna. Im Besucherzentrum Hardangervidda Høyfjelssenter bekommen die Besucher einen Einblick in die Natur und Tierwelt der Hochebene. Der höchste Berg in Telemark ist der Gaustatoppen mit 1883 m. Vom Gipfel aus können Sie bei klarer Sicht bis zu 1/6 ganz Norwegens sehen. In Rjukan und Rauland führen Steinpfade hinauf zu schönen Aussichtsplätzen. Im Herzen Telemarks können Sie durch ausgedehnte Obstplantagen spazieren, lokale Lebensmittel probieren oder die vielen kleinen Galerien besuchen. 6
Excellent view from the hot tub at Haukeliseter. Haukeliseter is a perfect starting point for hikes on the Hardanger mountain plateau. Panorama- Aussicht vom Badezuber der GebirgshĂźte Haukeliseter. Haukeliseter ist ein guter Ausgangspunkt fĂźr Wanderungen auf der Hardanger-Hochebene.
You can drink the water directly from the creek. Western Telemark offers fantastic nature experiences. Stillen Sie Ihren Durst an einem klaren Gebirgsquell. Telemark ist reich an unvergesslichen Naturerlebnissen. GenieĂ&#x;en Sie die Stille und Weite der Landschaft.
7
Activities Aktivit채ten
8
Telemark is perfect for bicycling along the coast, along the Telemark Canal and at the Hardanger mountain plateau. National route no. 1 goes along the coast and no 2 goes along the Telemark Canal from Dalen to Ulefoss. Telemark ist ideal zum Radfahren. Es gibt viele gute Radwege entlang der Küste, dem Telemarkkanal oder auf der Hardanger-Hochebene. Die Nationalen Radwege 1 und 2 führen direkt durch Telemark.
Telemark is the ideal place for combining nature with fun activities, either you put on hiking boots, step on the bicycle or enter the kayak for excursions on the coast, along the Telemark Canal or in the mountain lakes. Telemark ist der ideale Ausgangspunkt für Aktivitäten in der Natur ob Wandern, Radfahren oder Kajaktouren entlang der Küste, auf dem Telemarkkanal oder einem der Bergseen.
65% of Telemark is covered by mountains and water. Perfect for boating, paddling and fishing. Telemark besteht zu 65 Prozent aus Bergen, Gewässern und Seen. Dies bietet viele Möglichkeiten zum Bootfahren, Paddeln oder Angeln.
www.visittelemark.com/activities 9
A new beautiful golf course has been opened at Fossøy in Vrådal, surrounded by mountain, forest and lake Nisser. Cruises on lake Nisser on the old tug boat «Fram», or a hike to Veneli recreation area or mount Hægefjell. In Vrådal befindet sich ein neuer Golfplatz umschlossen von Wäldern, Bergen und Seen.
Activities in Telemark In addition to hiking Telemark is ideal for bicycling, either on the coast, along the Telemark Canal, on forests paths especially designed for bicycling, or downhill cycling in Vrådal. Ferries take you out to the islands outside Brevik and Kragerø. The island of Jomfruland is especially fascinating with its boulder stone beach on one side, and sandy beaches on the other side. Telemark offers good fishing; choose from deep sea fishing, fishing in lakes or in the mountains.
Aktivitäten in Telemark Telemark ist ideal f ür Radtouren ob entlang der Küste, dem Telemarkkanal oder speziell angelegten Mountain bike Trecks. Nehmen Sie Ihr Rad mit auf eine der Fähren und hinaus auf eine der vielen Inseln vor der Küste.
10
The Telemark canal is perfect for canoeing, enjoy the narrow canals, the open waters and going through the locks. The canal boats transport canoes and kayaks. Der Telemarkkanal bietet viele Möglichkeiten zum Paddeln ob durch Schleusenanlagen, enge Kanäle oder Seen. Es ist auch möglich sein Kanu mit an Bord eines der Kanalschiffe zu nehmen.
The forests are full of ripe blueberries in late summer, pick and eat, or make blueberry jam. Heidelbeeren - Vom Strauch direkt in den Mund.
Rauland is a perfect area for hiking. Learn more about the wild animals and flora at Hardangervidda National Park Center.
On sunny days nothing feels better than just jumping into the sea and enjoy life! An sonnigen Tagen gibt es nichts Besseres als ein erfrischendes Bad im Meer.
Im Rauland gibt es viele schöne Wanderwege. Und für alle die mehr über Rentiere und die Tierwelt der Hochebene erfahren wollen lohnt sich ein Besuch im neu eröffneten Hardangervidda Nationalparkcenter.
11
History Geschichte
12
Telemark has a long maritime tradition. In Porsgrunn a new maritime museum was opened this year. Here visitors can experience how to be a captain and navigate a ship from Langesund to Porsgrunn, and more. Telemark hat eine lange Tradition in der Seefahrt. Besuchen Sie das neue Seefahrtsmuseum DuVerden Seefahrtsmuseum und Wissenschaftszentrum in Porsgrunn.
Go back in time; explore the history of Telemark through the large and small museums around the county, showing the development from the Stone Age till today. Begeben Sie sich auf eine Reise zurück in der Zeit und erleben Sie die Geschichte Telemarks von der Steinzeit bis Heute bei einem Besuch der vielen kleineren und größeren Museen.
The Telemark Canal still fascinates tourists from all over the world. This historic waterway was in 1892 called «the eighth wonder of the world. The canal connects the coast of Telemark with the mountains in the north by 8 locks and 18 lock chambers. Der Telemarkkanal ist ein lebendes Kulturdenkmal der Touristen aus dem In- und Ausland fasziniert. Nach seiner Fertigstellung im Jahre 1892 wurde er in Europa als das „8. Weltwunder“ bezeichnet. Er verbindet auf einer Länge von 105 km und mit Hilfe von 8 Schleusenanlagen die Küste mit dem Inland.
www.visittelemark.com/history 13
The fairytale-like Dalen Hotel at the end of the Telemark Canal, was the natural stop-over for travelers from eastern to western Norway in earlier days. Both kings and emperors have stayed here. Das „märchenhafte“ Dalen Hotel war früher ein natürlicher Haltepunkt für Reisende von Ost nach West. Das elegante Hotel beherbergte einstmals auch Könige und Kaiser.
At the china factory Porsgrund Porselænsfabrik in Porsgrunn you can still admire the special straw pattern painting. Exhibitions and outlet in the premises. Die Porsgrund Porzellanfabrik in Porsgrunn gehörte einstmals zu den führenden Porzellanfabriken Europas. Die Fabrik produziert noch immer und der Besucher kann erleben wie das berühmte Strohmuster auf das Porzellan gemalt wird.
The Norwegian Industrial Workers Museum, Vemork Rjukan Norwegisches Industriearbeiter Museum, Vemork Rjukan
Exiting history Rjukan and Notodden gave birth to Norsk Hydro, one of the cornerstones of Norwegian industry. Follow the dramatic heavy water sabotage actions at Norsk Industriarbeidermuseum at Vemork in Rjukan. In Eidsborg and Heddal two of the remaining Stave churches can be visited. Dalen Hotel is one of the biggest wooden buildings in Scandinavia, built in Romantic style, with dragon heads and spires. Ulefos Manor at Ulefoss, shows the life of the rich landowners. Telemark Museum in Skien shows farm buildings from all over Telemark, also including the mansion Søndre Brekke and the surrounding Brekke Park with thousands of flowers.
Spannende Geschichte Rjukan und Notodden sind die Geburtsstädten von Norsk Hydro, einem der Eckpfeiler der Norwegischen Industrie. Erfahren Sie mehr über die dramatische „Schwere Wasser Sabotage“ im Norwegischen Industriearbeiter Museum Vemork in Rjukan. In Eidsborg und Heddal können Sie die beiden noch vorhandenen Stabkirchen besichtigen. Das Dalen Hotel ist eines der größten Holzgebäude Skandinaviens. Ulefos Hovedgaard zeigt das Leben der wohlhabenden Grundbesitzer des 19. Jahrhunderts. Und das Telemark Museum in Skien umfasst neben dem Herrenhaus Søndre Brekke, ein Freilichtmuseum und einen Park mit einer Vielzahl verschiedener Blumen. 14
Heddal Stave church was built in the 12th century, and is an excellent example of medieval architecture. Die Heddal Stabkirche wurde im 12 Jahrhundert erbaut, und ist ein hervorragendes Beispiel mittelalterlicher Baukunst.
15
Culture and tradition Kultur und Traditionen
16
At Venstøp outside Skien you can visit the childhood home of the famous writer Henrik Ibsen. See the dark attic where Ibsen got inspiration to write the «The Wild Duck». Etwas außerhalb Skiens können Sie das Elternhaus Henrik Ibsens besuchen. Das Anwesen ist heute ein topp modernes Museum. Hier können Sie unter anderem einen Einblick in den Geist des Dichters erhalten und erfahren woher er seine Inspirationen zum Stück „Wildenten“ nahm.
Telemark offers a rich cultural life, from Hardangerfiddle competitions to rock festivals and the famous Notodden Blues Festival. Telemark hat kulturell viel zu bieten, von Hardanger-Fiedel-Wettstreiten bis zu Rockkonzerten und dem Notodden Blues Festival.
Porridge was important for survival in the olden days, and many museums serve porridge to the visitors on certain festive days. Grütze war früher ein wichtiger Bestandteil der bäuerlichen Ernährung. Heute veranstalten viele Dörfer jährliche Grütze-Feste.
www.visittelemark.com/culture 17
Every summer food festivals are being held around the county and many local farmers also sell their products at the popular «Farmers Day» arrangements. The largest food festival is Mersmak in Skien. Telemark ist eine Region mit einer ausgeprägten Essenskultur und vielen lokalen Produzenten. Das große Interesse am Essen resultiert in einem jährlichen Festival mit Speisen aus Telemark und aller Welt. Veranstaltungsort ist Skien.
Exhibitions of many kinds are held all over the county during the summer season; paintings, sculptures, pottery, folk art and much more are on display and for sale. Während der Sommermonate gibt es in Telemark größere und kleinere Ausstellungen sowohl zu Gemälden, Skulpturen, Keramik als auch Volkskunst.
18
The museums in Telemark show fine examples of the strong rose painting tradition. In Heddal Bygdetun and Telemark Museum you can see entire rooms decorated with rose painting. In vielen Dorfmuseen kann man schöne Beispiele der berühmten Rosenmalerei bewundern. Im Heddal Gehöft und Telemark Museum gibt es Gebäude mit Rosenmalerei an Decke und Wänden.
Folk music has long traditions in Telemark and many great fiddlers come from Telemark. Today many young people keep up the tradition. Volksmusik hat eine lange Tradition in Telemark vom sagenumwobenen „Müllerjungen“ bis Knut Buen. Viele Jugendliche führen die Tradition des HardangerFiedelspielens weiter.
Notodden is the blues capital of Telemark presenting top international artists, and is now being arranged for the 27th year. Pay a visit to the new impressive blues- and book building in Notodden. Notodden ist Telemarks Blues-Hauptstadt mit norwegischen und internationalen Toppartisten. Das Notodden Blues-Festival findet jedes Jahr im Sommer statt.
Strong culture The famous playwright Henrik Ibsen was born in Skien, and his childhood home has become a nice museum, showing the early life of the writer. Morgedal is called “The cradle of skiing” because the famous skier Sondre Norheim was born and lived here, until he emigrated to USA. Sondre was the inventor of modern skiing; the heel binding and the shape of the skies were his inventions. The world famous painter Edvard Much lived in Kragerø for several years, and he found inspiration to some of his famous works here. You can join a Munch walk in Kragerø in the summer season. Starke Kultur Der berühmte Dramatiker Henrik Ibsen wurde in Skien geboren. Das frühere Elternhaus Henrik Ibsens ist heute ein hübsches Museum welches die Kindheit des Dramatikers zeigt. Das kleine Städtchen Morgedal ist als die Wiege des modernen Skisports bekannt. Da hier der berühmte Sondre Norheim geboren wurde und lebte. Er ist der Erfinder des modernen Skisports, der Bindung als auch der Form des Skis. In Kragerø lebte und arbeitete der berühmte Maler Edvard Munch. Hier fand er Inspiration zu einigen seiner größten Meisterwerke.
19
Telemark for children Telemark f端r Kinder
20
The Telemark coast is popular for swimming. Choose between a variety of different spots, from beaches, wet and wilds, sea pools and hundreds of islands between Brevik, Langesund and Kragerø. Das Baden an Telemarks Küste ist seit jeher sehr beliebt. Wählen Sie zwischen Stränden, Spaßbädern, Meeresbecken oder hunderten kleinen Inseln und blankpolierten Felsen vor der Küste.
Telemark is full of fun activities for children and families. Choose between family parks, swimming on the coast or in the many lakes, visit farms or cheque in at a skateboard hotel. Telemark bietet jede Menge lustige Aktivitäten für Kinder und Familien. Wählen Sie zwischen Familienparks und Bademöglichkeiten an der Küste oder einem der zahlreichen Seen. Oder wie wäre es mit einem Besuch auf dem Bauernhof oder einem Aufenthalt in einem Skateboard Hotel!
Test out one of Europes best wakeboard cable parks at Norsjø Ferieland, Norsjø Wake Park. The cable can pull up to six wake boarders at the time. In august 2014 they arrange World championship in wakeboarding at Norsjø Wake Park. Das Norsjø Ferieland besitzt eine der besten Wakebord-Kabelparks Europas. Die Bahn bietet bis zu 6 Fahrern gleichzeitig platz. Im August 2014 findet hier auch die WM im Wakeborden statt.
Try fishing in one of the many mountain lakes. Don’t forget to pack Norwegian chocolate and hot coffee in your backpack.
www.visittelemark.com/children
Packen Sie sich die Angel und ein paar frische Würmer ein und versuchen Sie doch mal Ihr Anglerglück in einem der vielen Gebirgsseen.
21
Swim in natures amazing natural waterpark in Nissedal – or visit Bø Sommarland – a large «wet and wild» park with a variety of different waterslides for kids of all ages. You will find many camping sites in the area around Bø and Lunde where the family can enjoy our nature. Die «Jettegrytene» und das Bø Sommarland. Machen Sie einen Abstecher zu natürlich erschaffenen Wasserbecken in Nissedal oder dem Wasserspaßpark Bø Sommarland mit spektakulären Rutschen und verschiedenen Bassins. Rund um Bø und Lunde gibt es viele Campingplätze ideal für Familien mit Kindern.
22
Farm house holiday is popular for families. The children love to meet goats and cows, go horseback riding and more. Ferien auf dem Bauernhof ist sehr beliebt bei Familien. Hier gibt es Ziegen, Kühe, Pferde und viele andere Tiere zum streicheln und liebhaben.
Accept the challenge at Skien fritidspark. Try out the “High wire forest adventure course”, with 84 different climbing passages divided on 7 courses. Haben Sie Lust auf neue Herausforderungen? Dann ist der Kletterpark im Skien Fritidspark genau das richtige. Hier stehen kleinen und großen Abenteurern insgesamt 84 verschieden Kletterstrecken mit unterschiedlichen Geschicklichkeitsniveaus, verteilt auf 7 Loipen, zur Verfügung.
Why children love Telemark Bø Sommarland in Bø offers Scandinavia’s biggest waterpark. Norsjø Ferieland at Akkerhaugen is hosting the World Championship in wakeboard this summer. Along the coast there are plenty of idyllic beaches. Skien Leisure Center (Skien fritidspark) offers, frisbee golf, tennis, swimming, and a climbing park . Straand Sommerland in Vrådal offers cruises with veteran tug boat «Fram» on lake Nisser, and the Nissedal Jettegrytene (pot holes) offers swimming in fascinating slides and pools carved out by the water. Many farms offer farm house holidays and day visits. Darum lieben Kinder Telemark Das Bø Sommarland in Bø ist einer der größten Wasserspassparks in Skandinavien. Das Norsjø Ferieland in Akkerhaugen veranstaltet diesen Sommer die Wakebord Weltmeisterschaft. Entlang der Küste befinden sich viele schöne Badestrände. Der Freizeitpark in Skien dagegen bietet Frisbee, Minigolf, Tennis, eine Schwimmhalle, und einen Kletterpark. Das Straand Sommerland in Vrådal bietet Fahrten auf dem Nisser- See auf dem alten Veteranenboot „Fram“ . Während die Jettgrytene in Nissedal, eine Art natürliche Pools, zum Baden einladen.
23
Distances/km Larvik - Skien Sandefjord Airport Torp - Skien Langesund - Skien Oslo - Skien Kristiansand - Skien
38 km Telemark - Fjords 54 km Skien - Bø 28 km Bø - Rauland 134 km Rauland - Rjukan 186 km Rjukan - Skien
100 km 53 km 90 km 47 km 133 km
Eastern-Telemark
Western-Telemark
Mid-Telemark
Grenland and the Telemark coast
24
Tourist information
Grenland and the Telemark coast Skien Turistinfo Skien Servicesenter, Henrik Ibsensgt. 2 Tlf +47 35 90 55 20 www.visitgrenland.no Bamble Turistinfo Infokiosk Valle, Lasse’s og Brotorvet Shoppingsenter Tlf +47 35 90 55 20 www.visitgrenland.no Brevik Turistinfo Infokiosk, Torvet 3950 Brevik Tlf +47 35 90 55 20 www.visitgrenland.no Porsgrunn Turistinfo Infokiosk Down Town Tlf +47 35 90 55 20 www.visitgrenland.no Siljan Turistinfo/Infokiosk Tlf +47 35 90 55 20 www.visitgrenland.no Drangedal Kommune Servicekontoret Gudbrandsvn. 7, 3750 Dranlgedal Tlf +47 37 99 70 00 www.drangedal.kommune.no
Kragerø Turistkontor Torvgt. 1, 3770 Kragerø Tlf +47 35 98 23 88 www.visitkragero.no
Nissedal Turistinformasjon 3855 Treungen Tlf +47 35 04 84 44 www.nissedal.kommune.no
Hjartdal Bygdesentral 3690 Hjartdal Tlf +47 35 02 48 68 www.hjartdalsbygda.no
Mid-Telemark
Morgedal/Norsk Skieventyr 3848 Morgedal Tlf +47 35 06 90 80 www.morgedal.com
Notodden Turistinformasjon Servicetorget, Teatergt. 3, 3674 Notodden Tlf +47 35 01 50 00 www.notodden.kommune.no
Møtestad Seljord Brøløsvegen 28, 3840 Seljord Tlf +47 35 05 04 00 www.seljordportalen.no
Tuddal Turistinformasjon Stavsro v/Gaustatoppen og Bøen kiosk og kafé, 3697 Tuddal Tlf +47 91 58 72 91 www.visittuddal.no
Nome Turistinformasjon Lannavegen 5, 3830 Ulefoss Tlf +47 35 94 35 08 www.midt-telemark.com Turistkontor for Bø, Nome og Sauherad Bøgata 52, 3800 Bø Tlf +47 35 06 02 00 www.midt-telemark.com
Rauland Turistkontor 3864 Rauland Tlf +47 35 06 26 30 www.visitrauland.com
Western-Telemark
Vrådal Turistinformasjon Vråliosvegen 62, 3853 Vrådal Tlf +47 48 15 91 37 www.vraadal.com
Dalen Turistkontor 3880 Dalen Tlf +47 35 07 56 56 www.visitdalen.com
Åmot Turistinformasjon Tenestetorget, Vinje kommune, 3890 Vinje Tlf +47 35 06 23 00
Fyresdal Turistinformasjon Sporten Fyresdal, 3870 Fyresdal Tlf +47 35 04 14 55 www.fyresdal.no
Eastern-Telemark
Kviteseid Turistinformasjon Kviteseidbyen, 3850 Kviteseid Tlf +47 95 45 15 46 www.kviteseidbyen.no
Rjukan Turistkontor Torget 2, 3660 Rjukan Tlf +47 35 08 05 50 www.visitrjukan.com
25
Telemarkreiser AL Kunnskapsverkstedet Uniongata 18 3732 Skien Tlf +47 35 90 00 20 www.visittelemark.com/de
Accommodation – Übernachtung
Grenland and the Telemark coast / Grenland und Küste Kragerø Sportell and Appartments
Hotell Dag Bondeheim AS
Kragerø Resort
Hotell fritidsparken
Quality Hotel & Resort Skjærgården
Thon Hotel Høyers
Hotell Vic
Clarion Collection Hotel Bryggeparken
Prinsessegt. 7, 3724 Skien Tlf +47 35 52 00 30 www.dagbondeheim.no Traditional hotell situated in the town centre witin walking distance from the canal boats. The hotel has 40 rooms. Free parking. Traditionsreiches Hotel mitten in der Stadt. 40 Zimmer mit einfachem oder hohem Standard. Die Kanalschiffe sind fußläufig zu erreichen. Gratis Parken.
3770 Kragerø Tlf +47 35 98 57 00 www.kragerosportell.no Apartments by the sea. Double, single and family rooms. Boat hire. Sightseeing in the skerries. Ferienwohnungen am Meer. Doppel-, Einzel- u. Familienzimmer. Bootsverleih. Sightseeing an der Schärenküste.
Stabbestadveien 1, 3788 Stabbestad Tlf +47 35 97 11 00 www.krageroresort.no Welcome to one of the biggest golf, spa and conference hotels in Scandinavia with 700 beds. The hotel offers beautiful scenery overlooking the archiplageo of Kragerø, 1250 sqm spa-area, 18-hole golf course, tennis courts, exercise rooms, inviting rooms/apartments etc. Willkommen in einem der größten Golf-, Spa- und Konferenzhotels Skandinaviens mit 700 Betten. Hier erwarten Sie reizvolle Natur, die Idylle des Schärengartens, 1.250 m² Spa-Bereich, ein 18-Loch-Golfplatz, Tennisplatz, Fitnessraum, helle, freundliche Zimmer u.v.m.
Stathelleveien 35, 3970 Langesund Tlf +47 35 97 81 00 www.badeparken.no Welcome to Childrens’ Paradise. The hotel lies at the edge of the sea, within walking distance of the centre of Langesund. 161 modern rooms, 4000m2 tropical leisure centre with 81 m watershutes and 31°C in the water all year round! Playroom for children. Restaurants. Willkommen im Kinderparadies. Das Hotel liegt direkt am Meer, einen Spaziergang vom Stadtkern Langesunds entfernt. 161 moderne Zimmer, 4000 m2 tropisches Badeland, Restaurants, Pianobar und Spielzimmer. Beim Hotel: Trainingcenter, Kletterwand, u.a.
Skolegt. 1, 3916 Porsgrunn Tlf +47 35 56 98 00 www.vichotell.no Hotell Vic is situated in the centre of Porsgrunn, within walking distance of Porsgrunds Porselænsfabrik, Porsgrunn Town museum, Porsgrunn Maritime museum, plus shops and shopping centre. Ideal starting point for trips to the fjords and mountains of Telemark. Hotell Vic liegt im Zentrum von Porsgrunn, zu Fuss erreicht man die Porzellanfabrik, das Stadtmuseum, das Seefahrtsmuseum, Läden und Einkaufszentren. Idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans Meer und ins Gebirge.
26
Moflatveien 59, 3733 Skien Tlf +47 35 54 10 40 www.skienfritidspark.no Situated in beautiful surroundings outside the town centre with a large variety of in- and outdoor activities. 65 rooms for 1-6 persons including 10 apartments. Shower/WC and TV in every room. Conference facilities for 100 persons Lage in reizvoller Umgebung im Freizeitpark Skien mit vielen Aktivangeboten direkt vor der Tür. 65 Zimmer für 1–6 Personen, davon 10 Appartements. Dusche/WC und TV in allen Zimmern.
Kongensgt. 6, 3724 Skien Tlf +47 35 90 58 00 www.thonhotels.no/hoyers An inviting, friendly hotel in a building dating back to 1896. 100 rooms. Roof terrace. Excellent food in the hotel’s restaurant. Centrally located near cultural attractions, shopping and activities, The Telemark Canal as well as galleries and museums. Charakteristisches, traditionsreiches Hotel mit gemütlicher Atmosphäre. 100 zimmer. Zentrale Lage., Restaurants und Geschäften in der Nähe. Kurze Entfernung zu Attraktionen und Aktivitäten im unteren Telemark. Neuer Hotelflügel (2009).
Langbryggene 7, 3724 Skien Tlf +47 35 91 21 00 www.choice.no The hotel is idyllically situated at the waterfront, with short walking distance to the Canal boats and Skien town centre. 103 lovely rooms, own club room, breakfast and evening buffet, plus a complete restaurant complex next door. Short drive to 18 hole golf course. Neues Hotel, idyllisch am Wasser gelegen, nur wenige Schritte von den Kanalschiffen und vom Stadtzentrum Skiens entfernt. 103 schöne Zimmer, Clubraum, Frühstücks- und Abendbuffet.
Accommodation – Übernachtung
Western-Telemark and Mid-Telemark / West und Zentral Telemark Norsjø Hotell
Bø Hotell
Norsjø Ferieland/ Kabelpark
Telnessanden Camping og Friluftsenter
3812 Akkerhaugen Tlf +47 35 95 50 00 www.norsjohotell.no Nice family hotel with good local food. Beautiful view and large garden Cruises on the Telemark Canal 5 mins. from the hotel. Wakeboard/waterski and beach, 5 mins.Golf course and Bø Sommarland, 15 mins. Some appartements. Sommerhotel mit einmaliger Lage. 5 Minuten bis zum Anleger der Kanal-schiffe. Spielplatz und Badestrand. Sonderangebote für Familien. Einige Wohnungen für Selbstversorger. Live-Musik.
3800 Bø Tlf +47 35 06 08 00 - +47 35 06 01 00 www.bohotell.no Family hotel in the centre of Bø! Situated 5 mins from Bø Sommarland.and 15 minutes from the Telemark Canal. Outdoor aquatic centre with a separate children’s pool, trampoline, playroom, saunas, exercise room, restaurant and bar. Familienhotel im Ort Bø. 5 min. zum Bø Sommarland und 15 min. zum Telemarkkanal Außenpool mit Kinderbecken, Trampolin, Spielzimmer, Saunen, Fitnessraum, Restaurant und Bar.
3812 Akkerhaugen Tlf +47 35 95 84 30 www.norsjo-ferieland.no One of Norways best campsites! 20 min. to Bø Sommarland/Norsjø Golfpark. 30 chalets og 200 camper places. Pirate show for children. 550 m wakeboard/waterski arena, restaurant and marina. Daily departures with canal boat on the Telemark Canal. Einer der schönsten Campingplätze in Norwegen! 20 Min. zum Bø Sommerland und Norsjø Golfpark. 30 Hütten und 200 Stellplätze. Piratenshow, 550 m Wakeboard-/Wasserskianlage, Restaurant und Gästeanleger. Täglich Fahrten auf dem Telemarkkanal.
Garvikvegen 920 3840 Seljord Tlf +47 35 05 29 90 www.telnessanden.no
Lunde Vandrerhjem
Telemark Kanalcamping
Tyrivegen 51c, 3825 Lunde Tlf +47 35 94 90 68 www.lunde-vandrerhjem.no Familyrooms with private bathroom at reasonable prices. Perfect starting-point for experiencing the Telemark Canal. 600 mtrs. to Lunde center and 1500 mtrs. to Lunde lock. Günstige Übernachtung in großen Zimmern mit Bad. Hervorragender Ausgangspunkt, um den Telemarkkanal zu erleben. 600 m nach Lunde, 1.500 m bis zur Schleuse in Lunde.
Slusevegen 21, 3825 Lunde Tel: +47 91 57 54 21 www.kanalcamping.no Campsite situated 300m from Lunde locks with restaurant and 3 canal boats passing through daily in the season, 6 locks within 12 Kms distance. Nur 300 Meter von der Schleuse Lunde entfernt mit Restaurant Slusekro und drei täglichen Abfahrten der Kanalschiffe in der Saison. Sechs alte Schleusen im Umkreis von 12 km.
Hegna Camping Manheimstrondi 1543, 3840 Seljord Tlf +47 35 95 45 58 www.hegnacamping.no
Bø Camping Lifjellvegen 51, 3800 Bø Tlf +47 35 95 20 12 www.bocamping.com
Sanda Camping og hytteleie Seljordveien 915, 3803 Bø Tlf +47 35 95 47 10 www.sandacamping.no
Garvikstrondi Camping Garvikveien 540, 3840 Seljord Tlf +47 35 05 29 12 www.garvikstrondi.no
Lifjell-Tunet Lifjellvegen 970, 3800 Bø Tlf +47 35 95 34 55 www.lifjelltunet.no
Åsgrav Camping Gvarvvegen 204, 3801 Bø Tlf +47 35 95 01 95 www.aasgravcamping.no
Kilen Feriesenter Kilenvegen 585, 3840 Seljord Tlf +47 35 05 65 87 www.kilenferiesenter.no
Beverøya Hytteutleie og Camping 3800 Bø Tlf +47 35 06 18 81 www.beveroya.no
27
Accommodation – Übernachtung Western Telemark / West Telemark Quality Straand Hotel & Resort
Rauland Høgfjellshotell
Morgedal Hotel
Gaustablikk Høyfjellshotell
Kviteseidvegen 1698, 3853 Vrådal Tlf +47 35 06 90 00 www.straand.no www.vraadalbooking.no Hotel with 125 rooms and chalets (4-14 pax) close to the Nisser lake with veteran boat M/S Fram. Beach with summer cafe. Playroom, and rental of rowing boats / canoes. The hotel offers restaurant, bar and swimming pool. Excursion program. Das Hotel liegt am Nissersee und besitzt 125 Zimmer und Chalets (für 4 – 14 Personen). Zudem besitzt es einen eigenen Strand am See mit Cafe, ein Spielzimmer für die kleinen Gäste, ein Restaurant mit Bar, ein Schwimmbad sowie Ruderboot- und Kanuverleih.
3864 Rauland Tlf +47 99 35 90 00 www.rauland.no Traditional hotel with nice atmosphere in the heart of the region, and in the heart of southern Norway. 101 rooms, 41 cabin apartments, 360 beds. SPA, swimming pool, gym and solarium. Lots of walking trails directly from the hotel. Many attractions within an hour’s drive from the hotel. Entdecken Sie Telemark von seiner Mitte aus, 101 Zimmer, 41 Ferienhausappartements, 360 Betten. Spa, Schwimmhalle, Fitnessraum und Solarium. Zahlreiche Wanderwege direkt am Hotel. Viele Attraktionen sind innerhalb einer Autostunde zu erreichen
3848 Morgedal Tlf +47 35 06 89 00 www.morgedal.no Quality hotel with atmosphere. 70 rooms w/ bath/shower and TV in all rooms. Lovely swimming pool, tennis courts, minigolf, canoes, rowing boats, fishing. Dancing to orchestra 6 days a week. Situated in Morgedal, ”The cradle of skiing”. Qualitätshotel mit Atmosphäre. 70 Zimmer mit Dusche u. TV. Schönes Schwimmbad, Tennisplatz, Minigolf, Kanus, Ruderboote, Angeln. 6 mal wöchentlich live Musik. Morgedal rühmt sich als die „Wiege des Skisport”.
Dalen Hotel
3880 Dalen Tlf +47 35 07 90 00 www.dalenhotel.no Built in1894 as a luxury hotel for the rich and famous, and is today maybe the best preserved of the old dragon style hotels. Here reins a luxurious atmosphere to enhance the enjoyment of good food and drink. 42 rooms/ 90 beds. 400 m from the Telemarkcanal. Ein Hotelerlebnis in historischer Umgebung. 1894 als Luxushotel für die Reichen und Prominenten gebaut, heute vielleicht das am besten erhaltene Hotel im Drachenstil.Eine gehobene Atmosphäre, die zum Genießen von gutem Essen einlädt. 42 Zimmer/90 Betten. 400 m bis zum Telemarkkanal.
28
Vinje Kroa 3890 Vinje Tlf +47 35 06 21 00 www.vinjekro.no tone@lasses.no Vierli Turistsenter 3864 Rauland Tlf +47 35 07 23 00 www.vierli.no Nisser Hyttegrend & Camping 3855 Treungen Tlf 35 04 78 67 www.nisser.no
3660 Rjukan Tlf +47 35 09 14 22 www.gaustablikk.no Comfortable hotel at the foot of Gaustatoppen mountain, in beautiful high mountain terrain. Pleasant lounges, swimming pool, jacuzzi, steam room, solarium. Fishing lake and boat hire. All 97 rooms have shower/WC, TV and telephone. First class apartments and cabins also available. Also 4 chalets with 5 bedrooms in each. Minigolf. Gemütliches Hotel am Fuße des Gipfels Gaustatoppen, umgeben von schöner Hochgebirgsnatur. Behagliche Aufenthaltsräume, Schwimmbad, Massagebad, Dampfbad, Solarium. Angeln, Bootsvermietung. Alle 97 Zimmer haben Dusche/ WC, TV und Telefon. Erstklassige Wohnungen und Hütten, u.a. 4 mit 16 Betten/5 Schlafräume. Minigolf.
Attractions and Activities
– see/siehe www.visittelemark.com for more attractions/Attraktionen Wakeboard at Norsjø Ferieland
Norwegian Industrial Workers Museum
The Gausta Line / Die Gaustabahn
Tinn Museum, Rjukan
The Rjukan Railway / Die Rjukanbahn
Heddal Bygdetun Notodden
Vest Telemark Museum
Telemark Museum Tlf +47 35 54 45 00 Øvregate 41, 3715 Skien www.telemarkmuseum.no
One of Norways best campsites! 20 mins. to Bø Sommarland/Norsjø Golfpark. 30 chalets og 200 camper places. Pirate show for children. 550 m wakeboard/waterski arena, restaurant and marina. Daily departures with canal boat on the Telemark Canal. Einer der schönsten Campingplätze in Norwegen! 20 min. zum Bø Sommerland und Norsjø Golfpark. 30 Hütten und 200 Stellplätze. Piratenshow, 550 m Wakeboard-/Wasserskianlage, Restaurant und Gästeanleger. Täglich Fahrten auf dem Telemarkkanal. Tlf +47 35 95 84 30, 3812 Akkerhaugen Norsjo-ferieland.no/norsjo-kabelpark.no
Cable car inside the mountain Gaustatoppen, takes you to the top in 15 minutes. The top station is on 1800 mtrs. The ride to the top is a great experience in itself. From the top you can see one sixth of Norway on a clear day. Die Gaustabahn ist eine Kabelbahn im Inneren des Gaustatoppen. Sie benötigt ca. 15 min bis zur Topstation auf 1800 m. Die Fahrt selbst ist bereits ein Erlebnis. Vom Gipfel des Gaustatoppen kan man bei klaren Tagen bis zu 1/6 Norwegens sehen. Tlf +47 45 50 22 22 Langefonn, 3660 Rjukan www.gaustabanen.no
Visit the impressive inland ferries Ammonia and Storegut at Mæl station. Learn about the history of the old transportation line from Rjukan to the rest of the world. Besuchen Sie die imposanten Inlandsfähren Ammonia und Storegut bei der Mæl-Station. Erfahren Sie mehr über die Geschichte der alten Transportstrecke von Rjukan aus in den Rest der Welt. Tlf +47 35 09 90 00 www.visitvemork.com
West-Telemark Museum, elected «Museum of the year 2012» and Norsk Skieventyr in Morgdal, two year open museums offering greats exhibitions and good traditional food. Ten other summer open museums in the area showing artifacts, gallery, historic places and mining sites. Museum des Jahres 2012. Die Abteilung in Eidsborg und das Norwegische Skiabenteuer in Morgedal sind ganzjährig geöffnet und bieten schöne Erlebnisse und gutes Essen. Hinzu kommen zehn saisonal geöffnete Museen mit alten Höfen, Kunst, Galerie, historischen Orten und Bergwerksabteilung. Tlf. +47 35 06 90 90 www.vtm.no
29
Vemork Power station stands as a memorial to Norwegian industrial history, surrounded by magnificent scenery. Vemork is also famous for the heavy water sabotage actions during WWII. Open daily 1.5.-30.9. 10.00-16/18.00. Das Kraftwerk Vemork ist ein Wahrzeichen der norwegischen Industriegeschichte und liegt inmitten einer großartigen Natur. Ausstellungen über Wasserkraft, norwegische Technologie und Ingenieurkunst. 1.5-30.9. täglich geöffnet, 10.00. 16/18. Uhr. Tlf +47 35 09 90 00 www.visitvemork.com
Tinn Museum is a local folk museum featuring buildings and inventory dating from the 16th century to the industrialisation of the 20th century. Guided tours. Cafeteria. Open 1.5-4.6 Mon-Fri, from 15.6-14.8 Mon-Sun,15.8 - 31.8 Mon-Fri. 22 Gebäude aus verschiedenen Gegenden der Gemeinde wurden hier zusammengetragen und veranschaulichen die Lebensweise in früheren Zeiten. Geöffnet 1.5-14.6 Mo-Fr, vom 15.6-14.8 Mo-So, vom 15.8-31.8 Mo-Fr. Tlf +47 35 09 22 33 www.visitvemork.com
Museum showing traditional rosepainting and national costumes. Rural life for high and low 200 years ago. Beautiful buildings from the area. Open 15.6-15.8 kl. 10-18 Rosenmalerei und Trachtenausstellung. Leben der Bauern und Pächter vor 200 Jahren. Geöffnet 15.6.–15.8. 10.00–18.00 Tlf. +47 96 62 58 19 www.visitvemork.no
Attractions and Activities
– see/siehe www.visittelemark.com for more attractions/Attraktionen Skien fritidspark
Skien fritidspark is one of Norways biggest and most modern arena for sports and recreation. Swimming hall with 6 pools, diving tower, slides etc. Relax area with saunas, bobble bath and bar. Large climbing park. 18 hole minigolf arena, bowls and tennis. Skien Fritidspark zählt zu einer der grössten und modernsten Sport-und Freizeitanlagen Norwegens. Der Skien Fritidspark besitzt ein Badeland mit 6 verschiedenen Bassins, Sprungturm, Whirpool und Rutschen sowie einen eigenen Wellnessbereich mit 6 Themasaunen, Whirlpool und Bar. Kletterpark wo du dich von Baum zu Baum hangeln und deine Grenzen austesten kanst. Tlf +47 35 54 10 00 www.skienfritidspark.no
TG Event Lille Fjelldal Gård 3721 Skien Tlf +47 90 58 72 81 www.tgevent.org Vrådal Panorama Skisenter 3853 Vrådal Tlf +47 35 06 83 50 www.alpin.no Rauland Skisenter AS 3864 Rauland Tlf +47 35 06 21 50 www.raulandskisenter.no
Lifjell Skisenter 3883 Bø i Telemark Tlf +47 35 95 34 50 www.lifjell.no Telemarkskanalens Skipsselskap Tlf +47 67 10 20 10 www.nhg.no Skien Dalen Skipsselskap AS Tlf +47 35 91 70 00 www.kanalbaatene.no
Bø Sommarland
Enjoy Scandinavias biggest water theme park with some of Europe’s most spectacular water activities. In Bø Sommarland the whole family can enjoy more than 30 different attractions. Open 7.6 - 17.8. Das Bø Sommerland ist Skandinaviens grösster Badepark mit einigen der grössten und spektakulärsten Wasseraktivitäten. Das Bø Sommerland mit seinen über 30 spannenden Aktivitäten bietet Badespass für die gesamte Familie. Geöffnet vom 7.6 bis 17.8. Tlf +47 35 06 16 00 www.sommarland.no
Summer festivals – Telemark 2014 11. - 15. juni
PIT, Porsgrunn International Theatre Festival
Book your holiday at visittelemark.com Buchen Sie Ihren Urlaub bei visittelemark.com
www.visittelemark.com/events www.pitfestival.no
2. - 6. juli Seljordfestivalen www.seljordfestivalen.no 19. juli
Bacalao-festival, Brevik
www.brevik.no
23. - 27. juli
Countryfestivalen, Seljord
www.countryfestivalen.no
31. juli - 3. august
Notodden Int. Bluesfestival
www.bluesfest.no
1. - 3. august
Langesund Seafood and Fish Festival
www.lsff.no
7. - 10. august
Telemarkfestivalen, B ø
www.telemarkfestivalen.no
15. - 16. august
Kartfestivalen, Gvarv
www.kartfestivalen.com
29. - 30. august
Matfestivalen Mersmak, Food Festival, Skien
www.mersmakiskien.no
12. - 14. september
Dyrskun, Seljord
www.dyrskun.no
27. september
Norsk Eplefest, Gvarv
www.eplefest.no.
Photo: Marcus Nyberg, Kåre S. Pedersen, Christiane Flechtner, Ove Bergersen, Terje Rakke, Dag Jenssen, Tore Jonssen, Tom Helmersen and Norsjø Ferieland Advertising agency: Mediateam - Design: Snøhetta Design - Publisher: Telemarkreiser AL - Telemarkreiser is not responsible for printing errors/Telemarkreiser übernimmt keine Haftung fur Druckfehler
Foto: Espen Gees / 123rf.com
SAIL BETWEEN DENMARK AND NORWAY! Enjoy a pleasant voyage between Hirtshals and Langesund in Telemark. Please read more about our reasonable car packages and book at www.fjordline.com or call 815 33 500.
OSLO Stavanger Aftenblad
E18
VG
LARVIK LANGESUND HIRTSHALS | LANGESUND
Rauland – the mountain village at the foot of Hardangervidda,
Northern Europe´s largest National Park.
Spend your Telemark holiday in the mountain village Rauland, scenic landscape, great hiking and many activities.
www.rauland.org www.hardangervidda.com