Visser Beroepsmode Protected Collectie

Page 1

BEROEPSMODE

P R O T E C T E D C O L L E C T I E


BP Welder’s Professional IV 2651 830 38 Page Pagina 54 BP Hi-Vis Protect 2202 840 8653 Page Pagina 28

BP Welder’s Protection 340 2601 835 5332 Page Pagina 48

BP Multi Protect Blouson 2402 820 5332 Pantalon Broek 2400 820 5332 Page Pagina 36

BP Multi Protect IV Blouson 2452 820 02 Pantalon Broek 2450 820 02 Page Pagina 42

BP Hi-Vis Comfort 2000 845 8553 Page Pagina 20

2


Fair Wear. Tout sur les EPI. Alles over PBM.

®

Met BProtected is een volledig nieuw PBM-concept ontstaan. Voel het verschil …

8-15

Informations pratiques, normes, niveaux de performance. PBM concreet. Normen en prestatieniveaus voor PBM’s. PBM informatie.

Fibres et savoir. Vezels en kennis.

16-19

BP Hi-Vis Comfort.

20-27

Confort et haute visibilité sous tous les angles. Comfortabel en overal zichtbaar.

28-35

Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles. Multifunctioneel en overal zichtbaar.

BP Multi Protect.

36-41

Protection multiple et confort. Multifunctionele bescherming plus comfort.

BP Multi Protect IV.

42-47

Protection multiple dans un style denim. Multifunctionele bescherming in denimlook.

BP Welder’s Protection.

48-53

Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage. Comfortabele bescherming tegen vlammen en tijdens laswerkzaamheden.

BP Welder’s Professional IV.

54-59

La protection pour le soudage dans un nouveau look. De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden.

Accessoires.

HI-VIS COMFORT

Les solutions de fibres BP. Le glossaire EPI de BP. De vezels van BP. Het PBM-lexicon van BP.

60

Articles complémentaires : protection de genou, doublure matelassée, etc. De ideale aanvulling: kniebeschermers, gewatteerde voering en meer.

Savoir-faire. Knowhow.

61-67

Nouvelle présentation : couleurs, tissus, consignes d’entretien, tailles. Nieuwe informatie over kleuren, weefsels, wasvooschriften en maten.

Tout l’univers BP. De wereld van BP. Le présent catalogue sera valable à partir de 2011 jusqu’en 2013. Sous réserve de modifications sur certains articles pour contraintes de fabrication. Valable sous réserve d’erreurs typographiques. Deze catalogus is geldig van 2011 –2013. Wijzigingen van afzonderlijke artikelen op grond van wijzigingen in de productietechniek kunnen niet worden uitgesloten. Geldig onder voorbehoud van mogelijke drukfouten.

68

Feel the difference : autres catalogues. Feel the difference: andere catalogi.

Recherche d’articles. Tous les articles en un coup d’œil. Product vinden: alle artikelen in een oogopslag.

69 3

IV

®

7

Afin d’agir en conformité avec notre responsabilité sociale. Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen.

BP Hi-Vis Protect. Met BProtected maakt u kennis met een collectie die is ontstaan vanuit de filosofie moderne dragers een geheel nieuw concept te bieden voor persoonlijke beschermingsmiddelen. Het doel is maximale veiligheid te koppelen aan een hoog draagcomfort, zeer goede wasbaarheid, de voor BP kenmerkende goede pasvorm en het innovatieve design.

6

Pour trouver facilement ce que vous cherchez. Zo gemakkelijk vindt u wat u zoekt.

HI-VIS PROTECT

®

Ne cherchez plus, trouvez. Niet zoeken, maar vinden.

MULTI PROTECT

Un tout nouveau concept qui fait de BProtected une collection EPI hors du commun. Découvrez la différence…

4-5

Pour votre sécurité et votre bien-être. Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden.

MULTI PROTECT IV

®

Découvrez avec BProtected une collection spécialement créée pour vous offrir des solutions EPI modernes selon un concept absolument inédit. Notre objectif est d’allier de manière optimale une sécurité à toute épreuve et un confort maximal grâce à d’excellentes propriétés en termes de lavage ainsi qu’un design innovant et une coupe parfaite, made by BP.

Page Pagina

PROTECTION

®

Sécurité et design. Réunis pour la première fois. Veiligheid en design. Voor het eerst bij elkaar.

WELDER’S WELDER’S

®

PROFESSIONAL

Tout pour votre sécurité : BProtected . Alles voor uw veiligheid: BProtected .


Sécurité, fonctionnalité, lavabilité, design. Réunis pour la première fois. Veiligheid, functionaliteit, wasbaarheid, design. Voor het eerst bij elkaar.

4


Pour votre sécurité et votre bien-être ... ... Nous tenons strictement compte des normes et développements actuels sur le marché – en Europe et dans le monde entier.

... Nous effectuons de nombreux tests de lavage et simulons le procédé de lavage industriel selon la norme ISO 15797.

... Nous développons et testons minutieusement les meilleurs tissus et composants de fabricants de marques afin de garantir la haute qualité de fabrication BP que vous connaissez.

... Nos EPI sont testés sur la présence de substances toxiques et certifiés par des laboratoires indépendants selon Oeko-Tex Standard 100.

... Nous vous garantissons, dans les limites des exigences de sécurité, vous offrir le plus grand confort possible en optimisant le poids et en mélangeant les fibres de manière intelligente.

®

... Le respect des normes sociales dans nos sites de production internationaux est contrôlé et évalué en permanence par la FAIR WEAR FOUNDATION.

... Nous créons un design BP original et attrayant.

Om u meer veiligheid, comfort en stijl te bieden ... ... houden wij ons intensief bezig met de nieuwste normen en marktontwikkelingen – in Europa en de rest van de wereld.

... voeren wij talrijke wastests uit en simuleren wij het industriële reinigingsproces volgens ISO 15797.

... kiezen wij na langdurig onderzoek en uitgebreide tests de beste stoffen en accessoires van merkfabrikanten en garanderen wij dat deze zijn verwerkt op de voor BP kenmerkende, hoogwaardige manier.

... zijn onze PBM’s getest op de aanwezigheid van schadelijke stoffen en door onafhankelijke laboratoria gecertificeerd volgens Oeko-Tex Standard 100.

... zorgen wij binnen het kader van de veiligheidseisen voor een zo hoog mogelijk draagcomfort door gebruik van lichtgewicht weefsels en een optimale combinatie van verschillende typen vezels.

®

... wordt door de FAIR WEAR FOUNDATION doorlopend gecontroleerd en beoordeeld of onze internationale fabrieken zich houden aan de arbeidsnormen uit hun gedragscode.

... ontwerpen wij een uniek, aansprekend en aantrekkelijk BP design.

BP... feel the difference! Since 1788. 5


Malin : ne cherchez plus, trouvez. Slim: niet zoeken, maar vinden. Le système de recherche rapide Het snelzoeksysteem ... pour accéder rapidement et facilement aux collections selon le principe du folioscope (voir également le sommaire en page 3). ... waarmee u volgens het flipbookprincipe snel en eenvoudig door de collecties heen kunt bladeren (zie ook de imhoudsopgave op pagina 3).

Le numéro d’article Het artikelnummer

2001 845 8553

Forme Model

Tissu Weefsel

Couleur Kleur

Oeko tex 100 op basis van selon

INTEX

INTEX

lavage

industriel selon volgens industrie- ISO 15797

was

protection

Forme : p. ex. 2001 845 8553 pour « cotte à bretelles » Tissu : p. ex. 2001 845 8553 pour « Hi-Vis Comfort » Couleur : p. ex. 2001 845 8553 pour « orange haute visibilité / gris foncé » (aperçu des tissus, voir pages 64/65, aperçu des couleurs, voir page 61) Het model: bijv. 2001 845 8553 voor ‚tuinbroek’ Het weefsel: bijv. 2001 845 8553 voor ‚Hi-Vis Comfort’ De kleur: bijv. 2001 845 8553 voor ‚fluorescerend oranje/donkergrijs’ (Weeseloverzicht op pagina’s 64/65, kleuroverzicht op pagina 61)

Les pictogrammes De pictogrammen ... qui vous aident à vous familiariser avec le produit. ... waardoor u het product beter leert kennen.

de genou certifiée

kniebescherming

gecertificeerd

EN 14404

Info

Les pages de présentation De overzichtpagina’s ... qui vous donnent un aperçu de l’ensemble des articles d’une collection (à la fin du chapitre consacré à la collection). ... waarop u alle artikelen uit een collectie in een oogopslag ziet (aan het einde van elk nieuw hoofdstuk).

Le système de recherche de produits De productsnelzoeker ... qui vous aide à retrouver l’article BP souhaité moyennant le numéro d’article au catalogue (par ordre numérique, avec renvois aux pages correspondantes, voir page 69). ... waarmee u het BP artikel snel kunt vinden in de catalogus (met verwijzing naar de pagina, in oplopende volgorde zie pagina 69).

6


Afin d’agir en conformité avec notre responsabilité sociale ... ... Nous choisissons rigoureusement nos partenaires de production internationaux. Les vêtements BP sont fabriqués en exclusivité par des entreprises qui partagent nos valeurs. ... Nous visitons régulièrement nos sites de production et contrôlons la mise en œuvre de standards sociaux élevés. ... BP est devenu membre de la FAIR WEAR

FOUNDATION en adoptant son code de conduite. Le respect des normes sociales dans nos sites de production internationaux est contrôlé et évalué en permanence par cet organisme de certification indépendant et renommé. Pour plus d’informations sur le code de conduite de la FAIR WEAR FOUNDATION et sur les sites de production BP : www.fairwear.org

Wij willen onze maatschappelijke verantwoordelijkheid nemen ... ... en zoeken daarom onze internationale partners zorgvuldig uit. Fabrieken mogen alleen voor BP werken als ze kleding produceren volgens onze normen en waarden.

tekend. Deze neutrale en gerenommeerde organisatie controleert en beoordeelt doorlopend of onze internationale fabrieken zich houden aan de arbeidsnormen die in deze gedragscode zijn vastgelegd.

... en controleren daarom regelmatig ter plaatse of de hoge arbeidsnormen in onze fabrieken worden nagekomen.

Voor meer informatie over de gedragscode van de FAIR WEAR FOUNDATION en de BP-fabrieken: www.fairwear.org

... en nemen daarom deel aan de FAIR WEAR FOUNDATION en hebben hun gedragscode onder-

www.fairwear.org www.bp-feelthedifference.com

BP... feel the difference! Since 1788. 7


EPI : Comment évaluer les risques

informations pratiques.

L’analyse des risques par l’utilisateur est indispensable pour déterminer l’EPI le mieux adapté aux conditions prévisibles d’emploi spécifiques. Avant d’évaluer les risques, l’utilisateur doit se poser les 4 questions suivantes :

Qui ? Contre quoi ? Quoi ? Quand ?

QUI faut-il protéger ? CONTRE QUOI faut-il protéger ? QUE faut-il protéger (p. ex. corps, tête, mains) ? QUAND faut-il protéger (p. ex. pour tous les travaux) ? L’évaluation des risques comprend plusieurs étapes : 1. Identification des risques 2. Évaluation des mesures de protection existantes 3. Prise de mesures adéquates 4. Évaluation de l’efficacité et, si nécessaire, mise à jour des mesures Une fois l’évaluation des risques terminée, l’EPI textile peut être choisi en fonction des résultats obtenus (identification des risques et détermination de la protection à garantir avec l’EPI).

Explications de la directive 89/686/CEE du Conseil

La directive du Conseil des Communautés européennes du 21 décembre 1989 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux équipements de protection individuelle fixe : a) Les conditions de mise sur le marché et de la libre circulation intracommunautaire, ainsi que b) Les exigences essentielles de sécurité auxquelles les EPI doivent satisfaire en vue de préserver la santé et d’assurer la sécurité des utilisateurs. Tout EPI qui satisfait aux prescriptions en matière de santé et de sécurité visées à la directive 89/686/CEE peut être muni du marquage « CE ». Le marquage « CE » (Conformité Européenne) signifie pour ainsi dire que l’EPI est « conforme aux directives de l’Union européenne ». Les trois catégories d’EPI suivantes portent des marquages « CE » différents :

Catégorie I : EPI de conception simple destinés à protéger l’utilisateur contre des dangers minimes (p. ex. vêtements de protection contre les intempéries). Cet EPI ne requiert pas de certification par un organisme de contrôle externe et n’est soumis à aucun système de garantie de qualité « CE ».

Catégorie II : EPI destinés à protéger l’utilisateur contre des risques moyens (p. ex. vêtements de signalisation). Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe, mais n’est soumis à aucun système de garantie de qualité « CE ».

Catégorie III : EPI de conception complexe destinés à protéger l’utilisateur de dangers mortels ou qui peuvent nuire gravement et de façon irréversible à la santé (p. ex. vêtements de protection pour le soudage et vêtements de protection contre la chaleur, l’arc électrique et les produits chimiques). Cet EPI doit être certifié par un organisme de contrôle externe et est soumis à un système de garantie de qualité « CE ». Les articles BP de la catégorie III portent le marquage « CE » suivi d’un numéro d’identification à quatre chiffres (CE xxxx), lequel identifie l’organisme indépendant chargé de surveiller la garantie de qualité et de vérifier régulièrement que le vêtement de protection individuelle satisfait aux exigences fondamentales de la directive en vigueur.

8


Ter informatie:

PBM concreet.

Het is absoluut noodzakelijk dat de drager vooraf een risico- en gevarenanalyse maakt, zodat hij kan bepalen welk persoonlijk beschermingsmiddel het meest geschikt is voor het beoogde doel.

Risico’s beoordeelt u door te kijken naar

Om de risico’s te inventariseren, moet de drager zichzelf de volgende vragen stellen:

WIE moet er beschermd worden? WAARTEGEN moet beschermd worden? WAT moet er beschermd worden (bijv. lichaam, hoofd, handen)? WANNEER moet er beschermd worden (bijv. bij alle voorkomende werkzaamheden)?

Wie? Waartegen? Wat? Wanneer?

De risicoanalyse vindt in meerdere stappen plaats: 1. Bepalen van het gevaar. 2. Beoordelen van al genomen beschermende maatregelen. 3. Vastleggen van maatregelen. 4. Beoordelen van de werking en indien nodig bijstellen van genomen maatregelen. Als de risico’s in kaart zijn gebracht (wat zijn de gevaren en welke beschermende werking is noodzakelijk), kan de drager bepalen welke beschermingsgraad noodzakelijk is.

De Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschap van 21 december 1989 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) regelt a) de bepalingen voor het in de handel brengen en het vrije verkeer binnen de Europese Economische Gemeenschap en b) de essentiële veiligheidseisen waaraan persoonlijke beschermingsmiddelen moeten voldoen om de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker te waarborgen.

Toelichting op Europese Richtlijn 89/686/EEG van de Raad

Persoonlijke beschermingsmiddelen die voldoen aan de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften uit Richtlijn 89/686/EEG moeten worden voorzien van een CE-markering. CE staat voor Conformité Européenne, wat zoveel betekent als ’in overeenstemming met Europese regelgeving’. Persoonlijke beschermingsmiddelen zijn er in 3 categorieën met elk een eigen CE-markering:

Categorie I: eenvoudige PBM’s die beschermen tegen lage risico’s. Een voorbeeld is regenkleding. Deze PBM’s hoeven niet te worden gecertificeerd door een externe keuringsinstantie en vallen onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem.

Categorie II: PBM’s tegen middelhoge risico’s. Een voorbeeld is waarschuwingskleding. Deze PBM’s worden door een externe keuringsinstantie gecertificeerd, maar ze vallen onder geen enkel Europees kwaliteitsgarantiesysteem.

Categorie III: complexe PBM’s tegen hoge risico’s, waaronder dodelijke gevaren en onherstelbare schade aan de gezondheid. Voorbeelden zijn laskleding, hittebestendige kleding, kleding die beschermt tegen een elektrische vlamboog en tegen chemicaliën. Deze PBM’s moeten door een externe keuringsinstantie worden gecertificeerd en vallen onder een Europees kwaliteitsgarantiesysteem. Middelen uit categorie III zijn voorzien van de CE-markering met een 4-cijferig getal: CE xxxx. Dit getal verwijst naar het onafhankelijke kwaliteitsborgingsinstituut dat regelmatig controleert of de persoonlijke beschermingsmiddelen voldoen aan de essentiële eisen van de geldende richtlijn.

9


F

Informations concrètes :

normes et niveaux de performance. Signalisation

EN 471

Classe 1 = 0,14 m2 MS + 0,10 m2 MR (p. ex. gilet) Classe 2 = 0,50 m2 MS + 0,13 m2 MR (p. ex. veste) Classe 3 = 0,80 m2 MS + 0,20 m2 MR

Vêtements de protection destinés à la signalisation visuelle de l’utilisateur dans toutes les conditions d’éclairement survenant pendant la journée (matériau de support fluorescent garantissant la visibilité de jour) et pendant la nuit sous l’effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes garantissant la visibilité de nuit).

(p. ex. veste + pantalon) MS = matériau de support MR = matériau réfléchissant

Vêtements de protection pour le soudage et les techniques connexes EN ISO 11611 Classe 1 ou 2 A1

La norme prévoit 2 classes, définies en fonction du nombre de gouttes projetées pendant le soudage.

Ces vêtements de protection sont prévus pour protéger l’utilisateur contre les projections de soudage (petites projections de métal fondu), contre le contact bref avec les flammes et contre la chaleur radiante provenant d’un arc électrique. En outre, ces vêtements garantissent, dans les conditions de soudage habituelles, une isolation électrique limitée contre les conducteurs sous tension continue (jusqu’à environ 100 V).

Protection contre les projections de soudage : Classe 1 >_ 15 gouttes – protection en cas de travaux de soudage à risques peu élevés et de situations entraînant une quantité peu importante de projections de soudage et une chaleur radiante minime Classe 2 >_ 25 gouttes – protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité de projections de soudage plus importante et une chaleur radiante plus élevée

Propagation des flammes : A1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord

Vêtements de protection contre la chaleur et les flammes

EN ISO 11612

Les exigences de cette norme s’appliquent aux vêtements dont l’emploi est prévu pour un large domaine d’applications. Ces vêtements garantissent une propagation limitée des flammes et protègent contre la chaleur radiante, convective et/ou de contact, et/ou contre les projections de métal fondu.

A

Contact avec les flammes Contrôle de la propagation limitée des flammes A1 = Inflammation superficielle, A2 = Allumage au bord

B

Chaleur convective Détermination du comportement à la transmission de chaleur sous l’effet d’une flamme B1 4 à < 10 secondes, B2 10 à < 20 secondes, B3 au moins 20 secondes

C

Chaleur radiante Détermination du comportement à la transmission de chaleur sous l’effet de la chaleur radiante C1 7 à < 20 secondes, C2 20 à < 50 secondes, C3 50 à < 95 secondes, C4 au moins 95 secondes

D

Projections d’aluminium fondu Contrôle de l’effet de protection avec de l’aluminium fondu D1 100 g à < 200 g, D2 200 g à < 350 g, D3 au moins 350 g

E

Projections de fer fondu Contrôle de l’effet de protection avec du fer fondu E1 60 g à < 120 g, E2 120 g à < 200 g, E3 au moins 200 g

F

Chaleur de contact Contrôle de l’effet de protection avec une température de contact de 250 °C F1 5 à < 10 secondes, F2 10 à < 15 secondes, F3 au moins 15 secondes

10

Indications fournies sous toutes réserves.


Vêtements de protection antistatique DIN EN 1149–1

Les vêtements de protection à propriétés électrostatiques selon EN 1 149 protègent contre les décharges susceptibles de provoquer une infllammation. Cette norme ne s’applique pas à la protection contre les tensions de secteur.

Partie 1 : méthode d’essai pour la résistivité de surface

DIN EN 1149–2 Partie 2 : méthode d’essai pour mesurer la résistance électrique à travers un matériau

EN 1149 –5

DIN EN 1149–3 Partie 3 : méthode d’essai pour mesurer l’atténuation de la charge

DIN EN 1149–5 Partie 5 : exigences de performance des matériaux et de conception

Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électrique Contrôle de la résistance à l’arc électrique des matériaux et des vêtements de protection par essai en enceinte d’essai, et mesure calorimétrique du flux de chaleur afin d’évaluer l’effet de protection contre les brûlures du deuxième degré. Les classes de protection 1 et 2 correspondent à des exigences de sécurité qui couvrent les risques réels liés à des arcs électriques parasitaires. Classe 1 – 4 kA/0,5 s Classe 2 – 7 kA/0,5 s

Ces vêtements protègent l’utilisateur contre l’effet thermique d’un arc électrique parasitaire défini et empêchent une poursuite de la combustion. Même si la boule de feu qui en résulte (flammes, rayonnement thermique et projections chaudes, parfois incandescentes de métal) ne présente des propriétés explosives que pendant un très court instant (0,5 s), elle peut être très riche en énergie. La température des flammes peut atteindre 9 000 °C.

EN 61482 –1–2

Vêtements de protection contre les produits chimiques liquides - type 6 Répulsion/Résistance à la pénétration de liquides

Ces vêtements de protection protègent l’utilisateur contre les projections légères de produits chimiques survenant à faible pression. Ces vêtements ne conviennent pas à la protection contre les solvants. L’adéquation à la protection contre les produits chimiques doit être déterminée pour chaque produit chimique en fonction de la concentration et de la température.

H2SO4 30 % acide sulfurique NaOH 10 % soude caustique O-xylène non dilué Butane-1-ol non dilué

Type 6: résistance aux projections limitée (classe la plus faible parmi 6 classes possibles)

EN 13034 Type 6

EN 471 EN ISO 11611

Signalisation

BP Hi-Vis Comfort BP Hi-Vis Protect

• •

EN ISO 11612

EN 1149-5

EN 61482-1-2

EN 13034 Type 6 à partir de la page 20

à partir de la page 29

• •

• •

• •

• •

• •

à partir de la page 43

• • •

• • •

• • •

Multifonction

BP Multi Protect BP Multi Protect IV

à partir de la page 37

Protection pour le soudage

BP Welder’s Protection 340 g BP Welder’s Protection 430 g BP Welder’s Professional IV

à partir de la page 49 à partir de la page 49

à partir de la page 55

11


NL 1

Ter informatie:

normen en prestatieniveaus voor PBM’s. Waarschuwingskleding

EN 471

Klasse 1 = 0,14 m2 OM + 0,10 m2 RM (bijv. gilet) Klasse 2 = 0,50 m2 OM + 0,13 m2 RM (bijv. jack) Klasse 3 = 0,80 m2 OM + 0,20 m2 RM (bijv. jack + broek)

Beschermende kleding die de drager onder verschillende lichtomstandigheden zichtbaar maakt: bij daglicht door fluorescerend ondergrondmateriaal en in het donker door reflecterend materiaal dat wordt verlicht door koplampen van voertuigen.

OM = ondergrondmateriaal RM = reflecterend materiaal

Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden EN ISO 11611 Klasse 1 of 2 A1

De norm is onderverdeeld in 2 klassen die zijn gebaseerd op het aantal lasspatten:

Deze beschermende kleding is bedoeld om de drager bescherming te bieden tegen vrijkomende lasspatten (kleine gesmolten metaalspatten), kortstondig contact met vlammen en stralingswarmte van een vlamboog. Onder normale omstandigheden zorgt de kleding tijdens het lassen ook in beperkte mate voor elektrische isolatie tot ongeveer 100 V gelijkspanning.

Vrijkomen van lasspatten: Klasse 1 >_ 15 spatten – bescherming tegen minder gevaarlijke laswerkzaamheden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomen Klasse 2 >_ 25 spatten – bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en situaties waarin meer lasspatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen

Vlamverspreiding: A1 = horizontale vlamverspreiding A2 = vlamverspreiding langs de kanten

Beschermende kleding tegen hitte en vlammen

EN ISO 11612

De eisen gelden voor kleding die is bedoeld voor een breed spectrum aan werkzaamheden. Deze beschermende kleding voldoet aan de criteria voor beperkte vlamuitbreiding en biedt bescherming tegen stralingswarmte, convectiewarmte en/of contactwarmte en/of gesmolten metaalspatten.

A

Contact met vlammen Controle van beperkte vlamverspreiding A1 = horizontale vlamverspreiding A2 = vlamverspreiding langs de kanten

B

Convectiewarmte Bepaling van de warmtedoorgang onder invloed van een vlam B1 4 tot < 10 seconden, B2 10 tot < 20 seconden, B3 min. 20 seconden

C

Stralingswarmte Bepaling van de warmtedoorgang onder invloed van stralingswarmte C1 7 tot < 20 seconden, C2 20 tot < 50 seconden, C3 50 tot < 95 seconden, C4 min. 95 seconden

D

Gesmolten aluminiumspatten Controle van de beschermende werking met gesmolten aluminium D1 100 g tot < 200 g, D2 200 g tot < 350 g, D3 min. 350 g

E

Spatten gesmolten ijzer Controle van de beschermende werking met gesmolten ijzer E1 60 g tot < 120 g, E2 120 g tot < 200 g, E3 min. 200 g

F

Contactwarmte Controle van de beschermende werking bij een contacttemperatuur van 250° C F1 5 tot < 10 seconden, F2 10 tot < 15 seconden, F3 min. 15 seconden

12

Alle gegevens onder voorbehoud van wijzigingen.


Antistatische beschermende kleding DIN EN 1149–1

Beschermende kleding tegen elektrostatische oplading volgens de norm EN 1 149, die beschermt tijdens werkzaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden. Deze norm geldt niet voor bescherming tegen elektrische spanning.

Deel 1: testmethode voor het meten van de oppervlakteweerstand

DIN EN 1149–2 Deel 2: testmethode voor het meten van de elektrische weerstand door een materiaal

DIN EN 1149–3

EN 1149 –5

Deel 3: testmethode voor het meten van het ladingsverval

DIN EN 1149–5 Deel 5: materiaalprestatie en ontwerpeisen

Beschermende kleding tegen thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

Het materiaal en de beschermende kleding worden op hun bestendigheid tegen een elektrische vlamboog getest met

Deze beschermende kleding beschermt de drager tegen de thermische gevolgen van een gedefinieerde elektrische vlamboog en voorkomt dat de kleding verder brandt. De elektrische explosie veroorzaakt een vuurbal (vlammen, hittestraling en hete, deels gloeiende metaalspatten) die weliswaar van korte duur is (0,5 sec.), maar waarbij zeer veel energie kan vrijkomen. De vlammen kunnen daarbij een temperatuur van max. 9000 °C bereiken.

behulp van de Box-test. Daarnaast wordt via een calorimeter de temperatuurstijging gemeten om de beschermende werking tegen tweedegraadsverbrandingen te kunnen beoordelen. De norm is ingedeeld in 2 klassen die de optredende risico’s door een elektrische vlamboog dekken. Klasse 1 – 4 kA/0,5 sec. Klasse 2 – 7 kA/0,5 sec.

EN 61482 –1–2

Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën - type 6 Afstoting van vloeistoffen/weerstand tegen doordringen van vloeistoffen

Deze beschermende kleding beschermt de drager tegen een lichte nevel van chemicaliën die optreedt onder lage druk. Deze kleding biedt geen bescherming tegen oplosmiddelen. Bij elke chemische stof moet aan de hand van de concentratie en de temperatuur worden bepaald of het kledingstuk geschikt is voor het beoogde gebruik.

H2SO4 30% zwavelzuur NaOH 10% natronloog O-xyleen onverdund Butaan-1-ol onverdund

Type 6: beperkte bescherming tegen kleine spatten of een lichte nevel van chemische vloeistoffen (laagste type van 6 classificaties)

EN 13034 type 6

EN 471 EN ISO 11611

Waarschuwingskleding

BP Hi-Vis Comfort BP Hi-Vis Protect

• •

EN ISO 11612

EN 1149-5

EN 61482-1-2

EN 13034 Type 6

vanaf pagina 20

vanaf pagina 29

• •

• •

• •

• •

• •

vanaf pagina 43

• • •

• • •

• • •

Multifunctionele kleding

BP Multi Protect BP Multi Protect IV

vanaf pagina 37

Laskleding

BP Welder’s Protection 340 g BP Welder’s Protection 430 g BP Welder’s Professional IV

vanaf pagina 49 vanaf pagina 49

vanaf pagina 55

13


Informations concrètes : les EPI de Ter informatie: BP PBM. Les informations du fabricant BP

BP.

Conformément à la directive 89/686/CEE, BP a élaboré pour chaque ligne de vêtements de protection individuelle une brochure d’informations qui vous informe en sept langues sur les normes et classes de protection existantes, l’usage prévu et l’entretien des produits. Avant d’utiliser les vêtements, veuillez lire attentivement les informations du fabricant.

BP informatie van de fabrikant

In overeenstemming met Richtlijn 89/686/EEG van de Raad heeft BP voor elke PBM-lijn een aparte informatiebrochure opgesteld in zeven talen. Hierin worden de normen en beschermingsklassen toegelicht, vindt u informatie over het juiste gebruik, de wasvoorschriften en het onderhoud. Lees deze informatie zorgvuldig voordat u het kledingstuk in gebruik neemt.

Les étiquettes à coudre BP

Le porteur d’un vêtement de protection doit pouvoir s’informer à tout moment des propriétés de « son » équipement de protection individuelle. C’est pourquoi chaque pièce d’habillement est munie de symboles qui caractérisent le vêtement avec précision.

BP ingenaaide etiketten De binnenkant van beschermende kleding lijkt wel een plaatjesboek! En terecht, want de drager moet volledig op de hoogte zijn van de eigenschappen van ’zijn’ persoonlijke beschermingsmiddel. Daarom is elk kledingstuk voorzien van symbolen die precies aangeven waar de kleding voor dient.

Consignes d’entretien

Avant chaque utilisation, le vêtement de protection individuelle doit faire l‘objet d‘un contrôle portant sur son effet de protection, son bon fonctionnement et son intégrité, et le vêtement doit être remplacé si nécessaire. L’effet de protection requis ne peut être garanti le plus longtemps possible que si les consignes d’entretien sont respectées à la lettre. Vous trouverez ces consignes dans nos informations fabricant et sur les étiquettes à coudre BP. Les exemples suivants montrent l’importance d’un entretien correctement effectué : • L’emploi d’un adoucissant peut, le cas échéant, nuire au faible degré d’inflammabilité du vêtement. • Un vêtement de signalisation sale est nettement moins visible. • La présence de taches de graisse ou d’huile sur un vêtement de protection pour le soudage soudage peut influencer négativement le comportement au feu du vêtement. • L’effet mécanique lié au lavage altère nettement l’imprégnation et donc la protection contre les produits chimiques.

Informatie over onderhoud Voor elk gebruik moet worden gecontroleerd of de functionaliteit van het beschermende kledingstuk in orde is en of het kledingstuk onbeschadigd is. Indien nodig moet het worden vervangen. Alleen als het kledingstuk volgens de onderhoudsvoorschriften wordt behandeld, wordt de beschermende werking zo lang mogelijk gegarandeerd. Informatie over de voorschriften vindt u in de informatiebrochures en op de ingenaaide etiketten. De volgende voorbeelden maken duidelijk hoe belangrijk de juiste verzorging is: • Wasverzachter kan eventueel de brandvertragende werking verminderen. • Vuil kan de zichtbaarheid van waarschuwingskleding aanzienlijk verminderen. • Vet of olie kan het brandgedrag van laskleding negatief beïnvloeden. • Door het uitwassen van de impregnering kan de beschermende werking tegen chemicaliën aanzienlijk worden verminderd.

14


Une réparation non-conforme peut altérer l’effet de protection certifié du vêtement de protection. Pour les échanges et les réparations, il convient d’utiliser exclusivement des matériaux d’origine.

Réparations

Reparaties Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen tot gevolg hebben dat het kledingstuk zijn gecertificeerde beschermende werking verliest. Voor vervanging en reparatie mogen uitsluitend originele materialen worden gebruikt.

Les pièces d’habillement doivent être stockées et transportées dans un endroit sec et exempt de poussière. Éviter l’ensoleillement direct. Ne pas stocker les vêtements trop serrés les uns sur les autres afin d’empêcher la formation de plis. Tous les articles EPI sont emballés dans des sacs opaques protégés contre les UV.

Transport et stockage

Vervoer & opslag De kledingstukken moeten worden vervoerd en opgeslagen in een droge, stofvrije ruimte. Ze mogen niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Om vouwen te voorkomen, mogen de kledingstukken niet overmatig worden platgedrukt. Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP worden verpakt in niet-lichtdoorlatend materiaal met UV-bescherming.

La pose de noms, logos, etc., ainsi que toute modification peuvent altérer la fonction de protection certifiée du vêtement. Par exemple, la pose d’un logo ou d’un emblème sur un vêtement de signalisation réduit la classe de protection du vêtement dès que la surface minimale de matériau fluorescent requise n’est pas respectée.

Pose de broderies (logos), de transferts et d’emblèmes

Aanbrengen van logo’s, transferdruk en emblemen Het aanbrengen van monogrammen, logo’s of andere wijzigingen kan tot gevolg hebben dat het kledingstuk zijn gecertificeerde beschermende werking verliest. Waarschuwingskleding wordt bijvoorbeeld in klasse gedegradeerd als door het aanbrengen van een logo of embleem niet meer wordt voldaan aan het minimumoppervlak fluorescerend materiaal.

Un institut de contrôle indépendant, l’organisme de contrôle, également appelé « organisme notifié », est chargé par BP d’effectuer des examens « CE » de type visant à confirmer que le modèle EPI est conforme aux dispositions visées à la directive 89/868/CEE. Les produits illustrés dans le catalogue ont été testés et certifiés à l’Université de Chemnitz, Allemagne, par l’institut de recherches textiles STFI (Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V).

Organisme de certification

Certificerende instantie

In opdracht van BP heeft een onafhankelijke keuringsinstantie, de certificerende instantie, EG-typeonderzoek verricht en bevestigd dat de persoonlijke beschermingsmiddelen voldoen aan de bepalingen uit Richtlijn 89/868/EEG van de Raad. De in de catalogus afgebeelde artikelen zijn getest en gecertificeerd door het STFI, het ’Sächsisches Textil Forschungsinstitut e.V.’ van de technische universiteit in Chemnitz, Duitsland.

15


Innovation, sécurité, confort :

les solutions de fibres BP. BP choisit ses fournisseurs avec le plus grand soin et effectue de nombreux tests de qualité avant de déterminer les matériaux les mieux appropriés pour réunir de manière optimale sécurité, design et confort. Cela signifie également que tous les mélanges de fibres utilisés dans nos collections EPI (sauf Hi-Vis Comfort) offrent une résistance inhérente aux flammes. Vous trouverez ci-après de plus amples informations sur les solutions de fibres BP et leur utilisation.

Kermel ® est la fibre méta-aramide la plus utilisée en Europe pour les vêtements de protection. Sa structure moléculaire de base permet de garantir les propriétés fondamentales suivantes :

> Résistance inhérente aux flammes > Ne fond pas et ne goutte pas en cas d’inflammation > Haute isolation thermique > Haute stabilité thermique > Haute résistance mécanique > Haute solidité des couleurs grâce à la teinture dans la masse > Haute résistance aux produits chimiques > Faible rétrécissement au lavage

Protex® est une fibre fabriquée par l’entreprise japonaise Kaneka à partir de molécules modacryliques.

Kermel® is de toonaangevende Europese meta-aramide voor beschermende kleding. Dankzij de moleculaire structuur van de Kermel®-meta-aramidevezels worden de volgende eigenschappen gegarandeerd:

> inherent vlamwerend > smelten en druppelen niet bij contact met vlammen > hoog warmte-isolerend vermogen > hoge thermische stabiliteit > hoge mechanische sterkte > hoge kleurvastheid door ‘solution dyeing’ > hoge bestendigheid tegen chemicaliën > geringe krimp tijdens het wassen

Protex® is een vezel op basis van de modacrylmolecuul van de Japanse producent Kaneka. Bij contact met een vlam:

En cas de contact avec une flamme,

> La fibre présente une résistance inhérente aux flammes > La fibre ne fond pas, elle carbonise > Un gaz incombustible est libéré et stoppe la propagation de la flamme en refoulant l’oxygène à proximité de la source d’inflammation En outre, Protex® est :

> Résistante à l’usure > Hypoallergénique > Légère > Très stable Protex® :

> Associée à la cellulose, garantit une bonne gestion de l‘humidité > Se mélange facilement à d’autres fibres

16

> zijn de vezels inherent vlamwerend > smelten de vezels niet, maar verkolen > komt niet-brandbaar gas vrij, waardoor zuurstof aan de omgeving van de ontstekingsbron wordt onttrokken en de vlam wordt verstikt Daarnaast is Protex®:

> robuust > huidvriendelijk > licht > zeer stabiel En is Protex®:

> zeer ademend dankzij toevoeging van cellulose > goed mengbaar met andere vezels


Innovatief, veilig en comfortabel:

de vezels van BP. BP kiest zijn leveranciers zorgvuldig. Tijdens uitgebreide kwaliteits- en draagtests wordt onderzocht welke beschermende materialen veiligheid combineren met comfort en design. Dit betekent ook dat alle in de PBM’s verwerkte gemengde vezels (behalve Hi-Vis Comfort) inherent vlamwerend zijn. Meer informatie over de door BP toegepaste vezels vindt u hieronder.

Lenzing FR ® est une fibre cellulosique très résistante et en permanence difficilement inflammable. Les propriétés fondamentales suivantes sont garanties :

Lenzing FR ® is een zeer sterke, permanent moeilijk ontvlambare cellulosevezel. De volgende eigenschappen worden gegarandeerd:

> Résistance inhérente aux flammes > Excellente protection contre la chaleur > Les petites projections de métal déperlent sur le vêtement > Excellente gestion de l’humidité > Régulation optimale de la température corporelle > Respirante, fraîche et douce à la peau > Durable et écologique grâce à l’utilisation du bois, matière première naturelle

> inherent vlamwerend > uitstekende bescherming tegen hitte > kleine metaalspatten parelen af > uitstekend ademend vermogen > optimale regulering van de lichaamstemperatuur > ademend, koel en zacht voor de huid > duurzaam en milieuvriendelijk door gebruikmaking van de natuurlijke grondstof hout

Signalisation Waarschuwingskleding

BP Hi-Vis Comfort BP Hi-Vis Protect

à partir de la page 29 vanaf pagina 29

Multifonction Multifunctionele kleding

BP Multi Protect

à partir de la page 37 vanaf pagina 37

BP Multi Protect IV

à partir de la page 43 vanaf pagina 43

BP Welder’s Protection 340 g

à partir de la page 49 vanaf pagina 49

BP Welder’s Protection 430 g

à partir de la page 49 vanaf pagina 49

Protection pour le soudage Laskleding

BP Welder’s Professional IV

à partir de la page 55 vanaf pagina 55

17


À savoir : le glossaire EPI de BP. Kennis: het PBM-lexicon van Les aramides Aramides

BP.

... sont des polyamides aromatiques, c’est-à-dire qui contiennent un anneau benzénique. Elles sont difficilement inflammables et résistent à des contraintes thermiques très élevées. On distingue principalement entre les méta-aramides et les para-aramides. ... zijn aromatische polyamides, dus polyamides die een benzeenring bevatten. Ze zijn moeilijk ontvlambaar en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze worden ingedeeld in meta-aramides en para-aramides.

Les méta-aramides offrent une résistance inhérente aux flammes et résistent à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas, mais carbonisent à environ 285 °C. Les méta-aramides résistent à des températures jusqu’à 175 °C sans perte de la résistance et, même à une température de 250 °C, ne perdent que 50 % de leur résistance initiale. En outre, elles présentent une haute résistance aux produits chimiques et une bonne isolation contre la chaleur et le froid.

Meta-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze smelten en druppelen niet, maar verkolen bij ca. 285 °C. Meta-aramides blijven vormvast tot een temperatuur van 175 °C en verliezen ook bij temperaturen van 250 °C slechts ca. 50% van hun oorspronkelijke sterkte. Ze zijn zeer goed bestand tegen chemicaliën en bovendien koude- en warmte-isolerend.

Les para-aramides

garantissent une résistance inhérente aux flammes et résistent à des contraintes thermiques très élevées. Elles ne fondent pas, ne gouttent pas et comme elles sont à la fois très solides et très élastiques, elles sont mélangées aux tissus de protection des articles EPI.

Para-aramides zijn inherent vlamwerend en weerstaan hoge thermische belastingen. Ze smelten en druppelen niet en worden vanwege hun goede rekbaarheid en sterkte toegevoegd aan de stoffen die worden gebruikt voor PBM’s.

BP BodyLanguage

BP BodyLanguage

DuraClean DuraClean

Les fibres antistatiques Antistatische vezels 18

... désigne la disposition spécifique des bandes réfléchissantes dans les collections BP Hi-Vis Comfort et Hi-Vis Protect. Le matériau rétroréfléchissant apposé sur les articles de ces collections reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans l’obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d‘en haut). ... geeft de manier aan waarop de reflecterende strepen zijn aangebracht op de collecties BP Hi-Vis Comfort en Hi-Vis Protect. Bij deze collecties weerspiegelt het retroreflecterende materiaal het silhouet van de drager. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook van boven.

... est un apprêt permanent qui agit comme barrière antisalissure et facilite l’élimination des taches lors du lavage. ... is een permanente coating die ervoor zorgt dat het materiaal bestand is tegen vuil en het vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd.

... sont des fibres synthétiques aux propriétés hygroscopiques, c‘est-à-dire absorbant l‘humidité de l’air, ce qui augmente leur conductibilité. ... zijn synthetische vezels met hygroscopische eigenschappen. Dit betekent dat ze vochtigheid uit de lucht opnemen, waardoor ze beter geleiden.


... est un colorant de cuve de fabrication synthétique qui garantit une solidité des couleurs maximale, en particulier pour la teinture et l’impression de fibres textiles à base de cellulose. Les fibres teintées à l’indanthrène présentent d’excellentes propriétés en termes de lavage et de capacité à bouillir et sont très résistantes à la lumière, aux intempéries et au chlore. ... is een synthetische ‘kuipkleurstof’ die een kleurechte kleuring en bedrukking van textielvezels op basis van cellulose mogelijk maakt. Met indanthreen gekleurde vezels hebben uitstekende was-, kook-, licht-, weer- en chloorbestendige eigenschappen.

... permet de déterminer le degré d’inflammabilité des matériaux. Il désigne la concentration minimale en oxygène de l’air ambiant nécessaire pour entretenir la combustion avec flamme de la matière considérée. Plus l’indice ILO est élevé, plus le matériau est difficilement inflammable selon les critères susmentionnés. ... is een waarde die de mate van ontvlambaarheid van materialen aangeeft. Deze geeft aan bij welk minimumpercentage zuurstof in de lucht materiaal begint te branden. Hoe hoger de LOI-waarde, des te moeilijker ontvlambaar zijn de vezels.

... est une fibre acrylique modifiée qui présente une basse inflammabilité permanente. En cas de contact avec une flamme, des gaz non combustibles sont libérés et refoulent l’oxygène présent dans l’atmosphère, étouffant ainsi la flamme sans laisser de cendres incandescentes. La couche carbonisée ainsi générée présente d’excellentes propriétés isolantes. Les flammes ne peuvent se propager au-delà de la zone carbonisée. Les matériaux ne peuvent ni fondre ni donc coller à la peau. ... is een gemodificeerde, permanent vlamwerende acrylvezel. Als modacryl in contact komt met een vlam, komen niet-brandbare gassen vrij die zuurstof aan de omgevingslucht onttrekken en de vlam verstikken zonder dat gloeiende as overblijft. De verkoolde laag heeft een zeer goede isolerende werking. De vlammen blijven binnen het verkoolde gebied en kunnen zich niet uitbreiden. Materialen kunnen niet smelten, waardoor ze niet aan de huid kleven.

... désigne le caractère ininflammable d’un matériau, autrement dit la capacité intrinsèque du matériau à résister en permanence aux flammes. La résistance inhérente aux flammes est donc une propriété durable, qu‘il faut distinguer de l’apprêt, composé de substances ignifuges ajoutées au matériau. ... betekent dat een materiaal niet ontvlambaar is en dus permanent van nature bestand is tegen vlammen. Inherent vlamwerend is dus een permanente eigenschap van het materiaal, in tegenstelling tot materialen met toegevoegde vlamwerende eigenschappen.

... est un procédé qui consiste à intégrer dès le filage les pigments dans le polymère, et donc dans la fibre. Il garantit une excellente solidité des couleurs à la lumière et au lavage. ... is een procedé waarbij pigmenten al tijdens het spinproces worden toegevoegd aan het polymeer, waardoor ze onlosmakelijk met de vezels worden verbonden. Hierdoor zijn de vezels zeer kleurvast, licht- en wasbestendig.

L’indanthrène

Indanthreen

L’ILO = Indice de limite d’oxygène LOI = Limiting Oxygen Index

Le modacrylique

Modacryl

La résistance inhérente aux flammes Inherent vlamwerend

La teinture dans la masse Solution dyeing

19


BP HI-VIS COMFORT. Confort et haute visibilité sous tous les angles. Comfortabel en overal zichtbaar. La collection BP Hi-Vis Comfort allie à une visibilité optimale de jour comme de nuit un excellent confort, basé sur une construction de tissu intelligente complétée d’une couche de coton intérieure. Bien que composés à 50 % de coton, les articles de la collection BP Hi-Vis Comfort sont adaptés au lavage industriel selon la norme ISO 15797. En outre, un apprêt spécial formant une barrière antisalissure facilite l’élimination des taches lors du lavage. BP HI-VIS Comfort zorgt ervoor dat de drager dag en nacht zichtbaar is. Dankzij toepassing van een speciale stof met katoen aan de binnenkant draagt het materiaal prettig. Ondanks het hoge aandeel katoen (50%) is BP HI-VIS Comfort geschikt voor de industriewas volgens ISO 15797. Een speciale coating zorgt ervoor dat het materiaal bestand is tegen vuil en het vuil tijdens het wassen beter wordt verwijderd.

Vêtements de signalisation  Waarschuwingskleding

Protection UV intégrée 

Geïntegreerde uv-bescherming

EN 471

BP BodyLanguage!

BP BodyLanguage!

Le matériau réfléchissant apposé sur les vêtements selon le principe « BP BodyLanguage » reproduit la silhouette de la personne qui porte le vêtement, garantissant ainsi dans l’obscurité une haute visibilité sous tous les angles (même d’en haut). Het reflecterende materiaal is aangebracht volgens het ’BP BodyLanguage’-principe, waardoor het retroreflecterende materiaal het silhouet van de drager weerspiegelt. Hierdoor is de drager in het donker goed zichtbaar, ook van boven.

20

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.


Tissu : 50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m2 Parement : 65 % polyester / 35 % coton, env. 245 g/m2

Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801 ! Protect 80: geïntegreerde uv-bescherming volgens UV Standard 801!

BP Quality. Since 1788.

Weefsel: 50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2 Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

Très grand confort : grâce à la couche de coton intérieure !

Apprêt DuraClean : barrière antisalissure respirante ! DuraClean-coating: ademende barrière tegen vuil!

HI-VIS COMFORT Signalisation Waarschuwing

Hoog draagcomfort: dankzij katoen aan de binnenkant!

BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette !

Oeko-Tex ® Standard 100 : certifié exempt de substances nocives. Oeko-Tex ® Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen.

2002 845 8653

BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats!

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797. Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797

GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX !

BP HI-VIS COMFORT.

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

21


BP Hi-Vis Comfort

env. 270 g/m2

2003 845 8653 Tailles 38/40 Classe 1 Maten 44/46 Klasse 1 Tailles 42/44-58/60 Classe 2 Maten 48/50-64/66 Klasse 2

Gilet 2003 845 8653 Short Shorts 2004 845 8653

2005 846 86 env. ca. 170 g/m 2 Tailles 38/40-58/60 Classe 3 Maten 44/46-64/66 Klasse 3

2004 845 8653 Tailles 38-54 Classe 1 Maten 44-60 Klasse 1

22


50 % coton / 50 % polyester, parement 65 % polyester /35 % coton, env. 245 g/m2

jaune haute visibilité signaalgeel

50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2 Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

2002 845 8653 Tailles 38/40 Classe 2 Maten 44/46 Klasse 2 Tailles 42/44-58/60 Classe 3 Maten 48/50-64/66 Klasse 3

Vue de dos Achterkant

Vue de dos Achterkant

HI-VIS COMFORT Signalisation Waarschuwing

Vue de dos Achterkant

2000 845 8653

2001 845 8653

Tailles 38-42 Classe 1 Maten 44-48 Klasse 1

Tailles 38-60 Classe 2 Maten 44-66 Klasse 2

Tailles 44-60 Classe 2 Maten 50-66 Klasse 2

Cette collection répond à la norme suivante : Deze collectie voldoet aan de volgende norm: EN 471 Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

protection

Dura

certifiée

de genou gecertificeerd

kniebescherming

EN 14404

selon

INTEX

Clean

op basis van

INTEX

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l’aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina’s 26/27.

lavage industriel industrie-

was

Oeko tex 100

selon volgens

ISO 15797

23


BP Hi-Vis Comfort

env. 270 g/m2

50 % coton / 50 % polyester, parement 65 % polyester / 35% coton, env. 245 g/m2

orange haute visibilité signaaloranje

2002 845 8553 Tailles 38/40 Classe 2 Maten 44/46 Klasse 2 Tailles 42/44-58/60 Classe 3 Maten 48/50-64/66 Klasse 3

2001 845 8553 Tailles 38-60 Classe 2 Maten 44-66 Klasse 2

Vue de dos Achterkant

2000 845 8553 Tailles 38-42 Classe 1 Maten 44-48 Klasse 1 Tailles 44-60 Classe 2 Maten 50-66 Klasse 2

Vue de dos Achterkant

Vue de dos Achterkant

Cette collection répond à la norme suivante : Deze collectie voldoet aan de volgende norm: EN 471 Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

protection

Dura

certifiée

de genou gecertificeerd

kniebescherming

EN 14404

selon

INTEX

Clean

op basis van

INTEX

24

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Comfort dans l’aperçu en pages 26/27. Meer informatie over BP Hi-Vis Comfort vindt u in het overzicht op pagina’s 26/27.

lavage industriel industrie-

was

selon volgens

ISO 15797

Oeko tex 100


50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2 Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

2003 845 8553 Tailles 38/40 Classe 1 Maten 44/46 Klasse 1

HI-VIS COMFORT Signalisation Waarschuwing

Tailles 42/44-58/60 Classe 2 Maten 48/50-64/66 Klasse 2

2004 845 8553 Tailles 38-54 Classe 1 Maten 44-60 Klasse 1

Blouson 2002 845 8553 Pantalon Broek 2000 845 8553

25


Cotte à bretelles Tuinbroek

Tailles 38N-60N, 42S-48S, 40L-48L Maten 44N-66N, 48S-54S, 46L-54L Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

2000

Conseil BP 1

Classe 1 : * Tailles 38-42

Klasse 1: *

2001

env. ca. 270 g/m2

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescent Niet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 9920 3M™ Scotchlite™

Parement non-fluorescent Niet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 9920 3M™ Scotchlite™

2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, 2 poches crayon, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, dos montant, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, 1 bande réfléchissante à hauteur de la ceinture, taille réglable par empiècement élastique BP Flex, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Conseil BP 1

Classe 2 * Klasse 2 *

2 zijzakken, beenzak met opgenaaid GSM- en pennenvak, beenzak en GSM-vak met klep, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Maten 44-48

Classe 2 : * Tailles 44-60

Klasse 2: * Maten 50-66

Tailles 38N-60N, 42S-48S, 40L-48L Maten 44N-66N, 48S-54S, 46L-54L Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 pennenvakken, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM- en pennenvak, beide met klep, verlengd rugpand, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, verstelbare taille met elastisch BP Flex inzetstuk, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Les normes : De normen:

26

2003 845... Gilet 2003 845... Gilet

3

3

2

3

2005 846... Chemise 2005 846... Overhemd

3

3

3

3

2004 845... Short Shorts

3

jusqu’à la taille 46 tot maat 52

3

2004 845... Short Shorts

3

2005 846... Chemise 2005 846... Overhemd

Toepassingsmogelijkheden: • wegwerkzaamheden, werkzaamheden boven en onder de grond • luchthavens • vervoerbedrijven • openbare nutsbedrijven, afvalverwerking, gemeentelijke diensten • logistieke bedrijven, productiebedrijven

3

2004 845... Short 2004 845... Shorts

Deze waarschuwingskleding voldoet aan de minimumeisen van norm EN 471. De kleding is geschikt voor werkzaamheden waarbij een hoge zichtbaarheid van de drager onder verschillende lichtomstandigheden essentieel is: bij daglicht door fluorescerend materiaal en in het donker door reflecterende strepen die worden verlicht door koplampen van voertuigen.

2001 845... Cotte à bretelles 2001 845... Tuinbroek

Toepassing:

2002 845... Blouson 2002 845... Blouson

2003 845... Gilet 2003 845... Gilet

Ce vêtement de signalisation répond aux exigences minimales de la norme EN 471. Il convient pour des activités requérant une visibilité optimale de la personne portant le vêtement, dans les conditions d’éclairement les plus diverses, que ce soit pendant la journée (matériaux fluorescents) ou la nuit sous l’effet des phares de véhicules (bandes réfléchissantes). Exemples d’utilisation : • Construction routière, bâtiment et génie civil • Aéroports • Entreprises de transports publics • Entreprises de distribution d’énergie et entreprises de récupération et d’élimination des déchets, services publics communaux • Logisticiens, parcs de production

2000 845... Pantalon 2000 845... Broek

Usage prévu :

Les classes combinées entre elles : De klassen gecombineerd:

Les numéros de commande : De bestelnummers: 1. Forme (p. ex. 2002 blouson) 2. Tissu (845) 3. Couleur (p. ex. 8653 jaune haute visibilité)

= article souhaité 2002 845 8653 1. Het model (bijv. 2002 blouson) 2. Het weefsel (845) 3. De kleur (bijv. 8653 signaalgeel)

= gewenst artikel 2002 845 8653 8553

Orange haute visibilité/gris foncé Signaaloranje/donkergrijs

8653

Jaune haute visibilité/gris foncé Signaalgeel/donkergrijs

86

Jaune haute visibilité Signaalgeel

2001 845... Cotte à bretelles 2001 845... Tuinbroek

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

2000 845... Pantalon 2000 845... Broek

EN 471

2002 845... Blouson 2002 845... Blouson

Signalisation Waarschuwing

à p. de la taille 48 vanaf maat 54

Pantalon Broek


50 % coton / 50 % polyester, env. 270 g/m2 Parement : 65 % polyester / 35 % coton, env. 245 g/m2

BP Hi-Vis Comfort 50% katoen/50% polyester, ca. 270 g/m2 Garneersel: 65% polyester/35% katoen, ca. 245 g/m2

Conseil BP 2

Classe 2 : * Tailles 38/40

Klasse 2: * Maten 44/46

Classe 3 : * Tailles 42/44-58/60

Klasse 3: * Maten 48/50-64/66

Short Shorts

2004

Tailles 38/40N-58/60N, 38/40L-46/48L Maten 44/46N-64/66N, 44/46L-52/54L Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

Gilet

Tailles 38/40N-58/60N Maten 44/46N-64/66N Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

2003

env. ca. 270 g/m2

env. ca. 270 g/m2

Parement non-fluorescent Niet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 9920 3M™ Scotchlite™

Parement non-fluorescent Niet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 9920 3M™ Scotchlite™

Col officier, fermeture à glissière dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour du blouson au-dessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière, boutons-pression à l’intérieur pour fixer une doublure matelassée (doublure matelassée à commander séparément, voir page 60)

Col officier, fermeture à glissière dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, 1 bande réfléchissante faisant le tour du gilet au-dessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière, boutonspression à l’intérieur pour fixer une doublure matelassée (doublure matelassée à commander séparément, voir page 60)

Opstaande kraag, blinde ritssluiting, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand, drukknopen aan de binnenkant voor het bevestigen van een gewatteerde voering (gewatteerde voering moet apart besteld worden, zie pagina 60) Tailles 38N-54N Maten 44N-60N Matériau de support fluorescent Fluorescerend ondergrondmateriaal 50 % coton katoen / 50 % polyester

Conseil BP 2

Classe 1 : * Tailles 38/40

Klasse 1: * Maten 44/46

Classe 2 : * Tailles 42/44-58/60

Klasse 2: * Maten 48/50-64/66

Chemise Overhemd

Tailles 38/40N-58/60N Maten 44/46N-64/66N 50 % coton katoen / 50 % polyester

2005

env. ca. 170 g/m2 Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 9920 3M™ Scotchlite™

env. ca. 270 g/m2

Classe 1 * Klasse 1 *

Parement non-fluorescent Niet-fluorescerend garneersel 65 % polyester / 35 % coton katoen Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 9920 3M™ Scotchlite™ 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable et poche crayon plaquées, poche cuisse et poche portable fermées par rabat, double poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque jambe

Opstaande kraag, blinde ritssluiting, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand, drukknopen aan de binnenkant voor het bevestigen van een gewatteerde voering (gewatteerde voering moet apart besteld worden, zie pagina 60)

Aperçu Overzicht

2002

HI-VIS COMFORT Signalisation Waarschuwing

Blouson

2 poches poitrine fermées par rabat, patte à boutons-pression dissimulée, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour de la chemise à hauteur de la taille, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière 2 borstzakken met klep, blinde drukknopenlijst, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand

Classe 3 * Klasse 3 *

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM- en pennenvak, beenzak en GSM-vak met klep, dubbel duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen op de broekspijpen

Articles complémentaires, page 60 Combineerbare artikelen op pagina 60

À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Conseil BP BP-tip

1

protection

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

Dura

de genou certifiée

kniebescherming

gecertificeerd

EN 14404

selon

INTEX op basis van

INTEX * Calculée à partir de la surface minimale en m 2 du matériau visible (matériau de support et matériau rétroréfléchissant) * Op basis van het minimumoppervlak zichtbaar materiaal (ondergrondmateriaal en retroreflecterend materiaal) in m 2

2

Clean

lavage industriel industrie-

was

Oeko tex 100

selon volgens

ISO 15797

27


BP HI-VIS PROTECT. Multifonctionnalité et visibilité sous tous les angles. Multifunctioneel en overal zichtbaar. BP Hi-Vis Protect est une toute nouvelle génération de vêtements de protection haute technologie. Tous les articles de cette collection répondent aux exigences des normes en matière de protection pour le soudage, de résistance inhérente aux flammes, de protection antistatique, de protection contre les effets de l’arc électrique et de résistance aux produits chimiques. Disponibles en 2 couleurs de signalisation différentes (orange haute visibilité, jaune haute visibilité), les articles vous offrent en outre tout le confort d’une collection BP ! Enfin, ils garantissent une visibilité optimale de jour comme de nuit (principe « BP BodyLanguage ») et sont adaptés au lavage industriel selon la norme ISO 15797. Des propriétés qui font de BP Hi-Vis Protect une collection unique en son genre. BP Hi-Vis Protect is de nieuwe generatie moderne hightech beschermende kleding die voldoet aan de criteria van verschillende normen. De kleding beschermt tijdens laswerkzaamheden, tegen elektrische vlambogen en chemicaliën, is inherent vlamwerend en antistatisch. Bovendien is de kleding verkrijgbaar in 2 signaalkleuren (oranje en geel) en net zo comfortabel als andere BP-collecties! Optimale zichtbaarheid overdag en in het donker (BP BodyLanguage) alsmede geschiktheid voor de industriewas volgens ISO 15797 ronden het geheel af. BP Hi-Vis Protect biedt een unieke combinatie van beschermende eigenschappen.

Vêtements de signalisation 

Vêtements de protection – 

propriétés électrostatiques Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

Waarschuwingskleding

EN 471 EN 1149 –5

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

pour le soudage et les techniques connexes Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden

les dangers thermiques d’un arc électrique Beschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 – A1

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

contre la chaleur et les flammes Kleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

EN ISO 11612 A1, B1, C1, F1

28

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.

les produits chimiques liquides avec effet de protection restreint Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking

EN ISO 13034 Type 6


Tissu : 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20% aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

Protect 80 : protection contre les UV intégrée selon Standard 801 ! Protect 80: geïntegreerde uv-bescherming volgens UV Standard 801!

BP Quality. Since 1788.

Weefsel: 31% polyester/28% modacrylic/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

BP BodyLanguage : disposition des bandes réfléchissantes garantissant une visibilité parfaite de la silhouette !

Résistance inhérente aux flammes : en permanence ininflammable ! Inherent vlamwerend: permanent niet-ontvlambaar!

Nouveau : protection pour le soudage selon EN 11611 en orange haute visibilité !

HI-VIS PROTECT Signalisation Waarschuwing

BP BodyLanguage: perfect zichtbaar door reflecterende strepen op de juiste plaats!

Nieuw: bescherming bij laswerkzaamheden volgens EN 11611 in signaaloranje! Très grand confort : grâce au viscose ! Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van viscose! Adapté au lavage industriel selon ISO 15797. Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797

Oeko-Tex ® Standard 100 : certifié exempt de substances nocives.

Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX !

2201 840 8553

Oeko-Tex ® Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen.

GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

BP HI-VIS PROTECT.

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

29


orange haute visibilitĂŠ signaaloranje

Blouson 2202 840 8553 Cotte Ă bretelles Tuinbroek 2201 840 8553

30


BP Hi -Vis Protect

env. 320 g/m2

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques

31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2 2202 840 8553 220 Tailles 38/40 Taille Clas Classe 2 Maten 44/46 Mate Klasse 2 Klas Taille 42/44-58/60 Tailles Clas Classe 3 Maten 48/50-64/66 Mate Klas Klasse 3

Vue de dos Achterkant

Vue de dos Achterkant

HI-VIS PROTECT Signalisation Waarschuwing

Vue de dos Achterkant

2200 840 8553 Tailles 38-42 Classe 1 Maten 44-48 Klasse 1

2201 840 8553 Tailles 44-60 Classe 2 Maten 50-66 Klasse 2

Tailles 38-60 Classe 2 Maten 44-66 Klasse 2

Cette collection répond aux normes suivantes : Deze collectie voldoet aan de volgende normen: EN 471

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, F1

protection

EN 1149 –5

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1 – A1

lavage

certifiée

de genou gecertificeerd

kniebescherming

EN 14404

selon

INTEX

industriel industrie-

was

EN 13034 Type 6

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Protect dans l’aperçu en pages 34/35. Meer informatie over BP Hi-Vis Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 34/35.

31


BP Hi -Vis Protect

env. 320 g/m2

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques

31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2 2202 840 8653 2 T Tailles 38/40 C Classe 2 Maten 44/46 M K Klasse 2 Tailles 42/44-58/60 T C Classe 3 Maten 48/50-64/66 M K Klasse 3

Vue de dos Achterkant

Vue de dos Achterkant

Vue de dos Achterkant

2200 840 8653 Tailles 38-42 Classe 1 Maten 44-48 Klasse 1

2201 840 8653 Tailles 44-60 Classe 2 Maten 50-66 Klasse 2

Tailles 38-60 Classe 2 Maten 44-66 Klasse 2

Cette collection répond aux normes suivantes : Deze collectie voldoet aan de volgende normen: EN 471

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, F1

protection

EN 1149 –5

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

lavage

certifiée

de genou gecertificeerd

kniebescherming

EN 14404

selon

INTEX

industriel industrie-

was

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

32

Plus d’informations sur BP Hi-Vis Protect dans l’aperçu en pages 34/35. Meer informatie over BP Hi-Vis Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 34/35.

Oeko tex 100

EN 13034 Type 6


HI-VIS PROTECT Signalisation Waarschuwing

jaune haute visibilitĂŠ signaalgeel

Blouson 2202 840 8653 Pantalon Broek 2200 840 8653

33


Les normes : De normen:

EN 471

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, F1

EN 1149 –5

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2 m = Protex®

a = Kermel®

v = Lenzing FR®

BP Hi-Vis Protect 31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

Toepassing: De multifunctionele waarschuwingskleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager aan diverse risico’s blootgesteld staat en een hoge zichtbaarheid van de drager essentieel is. De bescherming is echter ontoereikend voor zwaardere laswerkzaamheden of voor werkzaamheden met vloeibaar metaal. Toepassingsmogelijkheden: • energiebedrijven • industriearbeiders die aan hitte blootgesteld staan • transport van gevaarlijke stoffen • benzinestations • raffinaderijen • luchthavens • veerboten • offshore

34

• booreilanden • chemische industrie • staalindustrie • waterkrachtcentrales • wegwerkzaamheden • spoorwegen • tuinbouw • openbare nutsbedrijven • spooraanleg

v = Lenzing FR®

Les classes combinées entre elles : De klassen gecombineerd: 2201 840... Cotte à bretelles 2201 840... Tuinbroek

3

2200 840... Pantalon 2200 840... Broek

3

Les numéros de commande : De bestelnummers: 1. Forme (p. ex. 2201 cotte à bretelles) 2. Tissu (840) 3. Couleur (p. ex. 8553 orange haute visibilité)

= article souhaité 2001 840 8553 1. Het model (bijv. 2201 tuinbroek) 2. Het weefsel (840) 3. De kleur (bijv. 8553 signaaloranje)

= gewenst artikel 2201 840 8553

8553

Orange haute visibilité/gris foncé Signaaloranje/donkergrijs

8653

Jaune haute visibilité/gris foncé Signaalgeel/donkergrijs

2202 840... Blouson 2202 840... Blouson

• Plates-formes de forage pétrolier • Industrie chimique • Sidérurgie • Centrales hydro-électriques • Construction routière • Chemin de fer • Horticulture • Services publics communaux • Pose de voies ferrées

a = Kermel®

2002 840... Blouson 2002 840... Blouson

Exemples d’utilisation : • Fournisseurs d’énergie • Ouvriers exposés à la chaleur • Transporteurs de matières dangereuses • Stations-service • Raffineries • Aéroports • Personnel de ferry-boats • Offshore

m = Protex®

2201 840... Cotte à bretelles 2201 840... Tuinbroek

Ce vêtement de signalisation multifonctions répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient pour des activités pouvant exposer les travailleurs à différents types de risques et requérant une haute visibilité. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante en cas de travaux de soudage à sollicitations plus fortes ou de travaux avec des métaux liquides.

2200 840... Pantalon 2200 840... Broek

Usage prévu :


Pantalon Broek

2200

Tailles 38N-60N, 42L-46L Maten 44N-66N, 48L-52L 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques 31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels env. ca. 320 g/m2 Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 8940 3M™Scotchlite™

Conseil BP 1

Classe 1 : Tailles 38-42

Klasse 1: Maten 44-48

Classe 2 : Tailles 44-60

Klasse 2:

2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60) 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Maten 50-66

Blouson

2202

env. ca. 320 g/m2

env. ca. 320 g/m2

Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 8940 3M™Scotchlite™

Conseil BP 1

Classe 2 Klasse 2

Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48L Maten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques 31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels Bande rétroréfléchissante couleur argenté Retroreflecterende strepen kleur zilver 8940 3M™Scotchlite™

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre, 1 poche revolver fermée par rabat, 2 bandes réfléchissantes faisant le tour de chaque bas de jambe, 1 bande réfléchissante verticale à l’arrière de chaque jambe, 1 bande réfléchissante faisant le tour du corps à hauteur de la ceinture, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60) Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak, 1 achterzak met klep, 2 doorlopende reflecterende strepen aan de onderkant van de broekspijpen, 1 verticale reflecterende streep aan de achterkant van de broekspijpen, 1 doorlopende reflecterende streep ter hoogte van de tailleband, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Classe 2 : Tailles 38/40

Klasse 2: Maten 44/46

Classe 3 : Tailles 42/44-58/60

Klasse 3: Maten 48/50-64/66

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture, 2 bandes réfléchissantes sur chaque manche, 1 bande réfléchissante faisant le tour du blouson audessus de la ceinture, 2 bandes réfléchissantes verticales allant jusqu’en haut devant et derrière

Aperçu Overzicht

2201

Tailles 38N-60N, 42L-46L Maten 44N-66N, 48L-52L 31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques 31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels

HI-VIS PROTECT Signalisation Waarschuwing

Cotte à bretelles Tuinbroek

Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten, 2 reflecterende strepen op de mouwen, 1 doorlopende reflecterende streep boven de tailleband, 2 doorlopende verticale reflecterende strepen op voor- en rugpand

Articles complémentaires, page 60 Combineerbare artikelen op pagina 60

À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Conseil BP BP-tip

protection

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

lavage

de genou certifiée

kniebescherming

gecertificeerd

EN 14404

1

selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

35


BP MULTI PROTECT. Protection multiple et confort. Multifunctionele bescherming plus comfort. Avec BP Multi Protect, nous vous offrons des solutions vestimentaires confortables pour vos interventions aux risques variés. Un mélange de fibres spécialement développé permet d’allier un haut degré de protection à une très grande résistance mécanique. L’ajout de coton garantit un confort exceptionnel. La collection BP Multi Protect offre en outre une résistance inhérente aux flammes et est adaptée au lavage industriel selon la norme ISO 15797. BP Multi Protect is een comfortabele kledinglijn voor uiteenlopende risicovolle situaties. De speciaal ontwikkelde combinatie van vezels koppelt uitgebreide beschermende eigenschappen aan een hoge mechanische sterkte. Dankzij de toevoeging van katoen heeft de kleding bovendien een hoog draagcomfort. De BP Multi Protect-collectie is inherent vlamwerend en geschikt voor de industriewas volgens ISO 15797.

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

pour le soudage et les techniques connexes Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

les dangers thermiques d’un arc électrique Beschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

contre la chaleur et les flammes Kleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 13034 Type 6

Vêtements de protection – 

propriétés électrostatiques Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

EN 1149 – 5

36

les produits chimiques liquides avec effet de protection restreint Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.


Tissu : 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

BP Quality. Since 1788.

Weefsel: 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

Très grand confort : grâce au mélange de fibres et à l’ajout de coton ! Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen!

Fibres méta-aramides : pour une résistance inhérente aux flammes et une résistance aux produits chimiques !

2402 820 5332

MULTI PROTECT M ultifo nctio n Multifunctioneel

Meta-aramidevezels: inherent vlamwerend en bestand tegen chemicaliën!

Oeko-Tex ® Standard 100 : certifié exempt de substances nocives. Oeko-Tex ® Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen.

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797. Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797

GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX !

BP MULTI PROTECT.

Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

37


Blouson 2402 820 5332 Pantalon Broek 2400 820 5332

38


BP Multi Protect

env. 320 g/m2

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques

gris foncé donkergrijs

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

2401 820 5332 Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 1 Klasse 1

2400 820 5332 Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 1 Klasse 1

2402 820 5332 Tailles 38/40-58/60 Maten 44/46-64/66

MULTI PROTECT M ultifo nctio n Multifunctioneel

Classe 1 Klasse 1

Cette collection répond aux normes suivantes : Deze collectie voldoet aan de volgende normen: EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 1149 –5

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

protection

EN 13034 Type 6

lavage

certifiée

de genou gecertificeerd

kniebescherming

EN 14404

selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

Plus d’informations sur BP Multi Protect dans l’aperçu en pages 40/41. Meer informatie over BP Multi Protect vindt u in het overzicht op pagina’s 40/41.

39


Les normes : De normen:

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

EN 1149 – 5

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton/ 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2 a = Kermel®

m = Protex®

f = Belltron®

BP Multi Protect 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2 a = Kermel®

m = Protex®

v = Belltron®

Usage prévu : Ce vêtement multifonctions répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour des activités pouvant exposer temporairement les travailleurs à différents types de risques. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante par exemple en cas de travaux de soudage à fortes ou très fortes sollicitations.

• Services publics communaux • Galvanisation • Plates-formes de forage pétrolier • Industrie chimique • Sidérurgie • Centrales hydro-électriques

1. Forme (p. ex. 2400 pantalon) 2. Tissu (820) 3. Couleur (5332 gris foncé/noir)

= article souhaité 2400 820 5332 Toepassingsmogelijkheden: • energiebedrijven • industriearbeiders die aan hitte blootgesteld staan • transport van gevaarlijke stoffen • benzinestations • raffinaderijen • luchthavens

40

• openbare nutsbedrijven • galvanisering • booreilanden • chemische industrie • staalindustrie • waterkrachtcentrales

1. Het model (bijv. 2400 broek) 2. Het weefsel (820) 3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart)

= gewenst artikel 2400 820 5332

5332

Gris foncé/noir Donkergrijs/zwart

2402 820... Blouson 2402 820... Blouson

De multifunctionele kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager tijdelijk aan diverse risico’s blootgesteld staat. De bescherming is echter ontoereikend voor zware of de zwaarste laswerkzaamheden.

2401 820... Cotte à bretelles 2401 820... Tuinbroek

Les numéros de commande : De bestelnummers:

Toepassing:

2400 820... Pantalon 2400 820... Broek

Exemples d’utilisation : • Fournisseurs d’énergie • Ouvriers exposés à la chaleur • Transporteurs de matières dangereuses • Stations-service • Raffineries • Aéroports


Pantalon Broek

2400

Tailles 38N-60N, 42L-46L Maten 44N-66N, 48L-52L 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels env. ca. 320 g/m2 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

2401

Conseil BP 1

Tailles 38N-60N, 42L-46L Maten 44N-66N, 48L-52L 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels

Blouson

2402

Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48L Maten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels

env. ca. 320 g/m2

env. ca. 320 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag , 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Aperçu Overzicht

Cotte à bretelles Tuinbroek

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

MULTI PROTECT M ultifo nctio n Multifunctioneel

Conseil BP 1

Articles complémentaires, page 60 Combineerbare artikelen op pagina 60

À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Conseil BP BP-tip

protection

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

lavage

de genou certifiée

kniebescherming

gecertificeerd

EN 14404

1

selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

41


BP MULTI PROTECT IV. Protection multiple dans un style denim. Multifunctionele bescherming in denimlook. L’originalité de la collection BP Multi Protect IV réside dans l’alliance du style denim citadin et de la protection contre toutes sortes de risques. Profitez du mélange de fibres spécial alliant protection et résistance à un très grand confort. La collection BP Multi Protect IV offre une résistance inhérente aux flammes et est adaptée au lavage industriel selon la norme ISO 15797. Het bijzondere van de BP Multi Protect IV- collectie zit ’m in de combinatie van urban denimlook met bescherming tegen uiteenlopende risico’s. De speciaal ontwikkelde combinatie van vezels staat garant voor uitgebreide beschermende en duurzame eigenschappen, gecombineerd met een hoog draagcomfort. De BP Multi Protect IV-collectie is inherent vlamwerend en geschikt voor de industriewas volgens ISO 15797.

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

pour le soudage et les techniques connexes Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 – A1

les dangers thermiques d’un arc électrique Beschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

contre la chaleur et les flammes Kleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 13034 Type 6

Vêtements de protection – 

propriétés électrostatiques Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

EN 1149 –5

42

les produits chimiques liquides avec effet de protection restreint Beschermende kleding tegen vloeibare chemicaliën met beperkte beschermende werking

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.


Tissu : 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2

BP Quality. Since 1788.

Weefsel: 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2

Tissu : Kermel® Denim. Weefsel: Kermel® Denim.

Fibres méta-aramides : pour une résistance inhérente aux flammes et une résistance aux produits chimiques !

Très grand confort : grâce au coton !

2450 820 02

Meta-aramidevezels: inherent vlamwerend en bestand tegen chemicaliën!

Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen! Aspect denim : travailler en toute sécurité dans un look citadin !

MULTI PROTECT IV M ultifo nctio n Multifunctioneel

Denimlook: beschermende werkkleding in urban design!

Oeko-Tex ® Standard 100 : certifié exempt de substances nocives. Oeko-Tex ® Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen. Adapté au lavage industriel selon ISO 15797. Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

ISO 15797

GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

Design et confection analogues à la collection BP Workfashion 4 (voir catalogue BP Workwear, pages 24 à 35). Barème des mensurations selon INTEX !

BP MULTI PROTECT IV.

Design & snit gebaseerd op BP Workfashion 4 (zie BP Workwear catalogus pagina’s 24–35), maten gebaseerd op INTEX!

43


BP Multi Protect IV

env. 320 g/m2

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques

Denim

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels ca. 320 g/m2

2452 820 02 Tailles 38/40-58/60 Maten 44/46-64/66 2451 820 02

Classe 1 Klasse 1

Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 1 Klasse 1

Vue de dos Achterkant

2450 820 02 Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 1 Klasse 1

Cette collection répond aux normes suivantes : Deze collectie voldoet aan de volgende normen: EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 1149 –5

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

lavage selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

44

Plus d’informations sur BP Multi Protect IV dans l’aperçu en pages 46/47. Meer informatie over BP Multi Protect IV vindt u in het overzicht op pagina’s 46/47.


MULTI PROTECT IV M ultifo nctio n Multifunctioneel

Blouson 2452 820 02

Pantalon Broek 2450 820 02

45


Les normes : De normen:

EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

EN 1149 –5

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Tissu : Kermel® Denim 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques, env. 320 g/m2 a = Kermel®

m = Protex®

f = Belltron®

BP Multi Protect IV Usage prévu :

Weefsel: Kermel® Denim

Ce vêtement multifonctions répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour des activités pouvant exposer temporairement les travailleurs à différents types de risques. Cependant, il n’offre pas de protection suffisante par exemple en cas de travaux de soudage à fortes sollicitations.

35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels, ca. 320 g/m2 a = Kermel®

m = Protex®

v = Belltron®

Dotée d’un caractère citadin, la collection convient surtout aux entreprises qui accordent une grande importance non seulement aux fonctions de protection, mais aussi à une présentation moderne de leur personnel (image de marque/ identité visuelle).

• Services publics communaux • Galvanisation • Plates-formes de forage pétrolier • Industrie chimique • Sidérurgie • Centrales hydro-électriques

De urban kleding is vooral geschikt voor bedrijven die een goede bescherming van hun medewerkers koppelen aan een vlotte en herkenbare uitstraling (corporate identity). Toepassingsmogelijkheden: • energiebedrijven • industriearbeiders die aan hitte blootgesteld staan • transport van gevaarlijke stoffen • benzinestations • raffinaderijen

46

• luchthavens • openbare nutsbedrijven • galvanisering • booreilanden • chemische industrie • staalindustrie • waterkrachtcentrales

Les numéros de commande : De bestelnummers: 1. Forme (p. ex. 2452 veste) 2. Tissu (820) 3. Couleur (02 denim)

= article souhaité 2452 820 02 1. Het model (bijv. 2452 bomberjack) 2. Het weefsel (820) 3. De kleur (02 denim)

= gewenst artikel 2452 820 02

02

Denim Denim

2452 820... Veste 2452 820... Bomberjack

Deze multifunctionele kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor werkzaamheden waarbij de drager tijdelijk aan diverse risico’s blootgesteld staat. De bescherming is echter ontoereikend voor zware laswerkzaamheden.

2451 820... Cotte à bretelles 2451 820... Tuinbroek

Toepassing:

2450 820... Pantalon 2450 820... Broek

Exemples d’utilisation : • Fournisseurs d’énergie • Ouvriers exposés à la chaleur • Transporteurs de matières dangereuses • Stations-service • Raffineries • Aéroports


Pantalon Broek

2450

Tailles 38N-60N Maten 44N-66N 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels env. ca. 320 g/m2 Double bouton ceinture pour un ajustement optimal à la taille, fermeture à glissière sous patte large, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 avec poches revolver fermées par rabat Dubbele knoop in de tailleband voor optimale pasvorm, blinde ritssluiting met brede overslag, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achterzakken met klep

env. ca. 320 g/m2

Veste Bomberjack

2452

Tailles 38/40N-58/60N Maten 44/46N-64/66N 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/ 25% katoen/9% polyamide/ 1% antistatische vezels env. ca. 320 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, dos montant, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 poches revolver fermées par rabat Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, verlengd rugpand, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achterzakken met klep

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, poche portable et poche crayon intérieures, 1 poche intérieure, poignets avec fermeture Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, GSM-vak en pennenvak aan de binnenkant, 1 binnenzak, afsluitbare manchetten

Aperçu Overzicht

2451

Tailles 38N-60N Maten 44N-66N 35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % fibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels

MULTI PROTECT IV Multifonctio n Multifunctioneel

Cotte à bretelles Tuinbroek

lavage Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

47


BP WELDER’S PROTECTION. Confort, résistance aux flammes et protection pour le soudage. Comfortabele bescherming tegen vlammen en bij laswerkzaamheden. Avec la collection innovante BP Welder’s Protection, vous profitez d’une grande sécurité sans renoncer au confort BP ! Grâce à un mélange de fibres innovant répondant aux exigences des nouvelles normes EN ISO 11611 et EN ISO 11612, tous les articles de la collection offrent une résistance aux flammes permanente. D’autre part, vous pouvez choisir, selon le niveau de performance exigé, entre un grammage de 340 g/m2 ou 430 g/m2 – pour un confort absolu. De innovatieve collectie BP Welder’s Protection biedt niet alleen optimale bescherming, maar ook het bekende comfort van BP! Enerzijds is de unieke combinatie van vezels permanent vlamwerend en voldoet daarmee aan de nieuwe normen EN ISO 11611 en EN ISO 11612. Anderzijds heeft u de keus uit een lichtere en een zwaardere stof: 340 g/m2 of 430 g/m2, waardoor u zelf kunt bepalen welke stof voor optimaal is voor het beoogde doel en prestatieniveau.

Vêtements de protection 

Vêtements de protection – 

pour le soudage et les techniques connexes Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden EN 1149 –5

EN ISO 11611 Classe 1–A1, Classe 2 –A1 Klasse 1–A1, Klasse 2 –A1

Vêtements de protection 

contre la chaleur et les flammes Kleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

EN ISO 11612 A1, B1, C1, D2, E2, F1 A1, B1, C1, D2, E3, F1

48

propriétés électrostatiques Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.


Tissu : 52 % coton / 37 % modacrylique/ 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 340 et 430 g/m2

BP Quality. Since 1788.

Weefsel: 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels, ca. 340 en 430 g/m2

Basse inflammabilité permanente : grâce au modacrylique ! Permanent vlamwerend: dankzij modacryl!

Très grand confort : grâce au mélange de fibres et à l’ajout de coton !

WELDER’S PROTECTION Protection pour le soudage Bescherming bij het lassen

2601 835 5332

Hoog draagcomfort: dankzij toevoeging van katoen!

Adapté au lavage industriel selon ISO 15797. Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797. Oeko-Tex ® Standard 100 : certifié exempt de substances nocives. Oeko-Tex ® Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen.

ISO 15797

GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

BP WELDER’S PROTECTION. Design et confection analogues à la collection BP Work & Wash color (voir catalogue BP Workwear, pages 54 à 61). Barème des mensurations selon INTEX ! Design & snit gebaseerd op BP Work & Wash color (zie BP Workwear catalogus pagina’s 54–61), maten gebaseerd op INTEX!

49


Classe Klasse

1 340 g/m

2

gris foncé donkergrijs

Cotte à bretelles Tuinbroek 2601 835 5332 Classe Klasse 1 Écharpe tube Ronde sjaal 2410 196 10

Classe Klasse

2 430 g/m

Blouson 2602 836 5332 Classe Klasse 2 Pantalon Broek 2600 836 5332 Classe Klasse 2

50

2


BP Welder’s Protection

env. 340 ou 430 g/m2

52 % coton /37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques

52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels, ca. 340 of 430 g/m2 2602 836 5332 Tailles 38/40-58/60 Maten 44/46-64/66

2602 835 5332

Classe 2 Klasse 2

Tailles 38/40-58/60 Maten 44/46-64/66 Classe 1 Klasse 1

430 g/m2 2601 835 5332

2601 836 5332

Tailles 38-60 Maten 44-66

Tailles 38-60 Maten 44-66

Classe 1 Klasse 1

Classe 2 Klasse 2

430 g/m2

340 g/m2

2600 836 5332 Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 2 Klasse 2

430 g/m2

340 g/m2

340 g/m2 2600 835 5332 Tailles 38-60 Maten 44-66

Classe Klasse

1 340 g/m

Classe Klasse

2

2 430 g/m

WELDER’S PROTECTION Protection pour le soudage Bescherming bij het lassen

Classe 1 Klasse 1

2

Cette collection répond aux normes suivantes : Deze collectie voldoet aan de volgende normen: EN ISO 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, D2, E2, F1

EN 1149 –5

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

EN ISO 11611 Classe 2 –A1 Klasse 2 –A1

protection

lavage

certifiée

de genou gecertificeerd

kniebescherming

EN 14404

EN ISO 11612 A1, B1, C1, D2, E3, F1

selon

INTEX

industriel industrie-

was

EN 1149 –5

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

Plus d’informations sur BP Welder’s Protection dans l’aperçu en pages 52/53. Meer informatie over BP Welder’s Protection vindt u in het overzicht op pagina’s 52/53.

51


Les normes : De normen:

Classe Klasse

1 340 g/m

Les normes : De normen:

2

BP Welder’s Protection 340 :

EN 11611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

Classe Klasse

2 430 g/m

2

BP Welder’s Protection 430 :

EN 11612 A1, B1, C1, D2, E2, F1

EN 1149 –5

EN 11611 Classe 2 –A1 Klasse 2 –A1

EN 11612 A1, B1, C1, D2, E3, F1

EN 1149 –5

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Usage prévu :

Usage prévu :

Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage à faibles sollicitations ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.

Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage à sollicitations moyennement fortes à fortes ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.

Exemples d’utilisation : • Industrie (montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie) • Ateliers de réparation • Entreprises de distribution d’énergie et établissements artisanaux

Exemples d’utilisation : • Industrie (montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie) • Entreprises de distribution d’énergie et établissements artisanaux

Toepassing:

Toepassing:

Deze laskleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor lichte laswerkzaamheden, voor werkzaamheden, waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.

Deze kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor middelzware tot zware laswerkzaamheden, voor werkzaamheden waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden, waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.

Toepassingsmogelijkheden: • industrie (montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie) • reparatiebedrijven • openbare nutsbedrijven en handwerkbedrijven

Toepassingsmogelijkheden: • industrie (montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie) • openbare nutsbedrijven en handwerkbedrijven

Coutures contrastées claires Lichte contrasterende naden

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 340 g/m2 et 430 g/m2 m = Protex®

• Ateliers de réparation • Usines sidérurgiques • Industrie de l’aluminium

• reparatiebedrijven • hoogovenbedrijven • aluminiumindustrie

Coutures contrastées foncées Donkere contrasterende naden

BP Welder’s Protection 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels, ca. 340 g/m2 en 430 g/m2 m = Protex®

5332

52

Gris foncé/noir Donkergrijs/zwart

Les numéros de commande : De bestelnummers: 1. Forme (p. ex. 2601 cotte à bretelles) 2. Tissu (836) 3. Couleur (5332 gris foncé/noir)

= article souhaité 2601 836 5332 1. Het model (bijv. 2601 tuinbroek) 2. Het weefsel (836) 3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart)

= gewenst artikel 2601 836 5332

5332

Gris foncé/noir Donkergrijs/zwart

Classe Klasse

2 430 g/m 2602 836... Blouson 2602 836... Blouson

2

2601 836... Cotte à bretelles 2601 836... Tuinbroek

= gewenst artikel 2601 835 5332

1 340 g/m

2600 836... Pantalon 2600 836... Broek

1. Het model (bijv. 2601 tuinbroek) 2. Het weefsel (835) 3. De kleur (5332 donkergrijs/zwart)

2601 835... Cotte à bretelles 2601 835... Tuinbroek

= article souhaité 2601 835 5332

2600 835... Pantalon 2600 835... Broek

1. Forme (p. ex. 2601 cotte à bretelles) 2. Tissu (835) 3. Couleur (5332 gris foncé/noir)

Classe Klasse

2602 835... Blouson 2602 835... Blouson

Les numéros de commande : De bestelnummers:

2


Pantalon Broek

2600

Tailles 38N-60N, 42L-46L Maten 44N-66N, 48L-52L 52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels env. ca. 340 g/m2 ou of env. ca. 430 g/m2 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

2601

Conseil BP 1

Tailles 38N-60N, 42L-46L Maten 44N-66N, 48L-52L 52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques 52% katoen/37% modacryl/ 10% viscose/1% antistatische vezels

Blouson

2602

Tailles 38/40N-58/60N, 42/44L-46/48L Maten 44/46N-64/66N, 48/50L-52/54L 52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels

env. ca. 340 g/m2 ou of env. ca. 430 g/m2

env. ca. 340 g/m2 ou of env. ca. 430 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, 2 poches latérales, poche cuisse avec poche portable plaquée, toutes deux fermées par rabat, dos montant, 1 poche mètre fermée par rabat, 2 poches revolver fermées par rabat, genouillères pour plaques de protection (plaques de protection à commander séparément, voir page 60)

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, 1 poche intérieure, 1 poche portable intérieure avec rabat, poignets avec fermeture Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, 1 binnenzak, 1 GSM-vak met klep aan de binnenkant, afsluitbare manchetten

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, 2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, verlengd rugpand, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

Aperçu Overzicht

Cotte à bretelles Tuinbroek

2 zijzakken, beenzak met opgezet GSM-vak, beide met klep, 1 duimstokvak met klep, 2 achterzakken met klep, kniezakken voor kniekussens (kniekussens moeten apart besteld worden, zie pagina 60)

WELDER’S PROTECTION Protection pour le soudage Bescherming bij het lassen

Conseil BP 1

Articles complémentaires, page 60 Combineerbare artikelen op pagina 60

À combiner avec : Perfect gecombineerd:

Conseil BP BP-tip

protection

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

lavage

de genou certifiée

kniebescherming

gecertificeerd

EN 14404

1

selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

53


BP WELDER’S PROFESSIONAL IV. Le nouveau look des équipements de protection pour le soudage. De nieuwe look voor bescherming tijdens laswerkzaamheden. La collection BP Welder’s Professional IV a été développée pour faciliter le port des vêtements lors des travaux de soudage et de meulage ainsi que des activités entraînant des projections de fer liquide. Grâce à une très bonne isolation thermique et une résistance inhérente aux flammes ainsi qu’au confort exceptionnel avec un grammage de seulement 380 g/m2, la collection vous offre la protection et le confort nécessaires pour tous vos travaux métalliques. En outre, la forte densité du tissu permet de minimiser la pénétration de poussières métalliques et donc de réduire sensiblement les contraintes mécaniques lors du lavage. Toutes ces propriétés sont réunies dans la collection BP Welder’s Professional IV, dans un nouveau style original et attrayant ! BP Welder’s Professional IV biedt comfortabele bescherming bij alle voorkomende werkzaamheden met metaal. De collectie is ontwikkeld om de drager tijdens het lassen of slijpen en bij het werken met vloeibaar ijzer optimaal te beschermen en tegelijkertijd comfortabel te laten werken. Hiervoor zorgen het bijzonder hoge warmte-isolerende vermogen, de inherent vlamwerende eigenschappen en het hoge draagcomfort bij een gewicht van slechts 380 g/m2. De stof is dicht geweven, waardoor metaalstof er moeilijker doorheen kan dringen en de mechanische belasting tijdens het wassen aanzienlijk wordt gereduceerd. BP WELDER’S PROFESSIONAL IV combineert al deze eigenschappen met een verrassend goede look.

Vêtements de protection 

Vêtements de protection – 

pour le soudage et les techniques connexes Beschermende kleding voor lassen en vergelijkbare werkzaamheden

propriétés électrostatiques Beschermende kleding – elektrostatische eigenschappen

EN 1149 –5

EN ISO 11611 Classe 2 – A1 Klasse 2 –A1

Vêtements de protection 

Vêtements de protection contre 

contre la chaleur et les flammes Kleding ter bescherming tegen hitte en vlammen

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E3, F1

54

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagina’s 12/13.

les dangers thermiques d’un arc électrique Beschermende kleding tegen de thermische gevolgen van een elektrische vlamboog

EN 61482 –1–2 Classe 1 Klasse 1


Tissu : 58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques, env. 380 g/m2

BP Quality. Since 1788.

Weefsel: 58% aramide/41% viscose/ 1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2

Tissu : Weldstar Professional. Weefsel: Weldstar Professional. Fibre para-aramide : pour une haute solidité et une résistance élevée à la chaleur ! Para-aramidevezels: zeer sterk en hittebestendig!

Fibre viscose : régulation de la température corporelle, protection contre la chaleur, effet déperlant (les projections de métal glissent sur la surface sans la pénétrer) !

Tissu haute technologie : pour répondre à des exigences élevées en termes de soudage et de meulage !

Viscosevezels: voor optimale regulering van de lichaamstemperatuur, bescherming tegen hitte en afparelen van metaalspatten!

Hightechweefsel: voor optimale bescherming bij het lassen en slijpen!

Top look: travailler en toute sécurité dans un look citadin !

Oeko-Tex ® Standard 100: gecontroleerd op schadelijke stoffen. Adapté au lavage industriel selon ISO 15797.

Protection pour le soudage Bescherming bij het lassen

Oeko-Tex ® Standard 100 : certifié exempt de substances nocives.

WELDER’S PROFESSIONAL IV

2652 830 38

Top look: beschermende kleding in urban design!

Geschikt voor industriewas volgens ISO 15797.

Design et confection analogues à la collection BP Workfashion 4 (voir catalogue BP Workwear, pages 24 à 35), barème des mensurations selon INTEX ! Design & snit gebaseerd op BP Workfashion 4 (zie BP Workwear catalogus pagina’s 24–35), maten gebaseerd op INTEX!

ISO 15797

GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV. 55


Écharpe tube Ronde sjaal 2410 196 10 Blouson 2652 830 38 Pantalon Broek 2650 830 38

56


BP Welder’s Professional IV

env. 380 g/m2

bleu nuit blauwzwart

58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques

58% aramide/41% viscose/ 1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2

2652 830 38 Tailles 38/40-58/60 Maten 44/46-64/66 Classe 2 Klasse 2

2650 830 38 Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 2 Klasse 2

2651 830 38 Tailles 38-60 Maten 44-66 Classe 2 Klasse 2

EN ISO 11611 Classe 2 –A1 Klasse 2 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E3, F1

Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

EN 1149 –5

EN 61482 –1 – 2 Classe 1 Klasse 1

lavage selon

INTEX

industriel industrie-

was

Protection pour le soudage Bescherming bij het lassen

Cette collection répond aux normes suivantes : Deze collectie voldoet aan de volgende normen:

WELDER’S PROFESSIONAL IV

Vue de dos Achterkant

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

Plus d’informations sur BP Welder’s Professional IV dans l’aperçu en pages 58/59. Meer informatie over BP Welder’s Professional IV vindt u in het overzicht op pagina’s 58/59.

57


Les normes : De normen:

EN ISO 11611 Classe 2 –A1 Klasse 2 –A1

EN ISO 11612 A1, B1, C1, E3, F1

EN 1149 –5

EN 61482 –1 –2 Classe 1 Klasse 1

Les normes sont expliquées en pages 10/11. De normen worden toegelicht op pagins’s 12/13.

Tissu : Weldstar Professional 58 % aramide / 41 % viscose 1 % fibres antistatiques, env. 380 g/m2 a = 43 % Kermel®, 15 % para-aramide

v = Lenzing FR®

f = Belltron®

BP WELDER’S PROFESSIONAL IV. Usage prévu : Ce vêtement de protection pour le soudage répond aux exigences minimales de différentes normes. Il convient avant tout pour les travaux de soudage et de meulage à fortes sollicitations ainsi que pour les travaux requérant impérativement une protection contre la chaleur et les flammes, pour les travaux avec des métaux liquides et pour les travaux pour lesquels il convient d‘éviter des décharges susceptibles de provoquer une inflammation.

Weefsel: Weldstar Professional 58% aramide/41% viscose/ 1% antistatische vezels, ca. 380 g/m2 a = 43% Kermel®, 15% para-aramid

v = Lenzing FR®

ve = Belltron®

Exemples d’utilisation : • Industrie (chantiers navals, montage, construction mécanique, construction automobile, sidérurgie) • Ateliers de réparation et établissements artisanaux • Entreprises de distribution d’énergie et entreprises de récupération et d’élimination des déchets

Toepassing: Deze kleding voldoet aan de minimumeisen van verschillende normen. De kleding is vooral geschikt voor zware las- en slijpwerkzaamheden, voor werkzaamheden waarbij bescherming tegen hitte en vlammen essentieel is, voor werkzaamheden met vloeibaar metaal en voor werkzaamheden, waarbij een ontsteking ten gevolge van elektrostatische oplading vermeden moet worden.

= article souhaité 2652 830 38 1. Het model (bijv. 2652 bomberjack) 2. Het weefsel (830) 3. De kleur (38 blauwzwart)

= gewenst artikel 2652 830 38

38

58

Bleu nuit Blauwzwart

2652 830... Veste 2652 830... Bomberjack

1. Forme (p. ex. 2652 veste) 2. Tissu (830) 3. Couleur (38 bleu nuit)

2651 830... Cotte à bretelles 2651 830... Tuinbroek

Les numéros de commande : De bestelnummers: 2650 830... Pantalon 2650 830... Broek

Toepassingsmogelijkheden: • industrie (scheepswerven, montage, machinebouw, auto-industrie, staalindustrie) • reparatiebedrijven en handwerkbedrijven • openbare nutsbedrijven en afvalbedrijven


Pantalon Broek

2650

Tailles 38N-60N Maten 44N-66N 58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques 58% aramide/41% viscose/ 1% antistatische vezels env. ca. 380 g/m2 Double bouton ceinture pour un ajustement optimal à la taille, fermeture à glissière sous patte large, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 avec poches revolver fermées par rabat Dubbele knoop in de tailleband voor optimale pasvorm, blinde ritssluiting met brede overslag, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achterzakken met klep

Veste Bomberjack

2652

Tailles 38/40N-58/60N Maten 44/46N-64/66N 58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques 58% aramide/41% viscose/ 1% antistatische vezels

env. ca. 380 g/m2

env. ca. 380 g/m2

Bretelles en stretch avec boucles clic-clac en plastique, double poche bavette fermée par rabat, dont 1 avec fermeture à glissière dissimulée, dos montant, 2 poches latérales, 2 poches cuisse fermées par rabat, dont 1 avec poche portable plaquée, fermée par rabat, 1 avec poche mètre intégrée, 2 poches revolver fermées par rabat

Col officier, patte à boutons-pression dissimulée, 2 poches poitrine fermées par rabat, 2 poches latérales fermées par patte, poche portable et poche crayon intérieures, 1 poche intérieure, poignets avec fermeture

Aperçu Overzicht

Elastische schouderbanden met kunststof gespen, grote dubbele borstzak met klep, waarvan 1 met blinde ritssluiting, verlengd rugpand, 2 zijzakken, 2 beenzakken met klep, waarvan 1 met opgezet GSM-vak met klep en 1 met geïntegreerd duimstokvak, 2 achterzakken met klep

Opstaande kraag, blinde drukknopenlijst, 2 borstzakken met klep, 2 zijzakken met overslag, GSM-vak en pennenvak aan de binnenkant, 1 binnenzak, afsluitbare manchetten

Protection pour le soudage Bescherming bij het lassen

2651

Tailles 38N-60N Maten 44N-66N 58 % aramide / 41 % viscose / 1 % fibres antistatiques 58% aramide/41% viscose/ 1% antistatische vezels

WELDER’S PROFESSIONAL IV

Cotte à bretelles Tuinbroek

lavage Avantages de cette collection : Voordelen van deze collectie:

selon

INTEX

industriel industrie-

was

Oeko tex 100

op basis van selon volgens

INTEX ISO 15797

59


Judicieux :

articles complémentaires assortis. Zinvol:

passende accessoires. Plaques de protection pour genoux Kniekussen

1839

Taille unique Een maat 001 3 paires = paquet de 6 3 paar = verpakking van 6 stuks

Soyez attentif à ce symbole. Let op dit symbool.

Accessoires dans la qualité BP : en tant qu’équipement de protection individuelle (EPI) au sens de la directive 98/686/CEE, la protection de genou BP répond à l’ensemble des exigences de la norme DIN EN 14404 type 2 « Protection de genou pour les travaux à genoux ». Accessoires in BP-kwaliteit: de BP-kniebescherming voldoet aan alle eisen van DIN EN 14404 type 2 voor ’Kniebeschermers voor werk in knielende positie’ en kunnen gebruikt worden als persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) in de zin van richtlijn 98/686/EEG.

Conformément à la norme européenne, les plaques de protection BP 1839 000 53 sont autorisées pour tous les travaux sur surface au sol plane (classe de performance 1), à condition d’être utilisées avec des pantalons BP certifiés à cet effet. TOUS les pantalons BP

munis de genouillères remplissent cette exigence ! BP-kniekussens 1839 000 53 voldoen aan de Europese norm voor werkzaamheden op een vlakke ondergrond (niveau 1). Voorwaarde is dat de kniekussens worden gebruikt in hiervoor gecertificeerde BP-werkbroeken.

ALLE BP-werkbroeken met kniezakken voldoen aan deze criteria!

1839 000 53 Gris foncé Donkergrijs

Doublure matelassée Gewatteerde voering

1495

Tailles 38/40–58/60 Maten 44/46–64/66 Avec fermeture à boutons-pression à boutonner dans le blouson BP 2002 et le gilet BP 2003, 1 poche poitrine

Chaussettes worker Workersokken

Met drukknopen voor het bevestigen van de voering in BP blouson 2002 en BP gilet 2003, 1 borstzak

1069

100 % polyester

Tailles 39–42, 43–46 Maten 39 – 42, 43 –46 5 paires = paquet de 10 5 paar = verpakking van 10 stuks

Soyez attentif à ce symbole. Let op dit symbool.

1495 664 32 Noir Zwart

Écharpe tube Ronde sjaal

Coutures extraplates, rembourrage très souple dans les zones fortement sollicitées, forme ergonomique au niveau des orteils Extra vlakke naden, bijzonder zachte demping voor verminderde belasting, anatomisch vormgegeven tenen 80 % coton / 17 % polyamide / 3 % élasthanne 80% katoen/17% polyamide/3% elasthan

2410

Taille unique Een maat 001 Ce matériau peut être utilisé dans des vêtements de protection contre la chaleur et les flammes selon EN ISO 11612 A1, B1, C1. Si la personne qui porte le vêtement est reliée à la terre de manière fiable, le matériau permet de dissiper les charges électrostatiques selon EN 1149–5. Het materiaal is geschikt voor gebruik in kleding die beschermt tegen hitte en vlammen conform EN ISO 11612 code A1, B1, C1. Zolang de drager goed geaard is, voldoen de elektrostatische eigenschappen van de kleding aan de norm EN 1149–5. 48,5 % aramide / 48,5 % viscose / 3 % f ibres antistatiques 48,5% aramide/48,5% viscose/3% antistatische vezels

a=

v= 2410 196 10 f / ve = Belltron®

60

Bleu foncé Donkerblauw

1069 169 99 Noir/gris Zwart/grijs


Clarté :

couleurs et normes.

Overzichtelijk:

kleuren & normen. BP Hi-Vis Comfort

8553

8653

Orange haute visibilité/ gris foncé Signaaloranje/ donkergrijs

Jaune haute visibilité/ gris foncé Signaalgeel/ donkergrijs

Tissu : 50 % coton / 50 % polyester Parement : 65 % polyester / 35 % coton Bovenstof: 50% katoen/50% polyester Garneersel: 65% polyester/35% katoen Matériau rétroréfléchissant 9920 3M™ Scotchlite™ Reflecterend materiaal 9920 3M™ Scotchlite™

EN 471

env. ca. 270 g/m 2

BP Hi-Vis Protect 8553

8653

Orange haute visibilité/ gris foncé Signaaloranje/ donkergrijs

Jaune haute visibilité/ gris foncé Signaalgeel/ donkergrijs

EN 471

EN ISO 1 1611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 1 1612 A1, B1, C1, F1

EN 1149–5

EN61482–1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

31 % polyester / 28 % modacrylique / 20 % aramide/ 20 % viscose / 1 % fibres antistatiques 31% polyester/28% modacryl/20% aramide/ 20% viscose/1% antistatische vezels Matériau rétroréfléchissant 8940 3M™ Scotchlite™ Reflecterend materiaal 8940 3M™ Scotchlite™ env. ca. 320 g/m 2

BP Multi Protect 5332 Gris foncé/noir Donkergrijs/zwart

EN ISO 1 1611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 1 1612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 1149–5

EN61482–1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton/ 9 % polyamide / 1 % f ibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels env. ca. 320 g/m 2

BP Multi Protect IV 02 Denim

EN ISO 1 1611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 1 1612 A1, B1, C1, E1, F1

EN 1149–5

EN61482–1–2 Classe 1 Klasse 1

EN 13034 Type 6

35 % aramide / 30 % modacrylique / 25 % coton / 9 % polyamide / 1 % f ibres antistatiques 35% aramide/30% modacryl/25% katoen/ 9% polyamide/1% antistatische vezels env. ca. 320 g/m 2

BP Welder’s Protection 340 5332 Gris foncé/noir Donkergrijs/zwart

EN ISO 1 1611 Classe 1 –A1 Klasse 1 –A1

EN ISO 1 1612 A1, B1, C1, D2, E2, F1

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels

EN 1149–5

env. ca. 340 g/m 2

BP Welder’s Protection 430 5332 Gris foncé/noir Donkergrijs/zwart

EN ISO 1 1611 Classe 2–A1 Klasse 2–A1

EN ISO 1 1612 A1, B1, C1, D2, E3, F1

52 % coton / 37 % modacrylique / 10 % viscose/ 1 % fibres antistatiques 52% katoen/37% modacryl/10% viscose/ 1% antistatische vezels

EN 1149–5

env. ca. 430 g/m 2

BP Welder’s Professional IV 58 % aramide* / 41 % viscose / 1 % f ibres antistatiques 43% aramide*/41% viscose/1% antistatische vezels 38 Bleu nuit Blauwzwart

EN ISO 1 1611 Classe 2–A1 Klasse 2–A1

EN ISO 1 1612 A1, B1, C1, E3, F1

EN 1149–5

EN61482–1–2 Classe 1 Klasse 1

env. ca. 380 g/m 2 * a = 43 % Kermel ® / 15 % para-aramide

m=

a=

v=

f / ve = Belltron®

61


Quand la qualité est à l’ordre du jour, nous préférons nous fier à nous-mêmes :

avec le laboratoire d’essais BP ! Als het om kwaliteit gaat, vertrouwen wij vooral op onszelf: het BP-testlaboratorium!

ISO 15797: GETEST IN HET BP-TESTLABORATORIUM

 EN ISO 15797  EN ISO 13934-1  EN ISO 13937-2  EN ISO 12945-2  EN ISO 6330 de port  Confort Draagcomfort van weefsels OEKO-TEX Standard 100 ®

801 UVUVStandard standard 801

62


Longévité : le bon entretien. Duurzaam: het juiste onderhoud. R

K

I

G

Ne pas laver Niet wassen

Linge à bouillir ou linge blanc Kookwas resp. witte was

Lavage chaud (linge de couleur) Hete was (bonte was)

Linge délicat Fijne was

Q

O

ML

Programme pour textiles délicats Antikreukprogramma

Remarque : pour certains textiles, le trait ajouté sous le symbole prescrit un traitement plus doux pour le lavage ou le nettoyage à sec. Opmerking: het streepje onder de wassymbolen betekent dat er een aangepast (milder) was- of reinigingsprogramma nodig is.

#

!

Ne pas utiliser de chlore Niet bleken

Agents de blanchiment chlorés et oxygénés admis Bleken met chloor en zuurstof toegestaan

x

r

s

Ne pas sécher en tambour Niet in de droger

Séchage avec contrainte thermique réduite Drogen met gereduceerde thermische belasting

Séchage avec contrainte thermique normale Drogen met normale thermische belasting

e

d

c

b

Ne pas repasser Niet strijken

Haute température Heet strijken (200 °C)

Moyenne température Matig heet strijken (150 °C)

Faible température Warm, maar niet heet strijken (110 °C)

V

)*

+,

Ne pas nettoyer à sec Niet chemisch reinigen

Lavage. Wassen.

Le cercle indique si des solvants organiques peuvent être utilisés pour le nettoyage. La lettre dans le cercle renseigne sur le nettoyage à sec. Pour certains textiles, le trait ajouté sous le symbole prescrit un traitement plus doux pour le nettoyage à sec.

Blanchiment. Bleken.

Séchage. Drogen.

Repassage. Strijken.

Nettoyage à sec. Reinigen.

De cirkel geeft aan of met organische oplosmiddelen gereinigd kan worden of niet. De letters in de cirkel zijn een aanwijzing voor de chemische reiniging. De streep onder de cirkel geeft aan dat sommige kledingstukken een mildere chemische behandeling nodig hebben.

• Ne pas utiliser de lessive contenant des agents de blanchiment optique. • Laisser tremper les vêtements très sales avant le lavage, afin de réduire le frottement mécanique dans la machine à laver. • Avant tout lavage et nettoyage à sec, fermer les fermetures à glissière afin d’en garantir la longévité. • Nous rappelons qu’il est impératif d’effectuer des tests de lavage en conditions normales d’utilisation avant de laver nos produits en blanchisserie industrielle. Pour calculer les tailles, veuillez utiliser uniquement des vêtements qui ont déjà été lavés.

BP ne donnera suite à aucune réclamation imputable à des tests de lavage insuffisants et à un calcul erroné de la taille du vêtement. • Gebruik geen optische witmakers. • Laat sterk vervuilde kleding eerst inweken. Hierdoor vermindert de mechanische wrijving in de wasmachine. • Ritssluitingen voor het wassen en de chemische reiniging sluiten. Alleen op die manier kan een lange levensduur gegarandeerd worden. • Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat op onze producten praktijktests moeten worden uitgevoerd voordat ze industrieel kunnen worden gereinigd. Voor de bepaling van de maat mag uitsluitend voorgewassen kleding worden gebruikt.

BP is niet aansprakelijk voor reclames die het gevolg zijn van onvoldoende wastests en fouten bij het bepalen van de maat.

63


Confort : les tissus BP. Comfortabel: de weefsels

van BP.

Tissu Weefsel

Collection Collectie

Composition Samenstelling materiaal

Poids (env.) Gewicht (ca.)

Armure Binding

820

Multi Protect Multi Protect IV

35 % a ramide / 30 % m odacrylique modacryl / 25 % coton katoen / 9 % polyamide / 1 % f ibres antistatiques antistatische vezels

320 g/m2

Sergé Serge 3:1

830

Welder’s Professional IV

58 % a ramide / 41 % viscose / 1 % f ibres antistatiques antistatische vezels

380 g/m2

Sergé croisé Keper 2:2

835

Welder’s Protection 340

52 % coton katoen / 37 % modacrylique modacryl / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

340 g/m2

Satin Satijn 4:1

836

Welder’s Protection 430

52 % coton katoen / 37 % modacrylique modacryl / 10 % viscose / 1 % fibres antistatiques antistatische vezels

430 g/m2

Satin Satijn 4:1

840

Hi-Vis Protect

31 % polyester / 28 % modacrylique modacryl / 20 % aramide / 20 % viscose / 1 % f ibres antistatiques antistatische vezels

320 g/m2

Spécial Speciaal

845

Hi-Vis Comfort

50 % coton katoen / 50 % polyester

270 g/m2

Sergé croisé Keper 3:1

846

Hi-Vis Comfort

50 % coton katoen / 50 % polyester

170 g/m

Sergé Serge 3:1

m=

a=

2

v=

f /ve = Belltron®

Fiabilité :

les normes de qualité. Betrouwbaar:

de kwaliteitsstandaards. > EN ISO 15797 Lavage industriel et finition Industriële was- en nabehandelingsprocedures Procédé d’essai normé pour la résistance au lavage des vêtements professionnels. Genormeerde procedures voor het bepalen van de wasbestendigheid van werkkleding.

> EN ISO 13934-1 Résistance à la rupture par traction Trekeigenschappen van weefsels Résistance maximale du tissu exprimée en newtons (N) mesurée lors d’un essai de rupture par traction. Bepaling van de maximale trekkracht van textiel in Newton (N) met gebruikmaking van de stripmethode.

> EN ISO 13937-2

> EN ISO 6330 Valeur de rétrécissement Krimpeigenschappen van weefsels Variations dimensionnelles des textiles après un traitement humide ou thermique. Les variations dimensionnelles sont exprimées en pourcentage, proportionnellement aux valeurs dimensionnelles initiales. Meting van maatverandering van textiel door wassen en drogen. De maatverandering wordt aangegeven in een percentage van de oorspronkelijke maat.

> Confort de port Draagcomfort van weefsels Combinaison de fonctions ergonomiques (liberté de mouvement suffisante) et physiologiques (régulation thermique du corps). De combinatie van ergonomische (voldoende bewegingsvrijheid) en fysiologische (temperatuurregulering van het lichaam) functies van textiel.

Résistance au déchirement Scheureigenschappen van weefsels Le procédé sert à déterminer la résistance à la poursuite du déchirement d’un tissu. Bepaling van de scheursterkte van een al ingeknipt stuk textiel.

> EN ISO 12945-2

> Oeko-Tex® Standard 100

Valeur de peluchage Neiging tot pillen van weefsels

Cette norme réglemente les analyses de substances susceptibles de nuire à la santé humaine et prescrit des valeurs limites scientifiquement fondées. Dit keurmerk regelt de analyses van stoffen die schadelijk zijn voor de menselijke gezondheid en stelt wetenschappelijk gefundeerde maatstaven op.

Évaluation d’une modification de la surface en raison de la formation de bouloches. Bepaling van de mate van verandering van een textiele oppervlak ten gevolge van de vorming van vezelbolletjes (pillen).

64


Valeur de peluchage Neiging tot pillen van weefsels EN ISO 12945-2

Valeur de rétrécissement Krimpeigenschappen van weefsels EN ISO 6330

Adapté au lavage industriel Geschikt voor industriewas ISO 15797

PRO-label

Confort de port Draagcomfort van weefsels

Oeko-Tex® Standard 100

Protection contre les projections de fer en fusion Bescherming tegen gesmolten ijzerspatten EN ISO 11612, Code E

Protection contre les projections de soudage/ de métal en fusion Bescherming tegen lasspatten/ gesmolten metaalspatten EN ISO 11611, Classe 1 + 2

Capacité de décharge électrostatique Elektrostatisch geleidende eigenschappen EN ISO 1149-5

***

***

***

**

x

1)

***

x

E1

Cl. 1

x

60°

••

***

***

***

**

x

1)

**

x

E3

Cl. 2

x

60°

••

***

***

***

**

x

1)

***

x

E2

D2

Cl. 1

x

60°

P

***

***

***

**

x

1)

***

x

E3

D3

Cl. 2

x

60°

P

***

***

***

**

x

1)

***

x

Cl. 1

x

80

60°

P

***

***

***

**

x

2)

***

x

80

60°

••

**

**

***

**

x

2)

***

x

80

60°

••

UV Standard 801

Résistance au déchirement Scheureigenschappen van weefsels EN ISO 13937-2

Protection contre les projections d’aluminium en fusion Bescherming tegen gesmolten aluminiumspatten EN ISO 11612, Code D

Résistance à la rupture par traction Trekeigenschappen van weefsels EN ISO 13934-1

*** = excellent uitstekend ** = très bon zeer goed * = bon goed

C ! q a & max

Les notices d’entretien concernent uniquement le tissu de base. Tous nos articles sont munis d’une notice d’entretien individuelle. De wasvoorschriften gelden alleen voor het basisweefsel. Al onze artikelen zijn voorzien van een wasvoorschrift.

1)

2)

> EN ISO 11612, code D Protection contre la chaleur et les flammes, la lettre D désignant les projections d’aluminium fondu. Contrôle de l’effet de protection avec de l’aluminium fondu D1 100g à < 200g, D2 200g à < 350g, D3 au moins 350g Bescherming tegen hitte en vlammen, D staat voor gesmolten aluminiumspatten. Bij gesmolten aluminium zijn de beschermingsklassen als volgt ingedeeld: D1 100g tot < 200g, D2 200g tot < 350g, D3 min. 350g

> EN ISO 11612, code E > PRO-label PRO-label caractérise les textiles répondant aux exigences de la norme ISO 30023, mais ne fournit pas de consignes d’entretien concrètes. L’aptitude des textiles au lavage industriel a été testée selon la norme ISO 15797 en machine à laver (8 programmes différents), en tunnel de finition et/ou sèche-linge à tambour. Het PRO-label voldoet aan de eisen van ISO 30023, maar geeft geen concrete richtlijnen voor wassen en onderhoud. Het geeft aan of de kleding geschikt is voor de industriewas. Getest wordt volgens ISO 15797 in de wasprogramma’s 1–8, in de tunnelfinisher en/of de wasdroger.

> UV Standard 801 Les textiles conformes à la norme UV Standard 801, Protect 80, offrent une protection fiable contre le soleil, même à l’état usagé, mouillé et étiré. Ils sont testés dans des conditions réelles et en partant d’une intensité maximale du rayonnement UV (spectre solaire en Australie) et du type de peau le plus sensible. Kleding die voldoet aan de criteria van UV Standard 801 en Protect 80 zijn ook in natte, uitgerekte en gebruikte toestand zonwerend en biedt ook mensen met een zeer gevoelige huid de hoogst mogelijke bescherming tegen uv-stralen. Hierbij is de impact van de zon in Australië nagebootst.

Protection contre la chaleur et les flammes, la lettre E désignant les projections de fer fondu. Contrôle de l’effet de protection avec du fer fondu E1 60g à < 120g, E2 120g à < 200g, E3 au moins 200g Bescherming tegen hitte en vlammen, E staat voor gesmolten ijzerspatten. Bij gesmolten ijzer zijn de beschermingsklassen als volgt ingedeeld: E1 60g tot < 120g, E2 120g tot < 200g, E3 min. 200g

> EN ISO 11611, classe 1 + 2 Protection pour le soudage, classe 1 + 2. La classe est définie par le nombre de gouttes dans les projections de métal en fusion. Classe 1 >_ 15 gouttes : protection en cas de travaux de soudage à moindres risques et de situations entraînant une quantité minime de projections de métal en fusion et une chaleur radiante minime Classe 2 >_ 25 gouttes : protection en cas de travaux de soudage à risques plus élevés et de situations entraînant une quantité plus importante de projections de métal en fusion et une chaleur radiante plus élevée Bescherming bij laswerkzaamheden, klasse 1 + 2. De klasse wordt bepaald aan de hand van het aantal vrijgekomen lasspatten. Klasse 1 >_ 15 spatten – bescherming tegen minder gevaarlijke laswerkzaamheden en tegen situaties waarin een geringe hoeveelheid lasspatten en weinig stralingswarmte vrijkomen Klasse 2 >_ 25 spatten – bescherming tegen gevaarlijkere laswerkzaamheden en tegen situaties waarin meer lasspatten en een hogere stralingswarmte vrijkomen

> EN ISO 1149 - 5 La norme DIN EN 1149, partie 5 (capacité de décharge électrostatique) définit les exigences de performance des matériaux et de conception pour les vêtements de protection antistatique. DIN EN 1149, deel 5 (antistatische bescherming) specificeert de eisen aan materiaal en ontwerp van kleding met elektrostatisch geleidende eigenschappen.

65


F

1)

156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Stature en cm Trouvez votre taille homme selon le système INTEX :

2)

1)

Tour de poitrine

selon

INTEX

3)

Tour de taille

Tour de fesses

78-81

66-69

84-87

Taille 34S

Taille 34N

Taille 34L

82-85

70-73

88-91

Taille 36S

Taille 36N

Taille 36L

86-89

74-77

92-95

Taille 38S

Taille 38N

Taille 38L

90-93

78-81

96-99

Taille 40S

Taille 40N

Taille 40L

94-97

82-85

100-103

Taille 42S

Taille 42N

Taille 42L

98-101

86-89

104-107

Taille 44S

Taille 44N

Taille 44L

102-105

90-94

108-111

Taille 46S

Taille 46N

Taille 46L

106-109

95-99

112-115

Taille 48S

Taille 48N

Taille 48L

110-113

100-104

116-118

Taille 50S

Taille 50N

Taille 50L

114-117

105-109

119-121

Taille 52S

Taille 52N

Taille 52L

118-121

110-114

122-124

Taille 54S

Taille 54N

Taille 54L

122-125

115-119

125-127

Taille 56S

Taille 56N

Taille 56L

126-129

120-124

128-130

Taille 58S

Taille 58N

Taille 58L

130-133

125-129

131-133

Taille 60S

Taille 60N

Taille 60L

134-137

130-134

134-136

Taille 62S

Taille 62N

Taille 62L

156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

Stature en cm

Pour calculer les tailles, veuillez utiliser uniquement des vêtements qui ont déjà été lavés.

BP décline toute responsabilité en cas de réclamations résultant de tests de lavage insuffisants et d’un calcul inexact de la taille.

B1 NL

1)

Lichaamslengte in cm Uw herenmaten op basis van INTEX:

2)

1)

156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194

op basis van

INTEX

3)

Borstomvang

Tailleomvang

Heupomvang

78-81

66-69

84-87

Maat 40S

Maat 40N

Maat 40L

82-85

70-73

88-91

Maat 42S

Maat 42N

Maat 42L

86-89

74-77

92-95

Maat 44S

Maat 44N

Maat 44L

90-93

78-81

96-99

Maat 46S

Maat 46N

Maat 46L

94-97

82-85

100-103

Maat 48S

Maat 48N

Maat 48L

98-101

86-89

104-107

Maat 50S

Maat 50N

Maat 50L

102-105

90-94

108-111

Maat 52S

Maat 52N

Maat 52L

106-109

95-99

112-115

Maat 54S

Maat 54N

Maat 54L

110-113

100-104

116-118

Maat 56S

Maat 56N

Maat 56L

114-117

105-109

119-121

Maat 58S

Maat 58N

Maat 58L

118-121

110-114

122-124

Maat 60S

Maat 60N

Maat 60L

122-125

115-119

125-127

Maat 62S

Maat 62N

Maat 62L

126-129

120-124

128-130

Maat 64S

Maat 64N

Maat 64L

130-133

125-129

131-133

Maat 66S

Maat 66N

Maat 66L

134-137

130-134

134-136

Maat 68S

Maat 68N

Maat 68L

Lichaamslengte in cm

156 158 160 162 164 166 168 170 172 174 176 178 180 182 184 186 188 190 192 194 Neem voor het bepalen van de maat uitsluitend voorgewassen kleding.

BP wijst de verantwoordelijkheid af voor klachten ten gevolge van onvoldoende wastests en verkeerd bepaalde maten.

66


Simplicité : votre taille. Zo simpel: uw maat. Stature Lichaamslengte

1) Mesurez votre stature depuis

1)

le sommet de la tête jusqu’à la plante des pieds, sans chaussures. 1) Meet uw lichaamslengte verticaal van uw kruin tot uw voetzool, zonder schoenen.

Tour de poitrine Borstomvang

2) Mesurez votre tour de poitrine

2)

horizontalement au point le plus fort Tour de taille Tailleomvang

de la poitrine, votre tour de taille le long de la ceinture de pantalon, et votre tour

Tour de fesses Heupomvang

de hanches horizontalement au point le plus fort des hanches. Veillez impérativement à effectuer la mesure près du corps sur des vêtements fins, mais sans trop serrer. 2) Meet uw borstomvang horizontaal over het breedste gedeelte van uw borst. De taille meet u langs de tailleband van uw broek

en de omvang van uw zitvlak meet u over het

Notre calculateur en ligne :

pour mesurer votre taille encore plus facilement ! Bepaal uw maat snel en eenvoudig met

onze online calculator!

www.bp-feelthedifference.fr/taille www.bp-feelthedifference.nl/maat

breedste gedeelte. Let erop dat u dunne kleding aanheeft en het meetlint niet te strak aantrekt.

Vous trouverez votre taille BP

3)

dans le tableau suivant, point 3). In de hiernaast afgebeelde tabel vindt u onder 3) uw juiste BP-maat. Toutes les dimensions figurant sur cette double-page correspondent à des mensurations en cm. Alle maten op deze dubbele pagina zijn lichaamsmaten in cm.

Barème de tailles selon INTEX Pour toutes nos collections EPI, les tailles ont été calculées selon le système INTEX. Chacune des tailles INTEX existe en trois longueurs (S, N, L).

Maattabel op basis van INTEX De maat van alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP is gebaseerd op INTEX. INTEX-maten zijn verkrijgbaar in drie lengtematen per maat (S, N, L).

kort (S) heren 170 cm normaal (N) heren 180 cm lang (L) heren 190 cm

selon

INTEX op basis van INTEX

Tous les articles EPI de BP figurant dans ce catalogue sont disponibles dans les tailles calculées selon INTEX. Alle persoonlijke beschermingsmiddelen van BP in deze catalogus zijn verkrijgbaar in op INTEX gebaseerde maten.

court (S) hommes 170 cm normal (N) hommes 180 cm long (L) hommes 190 cm

67


Feel the difference :

dans d’autres catalogues ... in andere catalogi ...

Solutions BP combinables pour les classes de risques 1 à 3 selon l’HACCP : BP kledingcombinaties voor HACCP risicocategorieën 1-3:

La qualité BP pour les hôpitaux et les cabinets médicaux ! BP kwaliteit voor ziekenhuis en praktijk!

BP MED&CARE ®

BP Industrial Food

Goût et style pour l’hôtellerie et la gastronomie : Smaak en stijl voor de horeca en gastronomie:

BP GOURMET ®

Une qualité contrôlée, des combinaisons multiples ! Gecontroleerde kwaliteit en de beste combinaties!

BP WORKWEAR

... et sur Internet! ... en op Internet! Toutes les collections BP en un seul clic ! Alle BP collecties met één muisklik! Près de 10 000 articles – à sélectionner, comparer et combiner. Choisissez en toute tranquillité – n’hésitez pas à demander conseil à votre partenaire BP. Circa 10.000 artikelen – kiezen, vergelijken en combineren. U kunt zich in alle rust een beeld vormen – uw BP-partner adviseert u graag.

Rapide !  Clair !  Informatif ! 

Snel!  Overzichtelijk!  Informatief! 

www. 68

bp-feelthedifference.com


En un coup d’oeil : recherche d’articles. In één oogopslag: de productsnelzoeker. Toutes les informations sur les articles BP se trouvent également dans notre boutique en ligne :

www.bp-feelthedifference.com Alle informatie over BP-artikelen vindt u ook in de BP-webwinkel op www.bp-feelthedifference.com Page Pagina

1069 169 99

Chaussettes worker Workersokken

Accessoires

60

2410 196 10

Écharpe tube Tube scarf

Accessoires

60

1495 664 32

Doublure matelassée Gewatteerde voering

Accessoires

60

1839 000 53

Plaques de protection Kniekussens

Accessoires

60

2000 845 8553

Pantalon Broek

Hi-Vis Comfort

2000 845 8653

Pantalon Broek

Hi-Vis Comfort

23

2001 845 8553

Cotte à bretelles Tuinbroek

Hi-Vis Comfort

24

2001 845 8653

Cotte à bretelles Tuinbroek

Hi-Vis Comfort

23

2002 845 8553

Blouson

Hi-Vis Comfort

24, 25

2002 845 8653

Blouson

Hi-Vis Comfort

23

2003 845 8553

Gilet

Hi-Vis Comfort

25

2003 845 8653

Gilet

Hi-Vis Comfort

22

2004 845 8553

Short Shorts

Hi-Vis Comfort

25

2004 845 8653

Short Shorts

Hi-Vis Comfort

22

2005 846 86

Chemise Overhemd

Hi-Vis Comfort

22

2200 840 8553

Pantalon Broek

Hi-Vis Protect

31

2200 840 8653

Pantalon Broek

Hi-Vis Protect

32, 33

2201 840 8553

Cotte à bretelles Tuinbroek

Hi-Vis Protect

30, 31

2201 840 8653

Cotte à bretelles Tuinbroek

Hi-Vis Protect

32

2202 840 8553

Blouson

Hi-Vis Protect

30, 31

2202 840 8653

Blouson

Hi-Vis Protect

32, 33

2400 820 5332

Pantalon Broek

Multi Protect

38, 39

2401 820 5332

Cotte à bretelles Tuinbroek

Multi Protect

39

2402 820 5332

Blouson

Multi Protect

38, 39

2450 820 02

Pantalon Broek

Multi Protect IV

40, 41

2451 820 02

Cotte à bretelles Tuinbroek

Multi Protect IV

40

2452 820 02

Veste Bomberjack

Multi Protect IV

40, 41

2600 835 5332

Pantalon Broek

Welder’s Protection 340

51

2600 836 5332

Pantalon Broek

Welder’s Protection 430

50, 51

2601 835 5332

Cotte à bretelles Tuinbroek

Welder’s Protection 340

50, 51

2601 836 5332

Cotte à bretelles Tuinbroek

Welder’s Protection 430

51

2602 835 5332

Blouson

Welder’s Protection 340

51

2602 836 5332

Blouson

Welder’s Protection 430

50, 51

2650 830 38

Pantalon Broek

Welder’s Professional IV

56, 57

2651 830 38

Cotte à bretelles Tuinbroek

Welder’s Professional IV

57

2652 830 38

Veste Bomberjack

Welder’s Professional IV

56, 57

Bescherming bij het lassen

MULTIFONCTION Multifunctioneel

SIGNALISATION Waarschuwing

24, 25

PROTECTION POUR LE SOUDAGE

Collection Collectie

69


Deze catalogus is gedrukt op milieuvriendelijk FSC ®-gecertificeerd papier. 03/2011 © BP Bierbaum-Proenen GmbH & Co. KG, Domstraße 55–73, D–50668 Köln, all rights reserved.

Préservation de l’environnement : ce catalogue est imprimé sur du papier certifié FSC ®.

www.bp-feelthedifference.com

Tout pour votre sécurité : BProtected ® Alles voor uw veiligheid: BProtected ®


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.