mayo/may 2010 gratis/free nº 11
Romería Las Lagunas
viveMijas • showroom
8
STAFF
staff&más
pag3.-pag5
DIRECTOR/DIRECTOR Cristóbal Gallego DIRECTOR DE PUBLICIDAD/DIRECTOR OF PUBLICITY José Fernández
EDICIÓN Y DISEÑO/GRAPHIC DESIGN María Rubio DISEÑO PORTADA/PAGE DESIGN José Vega INFOGRAFÍA/COMPUTER GRAPHICS Juanjo Crespo FOTOGRAFÍA/PHOTOGRAPHICS Miguel Lacalle, María Rubio
REDACCIÓN ESPAÑOL/SPANISH EDITING María Rubio, Beatriz Martín, Marga Naranjo REDACCIÓN INGLÉS/ENGLISH EDITING Mª José Román, Karen Anne McMahon PUBLICIDAD/PUBLICITY Miguel Sicilia, Ezequiel Valderrama EDICIÓN ON LINE/ON LINE EDITING José Manuel Guzmán
EDITA PUBLISHER
AYUNTAMIENTO DE MIJAS MIJAS COMUNICACIÓN SA www.mijate.com Urb. Polarsol s/n 29649 Mijas Costa comunicacion@mijate.com, www.vivemijas.com TELÉFONO/TELEPHONE 952 58 30 30 FAX 952 58 21 61 DISTRIBUYE/DISTRIBUTOR Mijas Comunicación DEPÓSITO LEGAL/LEGAL DEPOSITORY MA-2101-2009
3
CONTENIDOS CONTENTS
ENESTENÚMERO PAG. 10-11
ACTIVIDADES DE IGUALDAD: Conoce la programación municipal EQUALITY ACTIVITIES: Get to know the municipal programme
PAG. 17-27
ARTE MIJAS: En mayo, los artistas arraigados en Mijas abren sus estudios al público ARTE MIJAS: In may, artists who live in Mijas open the door of their workshops
INTHISEDITION
viveMijas •staff&more
4
staff&más
CULTURE
PAG.12-35
LEISURE
OCIO
EXPOSICIONES TEATRO MÚSICA CINE EXHIBITIONS THEATRE MUSIC CINEMA
SPORTS
DEPORTE
CULTURA
pag3.-pag5
RUTAS FERIAS EXHIBICIONES
5
PAG.36-45
ROUTES FAIRS EXHIBITIONS
AGENDA WHAT’S ON 6-9
PAG.46-69
FERIAS VERBENAS FESTIVITIES OPEN AIR FAIRS
DIRECTORIO DIRECTORY 70-82 REFLEXIONES REFLECTIONS 82
fs� PAG. 54-59
ROMERÍA DE LAS LAGUNAS: Homenaje a la Virgen de la Paz HOLY WEEK IN MIJAS Tribute to the our Lady of Peace
PAG. 44-45
BADMINTON: Campeonato Sub 11 BADMINTON: Under 11’s Provincial Badminton Championship
WHATS ON
nnfssqqvaa AGENDA MAYO/MAY SÁBADO - SATURDAY 1
LUNES - MONDAY 3 ESPECTÁCULO Africarte. Ritmo Africano PERFORMANCE Africarte. African Rhythmn
Teatro Las Lagunas Entrada: precio simbólico / token sum pag. 15 Cultura/Culture
HASTA - UNTIL 30 JUNIO EXPOSICIÓN Africarte EXHIBITION AFRICARTE
SARDINADA 1 DE MAYO Ayuntamiento de Mijas
Teatro Las Lagunas Gratis/ Free Entrance pag. 15 Cultura/Culture
SARDINADA 1st MAY Mijas Town Hall
HASTA - UNTIL 3
playa del Torreón (La Cala) Gratis/Free Entrance pag. 49 Ocio/Leisure
EXPOSICIÓN Hespérides MILLA DE MIJAS PUEBLO Patronato de Sports de Mijas MIJAS PUEBLO MILE Mijas Sports Board Mijas Pueblo
Gratis/Free Entrance pag. 41 Deporte/Sport
VERBENA A.VV. Primero de Mayo SUMMER FESTIVAL Neighbours Assoc. 1st May
viveMijas
6 •what’s on !
C/ San Braulio (frente a la tenencia) Gratis/ Free Entrance pag. 50 Ocio/Leisure
EXHIBITION Hespérides Casa Museo Gratis/ Free Entrance pag. 15 Cultura/Culture
MIÉRCOLES-WEDNESDAY 5 FLAMENCO Grupo Azabache FLAMENCO Azabache
Plaza Virgen de la Peña Gratis/ Free Entrance pag. 14 Cultura/Culture
a g e n d a
p a g 6 .- p a g7
HASTA - UNTIL 5 EXPOSICIÓN José Carlos González EXHIBITION José Carlos Gonzalez Casa Museo de Mijas Gratis/ Free Entrance pag. 14 Cultura/Culture
SÁBADO - SATURDAY 8 VERBENA A.VV. La Loma de la Alquería SUMMER FESTIVAL Neighbours Assoc. Loma de Alqueria
VIERNES - FRIDAY 7
Diseminado La Alquería Gratis/Free Entrance pag. 50 Ocio/Leisure DOMINGO-SUNDAY 9
VERBENA A.VV. La Loma de la Alquería SUMMER FESTIVAL Neighbours Assoc. Loma de la Alqueria
Diseminado La Alquería Gratis/Free Entrance pag. 50 Ocio/Leisure
TEATRO Peneque el valiente Fumanchí THEATRE Peneque the brave Fumanchí
Teatro Las Lagunas 5 euros pag. 28 Cultura/Culture HASTA - UNTIL 10
EXPOSICIÓN Arte Mijas EXHIBITION Arte Mijas Casa Museo de Mijas Pueblo Gratis/Free entrance pag. 17 Cultura/Culture
EXPOSICIÓN Francisco Villalobos EXHIBITION Francisco Villalobos Casa de la Cultura de Las Lagunas Gratis/ Free Entrance pag. 16 Cultura/Culture
7
SÁBADO - SATURDAY 15
MIÉRCOLES - WEDNESDAY 12 FLAMENCO Grupo Azabache
ENCUENTRO Baile benéfico Haití-Chile
FLAMENCO Azabache Group
GATHERING Charity Dance Event Haiti-Chile
Plaza Virgen de la Peña Gratis/Free Entrance pag. 14 Cultura/Culture
JUEVES - THURSDAY 13 EXPOSICIÓN Manualidades UP Las Lagunas EXHIBITION Handicraft UP Las Lagunas
Casa de la Cultura de Las Lagunas Gratis/Free Entrance pag. 29 Cultura/Culture VIERNES - FRIDAY 14
TEATRO Mu Teatro. ‘La princesa Bari’ THEATRE Mu Theatre ‘Princess Bari’
Teatro Las Lagunas 10 euros pag. 29 Cultura/Culture
Teatro Las Lagunas 5 euros/ Free Entrance pag. 30 Cultura/Culture
FIESTA SAN ISIDRO Mayordomos de San Antón SUMMER FESTIVAL San Anton Stewards San Antón Gratis/ Free Entrance pag. 50 Ocio/Leisure
DÍA DE LA MUJER DEL SOCIO Peña Flamenca del Sur MEMBER’S WOMEN DAY Peña Flamenca del Sur C/ Fuengirola, La Cala Gratis/ Free Entrance pag. 52 Ocio/Leisure
KICKBOXING Velada de Kickboxing KICKBOXING Kickboxing Fight Night
Ciudad Deportiva Las Lagunas 10 y 15 euros. Anticipada 6 euros pag. 42 Deporte/Sport MARTES - TUESDAY 18
EXPOSICIÓN Festival Internacional EXHIBITION International Festival Patio de las Fuentes, Ayto.
Gratis
viveMijas 8 •te n d e n c ia s
pag.32 Cultura/Culture
ve ra n o e nmija s p a g 3 .- p a g 2 7
MIÉRCOLES - WEDNESDAY 19
MIÉRCOLES - WEDNESDAY 26
FLAMENCO Grupo Azabache
FLAMENCO Grupo Azabache
FLAMENCO Azabache Group
FLAMENCO Azabache Group
Plaza Virgen de la Peña Gratis/ Free Entrance pag. 14 Cultura/Culture
Plaza Virgen de la Peña Gratis/ Free Entrance pag. 14 Cultura/Culture
VIERNES - FRIDAY 21
SÁBADO - SATURDAY 29
VERBENA A.VV. Atalaya Macorra
CRUZ DE MAYO Peña Nazarena
SUMMER FESTIVAL Neighbours Assoc. Atalaya Macorra
MAY CROSS Peña Nazarena
Diseminado Atalya Macorra Gratis/Free Entrance pag. 51 Ocio/Leisure
SÁBADO - SATURDAY 22
C/ Carril - Plaza Jesús Nazareno Gratis/ Free Entrance pag. 51 Ocio/Leisure
BADMINTON Final provincial campeonato sub-11
VERBENA A.VV. Atalaya Macorra
BADMINTON Provincial Championships Final under - 11
SUMMER FESTIVAL Neighbours Assoc. Atalaya Macorra
Pabellón Las Cañadas Gratis/Free Entrance pag. 44 Deporte/Sport
Diseminado Atalaya Macorra Gratis/Free Entrance pag. 51 Ocio/Leisure
SLOT Campeonato Monomarca SLOT Monomarca Championship
Antiguo matedero municipal Gratis/ Free Entrance pag. 38 Deporte/Sport DOMINGO - SUNDAY 30
EXPOSICIÓN Arte Mijas EXHIBITION Arte Mijas
Casa Museo Gratis/ Free Entrance pag. 20 Cultura/Culture
ROMERÍA EN HONOR A LA VIRGEN DE LA PAZ/ Las Lagunas ROMERIA IN HONOUR OF THE VIRGIN OF PEACE/Las Lagunas Parque El Esparragal Gratis/ Free Entrance pag. 53 Ocio/Leisure
MARTES - TUESDAY 25
HASTA - UNTIL 31
EXPOSICIÓN Pintura UP Las Lagunas
EXPOSICIÓN Mercedes Lacasa
EXHIBITION Painting UP Las Lagunas
EXHIBITION Mercedes Lacasa
Casa de la Cultura de Las Lagunas Gratis/Free Entrance pag. 31 Cultura/Culture
Centro Cultural La Cala Gratis/Free Entrance pag. 35 Cultura/Culture
9
actividades
activities area of equality
ceramic cerámica
acciones formativas para el empleo
Programa de Coeducación 12-14 años. Educación en valores. Trabajar: agresividad en aulas, agresividad en familia, comunicación, violencia de género. Cine Forum Jóvenes. Proyección de películas y debate.
viveMijas p o r t
10• s
Cursos de Informática Nivel Inicial: Las Lagunas Nivel Avanzado: La Cala y Mijas Pueblo Reconduce tu vida Curso de Primeros Auxilios con Orientación Laboral Curso de Socorrismo Acuático Insértate Sin Barreras Proyecto dirigido a la inserción laboral de mujeres con discapacidad a través de la formación. · Talleres de Motivación al Empleo · Taller de Búsqueda de Empleo · Taller en Entrenamiento en Habilidades para Afrontar Entrevistas de Trabajo Talleres de Orientación Laboral Uno en cada núcleo. Dirigido a mujeres. Actividades: Autoconvencimiento / El Objetivo Profesional / El Conocimiento de las Herramientas de Empleo / El Conocimiento del Mercado Laboral / Entrenamiento de los Procesos Selectivos
21 mayo - 21 junio. Viernes de 17:00 a 19:30 horas. Objetivos: · Fortalecer la autoestima · Desarrollar habilidades de trabajo grupal · Estimular la socialización de las mujeres 21st May - 21st June. Fridays from 17:00 to 19:30. Objetives: · Improve self-esteem · Develop teamwork abilities · Stimulate socialising for women
Coeducation Programme 12-14 years. Education in values. Work: agressiveness in classrooms, agressiveness in families, communication, domestic violence. Cine Forum. Youth. Films and debate.
Training action for employment
coeducación coeducation
del área de igualdad
Computer courses First Level: Las Lagunas Advanced Level: La Cala and Mijas Pueblo Take back your life. First Auxillary Course for area of work. Aquatic Lifeguards Course. Insertion without barriers. Rights Training Project in the workplace for women with disabilities. · Employment Motivation courses. · Employment Search Workshop. · Coaching workshop concentrating on interview skills. Jobmarket workshop. One in each nucleus. Women’s rights. Activities: Confidence / Professional Objective / Employment Confidence Skills / Jobmarket knowledge/ Selective process Training.
deportes
pag32.-pag45
11
CULTURA-CULTURE
viveMijas
12• c u l t u r e
c u ll tt uu r r aa
pag12.-pag35 pag12.-pag35
13
MAYO/MAY
3
4
7
S
D
1
2
8
9 16
10 11
12
13
14
15
17 18
19
20
21
24 31
26
27
28
22s 23 s 29 30
25
Lectura/ Reading Cine/ Cinema Exposiciones/ Exhibitions Música/ Music Teatro/ Theatre
SUN
6
V
SAT
5
THU
J
FRI
X
WED
M
TUE
MON
L
s Actividad estrella del mes The activity of the month
AZABACHE Los miércoles, la plaza Virgen de la Peña muestra su cara más flamenca. El cuadro de baile Azabache despliega sobre el escenario lo mejor de la tradición andaluza en este campo en una exhibición gratuita que enamora a vecinos y visitantes.
FLAMENCO Exhibition 12 HORAS/HOURS 5, 12, 19, 26 MAYO/MAY
Plaza Virgen de la Peña
Entrada Gratuita. Free Entrance turismo@mijas.es
Each Wednesday, the Plaza Virgen de la Peña is filled with the sounds of flamenco. The sight of the dance group Azabache presents a perfect picture on stage, the best of the Andalucian tradition in this field. And what’s more, the show is free and is very popular with residents and visitors alike.
NO LO OLVIDES DON’T FORGET!
&!!
JOSÉ CARLOS GONZÁLEZ HASTA/UNTIL 5 MAYO/MAY
EXPOSICIÓN/EXHIBITION Casa
Museo Gratuita. Free Entrance
Entrada
viveMijas
14• c u l t u r e
c u l t u r a
pag12.-pag35
NO LO OLVIDES DON’T FORGET!
15
&!!
HESPÉRIDES, LOS VIENTOS QUE CAMBIARON LA HISTORIA HASTA/UNTIL 3 MAYO/MAY
EXPOSICIÓN/EXHIBITION Casa
Museo Gratuita. Free Entrance
Entrada
3mayo -30 junio 3May -30 June
AFRIC ARTE Acércate al continente africano a través del Teatro Las Lagunas Get closer to the African Continent through the Las Lagunas Theatre
Si deseas conocer otras culturas aquí tienes una buena oportunidad ya que el Teatro Las Lagunas te brinda la posibilidad de viajar a África de la mano de 8 artistas del continente vecino. La inaguración de la muestra, el 3 de mayo, será por todo lo alto ya que se dedicará la jornada a dar a conocer los encantos de esa tierra desconocida para muchos. A las 11 horas habrá una presentación del proyecto que dará paso, a las 19 horas, a un interesante espectáculo ‘Ritmo africano’ (el coste de la entrada al show tendrá un precio simbólico) de danza y percusión, además de una exhibición de lucha senegalesa. Para poner la guinda al pastel, se organizará a las 20.30 horas una degustación gastronómica.
If you want to get to know more about other cultures then you have a great opportunity to do so at the Las Lagunas Theatre with the possibility to travel to Africa at the hands of 8 artists from this neighbouring country. The inauguration of this display is the 3rd of May and it will be dedicated to the enchantments of this part of the world. At 11am there will be a presentation of the project and at 7pm there will be an interesting dance and percussion performance entitled ‘African Rhythms’ (the cost of the entrance for this show is symbolic only). In addition to this exhibition there will be a staged Senegal fight. And just to put the cherry on the cake there will be a food tasting session at 8.30 pm.
EXPOSICIÓN AFRICARTE EXHIBITION
3.MAYO/MAY 11 H
Teatro Las Lagunas Entrada Gratuita. Free Pass teatrolaslagunas@gmail.com
NO LO OLVIDES DON’T FORGET!
&!!
FRANCISCO VILLALOBOS HASTA/UNTIL 10 MAYO/MAY
EXPOSICIÓN/EXHIBITION Casa
de la Cultura, Las Lagunas Gratuita. Free Entrance
Entrada
viveMijas
16• c u l t u r e
c u l t u r a
pag12.-pag35
17
‘ALIMENTARTE’ EXPO ARTEMIJAS 7-24 MAYO
‘ALIMENTARTE EXHIBITION’ BY ARTEMIJAS 7th-24th May
ALIMENTARTE
FOOD-ART
Exposición colectiva de los artistas que participan en Arte Mijas 2010. La gastronomía se convierte en la temática de esta muestra que puedes ver en la Casa Museo del 7 al 23 de mayo.
A collective artists exhibition for Arte Mijas 2010. Food is the subject of this exhibition which can be seen by the public from the 7th to the 23rd of May at the Mijas Folk Museum.
JESÚS JAIME MOTA viveMijas
18• c u l t u r e
c u l t u r a
pag12.-pag35
19
‘ALIMENTARTE’ ‘De muy buen gusto’ es esta exposición colectiva que gira en torno al mundo de la gastronomía. Sus obras responden a los 18 artistas participantes en Arte Mijas 2010, la ruta de los talleres de estos creadores que, durante un día, nos abren las puertas de sus estudios. La Casa Museo acoge esta muestra para la que cada uno de los creadores ha hecho una obra a propósito para la ocasión. Pinturas, dibujos, esculturas, fotografías,... encuentran en la restauración la temática de la muestra que se inaugura el 7 de mayo a las 20 horas y que podrás visitar hasta el 23 de mayo. No te pierdas esta exhibición porque te dejará muy buen ‘sabor de boca’.
‘Tasteful’ is the word that best describes this collective show which centres around the world of gastronomy. 18 participating artists are responsible for the wonderful samples that will be displayed in ‘Arte Mijas 2010’. These creators will open their doors to the public and impart their knowledge and experience. The Mijas Folk Museum is hosting this show for the artists and the expo will include paintings, drawings, sculptures and photographs, ... restoring the theme of the exhibition which will be inaugurated on the 7th of May at 8pm. The public will be able to visit it until the 23rd of May. Don’t miss this show, it will leave you with a very good ‘after-taste’.
ARTEM
MARÍAAMELUNGSUSSEAND EISMANCARMENESCALONA GOEBELSCHARLOTTEGORDO MICHÉLELEHMANNALFONS JESÚSJAIMEMOTAPETER ANITASEIFERTJOSHUAVAND
22 MAYO
viveMijas
20• c u l t u r e
MIJAS c u l t u r a
pag12.-pag35
21
DERSENALANBURDENMARY AEDUARDOGIACOMETTIANA ONPAFFARDKEATINGE-CLAY SOMARÍNANTONIOMERINO RNIELSENNATALIASCHIFF DENHEADENLISETTAHAMER
-23 MAY
CARMEN ESCALONA - MARY EISMAN - MICHÉLE LEHMANN -JESÚS JAIME ALAN BURDEN - MARIA AMELUNG - ANITA SEIFER -PAFFARD KEATINGE-CLAY
CHARLOTTE GORDON - ANTONIO MERINO- SUSSE ANDERSEN -EDUARDO GIACOMETTI ANA GOEBELS - PETER NIELSEN - JOSHUA VAN DEN HEADEN - NATALIA SCHIFF
viveMijas
22• c u l t u r e
c u l t u r a
pag12.-pag35
23
CARMEN ESCALONA LISETTA HAMER
s
‘La ruta del arte’. Así podríamos definir ‘Arte Mijas 2010’, que un año más, y ya van cuatro, nos abre las puertas de los talleres de los artistas que participan en esta actividad. Se trata de seguir el sendero creativo que nos lleva a los estudios abiertos al público. Son los de 18 artistas de Mijas que nos dejan ver por un día al año su íntimo y reservado rincón de trabajo. María Amelung, Susse Andersen, Alan Burden, Mary Eisman, Carmen Escalona, Eduardo Giacometti, Ana Goebels, Charlotte Gordon, Lisetta Hamer, Paffard Keatinge-Clay, Michéle Lehmann, Alfonso Marín, Antonio Merino, J. Jaime Mota, Peter Nielsen, Natalia Schiff, Anita Seifert y Joshua Van Den Eeden son los autores que este año nos invitan a conocer dónde y cómo elaboran sus obras. Todos ellos cubren una amplia variedad técnica: pintura, acuarela, escultura, dibujo, fotografía, grabado, textil, cerámica, etc… Además, este camino del arte que nos lleva de la Ermita de San Antón hasta el Barrio Santana, permite que podamos adquirir obras directamente de las manos de sus creadores.
‘The Path of Art’, this is how we can define ‘Arte Mijas 2010’ now in its’ fourth year. Artists participating in this activity open the doors of their workshops and invite the public to see behind the scenes. These 18 artists in Mijas let us see for a day their studios and impart their expertise to visitors. Mary Amelung, Susse Andersen, Alan Burden, Mary Eisman, Carmen Escalona, Eduardo Giacometti, Ana Goebels, Charlotte Gordon, Lisetta Hamer, Paffard Keatinge-Clay, Michele Lehmann, Alfonso Marín, Antonio Merino, J. Jaime Mota, Peter Nielsen, Natalia Schiff, Anita Joshua Seifert and Van Den Eeden are the authors that this year invite you to know where and how they produce their works. All of them cover a wide variety of techniques: painting, watercolor, sculpture, drawing, photography, printmaking, textiles, ceramics, etc... Also, this art route takes us from the Ermita de San Antón to the Barrio Santana, allowing you to acquire works directly from the hands of its creators.
EDUARDO GIACOMETTI
viveMijas
24• c u l t u r e
El artista invitado de este año es Peter Nielsen, un autor polifacético que ha ha vivido y expuesto en Long Island, New York; Santa Mónica, California; Surrey Londres y en la provincia de Málaga. Trabaja en óleo, arcilla grabado y técnica mixta, y, con los años, Peter ha desarrollado un estilo muy personal que, a menudo, refleja su ingenio y su sentido del humor. Actualmente trabaja, sobre todo, en construcciones de arte, y sigue utilizando métodos y medios tradicionales. Durante el fin de semana de puertas abiertas de ‘Arte Mijas 2010’, su trabajo estará expuesto en el estudio de Michèle Lehmann. Y para la muestra de ‘Alimentarte’ el creador participa con la obra ‘Génesis 1- 29’ un cuadro en tres dimensiones de técnica mixta en el que reinventa obrás clásicas.
CHARLOTTE GORDON
The guest artist this year is Peter Nielsen, a versatile author who has lived and exhibited in Long Island, New York, Santa Monica, California, Surrey London and in the province of Málaga. He works in oil, clay, printmaking and mixed media, and, over the years, Peter has developed a personal style that often reflects his wit and his sense of humor. Currently he works mainly in the construction of art, and still uses traditional methods and means. During the open house weekend ‘Arte Mijas 2010’, his work will be shown in Michèle Lehmann’s study. And his ‘Food-Art’ sample involves work with ‘Genesis 1 to 29’ a painting in three dimensions in mixed media, reinventing the classics.
viveMijas
26• c u l t u r e
MICHÉLE LEHMANN
c u l t u r a
27
pag12.-pag35
NATALIA SCHIFF
LIENTE PENEQUE EL VA PRODUCCIONES PINO PENEQUE EL VALIENTE FUMANCHÍ
9. MAYO/MAY 18 H
Teatro Las Lagunas
5 € teatrolaslagunas@gmail.com
Peneque ‘El Valiente’ nos sumerge en una nueva aventura. Este famoso personaje nos invita a participar en una obra de títeres en la que nos trasladará al lejano Oriente. Allí, conocerá al Rey Simpatías y a su hija, la Princesa Linda, y se tropezará con el gran poder malévolo de un mago llamado Fu Man Chi que intentará deslumbrar al público y al propio Peneque. En el Palacio del Sol se desarrolla buena parte de esta historia, donde su cocinero, enviado por el mago, tratará de dormir al Rey con su ‘pucherín pucherete’. El domingo 9 de mayo, a las 18 horas, en el Teatro Las Lagunas, toda la familia tiene una cita con este espectáculo dirigido por Antonio Pino y escrito por Miguel Pino, una leyenda viva del teatro de títeres creador del personaje Peneque, que se ha convertido en todo un clásico.
viveMijas
28• c u l t u r e
Peneque ‘The Brave’ takes us into a new adventure. This famous character invites us to participate in a puppet show in which we move to the Far East. There we will meet the King of Sympathy and his daughter, Princess Linda, and we will encounter the malevolent magician Fu Man Chi who is intent on dazzling the audience and at the same time, Peneque. Much of this tale develops in the Palacio del Sol, where the chef, sent by the magician, will try to put the King to sleep with his ‘pucherin stew’. On Sunday May 9, at 6pm in the Las Lagunas Theatre, all of the family can see this show directed by Antonio Pino and written by Miguel Pino, a living legend of puppetry, creator of Peneque that has become a classic.
c u l t u r a
pag12.-pag35
R UNIV. POPULA
EXPOSICIÓN MANUALIDADES HANDICRAFT EXHIBITION
13.MAYO/MAY 20 H
Casa de la Cultura, Las Lagunas Entrada Gratuita. Free Pass cultura@mijas.es
Los alumnos del taller de manualidades de la Universidad Popular de Las Lagunas despiden el curso con una exhibición de sus mejores trabajos, realizados con múltiples técnicas. La muestra podrá visitarse del 13 al 19 de mayo en la Casa de la Cultura de Las Lagunas
Students from the UP Las Lagunas handicrafts workshop finish their course with an exhibition of their very best work which has been carried out using multiple techniques. The display can be seen by the public from the 13th to the 19th of May in the Las Lagunas Cultural Centre.
MU TEATRO Mu Teatro trae al escenario de Las Lagunas su propuesta ‘Princesa Bari’. A través de la historia de esta princesa abandonada por sus padres al nacer debido a su sexo, reivindica la igualdad entre hombres y mujeres, con una nueva forma de escenificación donde se mezclan elementos del teatro occidental y oriental. Mu Theatre will perform ‘Princesa Bari’ at the Las Lagunas Theatre. The play centres on the princess who was abandoned by her parents at birth because of her gender. It deals with equality between men and women, with a new form of staging where there are mixed elements of western and oriental theatre.
MU TEATRO LA PRINCESA BARI
14.MAYO/MAY 21 H Teatro Las Lagunas 10 €
teatrolaslagunas@gmail.com
29
BAILE ENCUENTRO
ENCUENTRO BENÉFICO CHARITY MEETING
15.MAYO/MAY 20 H Teatro Las Lagunas 5 €
teatrolaslagunas@gmail.com
viveMijas
30• c u l t u r e
Mijas vuelve a demostrar su lado más solidario. El Teatro Las Lagunas junto a un grupo de artistas locales quieren aportar su pequeño grano de arena y colaborar con una buena causa. Por ello se van a reunir para realizar un encuentro de bailes en el que lo tradicional se conjugue con las nuevas tendencias. El objetivo es ayudar a las personas damnificadas por los terremotos que han ocurrido en Haití y Chile. Los artistas implicados en esta iniciativa pondrán en escena el “Baile de Nuestra Tierra”, un espectáculo donde actuarán en una primera parte Remedios Fernández, Ana Mª Tineo, Juan Antonio Pérez, Rafi Cuevas, Víctor Rojas, Mª José Bueno, Evelyn Bravo y sus respectivos grupos. En la segunda parte del espectáculo, el baile de salón será el protagonista con la pareja formada por Mª Jesús y Juan, el Grupo de Lana Dance, el Taller Rea Tango y el flamenco de Antonio de Verónica. Un gran día donde la cultura y la solidaridad se darán la mano. ¿Vas a faltar?
c u l t u r a
pag12.-pag35
31
Mijas demonstrates its solidarity again. The Las Lagunas Theatre together with a group of local artists wanted to contribute in their own way to a good cause. They are going to meet to show a series of dances in which traditional styles mix with new styles. The aim is to help the people that have been harmed by the earthquakes in Haiti and Chile. The artists involved in this initiative will perform “Dance of Our Earth”, a spectacle where Remedios Fernández, Ana Mª Tineo, Juan Antonio Pérez, Rafi Cuevas, Víctor Rojas, Mª José Bueno, Evelyn Bravo and their respective groups will take care of the first part of the show. And the second part Ballroom Dance will be the protagonist with couple Mª Jesús and Juan, Lana Dance Group, the Remedios tango workshop and the Antonio de Verónica flamenco workshop. This is going to be an important day where culture and solidarity unite. Are you going to miss out?
R UNIV. POPULA
Los alumnos del taller de pintura de la UP de Las Lagunas mostrarán sus mejores trabajos tras un largo año de aprendizaje. Los pupilos de las profesoras Cristina Aguilar y Lidia González expondrán del 25 al 31 de mayo y la inauguración de la muestra tendrá lugar el día 25, a las 20 horas. Pequeños maestros pero con mucho arte entre sus manos.
EXPOSICIÓN PINTURA EXHIBITION
25.MAYO/MAY 20 H
Casa de la Cultura, Las Lagunas Entrada Gratuita. Free Pass cultura@mijas.es
The pupils of the Las Lagunas UP painting workshop will show their best works after a year of learning. Cristina Aguilar and Lidia González’s students will exhibit from the 25th to the 31st of May and the opening of the exhibition will take place on the 25th at 8pm. Young maestros maybe, but they have much art between their hands.
E FOTOS EXPOSICIÓN D ‘FRIENDS IN FOCUS’ FESTIVAL INTERNACIONAL MIJAS
18 MAYO - 14 JUNIO/ 18th MAY-14th JUNE
Ayuntamiento de Mijas
Gratis/ Free Entrance frd@mijas.es
viveMijas
32• c u l t u r e
c u l t u r a
pag12.-pag35
FOTOaFOTO Photo by photo
El Club de fotografía “Friends in Focus” ha organizado en colaboración con el Ayuntamiento de Mijas una muestra fotográfica para el próximo 18 de mayo que permanecerá expuesta hasta el 14 de junio. La exposición tendrá como escenario el Patio de Las Fuentes del Ayuntamiento de Mijas. En total se mostrarán 37 fotos en formato 40 x 50 cm tomadas en un amplio reportaje que el club realizó el pasado año en el Festival Internacional de Mijas. Los miembros de este club son un grupo de amigos extranjeros afincados en Mijas entusiastas de la fotografía. Para ellos, esta zona reúne todos los requisitos necesarios para desarrollar su principal afición y divertirse: sol, playa y luminosidad. El Club Friends in Focus se reúne cada dos semanas los martes en Fuengirola y suelen organizar un tour fotográfico al mes por lugares de interés. Para más información pueden contactar con ellos por mail: sizzlyns@hotmail. com.
Photography club ‘Friends in Focus’ have organised, in collaboration with the Mijas Town Council, a photographic display starting on the 18th of May and open to the public until the 14th of June. The exhibition will be in the Patio de Las Fuentes in the Mijas Town Hall. There will be a total of 37 photos in format 40 by 50cm illustrating varying scenes that the club members captured last year at the Mijas International Festival. Club members comprise a group of foreigners who are photography enthusiasts and have an affection for Mijas. For them, Mijas has all the perfect ingredients: sunshine, beach and the right kind of light. ‘Friends in Focus’ Photography Club meet fortnightly on Tuesdays in Fuengirola and usually organise a photographic trip to an interesting area once a month. For more information email: sizzlyns@hotmail.com
33
viveMijas
34• c u l t u r e
c u l t u r a
pag12.-pag35
AL PORTUG
IP Y AYO/MA . 0 3 26- M
VIA JE / TR
400 € 20 952 1093
mijas.es cultura@
El recuerdo de un esplendor ya pasado, el sonido a fados portuarios y la ‘saudade’ de una ciudad que pierde su mirada en el Atlántico. Eso y mucho más podrán conocer aquellos que visiten Lisboa a través del viaje que organiza el área de Cultura. Será los próximos 26, 27, 28, 29 y 30 de mayo. Por un precio de 400 euros por persona, la excursión incluye alojamiento en un hotel de cuatro estrellas en Lisboa capital con pensión completa incluida, así como un espectáculo de Fado en el Teatro Gimnasyo, visitas al castillo San Jorge, al Monasterio de Los Gerónimos, al Museo Carruaje, al Monasterio Batalha y Alcobaça, así como al Palacio da Pena. A lo largo de estos cuatros días, los participantes en la excursión visitarán lugares tan emblemáticos como Sintra, Cascais, Estoril, Batalha, Alcobaça, Nazaré, Obidos y Elvas. Si quieres conocer más detalles sobre este evento, consulta con la agencia Ke Viajes a través del 952 10 93 20 o del mail juan.keviajes@ grupoeuropa.com
Memories of a past splendour, the sound of the portuguese fados and the ‘saudade’ of a City that once lost its eye to the Atlantic. This and much more will be discovered for those who are visiting Lisbon on this special trip organised the the Cultural Department from the 26th to the 30th of May. The excursion includes full board in a four star hotel in Lisbon capital, a fado show the the Gimnasyo Theatre, visits to the San Jorge Castle, the Geronimos Monastery, Carruaje Museum, the Batalha and Alcobaca Monastery and the Pena Palace. During the four day trip, participants on the excursion will also visit emblematic places such as Sintra, Cascais, Estoril, Batalha, Alcobaca, Nazare, Obidos and Elvas. If you wish to know more details about this event, contact Ke Viajes Agency on 952 10 93 20 or email juan.keviajes@ grupoeuropa.com
NO LO OLVIDES DON’T FORGET!
&!!
MERCEDES LACASA HASTA/UNTIL 31 MAYO/MAY
EXPOSICIÓN/EXHIBITION Centro
35
Cultural La Cala Gratuita. Free Entrance
Entrada
DEPORTE-SPORT
viveMijas p o r t
36• s
deportes
pag36.-pag45
37
MAYO/MAY D
SUN
7
S
SAT
V
FRI
J
THU
TUE
3
X
WED
M
MON
L
1 2 s 9 8
4
5
6
10 11
12
13 14
15
16
17 18
19
20
21
22
23
25
26
27
28
29
30
24 31
El club mijeño del escalextric celebra la última prueba del Campeonato Monomarca en categoría gran turismo. Será, en su sede, el 29 de mayo. Los primeros en competir con sus coches marca Ninco serán los participantes en categoría infantil, a partir de las 10.30 horas; los adultos, lo harán desde las 16 horas.
TAI-CHI
Deporte/Sport
s Actividad estrella del mes The activity of the month
SLOT The Mijeño Scaletrixs Club celebrates the last test of the Monomarca Championship in the Gran Turismo category. This will take place at their premises, on the 29th May. Children from the youngsters category, are the first to start with their Ninco cars, starting at 10.30am and adults at 4.00pm.
CAMPEONATO MONOMARCA
CHRISTMAS SPORTS PARTY III SLOT CHAMPIONSHIP 10.30 H//16H
29. MAYO/ MAY
Antiguo matadero municipal
www.clubslotmijas.blogspot.com
TAI CHI PARA MAYORES MIÉRCOLES Y VIERNES WEDNESDAYS & FRIDAYS
9.30-11 H 9.30-11 H
TAI CHI FOR SENIORS Polideportivo - Las Cañadas Entrada Gratuita. Free Entrance 952 46 15 49
viveMijas p o r t
38• s
deportes
pag36.-pag45
CALENDARIO DE LIGA LEAGUE CALENDAR
PRIMERA ANDALUZA
C.D. MIJAS MAYO/MAY 5 9 16
PARTIDOS/MATCHES DOS HERMANAS - C.D. MIJAS C.D. MIJAS - FUENGIROLA SAN PEDRO- C.D. MIJAS
A.D. LAS LAGUNAS MAYO/MAY
5 9 16
REGIONAL PREFERENTE PARTIDOS/MATCHES A.D. LAS LAGUNAS - ARCHIDONA CAMPILLOS - A.D. LAS LAGUNAS A.D. LAS LAGUNAS - RINCÓN
39
viveMijas p o r t
40• s
deportes
milla
PUEBLO MILLA MIJAS
pag36.-pag45
41
s
mijas pueblo
XX IV MILLA MIJAS PUEBLO
CHRISTMAS PARTY XX 1V MIJASSPORTS MILE. 11AM
1 MAYO/ MAY. 11H Pza. Virgen Peña
deportes@mijas.es Gratis/ Free Entrance
No te pierdas la Vigésimo Cuarta Edición de la Milla ‘Villa de Mijas’. Será el uno de mayo, a partir de las once de la mañana. El pistoletazo de salida se dará en la plaza Virgen de la Peña. Tras recorrer las principales vías del pueblo: Avda. de México, Calle Málaga y Avda. el Compás, los corredores alcanzarán la meta a las puertas del Ayuntamiento. Los interesados pueden inscribirse en las dependencias deportivas municipales y, el mismo día, antes de que se inicie la carrera. Los tres primeros de cada categoría recibirán una medalla. La milla está organizada por el Ayto. de Mijas en colaboración con el Club Atletismo Parque Acuático Mijas, la Policía Local, Protección Civil y los alumnos del TSAFAD del I.E.S. Sierra de Mijas.
MILLA MIJAS PUEBLO MILE Don’t miss the twenty fourth edition of the ‘Villa de Mijas’ Mile. It will be on the 1st of May at 11am. The starting shot will be at the Virgen de la Peña square. After running through the principal streets of the village: Avda. de México, Calle Málaga and Avda. el Compás, the runners will finish at the doors of the Mijas Town Hall. Those interested in participating can register at the municipal sports departments, the day before the start of the race. The first three in each category will receive a medal. The Mile is organised by the Mijas Town Hall in collaboration with the Mijas Aqua Park Athletics Club, the Local Police, Civil Protection and the TSAFAD students of the I.E.S. Sierra de Mijas.
KICK BOXING
VELADA DE KICK BOXING
CHRISTMAS SPORTS PARTY KICK BOXING EVENING
15 MAYO/ MAY. DE 20 A 22 H Ciudad Deportiva de Las Lagunas
Telf. 636 30 39 00
10 y 15 €. Anticipada/ 6 €
Kick bo El kick boxing vuelve a Mijas. La Ciudad Deportiva de Las Lagunas acoge una nueva velada de este deporte de contacto en el que se disputará el Título de España Profesional. El 15 de mayo, a partir de las ocho de la tarde, podremos ver sobre el ring mijeño ocho combates de tres categorías: de 60, 70 y más de 100 kilos. La presencia de varios campeones del mundo garantizan el éxito de esta cita con la lucha. Púgiles como Julio Sánchez, Damián García, Marcos Galván u Obelix, que tras un descanso vuelve a subirse al ring, cruzarán sus guantes de boxeo para deleite de los aficionados malagueños. El Patronato de Deportes de Mijas junto a Agustín Guillén, promotor de la velada, animan a todos los seguidores de este deporte de origen japonés en el cual se mezclan las técnicas de lucha del boxeo con las de algunas artes marciales como el Karate y el Taekwondo, a que ocupen un lugar en la grada para disfrutar de estos combates en los que se verán los mejores golpes asestados por los luchadores más destacados del panorama nacional. La venta de entradas anticipada es de 6 euros y en taquilla, de 10 y 15.
viveMijas p o r t
42• s
deportes deportes pag36.-pag45
pag36.-pag45
43 43
Kick Boxing returns to Mijas again. The Las Lagunas City Sports Centre is the venue for this new contact sport in which Spain contests the Spanish Professional Title. On May 15th from eight in the afternoon, we will be able to watch eight mijeño fighters from three categories: 60, 70, and more that 100 kilos. The presence of many champions from all over the world guarantees an exciting evening. Boxers such as Julio Sánchez, Damián García, Marcos Galván and Obélix, who, after a break are back into the ring, boxing gloves on and ready to fight, much to the delight of the Málaga crowd. The Mijas Sports Board together with Agustín Guillén, (promoter of the evening) encourage all fans of this sport of Japanese origin (in which there is a mix of boxing techniques with martial arts including Karate and Taekwondo) to take to the stands and enjoy the combat between some of the best fighters on the national scene. Advance tickets sales are 6 euros and at the box office, 10 and 15 euros.
BADMINTON
FINAL PROVINCIAL SUB 11
CHRISTMAS BADMINTONSPORTS PARTY
29 MAYO/MAY
Pabellón Las Cañadas
deportes@mijas.es
El próximo 29 de mayo, el pabellón de Las Cañadas de Las Lagunas acoge la final del campeonato provincial sub 11 de badminton, una cita que clasificará a los ganadores para disputar el torneo regional que se celebrará este año en Rota, Cádiz. A la cita en campo mijeño acudirán jugadores de todos los municipios de la provincia. Entre los participantes, se encuentra Javier Vilaplana, de 9 años de edad, que representará a Mijas con bastantes probabilidades de victoria, pues el año pasado, ya fue segundo en esta misma prueba y primero en categoría de dobles. Su objetivo este año es conseguir una muy buena posición en el regional. El campeonato se celebrará el próximo 29 de mayo desde las 10 de la mañana hasta las 17 horas.
On the 29th of May, at the Las Cañadas Sports Pavillion in las Lagunas, the Under 11’s Provincial Badminton Championship will take place. An appointment that will classify the winners for the regional tournament that will be celebrated this year in Rattan, Cádiz. Players from all over the province will come to Mijas for this important event. One of the participants is 9-year-old Javier Vilaplana who will represent Mijas, last year he came second in the same test and first in the doubles category. His aim this year is to obtain a very good position in the regionals. The championship will be celebrated next May 29th from 10 a.m. to 5 p.m.
BADMINTON BADMINTON
viveMijas p o r t
44• s
deportes
pag36.-pag45
45
OCIO-LEISURE viveMijas
46•leisure+
ocio y mรกs pag46.-pag69
47
MAYO/MAY
6
7
10 11
12
13
14
15
16
17 18
19
20
21
22
23
24 31
26
27
28
29 30s
TUE
MON
4
25
D
SUN
5
3
SAT
S
1s 2 8 9
FRI
V
THU
J
M
WED
X
L
Baile/Dancing Verbenas/Summer festivals Gastronomía/Gastronomy Cursos/Courses
s Actividad estrella del mes The activity of the month
TUD CURSOS JUVEN
Si tienes entre 14 y 30 y, lo más importante, tienes ganas de aprender y pasarlo bien, no pases de página. Juventud ofrece cursos de funky, de disc jockey (para corresponsales juveniles), de acupuntura, podrás aprender a diseñar páginas web, teatro y... si te atreves: ahora tienes la oportunidad de mejorar tu expresión en público con el curso de monólogos. Todo ello a precios económicos. ¡INFÓRMATE!
CONCEJALÍA JUVENTUD Centro Formación, Empleo y Juventud
Avda. Andalucía 3, Las Lagunas juventud@mijas.es
952 58 60 60
If you are between 14 and 30 and most importantly, CÓMO HABLAR EN PÚBLICO/ you want to learn and have a good time, don’t HOW TO TALK IN PUBLIC move from this page! The Youth Department is offering ‘funky courses’ for disc jockeys (for youth correspondents), for acupuncture, you will also be able to learn how to design web pages, learn about theatre and... if you dare: you have the opportunity to improve your expression in public with the MONÓLOGOS/ monologues course. All this at economic prices. MONOLOGUES FIND OUT! DISC JOCKEY/ DISC JOCKEY RADIO/ RADIO
* Reservado a corresponsales juveniles Only for youth correspondents
TEATRO/ THEATRE
DISEÑO PÁGINAS WEB/ WEB PAGE DESIGN
viveMijas
48•leisure+
FUNKY/ FUNKY
ACUPUNTURA/ ACUPUNCTURE
ocio y más pag46.-pag69
MAYO SARDINADA 1
49
s
Sardinada May 1st
1. MAYO/MAY
Playa de El Torreón Entrada libre/ Free Entrance
de mero del Pri l a d a ía in D de ard vo del Gran s ti la o m r visita Con Mayo. olviden La Cala or, no d n ja e a , b n ó Tra r l Torre E disfruta e n d playa e podrá os d tr n s o e d u , n as e de Mij típico d . manjar sardina e d s de un to e p cado s s e e s p lo de este s mares, o il k n de 0 á .00 repartir Hasta 1 able se s de d re lu o a d s ca azul tan os pes L . a it o d s de ratu ncarga forma g n los e rá e manera s la La Cala etos de re p s e s ya, sob r lo prepara ional, en la pla to. n ic le d a go más tr y a fue a partir de leña enzará ascuas m o c a. El ta s e ñ fi a m an La de la 2 a 1 g sajará Mijas a e se de las to de n qu ie m s Ayunta visitante ompartir os y c in c ra e a v p a playa quera en a la ta pes acerqu al fies n sica. io ú ic m d a a esta tr la buen rá a lt no fa donde
The b of M ig ‘Sa rdin ad So ay to cele a’ is o don brat ’ n th de t fo e L M rg abo e first a ty ijas, w et to ur p v h sea ical tas ere y isit La Day. o ’s, t he S ty dish u can Cala Alm , typ ardi enjo os ne ic hea y lthy t 1,000 Espet al of o o ur fish s The k . i l o w s L take a Cal ill be g of the a n i by h time to fisherm ven ou blue tf a prep en the nd, in will ree. bea the are the hav s ch a t e on e a nd c radition espet os al w ook The bed of e a d y W ,o on s ood mid fiesta kew n an ge da invit y. The ts und d show ers e erw fire ay join s all re Mijas at 1 . s T t 2 this hem on idents own C an ou grea tradicio the bea d visit ncil or na t mu c sica l fish h and s to s l en terta festiva hare l w inm ith ent too.
AYO VERBENA 1º M
Fiestas Populares
1. MAYO/MAY
Fiestas Populares
7,8 y 9. MAYO/MAY Loma de la Alquería Entrada libre/ Free Entrance
BRADOR SAN ISIDRO LA
Fiestas populares
15. MAYO/MAY
viveMijas
50•leisure+
On Saturday the 1st of May, the Residents Association ‘First of May’ celebrate a day of conviviality from midday onwards. San Braulio is going to be the scene for this popular party and everyone will be entertained by the Virgen de la Peña College Dance Group and the ‘Amigos de Santiago’ Chorus. There will also be a bar set up and everything will only cost a euro each!
Con el montaje de la Cruz de Mayo, la mañana del viernes 7, y una cena para los socios a las 21 horas, arranca esta verbena en la Loma de la Allquería. El sábado, el grupo de baile de la U.P. de Mijas y ‘Ritmo Andaluz’ animará la velada. Y el domingo, desde las 12:30 horas, la diversión está garantizada con la actuación de la U.P de Las Lagunas y la fiesta infantil con el concurso de pintura y el del columpio. Por la tarde, actuará el grupo de Mª José Bueno y no faltarán los buñuelos ni el concurso del columpio para adultos.
For the assembly of the May Cross on the morning of Friday 7th the members have a special dinner at 9pm and this fair is celebrated at la Loma de la Alqueria. On Saturday, the Mijas U.P. Dance Group and `Andalucian Rythmn’ will provide the evenings entertainment. And on Sunday, from 12:30pm there will be a performance from the Las Lagunas U.P. la Fiesta Infantil with the painting competition. During the afternoon, the Mª Jose Bueno group Hill perform, not forgetting the ever popular buñuelos or the ‘swing’ for the adults.
El repique de campanas anuncia a las 10 horas el comienzo de esta fiesta, organizada por los Mayordomos de San Antón, en honor a San Isidro Labrador en la que no faltarán los juegos populares y la gastronomía típica. A las 12.30 horas se celebrará la misa en honor al santo y, tras ésta, se repartirá gazpacho gratis a todos los asistentes y se abrirá la barra. A partir de las 16 horas, habrá juegos populares que darán paso a la música y al baile, a partir de las 18 horas.
The peel of the bells at 10am announce the beginning of this celebration, organized by the Stewards of San Antón, in honour of San Isidro Labrador for whom the popular games and the typical gastronomy will feature. At 12,30pm mass in honour of this saint will be celebrated and, after this, gazpacho will be distributed to all participants free of charge and there will be a bar. And from 4pm, there will be popular games that will lead on to music and dance, from 6pm.
C/ San Braulio, Las Lagunas Entrada libre/ Free Entrance
ALQUERÍA VERBENA LA
El sábado 1 de mayo, la asociación de vecinos ‘Primero de Mayo’ celebra un día de convivencia a partir de las 12 del mediodía. La calle San Braulio hará de escenario para esta fiesta en la que actuará el grupo de baile del colegio Virgen de la Peña y el coro ‘Amigos de Santiago’. Habrá una barra en la que todo costará un euro.
San Antón Entrada libre/ Free Entrance
ocio y más pag46.-pag69
Fiestas Populares
21. MAYO/MAY
Río Las Pasadas, La Veguilla Entrada libre/ Free Entrance
NA O, P. NAZARE CRUZ DE MAY
La Peña Nazarena ‘Los de siempre’ exalta la cruz de mayo el último sábado del mes que adornará en colaboración con la Hermandad del Dulce Nombre de Jesús Nazareno, Nuestra Señora de Los Dolores y San Juan Bautista. La celebración comenzará a mediodía con una barra en la que se ofrecerán platos típicos de la zona. También habrá buñuelos y, por la noche, una sorpresa musical.
La fiesta de la Asociación de Vecinos Atalaya-Macorra tendrá lugar los días 21 y 22 de mayo. La verbena dará comienzo el viernes por la noche, a partir de las 23 horas, y contará con actuaciones de baile, comida y mucho más. Durante la velada, la organización hará entrega a los socios honoríficos de una placa. El sábado por la noche continuará la fiesta..
La Peña Nazarena ‘Los de Siempre’ exalts the May Cross on the last Saturday of this month. They will adorn it in collaboration with the brotherhood of the sweet name of Jesús Nazareno, our Lady of the sorrows and John the Baptist. The celebration will begin at noon with a bar offering typical dishes of the area. There will also be buñuelos (fritters) and at night, a musical surprise.
51
ORRA ATALAYA-MAC
The celebrations of the AtalayaMacorra Residents Association will take place on the 21st and 22nd of May. The verbena will begin on Friday evening, starting at 11 pm and will include dance performances, food, and much more. During the evening, the Organisation will give Honorary Board members a special plaque. And on Saturday evening the party will continue...
Fiestas Populares
29. MAYO/MAY
Plaza Jesús Nazareno, c/Carril Entrada libre/ Free Entrance
Inside of its programming for this year, the Peña Flamenca del Sur has dedicated a day to pay homage to its female members, including the wives of male members. It is the first time that they have organised this event which will be celebrated on Saturday the 15th of May, at the Peña, in Fuengirola street (La Cala), from 10.30pm. For the occasion, those participating for the homage will receive a thankyou in the form of a floral gift and during the evening there will be entertainment from a malagueño flamenquito group that will delight the audience with rumbas and sevillana. Everyone is invited to this activity as it is open to the public.
viveMijas
52•leisure+
ocio y más pag46.-pag69
CA DEL SUR PEÑA FLAMEN Día de la mujer del socio
15. MAYO/MAY
Sede en C/ Fuengirola. La Cala Entrada libre/ Free Entrance
Dentro de su programación para este año, la Peña Flamenca del Sur ha querido dedicar un día a homenajear a sus socias y las mujeres de los socios. Es la primera vez que se organiza esta cita que se celebrará el sábado 15 de mayo en la sede de la Peña, ubicada en calle Fuengirola (La Cala), a partir de las 22.30 horas. Para la ocasión, las homenajeadas recibirán un obsequio en forma de flor y la velada estará animada por un grupo malagueño de flamenquito que deleitará a los presentes con sus rumbitas y sevillanas. Cualquiera podrá acudir a esta actividad que estará abierta al público.
53
ocio y más pag46.-pag69
55
La Virgen de la Paz, la patrona de Las Lagunas, es la protagonista de uno de los días más importantes del municipio
ROMERÍA LAS LAGUNAS
30 mayos
The Virgin of Peace, the Patron Saint of Las Lagunas, is the protagonist of one of the most important days of the municipality
Los laguneros se preparan en mayo para homenajear a su patrona. Será el próximo 30 de mayo en la romería que se celebra todos los años en honor a la Virgen de la Paz.
LAGUNAS ROMERÍA LAS En honor a la Virgen de la Paz
30. MAYO/MAY
viveMijas
56•leisure+
Parque El Esparragal Entrada libre/ Free Entrance
Los actos comenzarán en torno a las 10.30 horas en la parroquia de San Manuel, donde se oficiará una misa. Tras la liturgia, los vecinos partirán en romería hasta el parque El Esparragal acompañando a la Virgen de la Paz, que irá ataviada con una saya blanca y con un velo del mismo color. Para velar por la seguridad del evento, el Ayuntamiento desplegará un dispositivo especial formado por Policía Local, Cruz Roja y Protección Civil. La llegada al parque está prevista en torno al mediodía. Allí habrá servicio de bar, música en vivo, concurso de carretas, actividades ecuestres y juegos populares, todo ello organizado por la Hermandad de Jesús Vivo. Además, el Ayuntamiento tiene previsto ofrecer una gran paella, para unas 1.200 personas aproximadamente. Otro de los momentos tradicionales que también se cumplirá en 2010 será el regalo que otorgará el alcalde a la Virgen en forma de ofrenda en nombre del Consistorio.
ocio y más pag46.-pag69
57
The laguneros prepare themselves during May to pay homage to their patron. This special day is celebrated on the 30th of May with a romería that takes place every year in honou of the Virgin of Peace.
The acts will begin around 10,30 am in the San Manuel parish church, where a mass will be celebrated. After the liturgy, residents will leave with the romería until they reach the Esparragal park accompanied by the Virgin of Peace, that is adorned with a white sash and a veil of in the same colour. In order to ensure by the security of this event, the Mijas Town Council will have a special envoy formed by Local Police, the Red Cross and Civil Protection. Arrival to the park should be around noon. There there will be a bar, live music, ecuestrian activities, karting competitions, and popular games, all organized by the Brotherhood of the Living Jesus. In addition, the Town Council will offer a grand paella, for 1,200 approximately people. Another traditional moment that will also be marked for 2010 will be the gift that the Mayor grants to the Virgin, in the form of an offering in name of the Consistory.
NO LO OLVIDES DON’T FORGET!
&!!
Los nuevos peregrinos se bautizan en el río Fuengirola The new pilgrims are baptised in the Fuengirola river VIERNES/FRIDAY 28 20 H
OFRENDA FLORAL FLORAL OFFERING Los vecinos que quieran participar pueden hacerlo en la Iglesia de San Manuel The residents who wish to participate can do so in the Church of San Manuel
viveMijas
58•leisure+
ocio y mรกs pag46.-pag69
59
CIOMIJAS CELEBRA ENTRE MAYO Y JULIO SEMINARIOS PARA DISFRUTAR DEL VINO Y DE LA GASTRONOMÍA INTERNACIONAL
viveMijas
60•leisure+
CIOMIJAS TAKES PLACE BETWEEN MAY AND JULY WITH SEMINARS FOCUSING ON ENJOYING WINE AND INTERNATIONAL GASTRONOMY
ocio y mรกs pag46.-pag69
61
ENGANCHADOS AL SABOR
HOOKED ON FLAVOUR
DE COCINA SEMINARIOS COCINA Y CATA/COOK & WINE
MAYO-JULIO/ MAY-JULY
CIOMijas 35€ 902 530 222
pjimenez@ciomijas.com
CIOMijas oferta una serie de seminarios de cocina y cata destinados a las personas que deseen aprender a disfrutar del arte culinario y el maridaje. Iniciación a la cata de vinos dulces, blancos, tintos o de cavas se suman a seminarios dedicados a la cocina japonesa, italiana, malagueña o de tapas y pinchos, brindando a los participantes un amplio abanico de recetas y caldos, así como las claves para su correcta combinación en una misma mesa. Los seminarios, dirigidos por grandes profesionales de la restauración, darán comienzo el próximo 21 de mayo con ‘Iniciación a la cata de vinos dulces españoles’ y finalizarán el 9 de julio con ‘Cocina tradicional malagueña’. Los interesados podrán apuntarse a cualquiera de estas propuestas, que tendrán lugar cada viernes, de 18 a 21 horas, por tan solo 35 euros. Para inscribirse sólo tienen que llamar al 902 530 222 o contactar a través del e-mail: pjimenez@ciomijas.com.
viveMijas
62•leisure+
CIOMijas are offering a series of cooking seminars and wine tasting for people who wish to learn more about enjoying the culinary arts and its combinations. There will be introductions to the taste of sweet, white and red wines and cavas joined with seminars dedicated to Japanese, Italian and Malaga cuisine as well as tapas and bar snacks, offering participants a wide range of recipes and wine, as well as ‘the keys’ to its correct combination on the same table. Seminars, led by professionals in the restaurant trade, will start on May the 21st with ‘Introduction to Spanish sweet wine tasting’ and will end on July 9 with ‘Malaga traditional cuisine’. Those interested in either or both of these seminars, which will take place every Friday from 6pm until 9pm (for only 35 euros) can book on 902 530 222 or e-mail: pjimenez@ ciomijas.com.
ocio y más pag46.-pag69
NO LO OLVIDES DON’T FORGET!
&!!
Descubre los secretos del vino, su metodología de cata, las características que determinan su calidad o las pautas a seguir en su adquisición. Todo ello, de forma amena y divertida Discover the secrets of wine, its tasting methodology, characteristics that determine its quality or the guidelines to follow in your purchase. A pleasant and fun way to spend a little of your time
CATA VINOS DULCES
VIERNES 21 MAYO 18 H FRIDAY 21ST MAY18 H
CATA VINOS TINTOS
VIERNES 18 JUNIO 18 H FRIDAY 18TH JUNE 18 H
Málaga Moscatel Jerez Pedro Ximénez Mistela Alicante Malvasia Canaria Vendimia Tardía Navarra Tinto Dulce Jumilla
Joven Rioja Joven Ribera del Duero Crianza Rioja Crianza Ribera del Duero Reserva Rioja Reserva Ribera del Duero
CATA VINOS BLANCOS
CATA CAVAS
VIERNES 4 JUNIO 18 H FRIDAY 4TH JUNE 18 H Rueda Vermejo Chardonnay Somontano Rioja Viura Rías Baixas Albariño Valedoras Godello Cataluña Macabeo
VIERNES 2 JULIO 18 H FRIDAY 2ND JULY 18 H Cava Brut Cava Brut Reserva Cava Brut Nature Cava Brut Gran Reserva Cava Dulce Cava Rosado
63
viveMijas
64•leisure+
ocio y más pag46.-pag69
Diviértete y aprende de manera práctica deliciosos platos de la gastronomía internacional. Desde las recetas más familiares hasta las más exóticas, pasando por nuevas combinaciones Have fun and learn in a practical way about delicious international cuisine. From family recipes to the more exotic, through new combinations COCINA JAPONESA
VIERNES 28 MAYO 18 H FRIDAY 28TH MAY18 H
COCINA ITALIANA
VIERNES 11 JUNIO 18 H FRIDAY 11TH JUNE 18 H
Rollo de Sushi/ Sushi roll Sushi Meshi Tempura y salsa Ten Tsuy Yaki Soba Tonkatsu
Tagliatella, Spaghetti y Farfalle Salsa/Sauce: Pomodoro, carbonara, puttanesca Panzotti de ricotta y nueces. Capelettis de rúcula y queso de cabra Ricotta Panzotti and nuts. Rucula Capelettis and goat cheese. Ñoquis variados. Salsa 4 quesos, fondan de tomate Varied Ñoquis. Four cheese sauce, tomato fondan
TAPAS Y PINCHOS
COCINA MALAGUEÑA
VIERNES 25 JUNIO 18 H FRIDAY 25TH JUNE 18 H Bombas picantes Huevos Mimosa Patatas Bravas Pincho Surimi Mejillones Tigre Brochetas de Gamba y papada Prawns and dewlap skewer Langostino crujiente sobre pasta fresca marinera Crunchy King Prawn on fresh marinières pasta Taco de bonito con masabi Tuna cube with masabi Gratinado de pisto/ grilled ratatouille
VIERNES 9 JULIO 18 H FRIDAY 9TH JULY 18 H Ajoblanco con uvas Cazuela de fideos Ensalada Malagueña Gazpacho andaluz Porra antequerana Sopa malagueña Fritura de pescado
65
U N E M I S I R C I T N A
MENÚS
ANTICRISIS
Disfruta en CIOMijas de dos opciones gastronómicas diseñadas para el paladar y el bolsillo de todos. Prueba el Menú Degustación por 29 euros o el Menú Con sabor del día por 15 euros Make the most of the CIOMIJAS’S two gastronomic options designed especially for the palate and everyone’s pocket. Test the Menu Tasting for just 29 euros or the ‘Sabor del Dia’ Menu for only 15 euros
viveMijas
66•leisure+
ocio y más pag46.-pag69
El Centro Andaluz de Formación Integral de las Industrias del Ocio (CIOMijas) propone en estos tiempos difíciles menús adaptados a todos los bolsillos. De lunes a viernes, los clientes del restaurante-escuela El Jardín de La Cala podrán elegir entre el ‘menú degustación CIOMijas’ o el ‘menú con sabor del día’, además de disfrutar de las especialidades de la carta de cada temporada. Los comensales que opten por el menú degustación podrán disfrutar de un almuerzo -para dos o más personascompuesto por seis platos maridados con un magnífico Ribera del Duero por tan sólo 29 euros (IVA incluido), mientras que aquellos que prefieran una comida menos sofisticada tienen la posibilidad de degustar un menú del día creado y servido por el alumnado del centro por un precio muy económico, 15 euros por persona.
67
The Andalucian Centre of Integral Training of the Hotel and Leisure Industries (CIOMIJAS) offers, during these difficult times, menus adapted for all pockets. From Monday through to Friday, clients of the El Jardin de La Cala restaurant will be able to choose from ‘Menu CIOMIJAS Tasting’ or ‘Sabor del Dia’ , besides enjoying the specialities of the season. Participants will be able to enjoy a lunch - for two or more people - made up of six special dishes with a magnificent Ribera del Duero for only 29 euros (IVA included), whereas those that prefer a less sophisticated type of food have the possibility of tasting a meal of the day created and served by the pupils of the centre at a very economical price of 15 euros per person.
DE COCINA SEMINARIOS COCINA Y CATA/COOK & WINE
MAYO-JULIO/ MAY-JULY
CIOMijas 35€ 902 530 222
pjimenez@ciomijas.com
Y EL PRÓXIMO...& NEXT
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 2
SÁBADO -SATURDAY 5
FLAMENCO 2, 9, 16, 23 y 30 Grupo Azabache
ZARZUELA La Verbena de La Paloma
FLAMENCO Azabache Group
SPANISH LIGHT OPERA ‘La verbena de la Paloma’
Pza. Virgen Peña turismo@mijas.es
Teatro Las Lagunas teatrolaslagunas@gmail.com
JUEVES- THURSDAY 3
DOMINGO - SUNDAY 6
FESTIVAL INTERNACIONAL DE MIJAS & FESTIVAL DE BLUES (11 y 12)
EXPOSICIÓN VII Muestro de Bonsáis de Mijas
X CONCURSO Pinta en Mijas
INTERNATIONAL FESTIVAL OF MIJAS & BLUES FESTIVAL (11 y 12)
EXHIBITION VII Mijas Bonsai Exhibition
X COMPETITION Painting in Mijas
Teatro Las Lagunas teatrolaslagunas@gmail.com
Casa Museo cultura@mijas.es
EXPOSICIÓN Pintura UP Las Lagunas EXHIBITION Painting UP Las Lagunas
VIERNES - FRIDAY 11-13
Mijas Pueblo frd@mijas.es
SÁBADO - SATURDAY 12-13
VERBENA Peña caballista El Flamenco
II MARATÓN FOTOGRÁFICO enfoca en mijas
SUMMER FESTIVAL Peña caballista El Flamenco Las Lomas del flamenco
Casa de la Cultura de Las Lagunas
eventos@mijas.es
cultura@mijas.es
6.junio.2010 VIERNES - FRIDAY 4
FLAMENCO JAZZ Valderrama: ‘Casi Boleros’
II MARATÓN FOTOGRÁFICO Enfoca Mijas
FLAMENCO JAZZ Valderrama: ‘Casi Boleros’
II PHOTOGRAPHIC MARATHON ‘Focusing Mijas’
Teatro Las Lagunas teatrolaslagunas@gmail.com
Casa Museo cultura@mijas.es
EXPOSICIÓN Manualidades UP La Cala
CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICAS La Cala
EXHIBITION Handcrafts
VINTAGE MOTORBIKES MEETING La Cala
Centro Cultural de La Cala cultura@mijas.es
Bulevar de La Cala deportes@mijas.es
EXHIBITION Ceramics & tapestries UP Lagunas Casa de la Cultura de Las Lagunas cultura@mijas.es
VIERNES - FRIDAY 18
EXPOSICIÓN Pintura UP La Cala EXHIBITION Painting UP La Cala Centro Cultural de La Cala cultura@mijas.es
VIERNES - FRIDAY 11
SÁBADO -SATURDAY 19
VERBENA Y ROMERÍA Entrerríos
EXPOSICIÓN Pintura adultos UP Mijas
MORAGA DE SAN JUAN Peña Flamenca del Sur
EXHIBITION Adults’ painting UP Mijas
MORAGA SAN JUAN Peña Flamenca del Sur
Casa Museo cultura@mijas.es
C/ Fuengirola, La Cala eventos@mijas.es
Entrerríos eventos@mijas.es
viveMijas
EXPOSICIÓN Cerámica y tapices UP Las Lagunas
VIERNES - FRIDAY 4-6
SUMMER FESTIVAL Entrerríos
68•leisure+
MARTES - TUESDAY 15-22
ocio y más pag46.-pag69
SÁBADO -SATURDAY 19-20
JUEVES- THURSDAY 24
CONCENTRACIÓN MOTOS CLÁSICAS Mijas Pueblo
JUEGOS INFANTILES La Cala
VINTAGE MOTORBIKES MEETING Mijas Pueblo
CHILDREN GAMES La Cala
Plaza Virgen de la Peña clasicasmijas@hotmail.com
Plaza de El Torreón de La Cala juventud@mijas.es
JUEVES- THURSDAY 24
EXPOSICIÓN Fotografía UP Las Lagunas EXHIBITION Photography, UP Las Lagunas DOMINGO- SUNDAY 20
VI ENCUENTRO DE BOLILLOS Asoc. Sociocultural Mujeres Mijitas VI BOBBIN LACE MEETING Mujeres Mijitas Association Polideportivo Las Cañadas eventos@mijas.es
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23
JUEGOS INFANTILES Mijas Pueblo CHILDREN GAMES Mijas Pueblo Plaza Virgen de la Peña juventud@mijas.es
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23-29
Casa de la Cultura de Las Lagunas cultura@mijas.es
SÁBADO -SATURDAY 26
TEATRO Caramala: ‘La hora feliz’ THEATRE Caramala: ‘Happy Hour’ Teatro Las Lagunas teatrolaslagunas@gmail.com
VIERNES-FRIDAY 25
FESTIVAL DE BAILE UP
JUEGOS INFANTILES Las Lagunas
FLAMENCO FESTIVAL UP
CHILDREN GAMES Las Lagunas
eventos@mijas.es
Parque Andalucía juventud@mijas.es
Auditorio de Mijas Pueblo
SLOT Trofeo grandes premios Fórmula 1
CONCIERTO Talleres de música UP Las Lagunas
SLOT Grand Prix Formula 1 Trophy
CONCERT Music workshop, UP Las Lagunas
Antiguo matadero municipal www.clubslotmijas.blogspot.com
Casa de la Cultura de Las Lagunas cultura@mijas.es
SÁBADO - SATURDAY 26-27
VERBENA Valtocado
EXPOSICIÓN Pintura y cerámica infantil UP Mijas
SUMMER FESTIVAL Valtocado
EXHIBITION Painting and ceramics, UP Mijas
Valtocado eventos@mijas.es
Casa Museo cultura@mijas.es
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 30
MIÉRCOLES -WEDNESDAY 23
NOCHE DE SAN JUAN Hermandad Nazareno
TEATRO Ronlalá: ‘Mundo y final’
NIGHT OF SAN JUAN Brotherhood Nazareno
THEATRE Ronlalá: ‘Mundo y final’
Plaza Jesús Nazareno, c/ Carril eventos@mijas.es
Teatro Las Lagunas teatrolaslagunas@gmail.com
FERIA Las Lagunas FAIR Las Lagunas Cerrillo de las Mentiras eventos@mijas.es
69
DIRECTOR Y DIRECTORIO
CASA DE LA CULTURA
MOLINO DE HARINA
MUSEOS/MUSEUMS
Avda. del Compás s/n 29650 Mijas 952 59 03 80
cultura@mijas.es Miércoles a domingo 10-14 h / 17-20 h Wednesday to Sunday
C/ San Valentín s/n Mijas Costa 952 58 69 26
cultura@mijas.es Lun-Vier. Mon-Fri 9-13 h / 17-20 h
CASA MUSEO Plaza de la Libertad 2, 29650 Mijas 952 59 03 80
cultura@mijas.es Invierno/ Winter10-14 h/16-19 h
MUSEO DE MINIATURAS
Verano/ Summer 10-14 h/17-20 h
Avda. del Compás s/n 29650 Mijas 952 58 90 34
CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO Avda. Bulevar s/n La Cala de Mijas 952 58 77 50
turismo@mijas.es
biblio.lacala@mijas.es
3€
Lunes-Viernes.8-15 h/16-23 h.Sáb.10-14 h. Mon-Fri 8-15h/16-23 h. Sat. 10-14 h
EXPOSICIONES/EXHIBITIONS
DEPORTES/SPORTS TORREÓN DE LA CALA C/ Torreón s/n, 29649 Mijas
cultura@mijas.es Invierno: miér. a dom./ Wed. to Sun. 10 -17h Verano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h
PATIO DE LAS FUENTES Ayuntamiento Pza. Virgen de la Peña s/n 952 58 90 00 / 952 58 90 01
info@mijas.es Lun-Viernes. 9-15h
Monday -friday 9-15 h
viveMijas
70• directory
CIUDAD DEPORTIVA Camino del Albero s/n Mijas Costa 952 47 82 41 / 952 58 45 86
deportes@mijas.es 8-00 h /Domingos cerrado en Julio y Agosto. Sundays closed on July and August.
directorio
71
pag70.-pag82
Avda. Bulevar s/n 29649 Mijas
MIJAS GOLF
PABELLÓN LAS CAÑADAS
CENTRO CULTURAL Y DEPORTIVO
C/ Águila s/n 29651 Mijas Costa
952 58 77 50
952 46 84 33
biblio.lacala@mijas.es
deportes@mijas.es
deportes@mijas.es
16.30 - 23.30 h.
Urb. Mijas Golf s/n 29651 Mijas Costa 952 47 68 43
mijas@golf-andalucia.net LA NORIA GOLF
Lun. a vier./Mo. to Fri. 8-15/16-23h
Llano de La Cala s/n Mijas Costa
Sáb./Sat 10-14 h.
952 58 76 53
info@lanoriagolf.net LA SIESTA GOLF C/José Orbaneja Urb.Sitio de Calahonda 952 93 33 62
CAMPO FÚTBOL LOS OLIVOS PABELLÓN DE OSUNILLAS Osunillas Crta.Mijas-Benalmádena 29650 952 59 06 74
deportes@mijas.es
lasiestagolf@mixmail.com
La Cala de Mijas 29649 Mijas Costa
SANTANA GOLF
952 58 77 50
deportes@mijas.es
Carretera La Cala-Entrerríos Valle del Golf
17 - 23.00 de Lun-Viern/Mon-Frid.
902 51 77 00
teetimes@santanagolf.com
16.30 - 23.30 h.
MIRAFLORES GOLF ACADEMY Urb. Riviera del Sol Crta.3.40 Km.189,1 952 93 28 76
mirafloresacademy@golf-andalucia.net
LA CALA GOLF GIMNASIO MIJAS PUEBLO Avda. de México s/n 29650 Mijas 952 48 60 94
HIPÓDROMO COSTA DEL SOL Urb. Chaparral s/n 29651 Mijas Costa 952 59 27 00
deportes@mijas.es
info@hipodromocostadelsol.es
Lun-Vier:9-22,30 h./Sábado 10-14 h. Mon to fri:9-22,30 h./Sat 10-14 h.
Carreras/turf: 11 h
La Cala de Mijas s/n Mijas Costa 952 66 90 33
golf@lacala.com
MIRAFLORES GOLF Crta.Cádiz Km.199 Urb.Riviera Golf 952 93 19 60 / 952 93 29 73
miraflores@golf-andalucia.net
OCIO/ENTERTAINMENT
PARQUE MARÍA ZAMBRANO C/ Velázquez, Las Lagunas Parque Infantil/Quiosco/Pista deportiva Children’s park/Kiosk/Sports track
GRANJA ESCUELA ENTRERRÍOS
PARQUE ESPARRAGAL
TEATRO LAS LAGUNAS
Crta. de Coín Las Lagunas, Mijas Costa
Partido Rural de Entrerríos s/n Mijas Costa
Cno. El Albero, Las Lagunas Mijas Costa
Dormitorios/Piscina/Granja/Comedor/Establo...
952 47 25 96 (X-V 17 - 20 H)
Barbacoas/Bar/Paseos
Dormitories/Simming pool/Dining room/Stable
cultura@mijas.es
Barbaques/Bar/Walks
PARQUE EL ALBERO Bda. El Albero Las Lagunas Parque Infantil/Quiosco/Pista de Tenis Infants park/Kiosk/Table tennis
PARQUE LAS CAÑADAS PARQUE ACUÁTICO Crta. Nacional 340 Km 209 Mijas Costa Atracciones acuáticas/Bares/Mini Golf...
AUDITORIO MUNICIPAL
C/ Palomar (Las Lagunas)
Jardines de la Muralla s/n Mijas Pueblo
Parque Infantil
cultura@mijas.es
Children’s park
Aquatic attractions/Bars/Mini Golf...
PARQUE DOÑA ERMITA
PARQUES/PARKS
C/Río Guadalevín, Las Lagunas Parque Infantil/Zonas Verdes/Paseos Children’s park/ Green zones/Walks
PARQUE EL JUNCAL Bda. El Juncal (Las Lagunas)
PARQUE ANDALUCÍA C/ Río Las Pasadas esquina C/Geranio
Parque Infantil/Quiosco Children’s park/kiosk
Parque Infantil/Bar/Cancha Deportiva Children’s park/Bar/Sports ground
PARQUE LAS PALMERAS Avda. Mijas y Cno. El Albero Las Lagunas Parque Infantil Children’s park
viveMijas
72• directory
directorio
73
pag70.-pag82
PARQUE LA CASCADA Cno. El Albero (Las Lagunas) Parque Infantil/Bar/Cascada de agua Children’s park/Bar/Waterfall
PARQUE OSUNILLAS
TURISMO/TOURISM
Crta. Benalmádena Bda. Osunillas
CIOMIJAS Ctra. A7, Km. 201 952 59 93 47
Parque Infantil
informacion@ciomijas.es
Children’s park
PARQUE LA MURALLA Recinto de La Muralla Mijas Pueblo Parque Infantil/Bar/Cascadas/Ruta Botánica Children’s park/Bar/Waterfalls/Botanical Route
PARQUE EL TORREÓN Paseo Marítimo La Cala de Mijas Parque Infantil
OFICINA DE TURISMO MIJAS PUEBLO Plaza Virgen de la Peña s/n 952 58 90 34
turismo@mijas.es Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 9- 19h Verano: lun. a viern./ Mo. to Fri. 09:00 - 20:00 Sábados: 09:00 - 14:00
Children’s park
PLAZA DE TOROS Paseo de las Murallas, s/n 952 48 52 48
Invierno: lun. a vier./Mo. to Fri. 10- 19h Verano: lun. a viern./ Mo. to Fri. 10 - 22h
PARQUE BUTIBAMBA C/ Fuengirola (La Cala de Mijas) Parque Infantil/Pista Deportiva/Paseos Children’s park/Sports track/Walks
PARQUE LOS OLIVOS Zona Los Olivos (La Cala de Mijas) Barbacoas/Pista Atletismo/Quiosco Barbacues/Athletics track/Kiosk
PARQUE El LIMONAR Avda. El Limonar (La Cala de Mijas) Parque Infantil Children’s park
PUNTO INFORMACIÓN TURÍSTICO LA CALA C/Torreón s/n Invierno: miér. a dom./
Wed. to Sun. 10 -17h Verano: miér. a dom./ Wed. to Sund. 11 - 14h 18 - 21h
TU NÚMERO AQUÍ /YOUR NUMBER HERE Si quieres estar en el directorio de Vive Mijas contacta con:
comunicación@mijate.com
If you want to be in the directory of Vive Mijas, contact us
R
CALLE LA NO
7
S
BA
ACI
E BUT
ON
OL
Ctra. NAC BO
ULE
A DE
JA LE
RA
NER
UE
CAL
C. O
JÉN
FABIO
LA
CAL
EQ
N
LE
CAL
UE EJAQ ONT
CALL
LE A
E RE
INA F ABIO
NTE
QUE
RA
LA
CA
LL
CAL
LE M
CALL
CÁR TAM
A
E AR
INA
OJÁ
NT
A
A
E RE
ENA
EA
CAL
E
AR
CALL
A
LL
LE B
RTA M
LA
STE
YO RO
CA
CAL
CÁ
DE
A
LA
LLE
BAR
PON
CA
C. E
L
EM
TIA
RIAT
AN
CAL
AN
E BU CALL
340
DEL S
TIBA
IA
AL
4
COTA
C. M
MAN
MBA
E ALE
a. N
CALL
PASEO
CALL
Ctr
IBAM
PALM A
S
TAJARE
CALLE
CALLE
CALLE BU
TIPLAYA
6
1
viveMijas
74• directory
CA
directorio
RIA
pag70.-pag82
LA CALA DE MIJAS CALLE LA
NORIA
1
Torreón, Punto Información Turística
2
Tenencia de Alcaldía Centro Cultural y Deportivo Parque de La Butibamba
3 4 6
CIOMIJAS (Centro Andaluz de Formación de Industrias del Ocio)
7
Club La Noria Golf
CIONAL 340
3
UL
LL
RO
EÁ
ND
AC
RA
OL EM RR ES
ES
AR
ACIÓN LO S CLAVEL
AS
OR
LL
LT
CA
DE
E
RE
LA
ÓN
AL AM A
ED
Ctra.
DE
340
LE
L CA
NAL
NACIO
URBANIZ
ILV A AN M
LE
EC
TO
LL
AR
LE
CA
LM
CA L
DE
C.
AL
ALA
LO
A
AR C.
U
IN
BE
LL
CA
EL
40
LLE
RD
AL 3
CA
A
EBA
ÁN
OS
BO IST
CION
LLE
URBANIZ
ACIÓN LO
S CLAVEL
ÓN
RE
OR
LT
ES I Y II
IÓN
AC
NIZ
A RB
. NA
CA
Ctra
2
AR
ON
IM
L EL
75
ARIT AS
S S GERÁNIO
A RDOB E CÓ
ANA
LE A LME RÍA
CALL
CAL
CSIA
CALLE RO
CALLE FU
FUCSIA
ROSA CALLE
SC O AN
AN
M
ES LL D
N
GE
R
A PIL
LL
ES
CA
M A
CA
FÁ TI DE N GE IR EV LL CA
NT O VIE DE LIN O MO CA MIN O
SA
AVEL
CI AN FR
EL
TO EN VI DE O IN OL Pj e. M
Pje . CA MOL IN RR O ET D ER A N E VIE CA LL NT ER AC IO O IO DA RO NA L3 .40
DE
A EL
DE
C A OÍ
NZ
RA
PE
ES
O
N
RIO
C/ SAN CAR LOS
IN
C/ SAN MA
BLAS
FE
L
CA
CA M
C/ SAN FÉLIX
EN
IRG
RA
LA
VIÑUE CALLE RIO
GA AL
QUIVIR GUADAL
vIR L
EN
CALLE RIO
EB
LL
C/
V LE
CECILIO
CA
IL
RIO GEN
C/ SAN
Z PA
LA
IRG
CALLE RIO DARO
CALLE
DE
EV
LL
N JAVIER
C/ SAN ELOY
A CÍ A LU AD DA EJ AN ET DE ZD A EN ID SA EN EN AV RM CA
DA NI
EN
CA
N IGNACIO
CALLE SA CALLE SA C/ SAN
C/ SAN ISIDRO
E AV
7
C/ SAN BRUNO
ÍN CO DE
E
C/ SAN ROQUE
O IN
RAF
C/ SAN LUCAS
M CA
LGA
O
RTOLOMÉ
EA
LL
CA
ENA
R LFA
TOR
FONS
AL
C/ SAN BERNARDO
ÍN
C TO GA AL
CALLE CL
CLAVEL CALLE
SAN AL
O
N MATE CALLE SA
IÓN UN LA LLE CA
IÓN
CALLE
SAN BA
CALLE SAN FERMÍN
LA UN
CALLE
1
CALLE
CIO NA
SAN VIC
IG U
A TER
A
ÍN
L3 A NA CALLE S
NICA
CALLE
TÍN
S GU NA
RIOS
CALLE
S
JAZMÍN
RÁNIO LOS GE
CALLE
CALLE
PÁN
DIOLO
CENA
E GLA
E TULI
.40
CALLE VERÓ
NIC
ERÓ
EV
LL CA
TA
CO Í
SADA
AVENID A LOS LI
BENJAM
DE
CALL
NVILLA
O LAS PA
RIOS
N CRISTÓB
LE B
CAL LE G R
S S GERÁNIO
RÓN
CALL
ESELVA
E AZU
AVENID A LAS M ARGARIT AS
IANA
C/ MADR
CALLE RI
CALLE JAZMÍN
CALLE LO
LANJA
CALLE SA
CAL
RÉS
C/ SAN
CALLE RI
ENIA
C/ BUGA
EA
TE NA
DA
CALLE LO
TE
C/ RIO
OLA
C/ GARD
RE
LLE
E CIP
AVENID A LOS LI
R CA
CA
ERO
A AZUCEN
4
C/ AMAP
N
ÍA
CALL
C/ SAN BRAULIO
NO
ND AL UC
6
ALB
SADAS
CALLE
C/ RIO GU ADALFEO
AVENID A LOS LI
C/ VIOLE
CA MI
AV D. D
DEL
O LAS PA
UAD A C/ R
N
SELV A
viveMijas
INO
ÉS
I
5
CAM
IPR
C/ RIO TORREN
CALLE RI
A C/ RIO TIN
OD
Í CO
C/ M ADRE
76• directory
NM
RIOS
IO G
DE
C/
O
IN
RIO
M CA
LETE
IEL
C/ RIO
ALMA
NZORA
SA
LOS LIRIOS
IDA SA
MARG A
SADAS
ÉN
AVENIDA
EC
RITAS
CALLE RIO GU ADARRANQU E
DARAX
O LAS PA
AVE N
SM ARG LL
C/ RIO OJ
O GUAD
GO
C/
O RI
CA
CALLE RI
ATE
N
RÓ
TU
EZNAR
CALL
G.
AS
R MA NA
ILL
EN
C/ RIO GU ADIARO
AN MP CA
Z
FU
BARB
TO
LE
N
BE
Í CO
RIO
DE
C/
C/ RIO
NDEZ
AVEN IDA L AS
IO
FR
VÉ
RIO C/
RIO
NO MI CA
3
HERNÁ
C/ RIO GU ADIATO
C/ RIO GU ADALME DIN
RIO
C/
DE
R VE RIO C/ C /R IO
C/ RIO HU
CALLE RIO AN
S UA AG
C/
RIO
ÓN
CALLE RIO GU ADALEVÍN
RANDE
IO
C/
DR PA
CALLE RIO GU ADALTEVA
V
MIGUEL
AVE NID A LA
PADRÓ N C/ RIO IL EL
ER
RIO
S LO
LL
C/
AS
CA
M LO CO
CALLE RI OG
ER
IO
R C/
AVENID A SAN GU ARO
CALLE RIO AN
CALLE RIO GU ADALTEVA
CALLE RIO GU ADALEVÍN
RIO
CALLE RIO GU ADARRANQU E
LLE
DARAX
CA
2
directorio
77
pag70.-pag82
ERN
ÁND
EZ
DE
AL
SAN D
IONIS
IO
GA
CARRETERA NACIONAL 3.40
M AR
ÍA
ER
AL
DA
ILA
EG CA
LL
EM
LL CA
ÁG U
IRL O
AV IOT A
TA S
AN
ÍA
ES
EL
CA
CALLE LAS CAÑADAS
AS
LE L
CAL
CALLE SA
2
N VALENT
ÍN
CALLE SANTA LAURA
SM
CAMPANAL ES
LL
CALLE KENNEDY
ÍA
CAL
CA
LL
CA
CALLE CADIZ
FR
JU AN
AR OM AL EP
Í UB ER LL CA A LL C EE
CALLE ANCHA
LLE
UE ILG EJ LL CA
EMA ANT AG
AR
EL
LL
CA
CA
TA AN ES LL CA
IA TA LID C/ SAN
C
CAMINO DE
LE S
EL TA ISAB C/ SAN
S DE MIJA AVENIDA
CALLE
PINO
ÉBANO CALLE
AN
O AR OM AL EP
L AL
ES
ÍN
AL
N VALENT
N PA
CALLE SA
M CA
ES
IR
DE
C/ SANTA FABIOLA
LL
AF
O
CALL
ESA C/ SANTA TER
CA
EZ
IN
E E ROBL
LL
M CA
CALLE SAN JUAN
AS
CA
GE
N JOSÉ
CINA
LL
CALLE SA
CALLE EN
AN
O
EA VE
N PEDR
ES
CALLE SA
LL
CALLE
ES
MA
CALLE
CAMINO DEL ALBERO
CA MP AN
CA
ABETO
NO
RO
CALLE JACARA NDA
CA MI
MIJAS
EL H
AVENIDA DE
IGU
LAS LAGUNAS 1
Tenencia de Alcaldía
2
Casa de la Cultura
3
Centro Entreculturas
4
Parque Andalucía
5
Teatro Las Lagunas
6
Ciudad Deportiva
7
Centro de Formación y Empleo
S ADA
CAÑ
MIJAS PUEBLO 1
Ayuntamiento
2
Oficina de Turismo
3
Biblioteca Municipal
4
Plaza Virgen de La Peña
5
Carromato de Max
6
Molino de Harina
7
Casa Museo
8
Plaza de Toros
9
Auditorio Municipal
TE AN RI VA
C/. CAMPOS
C O ÍN
S
IO S BARR
PED
REG
ALE
S
U
C/. C/. LASTA
OS
ON
A ANTAN
C /.
TA AS .L C/
LE L
C IS C
A AGU
O
CAL
viveMijas
C/ .
PLAZA DE LOS SIETE CAÑOS
ORR EL P C/. D
C CA M IN O D E L O S
O AÑ
GU A
C /. F RA N
C R I S T Ó BA
FU
EN T
E DE L A L G
A C/. C
PIN AR
C/. EL
C/. OL I
ÑO A -4 0 9 A
EL GA D C A L L E L AR
O
RA M
C/ .A
78• directory
C/. SIERRA
L
DE
ROB
ETE
C/. CUE VA D E
SE
AR
UA
MA-409 AG
RR
Z ÑE
P
VO
DEL C/.
VARIANTE DE LA CARRETTERA
CA
R MA PAL
C
AS NUEV SAS IL ARR C/. C
LARCÓN AL A TÓB RIS C . C/ ARROB L ALG E DE ENT FU . / C ARCÓN L AL
directorio
79
pag70.-pag82
A
C
O
EM D. D AV
D. AV
ICO MÉJ DE
VAR D. P OLI C/.
3
C /. TA
“C O RR O”
O RI
LO AB
AN
SEB
AST
IÁN
AR PIL
C/. COÍ N
C/. L OS CA ÑO S
A.
D AV
O
LC
DE
S
Á MP
5
DE AVD.
PÁS OM LC
6
PIL AR
AV
EL TA D
M CA
O
IN
DE
S LA
R .P AB
C/
N CA
8 MIJAS
RA O TE R AN M U .C . C/ C/
DA
S RA TE
CU ES
BO
A SE
PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN
ILL A
C/. DE L
2
4
7
CNO. FUENTE DE L
9
C A M IN
O D E LAS CA NT
E RA S
Ctra. FUENGIROLA -
DEL C/.
IL
ARR
C/. C
PLAZA DE LA LIBERTAD
1
VIS
C/. S E
S NE
O
RC
HA
.C
E GR
IO
LA PEÑA
R VA AL
C/
C C/.
DE GEN VIR DA ENI AVD
IO
TA MA R
UIZ
C/. FCO .R
R VA AL
C/
AR PIL
L C /. A
C C/.
9
GA
EL
-40 MA
SA
PLAZA DE LA PAZ
C/. MÁ LA
ED
RE AR AC
RA TE
MI
Ctra. FUENGIROLA - MIJAS
C/. C AL VA
CA GE ÑAD RT A RU DE DIS
ÉJI
LO
O
IC
R RADU HER C/.
DE D. AV URB. TAMISA
U IZ P IC A Ctr SSO a. F UEN GIR OLA - MIJ AS
A ON M
ÉJ
A
M
LA
C/. CUEVA D EL
VARIANTE D E
CTRA. MA-409
9 -40 MA RA TE E RR CA
BENALMADENA
10,95€ 5,95€
PROD
UCTO
Balón de Volley
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
Ideal para la playa, no afecta al agua. PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
Camiseta niño impresa 160grs Tallas:4/6/8/10/12/14 PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
12,95€
Camiseta de señora sin mangas 180 grs Tallas: S/M/L/XL
PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
Camiseta señora impresa 160grs cuello de pico Tallas: S/M/L/XL
10,95€ Polo señora bordado entallado 180grs Tallas: S/M/L/XL
14,95€ PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
viveMijas
80• directory
directorio
81
pag70.-pag82
PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
Gorra Beisbol bordada. cierre velcro
6,95€
14,95€
PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
Polo bordado niño 180 grs Tallas: 4/6/8/10/12/14
PROD
UCTO
10,95€ Camiseta hombre impresa 160grs Tallas:S/M/L/XL/XXL 5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
PROD
UCTO
5
OF
www.vICIAL ivemij- OFFIC as.c IAL ITEM om
14,95€ Polo bordado caballero 180grs Tallas: S/M/L/XL/XXL/XXXL
Toalla de playa bordada 140x 70cms
12,95€ Delantal Gourmet
16,95€
viveMijas
82• directory
reflexiones del duende de Mijas// reflections by the Mijas goblin// by jorge nevani
Sol, monumentos, congresos, playas, golf, tapas, salud y belleza, Picasso, cocina creativa, fiestas, puertos deportivos, ocio, pescaĂto, parajes naturales, pueblos con encanto... Y mucho mĂĄs.