THE COLLAGE ISSUE
Reflexión para mi niña del verano del 2021
Reflection for the girl I was the summer of 2021
Mi niña linda, tierna y dulce. Estoy contigo. Mano en mano, en tu proceso de querer dejar la tierra. Te adoro. Entiendo tu dolor, entiendo tú sufrir, tú confusión.
My darling girl, tender and sweet, I’m with you. Hand in hand, in your process of wanting to leave the earth. I adore you. I understand your pain, your suffering, your confusion.
Estoy contigo. Somos una misma. Por favor lucha. Y sé que lo haces. Con cada célula de tu ser, regresarás. Radiante como la luna que te acompaña, brillante como los colores que te envuelven.
I’m with you. We’re one in the same. Please fight. And I know you do. With every cell of your being, you will return. Radiant like the moon that accompanies you, brilliant like the colors that wrap around you.
Que tu guía sea un faro color rosa bugambilia y que te ilumine por la cueva mas profunda de tu ser.
Let your light be a pink beacon that illuminates you through the deepest caves of your being.
Solo será por un momento. Por favor date tu tiempo. Puedes confiar en mí.
It will only be for a moment. Please give yourself your time. You can trust me.
Cuando estés tumbada en el suelo del baño, rogando por la muerte y la inocencia de ser una niña. Confía en el pecho de tu Madre. Nunca te te dejará desamparada.
When you’re collapsed on the bathroom floor, begging for death and for the innocence of being a child. Trust in the chest of your Mother. For she will never forsake you.
Mi amor, te entiendo. Yo también me he arrastrado por el suelo lleno de trozos de vidrio, cadáveres de mis seres pasados y los espíritus que los encarnaban.
My love, I understand. I too have dragged myself through shards of broken glass, the cadavers of my past selves and the spirits they’ve embodied. I understand your wanting to leave this earth.
Entiendo tu querer despedirte de la tierra.
Simply remember the pink beacon of light that only you can see. Just as that light, you will shine again.
Solo recuerda esa luz color rosa bugambilia, que solo tú puedes ver. Y como esa luz, tú también brillarás de nuevo.
Give yourself time. Give time it’s own time. One day the springtime will come again and give wind to your breath. And you will no longer suffer. At least for the moment.
Date tu tiempo. Dale tiempo al tiempo. Que un día regresará la primavera y le dará aliento a tu viento. Y ya no sufrirás más. Por lo menos por el momento. No te prometo que nunca sufrirás jamás. El dolor es inevitable.
I can’t promise you you’ll never suffer again. Because pain is inevitable.
Solo recuerda tu luz color rosa bugambilia.
Simply hold the pink beacon of light that only you can see.
Y recuerda que te amo.
And remember that I love you.
Written in Spanish and translated to English. Note: This is a stream of consciousness reflection from my current self, speaking to who I was in the summer of 2021.
Por/By Dana Flores (AMC, ‘22) 43