Print Vendor Instructions Paper Size:
How to use this file Operator’s Manuals
• 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is present at the end of the file. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Unterschrift Professionelle Reihe Schneepflüge 10524 Modelle
1338 Modelle
Herst. Nr 1695074 1695075
Herst. Nr 1695097 1695098
Beschreibung P10524E, 10.5HP Schneefräse P10524E, 10.5HP Schneefräse (CE)
Beschreibung 13388E, 13HP Schneefräse E13388E, 13HP Schneefräse (CE)
11528 Modelle Herst. Nr 1695076 1695077
Beschreibung P115728E, 11.5HP Schneefräse P115728E, 11.5HP Schneefräse (CE)
1332 Modelle Herst. Nr 1695078 1695079
Beschreibung P1332E, 13HP Schneefräse P1332E, 13HP Schneefräse (CE)
1338 Modelle Herst. Nr 1695080 1695081
Beschreibung 1380E, 13HP Schneefräse 1380E, 13HP Schneefräse (CE)
1733585 Revision 01 Revision Date 6/2006 TP 112-4301-01-LW-SN
Inhalt INHALT: Sicherheitsbestimmungen und -informationen Einweisung ......................................................2 Vorbereitung ....................................................2 Betrieb .............................................................2 Kinder ..............................................................3 Reinigen eines verstopften Auswurfschachts ..3 Service, Wartung und Lagerung......................3
Regelmäßige Wartung Wartungsplan ................................................16 Prüfung des Reifendrucks .............................16 Prüfung des Ölstands im SchneckenfördererGetriebegehäuse ...........................................16 Schmierung ...................................................17 Fehlersuche, Einstellungen und Service Fehlersuche ...................................................18 Einstellung des Gangwahlschalters...............20 Spannung des Schneckenantriebs ................20 Spannung des Fahrantriebs ..........................21 Einstellung der manuellen Auswurfsteuerung.........................................22 Einstellung der elektrischen Auswurfsteuerung.........................................22 Einstellung des Easy Turn-Seilzugs ..............23 Austausch der Abscherbolzen .......................23 Austausch der Riemen ..................................24 Technische Daten ..............................................26 Ersatzteile und Zubehör................................... 27
Emissionen .............................................................3
Aufkleber .........................................................4 Identifikationsnummern ...................................5 Seriennummern ...................................................5 Bedienelemente und Betrieb Anordnung der Bedienelemente......................6 Sicherheitssymbole .........................................9 Allgemeine Betriebshinweise Sicherheitsprüfungen vor jeder Inbetriebnahme..............................................10 Starten des Motors ........................................11 Betrieb der Schneefräse................................12 Reinigen eines verstopften Auswurfschachts............................................12 Gangwahlschalter..........................................12 Motordrehzahl................................................12 Ablenkblech ...................................................13 Schürfleiste und Gleitschuhe.........................13 Easy-Turn Freilauf und Antriebssperre ..........14 Lagerung .......................................................15
WARNUNG
WARNUNG
Vor Aufbau und Inbetriebnahme der Schneefräse alle Sicherheitsbestimmungen und Betriebsanweisungen in dieser Anleitungen lesen, verstehen und befolgen.
Auspuffgase dieses Geräts enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie bei gewissen Konzentrationen Krebserkrankungen, Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden verursachen.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schweren Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu Sachschäden führen. Wichtige Vorsichts- und Warnhinweise sind im Text durch ein Warndreieck hervorgehoben.
1
Sicherheitsregeln und -informationen Diese Maschine ist zu amputierenden Hand- und Fuss- und Werfengegenständen fähig. Diese Sicherheitsbestimmungen lesen und strikt einhalten. Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu Sachschäden führen. Wichtige Vorsichts- und Warnhinweise sind im Text durch ein Warndreieck hervorgehoben.
EINWEISUNG
ausgeworfen werden können.
1. 1. Vor Inbetriebnahme der Schneefräse alle Anweisungen in den Anleitungen lesen, verstehen und befolgen und sich mit den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut machen. Vergewissern, wie das Gerät schnell angehalten und die Bedienelemente schnell ausgekuppelt werden können. 2. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben. Erwachsene dürfen das Gerät erst nach ordnungsgemäßer Einweisung bedienen. 3. Andere Personen, besonders Kinder, und Haustiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. 4. Bei der Bedienung des Geräts, besonders beim Rückwärtsfahren, vorsichtig vorgehen, um Ausrutschen oder Hinfallen zu vermeiden.
VORBEREITUNG 1. Den Arbeitsbereich vor Verwendung des Geräts sorgfältig untersuchen und alle Objekte wie Fußmatten, Schlitten, Bretter, Kabel und andere Objekte entfernen. 2. Vor dem Starten des Motors alle Antriebe auskuppeln und das Gerät in die Neutralstellung schalten. 3. Beim Betreiben des Geräts geeignete Winterbekleidung und rutschfestes Schuhwerk tragen. Vermeiden Sie lose passende Kleidung, die verfangen in beweglichen Teilen erhalten kann. 4. Beim Umgang mit Kraftstoff ist Vorsicht geboten – Kraftstoff ist leicht entflammbar. (a) Ausschließlich zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden. (b) Das Gerät nicht auftanken, während der Motor läuft oder heiß ist. (c) Den Kraftstofftank im Freien und äußerst vorsichtig füllen. Das Gerät niemals in Gebäuden betanken. Den Tankdeckel wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen. (d) Kraftstoffbehälter nie in einem Fahrzeug oder auf der Ladefläche eines Trucks oder Anhängers mit Kunststoffboden füllen. Behälter vor dem Füllen stets vom Fahrzeug entfernt auf den Boden stellen. (e) Benzinbetriebene Ausrüstung möglichst aus vom Truck oder Anhänger entfernen und auf dem Boden betanken. Falls dies nicht möglich ist, diese Ausrüstung mit Hilfe eines tragbaren Behälters anstelle einer Zapfpistole füllen. (f) Die Zapfpistole ständig mit dem Rand des Kraftstofftanks oder der Behälteröffnung in Kontakt halten, bis der Tank/Behälter vollständig gefüllt ist. Keine Vorrichtung mit feststellbarer Zapffunktion verwenden. (g) Den Tank-/Behälterdeckel wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen. (h) Falls Kraftstoff auf Kleidung verschüttet wurde, die Kleidung sofort wechseln. 5. Verlängerungskabel und Steckdosen für alle Geräte mit elektrischen Antriebs- und Startermotoren entsprechend den Angaben des Herstellers verwenden. 6. Das Schneckenförderergehäuse auf Kies- oder Schotterwegen hoch genug einstellen 7. Keine Einstellungen bei laufendem Motor durchführen (außer wenn dies ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird). 8. Den Motor und die Schneefräse vor dem Schneeräumen auf die Außentemperaturen anpassen. 9. Beim Betrieb bzw. bei Einstellungs- oder Reparaturverfahren stets eine Schutzbrille oder einen Augenschutz tragen, um die Augen vor Objekten zu schützen, die von der Schneefräse
TP-612-3606-03-LW-UV 2
BETRIEB
1. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten. Stets von der Öffnung des Auswurfschachts fernhalten. 2. Besondere Vorsicht ist beim Betrieb auf Kieswegen sowie beim Betrieb auf oder Überqueren von Wegen oder Straßen nötig. Immer auf verborgene Gefahren und den Verkehr achten. 3. Nach dem Anstoßen an ein Hindernis den Motor abstellen, das Zündkabel abklemmen, das Kabel von Elektromotoren abklemmen und die Schneefräse sorgfältig auf Schäden untersuchen. Erforderliche Reparaturen vor der Weiterarbeit durchführen. 4. Wenn die Schneefräse übermäßig vibriert, den Motor abstellen und die Ursache unverzüglich prüfen. Vibrationen sind gewöhnlich ein Anzeichen für ein Problem. 5. Vor Verlassen der Bedienerposition, vor Reinigung des Schneckenförderer-/Auswurfradgehäuses oder des Auswurfschachts und vor Durchführung von Reparaturen, Einstellungen oder Prüfungen den Motor abstellen. 6. Vor der Reinigung, Reparatur oder Prüfung des Geräts sicherstellen, dass Schneckenförderer/Auswurfrad und alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Das Zündkabel abklemmen und von der Zündkerze fernhalten, um unbeabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern. 7. Den Motor nur zum Anlassen oder zum Transport der Schneefräse aus oder in ein Gebäude in Innenräumen laufen lassen. Stets für gute Belüftung sorgen – Abgase sind tödlich. 8. Bei Arbeiten an Hängen äußerst vorsichtig vorgehen. Das Gerät nicht an steilen Hängen verwenden. 9. Die Schneefräse nur mit ordnungsgemäß angebrachten und funktionierenden Abdeckungen und Schutzvorrichtungen betreiben. 10. Den Auswurf nicht auf Personen richten sowie nicht auf Bereiche, in denen Sachschäden entstehen können. Kinder und andere Personen fernhalten. 11. Schnee nicht mit zu hoher Geschwindigkeit räumen, um den Motor nicht zu überlasten. 12. Die Maschine auf rutschigem Boden nicht mit hohen Geschwindigkeiten betreiben. Beim Rückwärtsfahren stets nach hinten schauen und vorsichtig vorgehen. 13. Den Antrieb von Schneckenförderer/Auswurfrad auskuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht verwendet wird. 14. Ausschließlich vom Hersteller der Schneefräse zugelassene Anbaugeräte oder Zubehörteile verwenden (wie z. B. Radgewichte, Gegengewichte oder Kabinen). 15. Die Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder unzureichenden Lichtverhältnissen betreiben. Immer auf guten Halt achten und die Griffe stets gut festhalten. Beim Betrieb der Schneefräse stets langsam gehen. 16. Den Motor oder Schalldämpfer nicht berühren, wenn diese Teile heiß sind. 17. Den Winkel des Auswurfschachts auf einen sicheren Auswurf einstellen, wenn die Schneefräse in der Nähe von Glasscheiben, Fahrzeugen, Fensteröffnungen, Abhängen usw. betrieben wird.
Sicherheitsregeln und -informationen 3. Genaue Anweisungen zur Langzeitlagerung der Schneefräse der Betriebsanleitung entnehmen. 4. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reinigen oder ersetzen. 5. Das Gerät nach der Schneeräumung einige Minuten lang laufen lassen, um die Vereisung von Schneckenförderer/Auswurfrad zu vermeiden. 6. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht starten, sondern das Gerät aus der Gefahrenzone bringen und von jeglichen Zündquellen fernhalten, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. 7. Beim Betanken des Geräts nach dem Transport oder der Lagerung stets alle Vorschriften zur sicheren Handhabung von Kraftstoff einhalten. 8. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors zur Vorbereitung der Lagerung befolgen, bevor das Gerät für kürzere oder längere Zeit gelagert wird.. 9. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors zur ordnungsgemäßen Wiederinbetriebnahme befolgen, bevor das Gerät nach der Lagerung wieder verwendet wird.. 10. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reinigen oder ersetzen.. 11. Muttern und Schrauben fest angezogen und die Ausrüstung in gutem Zustand halten. 12. Sicherheitseinrichtungen niemals modifizieren. Die ordnungsgemäße Funktion regelmäßig prüfen und erforderliche Reparaturen durchführen. 13. Komponenten können verschleißen, beschädigt werden oder altern. Komponenten regelmäßig überprüfen und nach Bedarf durch Originalteile ersetzen. 14. Die Funktion der Bedienelemente regelmäßig prüfen und Bedienelemente nach Bedarf einstellen oder warten. 15. Bei der Durchführung von Reparaturen ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden. 16. Die Herstellerspezifikationen für alle Einstellungen stets einhalten. 17. Größere Service- und Reparaturarbeiten ausschließlich von autorisierten Servicewerkstätten durchführen lassen. 18. Größere Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Falsch ausgeführte Servicearbeiten können zu Betriebsgefahren, zu Geräteschäden und zum Verlust der Herstellergarantie führen. 19. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des Geräts zu gewährleisten.
18. Den Auswurfschacht niemals auf Personen richten. Niemand erlauben, sich vor dem Gerät aufzuhalten, wenn es in Betrieb ist. 19. Die Schneefräse nicht bei laufendem Motor unbeaufsichtigt lassen. Stets die Schneckenförderer- und Fahrantriebshebel auskuppeln, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. 20. Die Schneefräse nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen betreiben.. 21. Der Bediener ist für Verletzungen von Personen bzw. Sachschäden verantwortlich 22. Untersuchungen haben ergeben, dass Bediener im Alter ab 60 Jahren überproportional in Unfälle mit Verletzungen durch motorbetriebene Geräte verwickelt sind. Diese Bediener sollten ihre Fähigkeit zur sicheren Bedienung des Geräts realistisch einschätzen, um sich und andere Personen vor Verletzungen zu schützen. 23. KEINE langen Schals oder andere lose Kleidungsstücke tragen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können. 24. Hindernisse können durch Schnee verdeckt sein. Alle Hindernisse aus dem zu räumenden Bereich entfernen.
KINDER Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen. Kinder interessieren sich für die Schneefräse und Schneeräumarbeiten. Niemals annehmen, dass Kinder dort bleiben, wo sie zuletzt gesehen wurden. 1. Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten und von einem anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen beaufsichtigen lassen.. 2. Stets auf Kinder achten und das Gerät abstellen, wenn sich Kinder nähern. 3. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben. 4. Bei Annäherung an nicht einsehbare Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Objekte, die die Sicht beeinträchtigen können, besonders vorsichtig vorgehen.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN AUSWURFSCHACHTS Kontakt von Händen mit dem rotierenden Flügelrad im Auswurfschacht ist die häufigste Ursache für Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. Den Auswurfschacht niemals mit den Händen freiräumen. Den Auswurfschacht wie folgt reinigen: 1. DEN MOTOR ABSTELLEN. 2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass das Auswurfrad zum Stillstand gekommen ist. 3. Stets ein Reinigungswerkzeug verwenden – nicht mit den Händen in den Schacht greifen.
EMISSIONEN 1. Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie bei gewissen Konzentrationen Krebserkrankungen, Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden verursachen. 2. Die relevanten Informationen (Emissions Durability Period und Air Index) auf dem Emissionsschild des Motors beachten..
SERVICE, WARTUNG UND LAGERUNG 1. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des Geräts zu gewährleisten. 2. Das Gerät niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude lagern, in dem Zündquellen wie Heißwasserspeicher, Heizgeräte oder Wäschetrockner vorhanden sind. Den Motor vor der Lagerung in geschlossenen Räumen abkühlen lassen. 3
Sicherheitsbestimmungen AUFKLEBER
und die Nichtbeachtung dieser Hinweise und Anweisungen kann zu Verletzungen führen.
Die Konstruktion und Herstellung dieses Geräts erfüllt alle Erwartungen in Hinblick auf Sicherheit und Zuverlässigkeit, die Sie an einen Marktführer für Freiluft-Motorausrüstungen stellen.
Die Schneefräse ist mit den unten abgebildeten Sicherheitsaufklebern ausgestattet. Wenn diese Aufkleber beschädigt sind oder fehlen, müssen sie sofort ersetzt werden. Ersatzaufkleber sind beim Fachhändler erhältlich.
Das Lesen der Anweisungen und Sicherheitshinweise in diesem Handbuch liefert Ihnen die grundlegenden Kenntnisse über die sichere und wirtschaftliche Bedienung dieser Schneefräse. Wir haben jedoch darüber hinaus zahlreiche Sicherheitsaufkleber an strategischen Stellen des Geräts angebracht, um den Bediener während des Betriebs ständig an die wichtigsten Sicherheitsinformationen zu erinnern.
Diese Aufkleber können auf einfache Weise angebracht werden und dienen dem Bediener sowie anderen Personen als ständige visuelle Erinnerung an die Sicherheitsbestimmungen, die für den sicheren und wirtschaftlichen Betrieb eingehalten werden müssen. HINWEIS: Warnschilder für Betrieb und Sicherheit des Motors erhalten Sie beim Hersteller des Motors.
Alle WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN und Anweisungen auf der Schneefräse sorgfältig lesen und beachten. Diese wichtigen Informationen dienen zu Ihrer Sicherheit,
AUFKLEBER FÜR NORDAMERIKANISCHE MODELLE Free Hand Free Hand Easy-Turn Easy-Turn Drive Drive Unlocked Locked Locked Released
Traction Engage
Traction Disengage
WARNING
Auger Engage
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH • Read the operator's manual for operating and • Always direct discharge chute so as to avoid safety instructions. injury to persons or damage to property. • Do not defeat the safety features of control. They • Stop engine and disconnect spark plug wire are for your protection. before servicing the unit. • Keep machine properly maintained and serviced with • When traction and auger controls are depressed, all shields, guards, and protective devices in place. the Free Hand™ control is activated. This allows • Never allow children to operate snowthrower. the auger control to be released, yet auger rotation will continue until the Free Hand control • Keep area of operation clear of all persons, especially children. is released.
Auger Disengage
1726946
1726945
Teilenummer 1726945 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, nordamerikanische Modelle / mit Rohrgriff Modelle
Teilenummer 1726946 SchneckenfördererBedienaufkleber Modelle mit Rohrgriff
WARNING Free Hand Free Hand Locked Unlocked
Traction Traction Engage Disengage
DANGER
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH Easy-Turn Easy-Turn Drive Locked Drive Released
• Read the operator's manual for operating and safety instructions. • Do not defeat the safety features of control. They are for your protection. • Keep machine properly maintained and serviced with all shields, guards, and protective devices in place. • Never allow children to operate snowthrower. • Keep area of operation clear of all persons, especially children. • Always direct discharge chute so as to avoid injury to persons or damage to property. • Stop engine and disconnect spark plug wire before servicing the unit. • When traction and auger controls are depressed, the Free Hand™ control is activated. This allows the auger control to be released, yet auger rotation will continue until the Free Hand control is released.
Teilenummer 1722867 Schmierungsaufkleber Modelle mit Rohrgriff
Amputation hazard Contact with moving parts inside chute will cause serious injury.
Auger Engage
Shut off engine before unclogging discharge chute.
Auger Disengage
Use clean-out tool, not hands!
1726947
Teilenummer 1716532 SchneckenfördererWarnaufkleber
Teilenummer 1726947 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, nordamerikanische Modelle
1733057
Teilenummer 1733057 AuswurfschachtWarnaufkleber
CE MODEL DECALS
1727023
1727022
Teilenummer 1727022 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, CE Modelle / mit Rohrgriff Modelle
Teilenummer 1727023 SchneckenfördererBedienaufkleber Modelle mit Rohrgriff
Teilenummer 1727208 SchneckenfördererWarnaufkleber
1727024
Teilenummer 1727207 Auswurfschacht-Warnaufkleber
Teilenummer 1727024 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, CE-Modelle 4
Seriennummern
Identifizierungsnummern SA M
Nordamerikanische Modelle
PL E SA
CE-Modelle
PRODUKT-BEZUGSDATEN
M
Modell-Bezeichnung/Nummer
PL E Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit haben. Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen Stellen. Hinweis: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer ist im Motorhandbuch vermerkt. CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungsschild im Kästchen unten an.
HERSTELLERNUMMER Traktor
Unit SERIAL Number
Mower Deck MFG Number
SERIENNUMMER Traktor
Name des Händlers
Tag des Erwerbs
MOTOR-BEZUGSDATEN Motorhersteller
Motormodell
Motortyp/Spez.
Motorcode/Seriennummer
A
B
F
G I
C
CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K.
D
ID-Nummer des Herstellers Seriennummer des Herstellers Nennleistung in Kilowatt Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min. Anschrift des Herstellers Jahr der Fertigung CE-Kompatibilitätslogo Gewicht des Geräts in Kilogramm Schallleistung in Dezibel *** Schalldruck in Dezibel ** Vibration *
J K H E
CE-Modelle: Kopie des Identifizierungsschilds hier anbringen.
Dieses Gerät entspricht den europäischen harmonisierten Rasenmähernormen EN836, den europäischen Richtlinien für Maschinen 98/37/EC und den europäischen EMC-Richtlinien 89/336/EC. * Getestet nach EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996, EN 1033:1995 ** Getestet nach EN836:1997/A2:2001 *** Getestet nach 200/14/EC
5
Bedienelemente und Betrieb
1,2..
ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE Die folgenden Informationen bieten eine kurze Funktionsbeschreibung der einzelnen Bedienelemente. Starten, Anhalten und Fahren erfordern die kombinierte Verwendung von mehreren Bedienelementen entsprechend einer bestimmten Reihenfolge. Die f체r die verschiedenen Aufgaben zu verwendenden Kombinationen und die Reihenfolge der Bet채tigung von Bedienelementen ist im Abschnitt BETRIEB beschrieben. 6
Bedienelemente 1,2..
Easy Turn(tm)-Steuerung
Gangwahlschalter
Easy Turn-Hebel: Durch Betätigung des Easy Turn(tm)Hebels wird das rechte Rad freigegeben, um Richtungsänderungen auf engem Raum zu erleichtern. Die Freigabe des Hebels kuppelt automatisch beide Antriebsräder ein, um die volle Zugkraft zu erzielen.
Wählt die Vorwärtsgänge 1-5 und die Rückwärtsgänge 1-2. Es ist keine Neutral- oder Ausgangsstellung erforderlich, da der Fahrantrieb durch seine Konstruktion automatisch eine “Neutralstellung” (keine Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung) bietet, wenn der Fahrantriebshebel freigegeben ist.
Antriebssperrstifte: Das rechte Antriebsrad kann mit Hilfe des Sperrstifts (siehe Abbildung 7) vollständig freigegeben werden. Dies ermöglicht die einfache Bewegung des Geräts bei abgestelltem Motor.
Fahrantriebshebel / Free Hand(tm)Verriegelung Kuppelt den Fahrantrieb der Räder ein, wenn der Hebel gedrückt wird. Verriegelt außerdem den Schneckenkupplungshebel, wenn dieser gleichzeitig gedrückt wird. Bei Freigabe des Fahrantriebshebels werden außerdem die Verriegelung des Free Hand(tm)Schneckenkupplungshebels aufgehoben und die Antriebsräder angehalten.
Starter Elektrischer Startknopf (bei bestimmten Modellen): Drücken des Startknopfs aktiviert den elektrischen Starter. Der E-Starter-Knopf wird bei Modellen, die mit dieser Option ausgestattet sind, über ein Verlängerungskabel mit 120 Volt Wechselspannung betrieben. Dieses Verlängerungskabel NUR an eine entsprechend geerdete 3-polige Steckdose anschließen.
Schneckenkupplungshebel
Handstarter (alle Modelle): Durch Ziehen des Handstarters wird der Motor gestartet.
Kuppelt Schneckenförderer/Auswurfgebläse ein, wenn der Hebel gedrückt wird. Bei Freigabe des Hebels werden Schneckenförderer/Auswurfgebläse angehalten.
Kraftstoff Kraftstofftank-Einfülldeckel (siehe Abbildung). Hinweis: Das Kraftstoff-Absperrventil befindet sich unter dem Kraftstofftank oder an der Vorderseite des Motors. Das Ventil schließen, wenn die Schneefräse nicht verwendet wird. Das Ventil vor dem Starten des Motors öffnen.
Steuerung der Auswurfrichtung Modelle mit elektrischer Auswurfsteuerung: Durch Drücken des Drehschalters wird der Auswurfschacht nach links oder rechts gedreht. Modelle mit manueller Auswurfsteuerung: Durch Drehen der Kurbel wird der Auswurfschacht in die gewünschte Position gedreht.
Anreicherungsknopf Der Anreicherungsknopf liefert im eingedrückten Zustand den nötigen Kraftstoff, um einen kalten Motor zu starten. Normalerweise reicht es aus, diesen Knopf zweimal zu drücken, um einen kalten Motor zu starten.
Ferngesteuertes/knopfbetätigtes Ablenkblech Knopfbetätigtes Ablenkblech: Verriegelt das Ablenkblech in der gewünschten Position. Verstellung des Ablenkblechs NACH OBEN erhöht Durchsatz und Reichweite, und Verstellung NACH UNTEN verringert Durchsatz und Reichweite.
TDrosselklappenhebel Bestimmt die Drehzahl des Motors. Den Hebel zum Hasen-Symbol bewegen, um die Motordrehzahl zu erhöhen bzw. zum Schildkröten-Symbol, um die Motordrehzahl zu verringern. Den Drosselklappenhebel bis zum Anschlag auf STOP bewegen, um den Motor abzustellen. Den Hebel für den Betrieb der Schneefräse auf VOLLGAS/SCHNELL (Hasen-Symbol) stellen.
Ferngesteuertes Ablenkblech: Den Knopf drehen, um das Ablenkblech zu entriegeln. Den Knopf herausziehen oder hineindrücken, um die Winkeleinstellung des Ablenkblechs zu ändern. Verstellung des Ablenkblechs NACH OBEN erhöht Durchsatz und Reichweite, und Verstellung NACH UNTEN verringert Durchsatz und Reichweite.
7
Bedienelemente Zündschlüssel Der Zündschlüssel verhindert, dass der Motor von unbefugten Personen gestartet werden kann. Der Schlüssel muss bis zum Anschlag in das Zündschloss eingeführt werden, damit der Motor gestartet werden kann. Der Zündschlüssel kann außerdem zum Abstellen des Motors verwendet werden, indem er abgezogen wird.
Choke-Knopf Der Choke-Knopf stellt das Kraftstoff/Luft-Gemisch ein und wird beim Starten eines kalten Motors zur Bereitstellung eines fetteren Gemischs verwendet. Wenn der Motor warmgelaufen ist und ruhig läuft, sollte der Choke-Knopf wieder auf die AUS-Position gestellt werden, damit ein normales Kraftstoff/Luft-Gemisch verwendet wird.
Handgriffwärmer (bei bestimmten Modellen) Die optionalen Griffwärmer werden erwärmt, wenn der Motor läuft und haben drei Stellungen: Niedrig, Aus und Hoch.
Scheinwerfer (optional, nicht abgebildet) Für schlechte Sichtverhältnisse - früh am Morgen oder in der Dämmerung. Der Scheinwerfer ist immer eingeschaltet, wenn der Motor läuft.
8
Bedienelemente SICHERHEITSSYMBOLE WARNUNG: BETRIEBSANLEITUNG LESEN.
WARNUNG: AMPUTATIONSGEFAHR.
Diese Maschine kann Gliedmaßen abtrennen. Personen, besonders Kinder, fernhalten, während der Motor läuft.
Vor Inbetriebnahme dieser Maschine die Betriebsanleitung sorgfältig lesen. GEFAHR: HOCHGESCHLEUDERTE GEGENSTÄNDE.
Diese Maschine kann Gegenstände und Schmutz hochschleudern. Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
GEFAHR: AMPUTATIONSGEFAHR.
WARNUNG: ZÜNDSCHLÜSSEL VOR SERVICEARBEITEN ABZIEHEN.
GEFAHR: AMPUTATIONSGEFAHR.
Die Schnecke kann Gliedmaßen abtrennen. Hände und Füße von Schnecke und rotierenden Teilen fernhalten.
Das Auswurfgebläse kann Gliedmaßen abtrennen. Vor Räumen des Auswurfschachts oder Durchführung von Servicearbeiten den Motor abstellen, den Zündschlüssel abziehen und das Zündkabel abklemmen. Hände und Füße von Auswurfgebläse und rotierenden Teilen fernhalten.
Vor der Durchführung von Reparaturoder Wartungsarbeiten den Zündschlüssel abziehen, das Zündkabel abklemmen und die technische Dokumentation konsultieren.
9
Betrieb WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist eine Zweistufen-Schneefräse.
Kraftstoff ist leicht entflammbar und muss mit äußerster Vorsicht gehandhabt werden. Den Kraftstofftank niemals bei laufendem oder heißem Motor befüllen. Den Tank nur im Freien füllen. Schneefräse und Kraftstoff von offenen Flammen und Funken fernhalten.
Bei der ersten Stufe wird der Schnee von der Schnecke nach hinten in das Auswurfgehäuse gefördert. Bei der zweiten Stufe schleudert das Auswurfgebläse den Schnee aus dem Auswurfschacht. Kontakt mit dem rotierenden Schneckenförderer oder Auswurfgebläse führt zu schweren Verletzungen.
ALLGEMEINE BETRIEBSHINWEISE
Um Verletzungen zu vermeiden, sich selbst und andere Personen vom Schneckenförderer und Auswurfschacht fernhalten, wenn der Motor läuft. Alle Sicherheitsbestimmungen und Warnhinweise in dieser Anleitung lesen und befolgen.
Sicherheitsprüfungen vor jeder Inbetriebnahme 1. Sicherstellen, dass alle Sicherheitsabdeckungen installiert und alle Muttern, Schrauben und Klemmschellen fest angezogen sind.
GEFAHR
2. Sicherstellen, dass das Reinigungswerkzeug am Griff der Maschine befestigt ist. Die Maschine nur verwenden, wenn das Reinigungswerkzeug ordnungsgemäß am Griff angebracht ist.
Den Auswurfschacht nicht mit den Händen reinigen. Kontakt der Hände mit beweglichen Teilen im Auswurfschacht kann schwere Verletzungen verursachen. Ausschließlich das an der Maschine angebrachte Reinigungswerkzeug verwenden. Zum Entfernen von Objekten oder Reinigen des Auswurfschachts das folgende Verfahren verwenden:
3. Motorölstand prüfen. Anweisungen und Spezifikationen der Betriebsanleitung des Motors entnehmen. 4. Sicherstellen, dass das Zündkabel angeschlossen und die Zündkerze fest angezogen ist. Die Zündkerze nach Bedarf mit einem Drehmoment von 20,3 Nm (15 ft. lbs.) anziehen.
1. Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.
5. Kraftstoffzufuhr prüfen. Im Tank immer 8 mm bis 12 mm vom Deckelrand freilassen, damit der Kraftstoff sich ausdehnen kann. Kraftstoffempfehlungen der Betriebsanleitung des Motors entnehmen.
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass Schneckenförderer/Auswurfrad zum Stillstand gekommen sind.
6. Schürfleiste prüfen um sicherzustellen, dass sie auf die gewünschte Höhe eingestellt ist. Gleitschuhe nach Bedarf einstellen.
3. Ausschließlich das Reinigungswerkzeug verwenden. NICHT mit den Händen in den Schacht fassen.
7. Antriebshebel (B, Abbildung 2) und Schneckenfördererhebel (C) auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Ggf. notwendige Einstellungsverfahren dem Abschnitt “Service” entnehmen.
WARNUNG Der Betrieb an Hängen sollte zur Sicherheit des Bedieners Bergaufwärts und Bergabwärts erfolgen. Wenn das Gerät quer zum Hang bewegt werden muss, vorsichtig vorgehen und keinen Schnee auswerfen. Bei Richtungsänderungen an Hängen ist besondere Vorsicht geboten.
8. Auswurfrichtungs-Einstellhebel (D / E, Abbildung 2) auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Der Auswurfschacht muss sich in beiden Richtungen frei drehen. Ggf. notwendige Einstellungsverfahren und Abhilfemaßnahmen dem Abschnitt “Service” entnehmen.
Geeignetes Schuhwerk tragen, um Ausrutschen zu vermeiden. Das Gerät niemals an besonders steilen Hängen betreiben. Die maximale Steigung beträgt 17,7 Prozent (10°).
9. Ablenkblech des Auswurfschachts (F, Abbildung 2) auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Das Ablenkblech muss sich frei nach oben und unten bewegen lassen, wenn der Knopf des Auswurfschacht-Ablenkblechs gelöst ist.
10
Betrieb 10. Auswurfschacht in der gewünschten Startrichtung positionieren und das Ablenkblech auf den gewünschten Winkel einstellen. B
11. Gangwahlschalter (A, Abbildung 2) auf Leichtgängigkeit prüfen. Der Schalter muss sich leicht in alle Gangpositionen bewegen lassen und bei Freigabe in der jeweiligen Position fixiert bleiben. Wenn sich der Gangwahlschalter nicht in alle Vorwärts- und Rückwärtsgänge bewegen lässt, an den Fachhändler wenden.
F
G E
C D
STARTEN DES MOTORS 1. Kraftstoffventil (unter dem Kraftstofftank) ÖFFNEN. 2. Zündschlüssel (F, Abbildung 1) in das Zündschloss stecken und vollständig in die Betriebsposition eindrücken. 3. Drosselklappenhebel (E) ganz nach oben auf Position SCHNELL ziehen. Abbildung 1. Bedienelemente des Motors A. E-Starter-Knopf (optional) B. Choke-Knopf C. Startergriff D. Anreicherungsknopf E. Drosselklappenhebel F. Zündschlüssel G. Kraftstoffventil
4. Choke-Knopf (B) bei kaltem Motor bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. (Die Chokefunktion nicht bei warmem Motor verwenden.) 5. Anreicherungsknopf (D) bei kaltem Motor zweimal drücken. (Die Anreicherungsfunktion nicht bei warmem Motor verwenden.) 6. Motormontierter E-Starter: Den Starter-Knopf drücken, um den Motor zu starten. Handstarter: Den Startergriff (C) schnell ziehen, um den Motor zu starten. Den Startergriff nicht zurück schnappen lassen - Startseil langsam aufwickeln lassen, und dabei den Startergriff festhalten. 7. Wenn der Motor startet und ruhig läuft, den ChokeKnopf (B) langsam gegen den Uhrzeigersinn auf die AUS-Position drehen und den Drosselklappenhebel auf Position LANGSAM stellen. Falls der Motor anfängt zu stottern, den Choke-Knopf wieder im Uhrzeigersinn drehen. Wenn der Motor einige Zeit ruhig läuft, den Choke-Knopf auf die AUS-Position stellen.
HINWEIS: Den Motor einige Minuten lang mit der Drosselklappeneinstellung LANGSAM warmlaufen lassen, bevor die Schneefräse mit voller Drehzahl betrieben wird. Der Motor entwickelt seine volle Leistung erst, nachdem er Betriebstemperatur erreicht hat. Den Motor nach dem Warmlaufen stets mit Vollgas betreiben.
11
Betrieb BETRIEB DER SCHNEEFRÄSE
WARNUNG
1. Auswurfschacht in die gewünschte Richtung drehen.
Wenn BEIDE Hebel betätigt werden, ist die FreeHand“-Steuerung aktiviert. Dadurch kann der Bediener den Schneckenkupplungshebel loslassen und die SCHNECKE DREHT SICH TROTZDEM SOLANGE WEITER, bis der FreeHand™-Hebel freigegeben wird.
2. Gangwahlschalter auf den gewünschten Vorwärtsgang setzen. 3. Schneckenkupplungshebel (C, Abbildung 2) am rechten Handgriff vollständig drücken und gedrückt halten, um die Drehung der Schnecke in Gang zu setzen. Bei Freigabe des Schneckenkupplungshebels wird die Schnecke ausgekuppelt - es sei denn, die Free-Hand™-Steuerung wurde aktiviert (siehe Schritt 5 unten). 4. Hebel für die Antriebs- und Free-Hand™-Steuerung (B, Abbildung 2) am linken Handgriff vollständig drücken und gedrückt halten, um den Fahrantrieb einzukuppeln und die Schneefräse zu bewegen. Hebel vollständig freigeben, um den Fahrantrieb auszukuppeln.
A C
B
5. Wenn BEIDE Hebel gedrückt werden, wird die FreeHand™-Steuerung aktiviert. Dadurch kann der Schneckenkupplungshebel losgelassen werden und die SCHNECKE DREHT SICH TROTZDEM WEITER, bis der Free-Hand™-Hebel freigegeben wird. D
6. Vorwärts- und Rückwärtsgang nach Wunsch mit dem Gangwahlschalter (A, Abbildung 2) wählen. Vor dem Gangwechsel beide Hebel freigeben.
F
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN AUSWURFSCHACHTS
E
Abbildung 2. Bedienelemente der Bedienerposition A. Gangwahlschalter B. Antriebs- und Free-Hand(tm)-Hebel C. Schneckenkupplungshebel D. Auswurfrichtungs-Einstellhebel E. Ablenkblech F. Ablenkblech-Fernbedienung
Kontakt von Händen mit dem rotierenden Schneckenförderer/Auswurfrad im Auswurfschacht ist die häufigste Ursache für Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. Den Auswurfschacht NICHT mit den Händen freiräumen. Den Auswurfschacht wie folgt reinigen:
GANGWAHLSCHALTER
1. Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.
Mit dem Gangwahlschalter (A, Abbildung 2) wird der Antriebsgang der Schneefräse bestimmt. Es stehen fünf Vorwärts- und zwei Rückwärtsgänge zur Verfügung.
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass Schneckenförderer/Auswurfrad zum Stillstand gekommen sind.
Die niedrigen Gänge verwenden, um tiefen oder nassen Schnee zu räumen. Die höheren Gänge verwenden, um leichten Schnee zu räumen oder das Gerät ohne Schneeräumung zu bewegen.
3. Ausschließlich das Reinigungswerkzeug verwenden. NICHT mit den Händen in den Schacht fassen.
Um die Gangeinstellung zu ändern, beide Hebel (B, Abbildung 2) freigeben und anschließend den Gangwahlschalter auf die gewünschte Position bewegen. Die Hebel vollständig drücken, um fortzufahren.
MOTORDREHZAHL Die Schneefräse stets mit Vollgas betreiben.
12
Betrieb ABLENKBLECH A
Die Reichweite des Schneeauswurfs wird hauptsächlich durch die Position des Ablenkblechs bestimmt. (Die Motordrehzahl hat ebenfalls Einfluss auf die Reichweite.) Je weiter das Ablenkblech NACH OBEN geneigt ist, umso weiter wird der Schnee ausgeworfen.
B
Modelle mit Ablenkblech-Einstellknopf Siehe Abbildung 3. 1. Knopf des Ablenkblechs lösen und Ablenkblech NACH OBEN oder NACH UNTEN neigen.
Abbildung 3. Einstellung des AuswurfschachtAblenkblechs (einige Modelle) A. Knopf des Auswurfschacht-Ablenkblechs B. Auswurfschacht-Ablenkblech
2. Knopf wieder anziehen, nachdem der gewünschte Winkel gewählt wurde. Modelle mit Ablenkblech-Fernbedienung Siehe Abbildung 4. 1. Knopf der Ablenkblech-Fernbedienung gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Ablenkblech zu ENTRIEGELN. Das Ablenkblech wird von der Feder (B) in die maximale Auswurfposition (A) gezogen. Knopf NACH OBEN ziehen, um die Auswurfdistanz zu verringern.
A C
2. Knopf der Ablenkblech-Fernbedienung im Uhrzeigersinn drehen, um das Ablenkblech zu VERRIEGELN, nachdem der gewünschte Winkel eingestellt wurde.
B
SCHÜRFLEISTE UND GLEITSCHUHE Auf glatten Oberflächen, z. B. Beton oder Asphalt, sollte die Schürfleiste (A, Abbildung 5) über den Boden streifen. Auf rauhen Oberflächen wie z. B. Kieswegen sollte die Schürfleiste hoch genug eingestellt werden, damit keine Steine oder Schmutz aufgenommen werden.
Abbildung 4. Ablenkblech-Fernbedienung (einige Modelle) A. Maximale Auswurfposition B. Feder C. Einstellgriff
Die Höhe der Schürfleiste (A) wird durch Anheben oder Absenken der Gleitschuhe (B) eingestellt. 1. Um die Schürfleiste anzuheben, die Leiste (A) auf einen Holzblock legen, dessen Dicke der gewünschten Höhe entspricht. 2. Sicherstellen, dass die Schürfleiste parallel zur Bodenoberfläche positioniert ist. A
3. Muttern (C) der Gleitschuhe lösen und Gleitschuhe (B) auf die Bodenoberfläche absenken.
C
4. Muttern (C) festziehen und sicherstellen, dass die Gleitschuhe gleichmäßig eingestellt und parallel zur Bodenoberfläche positioniert sind.
B
5. Um die Schürfleiste abzusenken, die Gleitschuhe anheben.
Abbildung 5. Einstellung der Gleitschuhe A. Schürfleiste B. Gleitschuh C. Muttern
6. Wenn die Schürfleiste abgenutzt ist, kann sie durch Entfernen der Befestigungselemente ausgetauscht werden. 13
Betrieb VOLLER ANTRIEB
EASY TURN™-ANTRIEB
Easy Turn™Hebel betätigt
Easy Turn™Hebel freigegeben
Rechtes Rad im Freilauf, linkes Rad angetrieben
Beide Räder angetrieben
Abbildung 6. Easy Turn-Steuerung A
B
EASY TURN™ FREILAUF UND ANTRIEBSSPERRE Während des Schneeräumens: Zum leichten Wenden bei der Benutzung der Schneefräse den Easy Turn™-Hebel (Abbildung 6) drücken. Durch Betätigung des Easy Turn™-Hebels läuft das rechte Antriebsrad frei, das linke Rad wird jedoch weiterhin angetrieben (Abbildung 4). Durch Loslassen des Easy Turn™-Hebels werden beide Antriebsräder automatisch eingekuppelt und damit angetrieben.
Abbildung 7. Antriebssperre A. Stift im äußeren Loch (Freilauf) B. Stift im inneren Loch (Antrieb)
HINWEIS: Der Easy Turn™-Hebel ist bei starker Belastung schwieriger zu betätigen. Der Hebel sollte deshalb eingekuppelt werden, bevor mit der Richtungsänderung begonnen wird.
2. Zum AKTIVIEREN der Antriebssperre den Antriebssperrstift durch das äußere Loch in die rechte Achse einführen. Das Gerät kann nun mit geringem Widerstand geschoben werden.
Schieben der Schneefräse:
3. Zum DEAKTIVIEREN der Antriebssperre das Loch in der Nabe mit dem inneren Loch in der Achse ausrichten und den Antriebssperrstift anbringen.
Zum leichten Wenden beim Schieben der Schneefräse das rechte Rad mit Hilfe des Antriebssperrstifts auskuppeln (siehe Abbildung 7). 1. Motor abstellen, Zündschlüssel abziehen und Zündkabel abklemmen.
HINWEIS: Sicherstellen, dass beim Räumen von Schnee beide Räder verriegelt sind (Sperrstift im inneren Loch). 14
Lagerung UNTERSTELLEN
WARNUNG
ACHTUNG Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter. Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B. Ofen, Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine Explosion verursachen. Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere giftig.
Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Motor oder Tank in beheizten Unterständen oder in geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen lagern. Kraftstoffdämpfe können durch offene Flammen, Funken oder Zündflammen (z. B. in einem Ofen, Boiler, Wäschetrockner usw.) entzündet werden und Explosionen verursachen.
Lesen Sie die Wartungs- und Unterstellanweisungen im Abschnitt „Sicherheitsvorschriften“, bevor sie Ihren Traktor für eine Saison unterstellen, und führen Sie dann folgende Schritte durch: • Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse anziehen und den Zündschlüssel abziehen. • Die Maßnahmen für Motorwartung und Unterstellen im Motorhandbuch durchführen. Dazu gehört, dass das Kraftstoffsystem entleert oder dem Kraftstoff ein Stabilisator hinzugefügt wird. (Ein aufgetanktes Gerät darf nicht in einem geschlossenen Raum untergestellt werden - siehe oben). • Die Batterienutzungsdauer wird verlängert, wenn die Batterie ausgebaut, an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt und einmal monatlich voll geladen wird. Wenn die Batterie im Traktor bleibt, das Minuskabel trennen.
Kraftstoffe immer mit äußerster Vorsicht behandeln. Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei Fahrlässigkeit zu schweren Brandverletzungen oder hohen Sachschäden führen. Kraftstoff im Freien in einen zugelassenen Behälter ablassen und dabei von offenen Flammen und Funken fernhalten.
Bevor das Gerät nach dem Unterstellen in Betrieb genommen wird: • Flüssigkeitsstände prüfen. Sämtliche Wartungsmaßnahmen durchführen. • Sämtliche im Motorhandbuch empfohlene Tests und Maßnahmen durchführen. • Den Motor vor dem Einsatz einige Minuten warmlaufen lassen.
15
Regelmäßige Wartung WARTUNGSPLAN UND -VORGEHEN Wartungsmaßnahme
Häufigkeit
Hinweise
Ölstand des Schneckenförderergetriebes 25 Betriebsstunden prüfen* Schneefräse schmieren 10 Betriebsstunden
Simplicity Winteröl für Schneckengetriebe
Reifendruck prüfen
1 Mal pro Monat
1,37 bar (20 psi)
Motorölstand prüfen/Motoröl wechseln**
Ölstand vor jeder Verwendung prüfen **
-
Zündkerze austauschen**
1 Mal pro Jahr**
-
10W Öl und Lithium-Kfz-Schmierfett
Antriebsgestänge/Riemenspannung 4-6 Betriebsstunden prüfen * Wenn Getriebeöl leckt oder ausläuft, das Getriebegehäuse des Schneckenförderers von einem Fachhändler prüfen lassen. ** Siehe Betriebsanleitung des Motors.
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS Der Luftdruck in jedem Reifen (Abbildung 8) muss 136 kPa (20 psi) betragen und in beiden Reifen gleich sein. Sicherstellen, dass die Ventile mit Kappen versehen sind, damit beim Aufpumpen kein Schmutz eindringen kann.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS IM SCHNECKENFÖRDERERGETRIEBEGEHÄUSE
Abbildung 8. Prüfung des Reifendrucks
1. Die Schneefräse auf einer ebenen Oberfläche abstellen. C
2. Den Rohrstopfen entfernen (E, Abbildung 9). 3. Den Ölstand prüfen. Das Öl muss bis zur Unterkante des Stopfens reichen. Andernfalls Simplicity Winteröl für Schneckengetriebe einfüllen (beim Fachhändler erhältlich).
B A
4. Rohrstopfen wieder anbringen und fest anziehen.
B
SCHMIERUNG VON SCHNECKENFÖRDERER UND WELLE
E C A D
1. Den Splint (C, Abbildung 9) und Scherbolzen (B) entfernen.
D
2. Mehrere Schuss Schmierfett mit einer Fettpresse in den Schmiernippel (A) drücken. Abbildung 9. Ölstand des Schneckenförderers A. Schmiernippel D. Schneckenförderer B. Scherbolzen E. Rohrstopfen C. Splint
3. Den Schneckenförderer (D) mehrmals drehen, um das Schmierfett gleichmäßig zu verteilen. Schritt 2 wiederholen. 4. Den Scherbolzen (B) und Splint (C) wieder anbringen. 5. Das Verfahren auf der anderen Seite wiederholen.
16
Regelmäßige Wartung SCHMIERUNG WICHTIGER HINWEIS Es ist sehr wichtig, dass die Schmiernippel der Schneckenfördererwelle regelmäßig geschmiert werden. Wenn der Schneckenförderer an der Welle rostet, kann das Schneckengetriebe beschädigt werden, wenn die Abscherstifte nicht brechen. Um zu verhindern, dass die Räder an den Achsen festrosten, müssen außerdem regelmäßig die Räder demontiert und die Achsen geschmiert werden.
Abbildung 11. Schmierung des Auswurfschachts
Räder demontieren und Achsen einmal jährlich schmieren. Die Schneckenfördererwelle ist mit zwei Schmiernippeln ausgestattet (Abbildung 9). Die Nippel abwischen und mit einer Fettpresse füllen. Schmierfett außerdem auf den anderen angegebenen Stellen auftragen.
A
Mittelschweres Öl (10W) auf die angegebenen Stellen auftragen (siehe Abbildungen 10-14). Synthetisches Motoröl 5W-50 auf die Sechskantwelle des Reibscheibenantriebs auftragen (A, Abbildung 12). Alle beweglichen Teile, die mit anderen Teilen in Kontakt kommen, sollten in der Regel geölt werden. Öl und Schmierfett von Riemen, Riemenscheibennuten, Antriebsscheibe und Reibscheibe fernhalten.
Abbildung 12. Schmierung des Antriebs A. Sechskantwelle
HINWEISE ZUR SCHMIERUNG: Alle mit einem Fettpressen-Symbol gekennzeichneten Stellen schmieren. Falls vorhanden, die Schmiernippel verwenden. Andernfalls Teile ausbauen, um bewegliche Teile schmieren zu können. Alle mit einem Ölkännchen-Symbol gekennzeichneten Stellen ölen. Öl von Fahrantrieb und Reibscheibe fernhalten. Die Ablenkblech-Fernbedienung nicht schmieren. Abbildung 13. Achsen schmieren und Bedienhebel ölen
A
Abbildung 10. Schmierung des Free-Hand(tm)Steuergestänges A. Ablenkblech-Fernbedienung NICHT schmieren
Abbildung 14. Ablenkblechscharniere ölen 17
Fehlersuche, Einstellungen und Service FEHLERSUCHE
WARNUNG
Dieser Abschnitt enthält Hinweise zur Fehlersuche und Instandhaltung. Die Problemursache ermitteln und mögliche Ursachen/Abhilfemaßnahmen in der angegebenen Reihenfolge durchführen.
Bevor Einstellungs- oder Servicearbeiten am Gerät vorgenommen werden, den Motor abstellen und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Den Zündschlüssel abziehen. Das Zündkabel abklemmen und von der Zündkerze entfernt befestigen, um unbeabsichtigtes Starten zu verhindern.
Weitere Informationen der Betriebsanleitung des Motors entnehmen. Bei Problemen, die hier nicht behandelt werden, den Fachhändler aufsuchen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
Motor lässt sich nicht starten.
1. Zündschlüssel ist in AUS-Position. 2. Fehler beim Anreichern eines kalten Motors. 3. Kraftstoffventil ist GESCHLOSSEN.
1. Zündschlüssel in EIN-Position drücken. 2. Anreicherungsknopf zweimal drücken und erneut starten. 3. Kraftstoffventil ÖFFNEN.
4. Kein Kraftstoff im Tank.
4. Kraftstofftank füllen.
5. Choke ist AUS - kalter Motor.
5. Choke auf EIN und Drosselklappenhebel auf SCHNELL setzen. 6. Choke auf AUS-Position setzen, erneut starten. 7. Elektrodenabstand prüfen. Elektrodenabstand einstellen, Elektrode säubern oder Zündkerze austauschen. 8. Tank entleeren (Kraftstoff an einer Tankstelle abgeben oder bei einem Sondermüllverwerter entsorgen) und mit neuem Kraftstoff füllen. 1. Choke auf AUS-Position setzen.
6. Motor ist überflutet. 7. Kein Zündfunke.
8. Wasser im Kraftstoff oder abgestandener Kraftstoff. Motor lässt sich schwer starten oder läuft schlecht.
1. Kraftstoffgemisch zu fett. 2. Vergaser falsch eingestellt.
2. Einstellungen vom Fachhändler vornehmen lassen. 3. Zündkerze defekt, verölt oder falsch 3. Zündkerze säubern, einstellen oder auseingestellter Elektrodenabstand. tauschen. 4. Tankdeckel-Entlüftungsöffnung ver- 4. Entlüftungsöffnung reinigen. stopft. Schürfleiste streift keinen Schnee 1. Gleitschuhe falsch eingestellt. 1. Gleitschuhe ANHEBEN (Schürfleiste wird von harten Oberflächen ab. dadurch abgesenkt). Schürfleiste wirbelt Steine auf. 1. Gleitschuhe falsch eingestellt. 1. Gleitschuhe ABSENKEN (Schürfleiste wird dadurch angehoben). Schneckenförderer dreht sich 1. Hebel für den Schneckenförderer ist 1. Hebel für Schneckenförderer einkuppeln. nicht. nicht eingekuppelt. 2. Fremdkörper blockieren den 2. Motor ABSTELLEN, Zündschlüssel ABZIEHEN Schneckenförderer. und Zündkabel ABKLEMMEN. Schneckenförderer mit einer Holzleiste reinigen. Siehe Warnhinweis unter SICHERHEITSBESTIMMUNGEN. 3. Kupplungsstange des Schneckenfördererantriebs locker. 4. Antriebsriemen des Schneckenförderers rutscht. 5. Antriebsriemen gerissen.
3. Kupplungsstange spannen. Siehe "Spannung des Schneckenantriebs". 4. Einstellung des SchneckenfördererAntriebsriemens prüfen. 5. Riemen austauschen.
6. Abscherstifte gebrochen.
6. Abscherstifte austauschen.
18
Fehlersuche PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
Schneckenförderer dreht sich, aber Schnee wird nicht weit genug ausgeworfen
1. Auswurfschacht-Ablenkblech zu niedrig.
1. Ablenkblech nach Bedarf einstellen.
2. Motordrehzahl zu niedrig.
2. Drehzahl auf Volllast einstellen.
3. Fahrgeschwindigkeit zu hoch.
3. Niedrigere Einstellung der Fahrgeschwindigkeit wählen.
4. Schneefräsen-Auswurfschacht ver- 4. Motor ABSTELLEN, Zündschlüssel stopft. ABZIEHEN und Zündkabel ABKLEMMEN. Schneckenförderer mit einer Holzleiste reinigen. Siehe Warnhinweis unter SICHERHEITSBESTIMMUNGEN. 5. Schneckenförderer-Antriebsriemen 5. Einstellung des Schneckenfördererlose oder verschlissen. Antriebsriemens prüfen. Schneckenförderer stoppt nicht, wenn 1. Free-Hand™-Steuerung ist AKTIV. 1. SOWOHL den Hebel für die der Bedienhebel freigegeben wird Schneckenkupplungssteuerung ALS AUCH die Free-Hand™-Steuerung freigeben, um die Schnecke anzuhalten. 2. SchneckenfördererKupplungsstange zu fest gespannt oder gebogen.
2. Kupplungsstange lockern oder gerade biegen.
3. Antriebsriemen nicht richtig eingestellt.
3. Schneckenförderer-Antriebsriemen einstellen.
4. Riemenführung nicht richtig eingestellt.
4. Antriebsriemenführung einstellen.
Schneefräse stoppt nicht, wenn der Antriebshebel freigegeben wird
1. Antriebskupplungsstange verbogen 1. Kupplungsstange spannen oder ausoder zu fest gespannt. tauschen. Siehe Einstellungsverfahren.
Schneefräse fährt nicht, wenn der Antriebshebel betätigt wird.
1. Antriebskupplungsstange locker.
1. Kupplungsstange spannen. Siehe Einstellungsverfahren.
2. Antriebsriemen lose, gebrochen oder überdehnt.
2. Antriebsriemen austauschen.
3. Antriebsrollenkette beschädigt.
3. Kette austauschen.
4. Antriebssperrstifte in Freilaufposition (ÄUSSERES Loch).
4. Antriebssperrstifte in das INNERE Loch stecken, um Antrieb einzukuppeln.
5. Reibscheibe verschlissen.
5. Reibscheibe verschlissen.
Schneefräse bewegt sich nicht in den 1. Antrieb falsch eingestellt. niedrigen Gängen.
1. Antrieb neu einstellen oder Gangeinstellung um eine Position erhöhen.
Schalthebel schwergängig oder verklemmt.
1. Sechskantwelle mit synthetischem Motoröl der Sorte 5W-50 schmieren (siehe "Service").
1. Sechskantwelle schlecht geschmiert.
19
Einstellungen EINSTELLUNG DES GANGWAHLSCHALTERS
B C
1. Beide Muttern lösen (C, Abbildung 15). A
2. Den Schalthebel in den 5. Gang bewegen.
C B
3. Das untere Gestänge in das Gehäuse schieben und die beiden Muttern anziehen. Die Gestänge beim Anziehen nicht nach oben oder unten bewegen. Sicherstellen, dass die Bünde der Schlossschrauben (B) sich in den Schlitzen befinden. 4. Nach jeder Einstellung des Gangwahlschalters stets die Spannung des Schnecken- und Fahrantriebs prüfen. Abbildung 15. Gangwahl- (Alle Modelle) und Scheckenantriebsgestänge (Modelle mit U-Griff) A. Unteres Gestänge B. Schlossschrauben C. Muttern
SPANNUNG DES SCHNECKENANTRIEBS 1. Bei freigegebenem Antriebshebel muss der Haken (B, Abbildung 16) den Hebel (C) leicht berühren, ohne ihn anzuheben. Das maximale Spiel beträgt 0,8 mm (1/32 in.) (siehe Abbildung). 2. Zum Einstellen die Mutter (D, Abbildung 15a) durch Fixieren der Abflachungen (A) und Drehen der Mutter (D) lockern. Die Abflachungen drehen und die Schraube fixieren. Die Stellschraube ist eine Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann durch Einführen eines Schraubendrehers durch die Feder fixiert bzw. gedreht werden.
A
3. Die Abflachungen (A) fixieren und die Mutter (D) festziehen.
D
4. Den Motor starten und den Schneckenförderer prüfen. Der Schneckenförderer darf nur eingekuppelt sein, wenn der Schneckenfördererhebel gedrückt ist.
E
C B
5. Den Schneckenfördererhebel bei laufendem Motor vollständig nach unten drücken. Der Schneckenförderer muss eingekuppelt werden und sich drehen. Abbildung 16. Auger Drive Adjustment (Modelle mit Rohrgriff) A. Abflachungen der Mutter B. Federhaken C. Hebel D. Mutter E. Stellschraube
6. Den Schneckenfördererhebel freigeben. Der Schneckenförderer muss innerhalb von 5 Sekunden zum Stillstand kommen. 7. Wenn der Schneckenförderer nicht ordnungsgemäß funktioniert, den Motor abstellen und die Einstellung des Antriebsgestänges überprüfen. 8. Wenn das Antriebsgestänge ordnungsgemäß eingestellt ist, muss ggf. die Spannung des Schneckenantriebsriemens eingestellt werden. Siehe „Einstellung des Schneckenantriebsriemens“.
20
Einstellungen SPANNUNG DES FAHRANTRIEBS 1. Bei freigegebenen Antriebshebel darf kein Durchhang im Seilzug vorhanden sein, wenn der Seilzug leicht von Seite zu Seite bewegt wird und der Winkelhebelarm in der untersten Position verbleibt. 2. Zum Einstellen der Seilzugspannung die SechskantStellmutter (D, Abbildung 17) durch Fixieren der Abflachungen der Mutter (A) lockern. Die Stellschraube drehen. Die Stellschraube ist eine Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann durch Einführen eines Schraubendrehers durch die Feder des Fahrantriebskupplungs-Seilzugs fixiert bzw. gedreht werden.
A D E
C B
3. Den Antriebshebel drücken, um die Einstellung zu prüfen. Wenn die Spannung richtig eingestellt ist, die Sechskantmutter fest anziehen. Die Schneefräse muss sich ungehindert vorwärts und rückwärts bewegen lassen.
Figure 17. Einstellung des Fahrantriebs A. Abflachungen der Mutter B. Federhaken C. Winkelhebelarm D. Mutter E. Stellschraube
21
Einstellungen EINSTELLUNG DER MANUELLEN AUSWURFSTEUERUNG EINSTELLUNG DES PLANETENRADS
F
A E
Wenn der Auswurfschacht schwergängig ist, zunächst das Planetenrad (A, Abbildung 18) und den Zahnkranz (F) schmieren. Wenn dies keine Abhilfe bringt, das Planetenrad wie folgt einstellen:
HINWEIS: Wenn der Auswurfschacht nicht in seiner Position fixiert bleibt, das Planetenrad (A) näher am Zahnkranz positionieren.
B
1. Die Mutter (G, Abbildung 18) lösen, mit der die Halterung des Planetenrads im Schlitz befestigt ist.
D
C G
2. Wenn das Planetenrad zu fest gegen den Zahnkranz gedrückt wird, das Rad ein wenig zurück schieben und die Mutter wieder anziehen.
Abbildung 18. Auswurfsteuerung A. Planetenrad B. Steuergestänge C. Schlossschraube D. Halterung mit Schlitz E. U-förmige Halterung F. Zahnkranz G. Mutter
3. Die Funktion des Auswurfs erneut prüfen.
EINSTELLUNG DER ZAHNRADHALTERUNG Wenn der Auswurfschacht schwergängig ist oder nicht ordnungsgemäß reagiert, müssen evtl. die Zahnräder der Auswurfrichtungs-Steuergestänge eingestellt werden: 1. Befestigungsschrauben der Zahnradhalterung lösen (Abbildung 19). 2. Zahnradhalterung in die Position schieben, die den besten Eingriff zwischen den Zahnrädern gewährleistet.
A
3. Befestigungsschrauben der Halterung anziehen und die reibungslose Funktion prüfen. 4. Einstellung ggf. wiederholen.
Abbildung 19. Einstellung der Zahnradhalterung A. Befestigungselemente
5. Zahnräder der Auswurfrichtungs-Steuergestänge mit mittelschwerem Öl (10W) schmieren.
EINSTELLUNG DER ELEKTRISCHEN AUSWURFSTEUERUNG Wenn der elektrische Auswurfrotator nicht richtig funktioniert, die elektrischen Anschlüsse überprüfen und dann das folgende Verfahren durchführen: 1. Abdeckung des Rotatormotors entfernen. 2. Zahnkranz des Auswurfschachts schmieren.
A
3. Kopfschrauben (A, Abbildung 20) lösen, mit denen der Rotatormotor befestigt ist, und den Motor so einstellen, dass der ordnungsgemäße Eingriff von Motorzahnrädern und Auswurfschacht-Zahnkranz gewährleistet ist. Die Kopfschrauben anziehen.
Abbildung 20. Einstellung des AuswurfschachtRotatormotors A. Kopfschrauben
4. Abdeckung des Rotatormotors anbringen. 22
Einstellungen und Service EINSTELLUNG DES EASY TURN(TM)SEILZUGS Wenn sich der Easy Turn(tm)-Seilzug gedehnt hat, werden die Zahnräder bei Betätigung des Bedienhebels evtl. nicht ausgekuppelt. Den Seilzug wie folgt einstellen: 1. Motor abstellen und Zündkabel abklemmen. 2. Die Gegenmutter lösen (B, Abbildung 21). 3. Die Stellmutter (A) drehen, um den Seilzug zu verlängern oder zu verkürzen. Der Seilzug sollte so gespannt werden, dass der Hebel kein Spiel mehr aufweist. Dabei muss jedoch darauf geachtet werden, dass die Easy Turn(tm)-Freigabe nur beim Drücken des Bedienhebels betätigt wird.
B
A
4. Die Gegenmutter anziehen.
Abbildung 21. Seilzugeinstellung A. Stellmutter B. Gegenmutter
AUSTAUSCH DER ABSCHERSTIFTE A
WARNUNG Bei laufendem Motor vom Auswurfschacht und Schneckenförderer fernhalten. Den Motor nur mit befestigten Schutzabdeckungen betreiben. Wenn die Schnecke auf ein Hindernis trifft, das die Schneefräse beschädigen kann, brechen in den meisten Fällen die Abscherstifte. (Dadurch werden Getriebegehäuse und andere Geräteteile vor Beschädigung geschützt.) Die Abscherstifte befinden sich, wie in Abbildung 22 dargestellt, auf der Schneckenfördererwelle. Zum Austausch von Abscherstiften den gebrochenen Abscherstift mit einem Treibdorn heraus drücken und einen neuen Abscherstift mit Splint anbringen. Die Enden des neuen Splints vollständig umbiegen. Abscherstifte AUSSCHLIESSLICH durch Stifte der gleichen Güteklasse ersetzen. (Bolzen, Schrauben oder härtere Abscherstifte führen zur Beschädigung des Geräts.)
Abbildung 22. Abscherstifte A. Abscherstifte
23
EService AUSTAUSCH DER RIEMEN A
1. Motor abstellen, Zündkabel abklemmen und warten, bis alle angetriebenen Teile zum Stillstand gekommen sind. Auswurf ganz nach rechts drehen. Die beiden Schrauben (B, Abbildung 23) lösen, mit denen die Riemenabdeckung befestigt ist. 2. Abdeckung nach vorn kippen und von der Schneefräse entfernen. 3. Riemenführungen (B, Abbildung 24) durch Lösen der beiden Kopfschrauben (A) entfernen. 4. Schneckenantriebsriemen wie folgt entfernen:
B
a.Schneckenantriebsriemen (D, Abbildung 24) von der Spannrolle ziehen. Dabei den Riemen zuerst von der Spannrolle weg und dann nach hinten ziehen.
Abbildung 23. Riemenabdeckung A. Riemenabdeckung B. Schrauben
b.Riemen von der Motorriemenscheibe entfernen und unter dem Bremsbelag herausziehen. c.Sechs Kopfschrauben zwischen unterer Abdeckung und Rahmen der Schneefräse entfernen. Muttern (A, Abbildung 25) auf beiden Seiten lösen, um die Anschläge (B) der Schneckenriemenscheibe zu lösen. Riemenanschläge verschieben und Riemen von der Riemenscheibe (C) entfernen.
A
C B
d.Die beiden Schrauben (D, Abbildung 25) vom Getriebe entfernen.
D
e.Einstellring lösen und Achswelle nach rechts schieben. f.Der Riemen kann von oben nach unten entfernt werden. Den Fahrantriebshebel betätigen, um mehr Platz zum Ausbau des Riemens zu erhalten.
E
A
5. Fahrantriebsriemen wie folgt entfernen: B
a.Spannrolle (I, Abbildung 23) vom Riemen weg ziehen und Riemen von der Riemenscheibe entfernen. b.Den Riemen zuerst von der Antriebsriemenscheibe und dann von der Motorriemenscheibe ziehen. Der Arm der vorderen Spannrolle (G, Abbildung 22) muss evtl. gedreht werden, damit ausreichend Platz zum Entfernen des Riemens von der Antriebsriemenscheibe verfügbar ist.
F I H
G
Abbildung 24. Riemen und Riemenscheiben A. Kopfschrauben B. Riemenführungen C. Fahrantriebsriemen D. Schneckenantriebsriemen E. Motorriemenscheibe F. Schneckenriemenscheibe G. Spannrolle, Schnecke H. Antriebsriemenscheibe I. Spannrolle, Fahrantrieb
c.Riemen zwischen Schneckenriemenscheibe (F, Abbildung 24) und Antriebsriemenscheibe herausziehen.
24
Service 6. Die Riemen in umgekehrter Reihenfolge aufziehen. Sicherstellen, dass die Riemen nicht verdreht sind und richtig in den Nuten liegen. Riemenanschläge so einstellen, dass der Abstand zwischen Riemen und Anschlag 3 mm (1/8 in.) beträgt. Abbildung 26 zeigt die richtige Führung beider Riemen. Die rechte Achse vor dem Anziehen des Einstellrings (E, Abbildung 25) ganz nach links schieben.
E D C
7. Spannung des Fahr- und Schneckenantriebs prüfen. Das Verfahren unter SPANNUNG DES SCHNECKEN-/FAHRANTRIEBS verwenden.
B
B
8. Sicherstellen, dass die Schnecke anhält, wenn der Scheckenantriebshebel freigegeben wird. Sicherstellen, dass der Fahrantrieb stoppt, wenn der Fahrantriebshebel freigegeben wird. Andernfalls die Antriebsspannung prüfen. Bei Problemen den Fachhändler kontaktieren.
A
A
Abbildung 25. SchneckenriemenscheibenRiemenanschläge (untere Abdeckung entfernt) A. Muttern B. Riemenanschläge C. Schneckenriemenscheibe D. Getriebeschrauben E. Einstellring
E
E
A
C
B
D
F
F
Abbildung 26. Riemenschema (Frontansicht) A. Motorriemenscheibe B. Antriebsriemen C. Spannrolle D. Angetriebene Riemenscheibe E. Motorriemenanschläge F. Schneckenriemenscheiben-Riemenanschläge
25
Technische Daten Hinweis: Die technischen Daten sind zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Änderungen vorbehalten. *Nennleistungsangaben Zur Bestimmung der Nennleistung für ein individuelles Motormodell beginnen wir mit der SAE-Richtlinie (SAE: amerikanische Vereinigung von Kfz-Ingenieuren) J1940 (Bestimmung von Leistung & Drehmoment kleiner Motoren) (überarbeitete Fassung 2002–05). Aufgrund der breiten Palette von Produkten, an denen unsere Motoren eingesetzt werden, und der Vielzahl von Umweltanforderungen zum Betrieb der Geräte, ist es möglich, dass der von Ihnen erworbene Motor bei Einsatz an einem Gerät nicht die angegebene Nennleistung entwickelt (tatsächliche “Einsatzleistung”). Zu diesen Leistungsabweichungen kommt es durch eine Reihe von Faktoren wie zum Beispiel: andere Höhenlage, Temperatur, Luftdruck, Feuchtigkeit, Kraftstoff, Motorschmierung, geregelte Höchstdrehzahl, individueller Motor, Konstruktion des jeweiligen Geräts, Einsatzart des Motors, Einstellungen an Ventilen und Vergaser sowie eine Vielzahl anderer Faktoren. Die Leistungswerte können auch anhand von Vergleichen mit anderen ähnlichen Motoren, die bei ähnlichen Anwendungen eingesetzt werden, angepasst werden, und stimmen daher nicht notwendigerweise genau mit den durch Anwendung der oben aufgeführten Richtlinie ermittelten Werten überein.
CHASSIS
10.5 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum
Reifengröße 10524, 11528 1380, 113388, 1338
Brigs & Stratton Intek Snow 10 PS bei 3600 U/min. 305 cm3
Tire Size: 16 x 4.8 Inflation Pressure: 20 psi (1,37 bar) Tire Size: 16 x 6.5 Inflation Pressure: 14 psi (,96 bar)
11.5 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum
ABMESSUNGEN
Brigs & Stratton Intek Snow 11.5 PS bei 3600 U/min. 305 cm3
13 PS* Hersteller Modell Pferdestärken Hubraum
Brigs & Stratton Intek Snow 13 PS bei 3600 U/min. 341 cm3
26
Breite -10524 -11528 -1332 -13388 -1338
24” (60cm) 28” (70cm) 32” (80cm) 38” (97cm) 38” (97cm)
Länge -10524 -11528 -1332 -1338 -13388
57” (142cm) 57” (142cm) 57” (142cm) 57” (142cm) 57” (142cm)
Höhe -10524 -11528 -1332 -1338 -13388
38” (93cm) 38” (93cm) 38” (93cm) 38” (93cm) 38” (93cm)
Breite (ca.) -10524 -11528 -1332 -1338 -13388
255 lbs (115kg) 255 lbs (115kg) 245 lbs (111kg) 245 lbs (111kg) 270 lbs (122kg)
Ersatzteile und Zubehör ERSATZTEILE UND WARTUNGSARTIKEL Der jahrelange, störungsfreie Betrieb Ihres Traktors kann nur durch die Verwendung von Original-Simplicity-Teilen sichergestellt werden. Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur unter Befolgung der ordnungsgemäßen Vorgehensweisen und Sicherheitsvorkehrungen durchgeführt werden. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler. Technische Handbücher können von der Website www.simplicitymfg.com / www.snapper.com heruntergeladen werden.
27
MANUFACTURING, INC. 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 www.SimplicityMfg.com
PRODUCTS, INC. 535 Macon Street McDonough, GA 30253 www.Snapper.com Š Copyright 2006 Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved. Printed in USA.