Print Vendor Instructions Paper Size:
How to use this file Operator’s Manuals
• 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
BETRIEBSANLEITUNG
Schneefr채sen Mittelstarke Modelle 555 Modelle
860 Modelle
Fertigungs-Nr. Beschreibung 1694587 555M, 3,7 kW (5 HP), Handstart 1694595 555M, 3,7 kW (5 HP), Handstart (CE) 85665 I5225, 3,7 kW (5 HP), Handstart 80494 EI5225, 3,7 kW (5 HP), Handstart (CE)
Fertigungs-Nr. Beschreibung 85666 I8245E, 6 kW (8 HP) OHV PS 1694588 860E, 6 kW (8 HP) OHV PS 80495 EI8245, 6 kW (8 HP) OHV, Handstart(CE) 1694596 860M, 6 kW (8 HP) OHV, Handstart(CE)
7555 Modelle
8560 Modelle
Fertigungs-Nr. Beschreibung 1694836 7555M, 5,6 kW (7.5 HP), Handstart 7800000 I75225, 5,6 kW (7.5 HP), Handstart 1694837 7555EX, 5,6 kW (7.5 HP), Handstart (CE) 7800001 EI75225, 5,6 kW (7.5 HP), Handstart (CE)
Fertigungs-Nr. Beschreibung 7800017 I85245E, 6.3 kW (8.5 HP) OHV PS 1694845 8560EI, 6.3 kW (8.5 HP) OHV PS 7800018 EI85245, 6.3 kW (8.5 HP) OHV, Handstart(CE) 1694846 8560EX, 6.3 kW (8.5 HP) OHV, Handstart(CE)
7100198 Revision No. 00 Rev. Date 6/20/2005 TP 112-5067-IR-IS-N
MANUFACTURING, INC. 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 www.simplicitymfg.com Š Copyright 2005, Simplicity Manufacturing, Inc. All Rights Reserved. Printed in USA.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsregeln & -Informationen............................. Einweisung..............................................................2 Vorbereitung ...........................................................2 Betrieb.....................................................................2 Kinder......................................................................3 Reinigen eines verstopften Auswurfschachts .........3 Service, Wartung und Lagerung .............................3 Emissionen .............................................................3 Identifikationsnummern ...........................................5 Aufkleber .................................................................6 Merkmale, Bedienelemente und Betrieb ...................8 Lage der Bedienelemente .......................................9 Bedienelemente zum Starten................................10 Bedienelemente zur Fahrgeschwindigkeit ............11 Bedienelemente des Schneckenförderers ............11 Bedienelemente des Ablenkblechs .......................11 Höhe der Schürfleiste ...........................................11 Bedienung der Antriebssperre ..............................11 Allgemeine Betriebshinweise ..................................12 Sicherheitsprüfungen vor jeder Inbetriebnahme ...12 Starten des Motors................................................13 Betrieb der Schneefräse .......................................14 Gangwahlschalter .................................................14 Motordrehzahl .......................................................14 Ablenkblech ..........................................................15 Schürfleiste und Gleitschuhe ................................15 Freilauf der Räder / Antriebssperre.......................16 Nach jeder Benutzung ..........................................16
Regelmäßige Wartung...............................................17 Wartungsplan ........................................................17 Prüfen des Reifendrucks.......................................17 Prüfen der Schneckenantriebsschmierung ...........17 Schmierung ...........................................................18 Lagerung ...............................................................19 Fehlersuche, Einstellungen und Wartung ..............20 Fehlersuche ..........................................................20 Einstellung des Drehzapfens der Gangschaltung .22 Einstellung der Kupplungsstange des Schneckenantriebs ............................................22 Einstellung der Schneckeneinheit des Auswurfschachts .........................................23 Einstellung des Steuergestänges der Auswurfrichtung ...........................................23 Einstellung der Kupplungstange des Schneckenantriebs ...............................................24 Einstellung des Antriebsriemens...........................25 Ersetzen des Antriebsriemens ..............................26 Ersetzen der Rollenkette.......................................28 Ersetzen der Abscherstifte ....................................28 Spezifikationen ..........................................................29 Ersatzteile & Zubehör ...............................................30 Verfügbare Technische Handbücher ......................30
WARNUNG
WARNUNG
Vor dem Aufbau und der Inbetriebnahme der Schneefräse sind alle Sicherheitsbestimmungen und Betriebsanweisungen in diesem Handbuch gelesen, verstanden und befolgt werden.
Die Auspuffgase dieses Geräts enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, daß sie bei gewissen Konzentrationen Krebs, Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden verursachen.
Nichtbeachtung dieser Regeln kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Fahrers oder anderer Personen sowie zu Sachschäden oder Schäden am Gerät führen. Wichtige Vorsichts- und Warnhinweise werden im Text durch ein Warndreieck hervorgehoben.
1
Sicherheitsregeln und -informationen Diese Maschine ist zu amputierenden Hand- und Fuss- und Werfengegenständen fähig. Diese Sicherheitsbestimmungen lesen und strikt einhalten. Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu Sachschäden führen. Wichtige Sicherheitsinformationen sind im Text durch ein Warndreieck hervorgehoben.
EINWEISUNG
ausgeworfen werden können.
1. 1. Vor Inbetriebnahme der Schneefräse alle Anweisungen in den Anleitungen lesen, verstehen und befolgen und sich mit den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut machen. Vergewissern, wie das Gerät schnell angehalten und die Bedienelemente schnell ausgekuppelt werden können. 2. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben. Erwachsene dürfen das Gerät erst nach ordnungsgemäßer Einweisung bedienen. 3. Andere Personen, besonders Kinder, und Haustiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. 4. Bei der Bedienung des Geräts, besonders beim Rückwärtsfahren, vorsichtig vorgehen, um Ausrutschen oder Hinfallen zu vermeiden.
VORBEREITUNG 1. Den Arbeitsbereich vor Verwendung des Geräts sorgfältig untersuchen und alle Objekte wie Fußmatten, Schlitten, Bretter, Kabel und andere Objekte entfernen. 2. Vor dem Starten des Motors alle Antriebe auskuppeln und das Gerät in die Neutralstellung schalten. 3. Beim Betreiben des Geräts geeignete Winterbekleidung und rutschfestes Schuhwerk tragen. Vermeiden Sie lose passende Kleidung, die verfangen in beweglichen Teilen erhalten kann. 4. Beim Umgang mit Kraftstoff ist Vorsicht geboten – Kraftstoff ist leicht entflammbar. (a) Ausschließlich zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden. (b) Das Gerät nicht auftanken, während der Motor läuft oder heiß ist. (c) Den Kraftstofftank im Freien und äußerst vorsichtig füllen. Das Gerät niemals in Gebäuden betanken. Den Tankdeckel wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen. (d) Kraftstoffbehälter nie in einem Fahrzeug oder auf der Ladefläche eines Trucks oder Anhängers mit Kunststoffboden füllen. Behälter vor dem Füllen stets vom Fahrzeug entfernt auf den Boden stellen. (e) Benzinbetriebene Ausrüstung möglichst aus vom Truck oder Anhänger entfernen und auf dem Boden betanken. Falls dies nicht möglich ist, diese Ausrüstung mit Hilfe eines tragbaren Behälters anstelle einer Zapfpistole füllen. (f) Die Zapfpistole ständig mit dem Rand des Kraftstofftanks oder der Behälteröffnung in Kontakt halten, bis der Tank/Behälter vollständig gefüllt ist. Keine Vorrichtung mit feststellbarer Zapffunktion verwenden. (g) Den Tank-/Behälterdeckel wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen. (h) Falls Kraftstoff auf Kleidung verschüttet wurde, die Kleidung sofort wechseln. 5. Verlängerungskabel und Steckdosen für alle Geräte mit elektrischen Antriebs- und Startermotoren entsprechend den Angaben des Herstellers verwenden. 6. Das Schneckenförderergehäuse auf Kies- oder Schotterwegen hoch genug einstellen 7. Keine Einstellungen bei laufendem Motor durchführen (außer wenn dies ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird). 8. Den Motor und die Schneefräse vor dem Schneeräumen auf die Außentemperaturen anpassen. 9. Beim Betrieb bzw. bei Einstellungs- oder Reparaturverfahren stets eine Schutzbrille oder einen Augenschutz tragen, um die Augen vor Objekten zu schützen, die von der Schneefräse
TP-612-3606-03-LW-UV 2
BETRIEB
1. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten. Stets von der Öffnung des Auswurfschachts fernhalten. 2. Besondere Vorsicht ist beim Betrieb auf Kieswegen sowie beim Betrieb auf oder Überqueren von Wegen oder Straßen nötig. Immer auf verborgene Gefahren und den Verkehr achten. 3. Nach dem Anstoßen an ein Hindernis den Motor abstellen, das Zündkabel abklemmen, das Kabel von Elektromotoren abklemmen und die Schneefräse sorgfältig auf Schäden untersuchen. Erforderliche Reparaturen vor der Weiterarbeit durchführen. 4. Wenn die Schneefräse übermäßig vibriert, den Motor abstellen und die Ursache unverzüglich prüfen. Vibrationen sind gewöhnlich ein Anzeichen für ein Problem. 5. Vor Verlassen der Bedienerposition, vor Reinigung des Schneckenförderer-/Auswurfradgehäuses oder des Auswurfschachts und vor Durchführung von Reparaturen, Einstellungen oder Prüfungen den Motor abstellen. 6. Vor der Reinigung, Reparatur oder Prüfung des Geräts sicherstellen, dass Schneckenförderer/Auswurfrad und alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Das Zündkabel abklemmen und von der Zündkerze fernhalten, um unbeabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern. 7. Den Motor nur zum Anlassen oder zum Transport der Schneefräse aus oder in ein Gebäude in Innenräumen laufen lassen. Stets für gute Belüftung sorgen – Abgase sind tödlich. 8. Bei Arbeiten an Hängen äußerst vorsichtig vorgehen. Das Gerät nicht an steilen Hängen verwenden. 9. Die Schneefräse nur mit ordnungsgemäß angebrachten und funktionierenden Abdeckungen und Schutzvorrichtungen betreiben. 10. Den Auswurf nicht auf Personen richten sowie nicht auf Bereiche, in denen Sachschäden entstehen können. Kinder und andere Personen fernhalten. 11. Schnee nicht mit zu hoher Geschwindigkeit räumen, um den Motor nicht zu überlasten. 12. Die Maschine auf rutschigem Boden nicht mit hohen Geschwindigkeiten betreiben. Beim Rückwärtsfahren stets nach hinten schauen und vorsichtig vorgehen. 13. Den Antrieb von Schneckenförderer/Auswurfrad auskuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht verwendet wird. 14. Ausschließlich vom Hersteller der Schneefräse zugelassene Anbaugeräte oder Zubehörteile verwenden (wie z. B. Radgewichte, Gegengewichte oder Kabinen). 15. Die Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder unzureichenden Lichtverhältnissen betreiben. Immer auf guten Halt achten und die Griffe stets gut festhalten. Beim Betrieb der Schneefräse stets langsam gehen. 16. Den Motor oder Schalldämpfer nicht berühren, wenn diese Teile heiß sind. 17. Den Winkel des Auswurfschachts auf einen sicheren Auswurf einstellen, wenn die Schneefräse in der Nähe von Glasscheiben, Fahrzeugen, Fensteröffnungen, Abhängen usw. betrieben wird.
Sicherheitsregeln und -informationen 18. Den Auswurfschacht niemals auf Personen richten. Niemand erlauben, sich vor dem Gerät aufzuhalten, wenn es in Betrieb ist. 19. Die Schneefräse nicht bei laufendem Motor unbeaufsichtigt lassen. Stets die Schneckenfördererund Fahrantriebshebel auskuppeln, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. 20. Die Schneefräse nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen betreiben.. 21. Der Bediener ist für Verletzungen von Personen bzw. Sachschäden verantwortlich 22. Untersuchungen haben ergeben, dass Bediener im Alter ab 60 Jahren überproportional in Unfälle mit Verletzungen durch motorbetriebene Geräte verwickelt sind. Diese Bediener sollten ihre Fähigkeit zur sicheren Bedienung des Geräts realistisch einschätzen, um sich und andere Personen vor Verletzungen zu schützen. 23. KEINE langen Schals oder andere lose Kleidungsstücke tragen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können. 24. Hindernisse können durch Schnee verdeckt sein. Alle Hindernisse aus dem zu räumenden Bereich entfernen.
3. Genaue Anweisungen zur Langzeitlagerung der Schneefräse der Betriebsanleitung entnehmen. 4. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reinigen oder ersetzen. 5. Das Gerät nach der Schneeräumung einige Minuten lang laufen lassen, um die Vereisung von Schneckenförderer/Auswurfrad zu vermeiden. 6. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht starten, sondern das Gerät aus der Gefahrenzone bringen und von jeglichen Zündquellen fernhalten, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. 7. Beim Betanken des Geräts nach dem Transport oder der Lagerung stets alle Vorschriften zur sicheren Handhabung von Kraftstoff einhalten. 8. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors zur Vorbereitung der Lagerung befolgen, bevor das Gerät für kürzere oder längere Zeit gelagert wird.. 9. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors zur ordnungsgemäßen Wiederinbetriebnahme befolgen, bevor das Gerät nach der Lagerung wieder verwendet wird.. 10. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reinigen oder ersetzen.. 11. Muttern und Schrauben fest angezogen und die Ausrüstung in gutem Zustand halten. 12. Sicherheitseinrichtungen niemals modifizieren. Die ordnungsgemäße Funktion regelmäßig prüfen und erforderliche Reparaturen durchführen. 13. Komponenten können verschleißen, beschädigt werden oder altern. Komponenten regelmäßig überprüfen und nach Bedarf durch Originalteile ersetzen. 14. Die Funktion der Bedienelemente regelmäßig prüfen und Bedienelemente nach Bedarf einstellen oder warten. 15. Bei der Durchführung von Reparaturen ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden. 16. Die Herstellerspezifikationen für alle Einstellungen stets einhalten. 17. Größere Service- und Reparaturarbeiten ausschließlich von autorisierten Servicewerkstätten durchführen lassen. 18. Größere Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Falsch ausgeführte Servicearbeiten können zu Betriebsgefahren, zu Geräteschäden und zum Verlust der Herstellergarantie führen. 19. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des Geräts zu gewährleisten.
KINDER Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen. Kinder interessieren sich für die Schneefräse und Schneeräumarbeiten. Niemals annehmen, dass Kinder dort bleiben, wo sie zuletzt gesehen wurden. 1. Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten und von einem anderen verantwortungsbewussten Erwachsenen beaufsichtigen lassen.. 2. Stets auf Kinder achten und das Gerät abstellen, wenn sich Kinder nähern. 3. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben. 4. Bei Annäherung an nicht einsehbare Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Objekte, die die Sicht beeinträchtigen können, besonders vorsichtig vorgehen.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN AUSWURFSCHACHTS Kontakt von Händen mit dem rotierenden Flügelrad im Auswurfschacht ist die häufigste Ursache für Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. Den Auswurfschacht niemals mit den Händen freiräumen. Den Auswurfschacht wie folgt reinigen: 1. DEN MOTOR ABSTELLEN. 2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass das Auswurfrad zum Stillstand gekommen ist. 3. Stets ein Reinigungswerkzeug verwenden – nicht mit den Händen in den Schacht greifen.
EMISSIONEN 1. Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie bei gewissen Konzentrationen Krebserkrankungen, Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden verursachen. 2. Die relevanten Informationen (Emissions Durability Period und Air Index) auf dem Emissionsschild des Motors beachten..
SERVICE, WARTUNG UND LAGERUNG 1. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des Geräts zu gewährleisten. 2. Das Gerät niemals mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude lagern, in dem Zündquellen wie Heißwasserspeicher, Heizgeräte oder Wäschetrockner vorhanden sind. Den Motor vor der Lagerung in geschlossenen Räumen abkühlen lassen. 3
4
EU Identifikations-Informationsschild
Identifizierungsnummern SA M
Nordamerikanische/ CE-Modelle
PL E
Anordnung des ID-Schilds
SA M
CE-Modelle (ausschließlich)
PRODUKT-BEZUGSDATEN Modell-Bezeichnung/Nummer
PL E Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit haben. Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen Stellen. Hinweis: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer ist im Motorhandbuch vermerkt. CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungsschild im Kästchen unten an.
HERSTELLERNUMMER Traktor
Unit SERIAL Number
Mower Deck MFG Number
SERIENNUMMER Traktor
Name des Händlers
Tag des Erwerbs
MOTOR-BEZUGSDATEN Motorhersteller
Motormodell
Motortyp/Spez.
Motorcode/Seriennummer
E G
B
CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN A. B. C. D. E. F. G. H. I. J.
ID-Nummer des Herstellers (Teilenummer) Seriennummer des Herstellers Nennleistung in Kilowatt Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min. Anschrift des Herstellers Jahr der Fertigung CE-Kompatibilitätslogo Gewicht des Geräts in Kilogramm Schallleistung in Dezibel * Modellnummer
I A
C
J
H
XX
D F Nur Muster
HINWEIS: Format und Aufbau des Aufklebers können von Abbildung abweichen. Siehe Seite 29 bzgl. der CE-Übereinstimmungsdaten. * Siehe Seite 29 bzgl. der CE-Übereinstimmungsdaten für Schalldruckpegel und Vibration.
5
Aufkleber Alle auf dem Gerät angebrachten Sicherheits- und Bedienungshinweise müssen gut durchgelesen und befolgt werden. Wenn diese Hinweise nicht befolgt werden, kann dies zu persönlichen Verletzungen führen. Die Informationen wurden zur Ihrer Sicherheit angebracht und sind wichtig. Die nachstehenden Sicherheitsaufkleber befinden sich an Ihrer Maschine.
ALLGEMEIN Diese Maschine wurde entworfen und hergestellt, um Ihnen die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu bieten, die Sie von einem führenden Unternehmen in der Herstellung von kraftbetriebenen Maschinen für Arbeit im Freien erwarten. Obwohl Ihnen die Lektüre dieses Handbuches und der darin enthaltenen Sicherheitsanweisungen die grundlegenden Kenntnisse vermittelt, die Maschine sicher und wirksam zu bedienen, haben wir verschiedene Sicherheitsaufkleber an dem Gerät angebracht, um Sie beim Betrieb der Maschine auf die Wichtigkeit der Informationen aufmerksam zu machen.
Wenn einer dieser Aufkleber abgefallen oder unleserlich ist, muß er sofort ersetzt werden. Ersatzwarnschilder erhalten Sie von Ihrem Händler. Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und dienen als ständige sichtbare Erinnerung für Sie und andere, die die Maschine gebrauchen, die Sicherheitshinweise zu befolgen, die für sicheren, wirksamen Betrieb notwendig sind.
AUFKLEBER - NORDAMERIKANISCHE MODELLE Free Hand Locked
Free Hand Unlocked
WARNING AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
1727020
Traction Engage
Traction Disengage
• Read the operator's manual for operating and safety instructions. • Do not defeat the safety features of control. They are for your protection. • Keep machine properly maintained and serviced with all shields, guards, and protective devices in place. • Never allow children to operate snowthrower. • Keep area of operation clear of all persons, especially children.
• Always direct discharge chute so as to avoid injury to persons or damage to property. • Stop engine and disconnect spark plug wire before servicing the unit. • When traction and auger controls are depressed, the Free Hand™ control is activated. This allows the auger control to be released, yet auger rotation will continue until the Free Hand control is released.
Auger Engage
Auger Disengage
1726946
Teilenummer 1727020 WARNUNG / Hauptaufkleber Armaturen, Nordamerikanische Modelle
Teilenummer 7071880 Aufkleber Gefahr - Auswurfschacht
Teilenummer 1726946 Aufkleber Schneckenförderersteuerung
Teilenummer 1722867
Teilenummer 1716532 Warnschild - Gefahr Schneckenförderer
EU AUFKLEBER - EU MODELLE
1727023
1727021
Teilenummer 1727021 WARNUNG / Hauptaufkleber Armaturen, EU Modelle
Teilenummer 1727023 Aufkleber Schneckenförderersteuerung
Teilenummer 1727208 Warnschild - Gefahr / Schneckenförderer
Teilenummer 1727207 Aufkleber Gefahr - Auswurfschacht
6
Teilenummer 1722867
EU-Ikone & Übereinstimmungsspezifikationen Warnung: Das Bedienungshandbuch lesen!
Warnung: Verstümmelung. Diese Maschine ist in der Lage, Körperteile abzureißen. Umstehende und Kinder von der laufenden Maschine fernhalten.
Vor dem Betrieb der Maschine muss Betriebsanleitung gründlich gelesen und verstanden werden.
Warnung: Verstümmelung.
Gefahr: Weggeschleuderte Objekte.
Der Schneckenförderer ist in der Lage, Körperteile abzureißen. Hände und Füße vom Schneckenförderer und rotierenden Teilen fernhalten.
Diese Maschine ist in der Lage, Objekte und Abfall weg zu schleudern. Umstehende Personen fernhalten. Warnung: Vor der Wartung den Zündschlüssel entfernen.
Warnung: Verstümmelung. Der Rotor ist in der Lage, Körperteile abzureißen. Vor dem Säubern des Auswurfschachts oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muß der Motor abgestellt, der Zündschlüssel entfernt und das Zündkerzenkabel getrennt werden. Hände und Füße vom Rotor und rotierenden Teilen fernhalten.
Vor der Durchführung von Reparaturen oder Wartungsaufgaben Zündschlüssel entfernen, Zündkerzenkabel trennen und die einschlägige technische Literatur lesen.
7
Merkmale, Steuerungen & Betrieb ALL
1,2..
TECUMSEH MODELLE
BRIGGS & STRATTON MODELLE
8
Merkmale und Bedienelemente LAGE DER BEDIENELEMENTE Die nachstehenden Informationen beschreiben kurz die Funktion der einzelnen Bedienelemente. Start, Stoppen und Fahren bedingen die kombinierte Anwendung mehrerer Bedienelemente in spezifischer Reihenfolge. Um zu lernen, welche Kombination und Reihenfolge der Bedienelemente für die verschiedenen Aufgaben zu wählen ist, lesen Sie bitte den Abschnitt BETRIEB. Bitte verwenden Sie einen Augenblick und machen Sie sich mit dem Namen, der Lage und der Funktion dieser Bedienelemente vertraut, damit Sie die Sicherheits- und Betriebsanweisungen in diesem Handbuch besser verstehen.
1,2.. Gangwahlhebel
Kraftstoff
Wählt die Vorwärtsgänge 1-5 und die Rückwärtsgänge 1-2.
Füllerkappe des Kraftstofftanks (siehe Abbildung). Hinweis: Das Kraftstoffsperrventil befindet sich unter dem Kraftstofftank. Das Ventil schliessen, wenn die Schneefräse nicht benutzt wird. Das Ventil vor dem Start öffnen.
Traktionssteuerung / Free Hand™ Sperre
Starterhandgriff
Schaltet, wenn gedrückt, den Traktionsantrieb ein. Außerdem blockiert sie zur gleichen Zeit im gedrückten Zustand die Schneckenförderersteuerung. Freigabe des Traktionssteuerungshebels löst die Free Hand™ Schneckenförderersteuerung und stoppt die Antriebsräder.
Wird zum Seilstart des Motors verwendet.
Fluter-Knopf Flutet den Motor für schnelleres Starten.
Schneckenförderersteuerung
Gashebel
Kuppelt im gedrückten Zustand den Schneckenförderer/ Rotor ein. Freigabe stoppt den Schneckenförderer/Rotor.
Steuert die Motordrehzahl. Für höhere Drehzahl auf das Hasen-Ikon zu bewegen, Für niedrigere Motordrehzahl auf das Schildkröten-Ikon zu bewegen. Wird der Gashebel ganz auf STOP hin bewegt, bleibt der Motor stehen.
Auswurfrichtungssteuerung Rotiert den Auswurfschacht in die gewünschte Stellung.
Zündschlüssel
Knopf des AuswurfschachtAblenkblechs
Verhindert Anlassen des Motors ohne Schlüssel. Der Motor stoppt, wenn der Schlüssel herausgezogen wird.
Blockiert Ablenkblech in der gewünschten Position.
Drosselklappen-Knopf
Antriebs-Sperrstift
Stellt die Luft/Kraftstoffmischung für leichteren Kaltstart ein.
Der Traktionsantrieb für jedes Rad kann mit Hilfe der AntriebSperrstifte (H, Abb.. 4), blockiert und gelöst werden, damit die Einheit im „Freilauf“ ist, was leichtere Handhabung und Transport der Schneefräse gestattet.
Elektrischer Starterknopf (wahlweise) Aktiviert den elektrischen Starter.
9
Motorsteuerungen BEDIENELEMENTE ZUM STARTEN
Tecumseh L-Head Modelle
Siehe Abbildungen 1 und 2 für die folgenden Informationen.
Geräte mit wahlweiser elektrischer Starteinrichtung
B
A C
A. Elektrischer Startknopf (Nordamerikanische Modelle) Der elektrische Startknopf (A) aktiviert den elektrischen Starter am Motor. Es ist nicht nötig, den Starthebel zu ziehen. Der elektrische Startknopf arbeitet durch eine Verbindung mit 120 V AC Verlängerungskabel, das mit der Einheit geliefert wird, das mit diesem Zubehör ausgerüstet ist. Das Verlängerungskabel darf NUR mit einer korrekt geerdeten dreiadrigen elektrischen Steckdose verbunden werden.
D
E F G
E-Start-Knopf (CE-Modelle) - Die detaillierten Anweisungen im Lieferumfang des E-Start-Kits befolgen.
Abbildung 1. Bedienelemente des Motors
Manueller Start
A. B. C. D.
B. Kraftstoffventil - Das Kraftstoffventil (B) befindet sich unter dem Kraftstofftank. Es wird verwendet, die Krafstoffzufuhr zu unterbinden, wenn das Gerät außerhalb der Saison gelagert wird. C. Starthebel - Der Starthebel (C) verbindet das Startkabel zum manuellen Start des Motors. Schnelles Ziehen des Startkabels dreht die Kurbelwelle des Motors, bringt den Motor in Umlauf, und erzeugt den notwendigen Zündfunken, um den Motor zu starten.
Briggs & Stratton OHV Modelle
D. Fluterknopf - Im eingedrückten Zustand stellt der Fluterknopf (D) den nötigen Kraftstoff zur Verfügung, einen kalten Motor zu starten. Normalerweise reicht es aus, die Flutertaste zweimal zu drücken, um genügend Kraftstoff für einen kalten Motor zu starten.
G
F
B E A C
E. Drosselklappenhebel - Mit dem Drosselklappenhebel (E) wird die Motordrehzahl geregelt. Die beste Gesamtleistung wird erzielt, wenn sich der Drosselklappenhebel in der Position FAST (SCHNELL) befindet. Verwenden Sie die Position SLOW (LANGSAM) nur, damit der Motor warm läuft oder um Schnee und Vereisung zu verhindern, wenn das Gerät für den Tag abgeschaltet wird. F. Zündschlüssel - Der Zündschlüssel (F) verhindert, daß der Motor von unbefugten Personen gestartet wird. Der Schlüssel muß vollständig in das Schlüsselloch eingeführt werden, um das Gerät zu starten. Der Schlüssel wird auch benutzt, den Motor abzuschalten, indem der Schlüssel aus dem Loch entfernt wird.
Elektrischer Startknopf E. Drosselklappenhebel Kraftstoffventil (unter dem Tank) F. Zündschlüssel Startergriff G. Choke-Knopf Flutertaste
D
Abbildung 2. Bedienelemente des Motors A. B. C. D.
G. Choke-Knopf - Mit dem Choke-Knopf (G) wird das Kraftstoff/Luftgemisch eingestellt. Er wird verwendet, den Start eines kalten Motors durch Bereitstellung eines fetteren Gemisches zu erleichtern. Wenn der Motor warm ist und ruhig läuft, muß der Choke-Knopf wieder in die AUS Position gestellt werden, damit ein normales Kraftstoff/Luftgemisch verwendet wird.
10
Elektrischer Startknopf E. Drosselklappenhebel Kraftstoffventil (unter dem Tank) F. Zündschlüssel Startergriff G. Choke-Knopf Flutertaste
Bedienelemente BEDIENELEMENTE FÜR FAHRGESCHWINDIGKEIT
C
A
B
D
A. Gangwahlschalter - Mit diesem Hebel (A, Abbildungen 3 & 4) wird die Fahrgeschwindigkeit der Schneefräse eingestellt. Die Schneefräse hat fünf Vorwärtsgänge, 1 bis 5, und zwei Rückwärtsgänge (1 und 2). Eine Leerlaufstellung oder Schaltkulisse ist nicht nötig, da die Antriebskonstruktion automatisch einen „Leerlauf“ (keine Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung) bereitstellt, wenn die Antriebskupplung freigegeben wird. B. Antriebskupplung and Free Hand™ Steuerung - Dieses Bedienelement kuppelt den Traktionsantrieb ein, wenn der Hebel (B, Abbildungen 3 & 4) gedrückt wird. Der Traktionsantrieb wird ausgekuppelt, wenn der Hebel freigegeben wird. Werden beide Hebel gedrückt, wird die Free Hand™ Steuerung aktiviert. Diese gestattet die Freigabe der Schneckenförderersteuerung, wobei der Schneckenförderer eingerückt bleibt, bis die Free Hand™ Steuerung freigegeben wird. HINWEIS: Die Bodengeschwindigkeit darf nur bei ausgekoppeltem Antrieb geändert werden, d.h. die Antriebskupplung befindet sich im völlig freigegebenen Zustand.
Abbildung 3 - Steuerposition des Bedieners A. Gangwahlschalter B. Antriebskupplung
A
BEDIENELEMENTE DES SCHNECKENFÖRDERERS
C. Hebel für den Schneckenförderer D. Steuerung der Auswurfrichtung
D B
C
C. Bedienelemente des Schneckenförderers - Der Hebel für den Schneckenförderer (C, Abbildungen 3 & 4) kuppelt den Antrieb des Schneckenförderers ein, wenn der Hebel gedrückt wird. Der Antrieb wird ausgekuppelt, wenn der Hebel freigegeben wird (es sei denn, daß der Traction Free Hand™ Hebel ebenfalls gedrückt wird - siehe oben).
E
BEDIENELEMENTE DES ABLENKSBLECHS F
D. Steuerung und Auswurfrichtung - Die Steuerung der Auswurfrichtung (D, Abbildung 3 & 4) gestattet, den Auswurfschacht zu drehen, um den Schnee in die gewünschte Richtung zu schleudern. Schnee kann in einem beliebigen Winkel von ganz links über gerade vorwärts bis ganz rechts geschleudert werden.
I
E. Ablenkblech des Auswurfschachts - Bestimmt den Abstand, mit dem der Schnee geschleudert wird. Bei nach OBEN gekipptem Ablenkblech (E, Abbildung 4) wird der Strahl höher und der Schnee mit einem größeren Abstand ausgeworfen. Wenn das Ablenkblech hingegen nach UNTEN gekippt, erzeugt es einen niedrigen Strahl mit geringerer Reichweite.
G
H
Abbildung 4. Bedienelemente der Schneefräse A. B. C. D. E.
F. Knopf des Auswurfschacht-Ablenkblechs - Mit diesem Knopf (F, Abbildungen 3 & 4) wird das Ablenkblech des Auswurfschachts (E) in der gewünschten Kipposition arretiert.
Gangwahlschalter Antriebskupplung Hebel für den Schneckenförderer Steuerung der Auswurfrichtung Steuerung des AuswurfAblenkschachts
F. Knopf des AuswurfAblenkschachts G. Gleitschuhe H. Schürfleiste I. Antriebs-Sperrstifte
BEDIENUNG DER ANTRIEBSSPERRE
HÖHE DER SCHÜRFLEISTE G, H. Höhenkontrolle der Schürfleiste - Die Gleitschuhe (G, Abbildung 4) bestimmen die Höhe der Schürfleiste (H). (HINWEIS: Bei neueren Modellen ist die Schürfleiste ebenfalls einstellbar.) Durch die Schürfleiste können glatte Oberflächen, (z. B. Beton oder Asphalt), völlig vom Schnee befreit werden. Auf rauhen Oberflächen, z.B. Kies, muß die Schürfleiste höher eingestellt werden, damit keine Kiesoder Geröllteile aufgenommen werden.
I. Antriebs-Sperrstifte - Mit den Antriebs-Sperrstiften (I, Abbildung 4) kann der Antrieb mit dem Rad verbunden oder von jedem Rad getrennt werden, damit das Gerät „freilaufen“ kann. Das erleichtert die manuelle Bedienung der und den Transport der Schneefräse.
11
Betrieb ALLGEMEINE BETRIEBSHINWEISE
WARNUNG Diese Maschine ist eine „Zweistufen“-Schneefräse.
SICHERHEITSPRÜFUNGEN VOR JEDER INBETRIEBNAHME
Die erste Stufe umfaßt den Schneckenförderer, der den Schnee in das Förderergehäuse einführt. Die zweite Stufe ist der Rotor, der den Schnee aus dem Auswurfschacht wirft. Bei körperlichem Kontakt mit laufenden dem Förderer oder Rotor können schwere persönliche Verletzungen entstehen.
1. Vergewissern Sie sich, daß sich alle Sicherheitsschutzsysteme und Schutzbleche an Ort und Stelle befinden, und daß alle Bolzen, Muttern und Klemmschellen festsitzen.
Um Verletzungen zu vermeiden, müssen Sie und Umstehende vom Schneckenförderer und dem Auswurfschacht bei laufender Maschine fern bleiben. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsregeln und -warnungen müssen gelesen und befolgt werden.
2. Ölstand des Motors überprüfen. Anweisungen und Spezifikationen der Bedienungsanleitung des Motors entnehmen. 3. Sicherstellen, daß das Zündkabel angeschlossen ist und die Zündkerze sicher festgezogen ist. Bei Bedarf, Zündkerze mit einem Drehmoment von 67 nM (15 ft. lbs.) anziehen.
WARNUNG
4. Kraftstoffzuführung überprüfen. Tank nicht ganz auffüllen. Immer 6 -10 mm vom Deckelrand freilassen, damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann. Empfehlungen zum geeigneten Kraftstoff der Betriebsanleitung des Motors entnehmen.
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, niemals mit den Händen in den Schneckenförderer oder den Auswurfschacht reichen. Wenn der Schneckenförderer blockiert oder der Auswurfschacht verstopft, die nachstehenden Schritte befolgen, um Objekte zu entfernen oder den Auswurf zu reinigen:
5. Schürfleiste überprüfen und sicherstellen, daß sie auf die gewünschte Höhe eingestellt ist. Die Höhe der Schürfleiste nach Bedarf einstellen. (Siehe Seite 11, 15).
1. Die Steuerhebel des Motors und des Auswurfschachts freigeben. 2. Motor abschalten. 3. Zündschlüssel entfernen. 4. Warten, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 5. Zündkabel trennen. 6. Ein schmales Brett verwenden, um Fremdobjekte zu entfernen und Schacht und Förderer säubern. Niemals mit den Händen in den Schneckenförderer oder den Auswurfkanal greifen.
6. Antriebskupplung (B, Abbildung 3) Hebel für den Schneckenförderer (Abbildung C) auf korrekten Betrieb prüfen. Schneckenförderer und Auswurfrad müssen innerhalb von 5 Sekunden nach Freigabe des Schneckenfördererhebels (C) zum Stillstand kommen. Für notwendige Einstellungen konsultieren Sie bitte den Kapitel „Wartung“ im Handbuch. 7. Steuerung der Auswurfrichtung (D, Abbildung 3) auf korrekten Betrieb überprüfen. Der Auswurfschacht muß sich frei und in beiden Richtungen drehen lassen.. Hinweise zu Einstellungen und Fehlerbehebung dem Kapitel „Wartung“ entnehmen.
WARNUNG
8. Steuerung der Auswurfrichtung (E, Abbildung 4) auf korrekte Funktion überprüfen. Das Ablenkblech muß sich frei nach oben und unten bewegen lassen, wenn der Knopf des Ablenkblechs gelöst ist. Hinweise zur Einstellung dem Kapitel „Wartung“ entnehmen.
Zu Ihrer Sicherheit darf die Maschine an Hängen nur in der aufwärts oder abwärts Richtung betrieben werden. Wenn es erforderlich ist, quer über einen Hang zu fahren, muß Vorsicht angewandt und der Räumbetrieb eingestellt werden. Bei Richtungsänderung am Hang Vorsicht anwenden.
9. Auswurfschacht in der gewünschten Startrichtung positionieren und das Ablenkblech auf den gewünschten Winkel einstellen.
Für den Bediener werden Winterschuhe empfohlen, um Rutschen zu verhindern. Niemals versuchen, übermäßig steile Hänge von Schnee zu säubern. Die maximale Neigung für jeden Betrieb ist 17.7% (10°).
10. Gangwahlhebel (A, Abbildung 3) auf Leichtgängikeit überprüfen. Der Schalthebel muß sich leicht in jede Position bewegen lassen und bei Freigabe in Position bleiben. Wenn sich der Gangwahlhebel nicht frei in alle Vorwärts- und Rückwärtsgänge bewegen läßt, konsultieren Sie bitte Ihren autorisierten Händler.
WARNUNG Benzin ist äußerst feuergefährlich und muß mit Vorsicht gehandhabt werden. Den Tank niemals bei heißem oder laufendem Motor auffüllen. Den Tank stets im Freien füllen. Schneefräse und Kraftstoff nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Funken lagern. 12
Betrieb STARTEN DES MOTORS
Tecumseh L-Head Modelle
Für Modelle mit 3,7 kW (5 HP) siehe Abbildung 5. Für Modelle mit 5,2 kW (7 HP) siehe Abbildung 6.
B
A
1. Kraftstoffventil (B) in Position ON (EIN) stellen.
C
2. Zündschlüssel (F) in das Motorzündschloß stecken und vollständig in die Position RUN (BETRIEB) eindrücken. 3. Drosselklappenhebel (E) ganz nach oben in die Position FAST (SCHNELL) ziehen
D
4. Choke-Knopf (G) bei kaltem Motor ganz schließen. (Niemals die Choke bei warmem Motor betätigen.
E
5. Die Flutertaste (D) bei kaltem Motor zweimal drücken. (Niemals einen warmen Motor fluten.)
F G
6. Starthebel (C) schnell ziehen oder Startknopf drücken, wenn das Gerät mit einem elektrischen Starter ausgestattet ist. Starthebel nicht zurück schnappen lassen - Starterseil langsam aufwickeln lassen - dabei Starthebel festhalten.
Briggs & Stratton OHV Modelle
7. Wenn der Motor startet und anfängt, ruhig zu laufen, den Choke (G) langsam öffnen und den Gashebel auf SLOW (LANGSAM) stellen. Wenn der Motor stottert, den ChokeKnopf im Uhrzeigersinn drehen, bis er ruhig läuft, und dann kurz laufen lassen, bevor der Choke in die OPEN (OFFEN) Position gestellt wird.
G
F
B E A C
D
HINWEIS: Den Motor mit der Drosseleinstellung bei SLOW (LANGSAM) laufen lassen, bevor die Schneefräse mit voller Geschwindigkeit betrieben wird. Der Motor entwickelt seine volle Leistung erst, wenn er die Betriebstemperatur erreicht hat.
Abbildung 6. Bedienelemente des Motors A. B. C. D.
13
Elektrischer Startknopf E. Drosselklappenhebel Kraftstoffventil (unter dem Tank) F. Zündschlüssel Startergriff G. Choke-Knopf Flutertaste
Betrieb BETRIEB DER SCHNEEFRÄSE C
1. Den Auswurfschacht in die gewünschte Stellung bringen.
A
B
D
2. Gangschalter in den gewünschten Vorwärtsgang setzen. 3. Den Hebel für den Schneckenförderer (C, Abbildung 7) am rechten Handgriff vollständig durchdrücken und festhalten, um die Drehung des Schneckenförderers zu beginnen. Um den Schneckenförderer auszukuppeln, den Hebel vollständig freigeben. 4. Den Antriebskupplungshebel (B, Abbildung 7) am linken Handgriff drücken und halten, um die Drehung des Schneckenförderers einzuleiten. Um den Antrieb zu trennen, den Hebel ganz freigeben. Wenn gleichzeitig eingeschaltet, blockiert der Antriebshebel (B) die Schneckenförderersteuerung (C) in the eingeschalteten Position. Freigabe der Antriebssteuerung (B) gibt die Schneckenförderersteuerung (C) frei. 5. Wählen Sie Vorwärts- oder Rückwärtsgänge bei Bedarf mit Hilfe des Gangwahlschalters (A, Abbildung 7). Zur Änderung der Fahrgeschwindigkeit, den Hebel des Gangwahlschalters freigeben.
Abbildung 7. Steuerposition des Bedieners A. Geschwindigkeitswahlhebel D. Steuerung der Auswurfrichtung B. Antriebssteuerung C. Hebel für die Schneckenförderersteuerung
HINWEIS: Nach 5 bis 10 Betriebsstunden muß möglicherweise die Spannung der Fahrantriebsstange eingestellt werden. Siehe „Einstellung der FahrantriebsKupplungsstange“ im Wartungsteil für Einstellprozeduren.
GANGWAHLSCHALTER Den Gangwahlschalter (A, Abbildung 7) verwenden, um die Fahrgeschwindigkeit der Schneefräse zu steuern. Es gibt fünf Vorwärts- und zwei Rückwärtsgänge. Die niedrigeren Gänge zum Räumen von tiefem oder nassen Schnee verwenden, und die höheren Gänge, um leichten Schnee zu räumen oder die Schneefräse zu fahren, ohne Schnee zu räumen. Für den Gangwechsel zuerst den Antriebsganghebel (B, Abbildung 7), freigeben, dann den Ganghebel in die gewünschte Ganglage setzen. Den Fahrantriebshebel ganz eindrücken, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Drosselklapp enhebel
MOTORDREHZAHL Beim Betrieb den Motor stets mit Vollgas laufen lassen. Den Drosselklappenhebel des Motors (siehe Abbildung 8), um die Motordrehzahl einzustellen. Den Drosselklappenhebel nach OBEN schieben, um die Drehzahl zu erhöhen, und nach UNTEN drücken, um die Drehzahl zu verringern.
Drosselklappe nhebel
Abbildung 8. Wahl der Motordrehzahl
14
Betrieb ABLENKBLECH
Knopf des AuswurfschachtAblenkblechs
Die Auswurfentfernung des Schnees wird hauptsächlich durch die Position des Auswurfblechs (Abbildung 9) bestimmt. (Auch die Motordrehzahl beeinflußt den Abstand der Entfernung). Je mehr das Ablenkblech nach UP (OBEN) gerichtet wird, desto weiter wird der Schnee ausgeworfen. Den Knopf des Ablenkblechs lösen, das Ablenkblech nach UP (OBEN) oder DOWN (UNTEN) kippen und den Knopf wieder anziehen, wenn der gewünschte Winkel für das Ablenkblech gewählt wurde.
Ablenkblech
Abbildung 9. Einstellung des Auswurfschacht-Ablenkblechs
SCHÜRFLEISTE UND GLEITSCHUHE Bei glatten Oberflächen, z.B. Beton oder Asphalt, sollte die Schürfleiste über den Boden streifen. Auf rauhen Oberflächen, z.B. Geröll, sollte die Schürfleiste hoch genug eingestellt werden, damit kein Geröll oder Schmutz aufgenommen wird. Die Höhe der Schürfleiste wird durch Erhöhen oder Absenken der Gleitschuhe (siehe Abbildung 10) eingestellt. 1. Um die Schürfleiste anzuheben, legen Sie sie auf einen Holzblock in der Dicke der gewünschten Höhe.
Schürfleiste Gleitschuhmutter
2. Sicherstellen, daß die Schürfleiste parallel zur Bodenoberfläche liegt. 3. Muttern der Gleitschuhe lösen und Gleitschuhe auf die Oberfläche absenken.
Gleitschuh
4. Muttern festziehen und sicherstellen, daß die Gleitschuhe gleichmäßig eingestellt und parallel zur Oberfläche liegen.
Abbildung 10. Einstellung der Gleitschuhe
5. Um die Schürfleiste abzusenken, die Gleitschuhe heben. 6. Wenn die Schürfleiste abgenutzt ist, kann sie durch Entfernen der Befestigungsvorrichtung an der Schneefräse ausgetauscht werden.
Muttern der Schürfleiste
Bei neueren Modellen ist die Schürfleiste einstellbar (siehe Abbildung 10a). Wenn die gewünschte Höhe der Schürfleiste nicht ausschließlich durch Anheben oder Absenken der Gleitschuhe eingestellt werden kann: 1. Die Muttern lösen, mit denen die Schürfleiste am Schneckenförderergehäuse befestigt ist, und die Schürfleiste auf die gewünschte Höhe anheben oder absenken.
Schürfleiste
2. Die Muttern anziehen und sicherstellen, dass die Schürfleiste parallel mit der Unterkante des Schneckenförderergehäuses ausgerichtet ist.
Abbildung 10a. Einstellung der Schürfleiste (neuere Modelle) 15
Betrieb FREILAUF DER RÄDER / ANTRIEBSSPERRE Um die Schneefräse beim Schieben leichter zu wenden, können ein oder beide Räder mit Hilfe der Antriebs-Sperrstifte ausgekoppelt werden (siehe Abbildungen 11 und 12). 1. Einheit ausschalten, Zündschlüssel entfernen und Zündkabel abziehen. 2. Um die Antriebssperre zu ENTKUPPELN, Antriebssperrstift durch das äußere Loch in der Achse stecken (siehe Abbildung 11). 3. Um die Antriebssperre EINZUKUPPELN, den Stift durch Nabe und Achse stecken (Abbildung 12). Wenn das Loch in der Nabe nicht mit dem inneren Loch in der Achse ausgerichtet ist, die Schneefräse schieben, bis die Löcher übereinstimmen, dann den Antriebsperrstift einsetzen. HINWEIS: Beim Schneeräumen mit der vollen Breite des Schneckenförderers beide Räder einkuppeln, um die beste Leistung zu erzielen. Um leichter zu wenden, wenn nicht mit der vollen Breite des Schneckenförderers gearbeitet wird, ein Rad einkuppeln und die eingekuppelte Seite als SchneeKontaktseite des Schneckenförderers verwenden.
Antriebssperrstift im ÄUSSEREN Loch
Abbildung 11. Antriebssperre - ausgekuppelt
NACH JEDER BENUTZUNG Bei normaler Benutzung der Schneefräse können Schneeverklumpungen im und am Gehäuse des Starterseils und in der Nähe der Bedienelemente des Motors auftreten. Normalerweise verhindert die Motorhitze, daß der Schneevereist, wenn das Gerät läuft. Aber nachdem die Schneefräse ausgeschaltet wurde, kann durch die Motorhitze ein Teil des Schnee immer noch schmelzen und später einige bewegliche Teile vereisen, wenn das Gerät abkühlt. Befolgen Sie jeder Benutzungsperiode diese Arbeitsschritte, um Vereisungen durch Eisbildung in und an den Bedienelementen des Motors und der externen Teile zu verhindern. 1. Vor dem Abschalten des Motors Starterseil 2 - 3 mal ziehen, damit es sich langsam aufwickelt. Dadurch werden Schneeklumpen im Bereich des Starterseils entfernt. Den Motor für einige Minuten laufen lassen. 2. Drosselklappenhebel (siehe Abbildung 8) nach unten drehen und den Zündschlüssel herausziehen, um den Motor auszuschalten. 3. Schnee und Eis von der Schneefräse abbürsten. Sicherstellen, daß die Bedienelemente des Motors und der Schneefräse, des Auswurfschachts, Schneeförderer- und Auswurfschachtgestänge, Bereiche der Kupplungsstange, und alle anderen Stellen, an denen sich Schnee angesammelt hat, sauber sind. 4. Immer den Zündschlüssel entfernen und an einem sicheren Ort aufbewahren, um unbefugte Benutzung zu verhindern. 5. Wenn die Schneefräse in einem kalten Unterstand abgestellt wird, Tank füllen, um Kondensation zu vermeiden. Nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funkenflug lagern. Hinweis: In der Betriebsanleitung des Motors sind weitere Informationen zu Vermeidung von Eisbildung und Vereisung zu finden.
Antriebssperrstift im INNEREN Loch
Abbildung 12. Antriebssperre - eingekuppelt
WARNUNG Niemals die Schneefräse mit Kraftstoff im Tank oder Motor in beheizten Unterständen oder in geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen lagern. Kraftstoffdämpfe können durch offenes Feuer, Funken oder Kontrollampen (z.B. in einem Ofen, Boiler oder Trockner, etc.) entzündet werden und Explosionen verursachen. Kraftstoffe immer mit äußerster Vorsicht behandeln. Kraftstoff ist leicht entzündbar, und Fahrläßigkeit kann zu ernsten Personen- und Sachschäden führen. Kraftstoff im Freien und nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funkenflug in einen zugelassenen Behälter ablassen. 16
Regelmäßige Wartung WARTUNGSPLAN BENÖTIGTE PLEGE
HÄUFIGKEIT
Schmierung des Schneckförderergetriebes.**
25 Betriebsstunden
Schneefräse schmieren.
10 Betriebsstunden
Reifendruck prüfen.
Monatlich
Motoröl austauschen*✛
50 Betriebsstunden+
Zündkerze reinigen oder ersetzen.✛
Jährlich
Antriebsgestänge / Riemenspannung prüfen.
4-6 Betriebsstunden
Achswellen schmieren.
Jährlich
SCHMIERUNG Benalene 900 Schmierfett 10W Öl und Fett N/A Siehe Motorhandbuch Siehe Motorhandbuch N/A Lithium-Fett
* Originalöl nach zwei Betriebsstunden wechseln. **Ölstand jeden Herbst und Frühling prüfen. ✛ Betriebsanleitung des Motors lesen.
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS Der Luftdruck in jedem Reifen (Abbildung 13) muß 136 kPa (20 psi) betragen und muß in beiden Reifen für beste Leistung gleich sein. Sicherstellen, daß die Ventilkappen auf den Ventilen verbleiben, um das Eindringen von Schmutz in den Reifen während des des Auffüllens des Reifens zu verhindern.
Abbildung 13: Prüfen des Reifendrucks
PRÜFUNG DER SCHNECKENGETRIEBESCHMIERUNG 1. Die Schneefräse auf eine ebene Fläche stellen. 2. Rohrstopfen (Abbildung 14) entfernen. 3. Schmiermittelstand prüfen. Der Ölstand muß bis an den Rand der Stopfenöffnung reichen. Andernfalls Benalene 900 Schmierfett (beim Vertragshändler erhältlich) hinzufügen. 4. Rohrstopfen wieder installieren und festziehen. Rohrstopfen
Abbildung 14: Prüfen des Getriebeflüssigkeitstandes im Schneckenförderergehäuse 17
Wartung
Antriebsscheibe
Reibscheibe
Sechskantwelle
Abbildung 15. Schmierstellen im Antriebsbereich (untere Abdeckung wurde entfernt)
Abbildung 16. Allgemeine Schmierpunkte der Schneefräse
SCHMIERUNG WICHTIGER HINWEIS Es ist sehr wichtig, daß die Schmierverbinder der Schneckenfördererwelle regelmäßig geschmiert werden. Wenn der Schneckenförderer an der Welle rostet, kann das Schneckengetriebe beschädigt werden, wenn die Scherstifte nicht brechen. Um zu verhindern, daß die Räder an den Wellen festfressen, ist es weiterhin notwendig, die Räder zu entfernen und die Achsen regelmäßig zu schmieren. Allgemein: Alle beweglichlichen Metallteile müssen an den Stellen geschmiert werden, an denen sie Kontakt mit anderen Teilen haben. Öl und Fett von Treibriemen, Scheibenrillen, Antriebsscheibe und Reibscheibe fernhalten.
Abbildung 17. Schmierung der Free Hand Steuerung
HINWEISE ZUR SCHMIERUNG: Positionen schmieren, die durch die Schmierpistole markiert sind. Falls vorhanden, Schmierverbinder verwenden. Wo keine Schmierverbinder vorhanden sind, Teile ausbauen, um bewegliche Teile zu schmieren.
Schneckenfördererwelle: Die Schneckenfördererwelle besitzt zwei Schmierstellen (Abbildung 16). Die Schmierstellen säubern und Fett mit Hilfe eine Fettpresse auftragen. Fett auch auf die anderen bezeichneten Stellen aufbringen.
Öl auftragen an Positionen, die durch das Ölkännchen markiert sind. Verhindern, daß Öl in den Antrieb oder auf die Reibscheibe tropft.
Auf die Schmierstellen der in Abbildung 15 - 17 dargestellten Punkte mittelschweres Öl (W10) aufbringen. Antriebssystem: Fett und Öl von der Reibscheibe (siehe Abbildung 15) und der Antriebsscheibe fernhalten. Die Sechskantwelle mit 5W-50 synthetischem Motoröl schmieren.
ACHTUNG UM DIE ORDNUNGSGEMÄßE FREIGABE DER FREIHAND-BEDIENELEMENTE BEIM LOSLASSEN ZU GEWÄHRLEISTEN, MÜSSEN SIE ALLE 10 BETRIEBSSTUNDEN GEÖLT WERDEN. 18
Lagerung VORÜBERGEHENDE LAGERUNG (30 TAGE ODER WENIGER)
WARNUNG Niemals die Schneefräse mit Kraftstoff im Tank oder Motor in beheizten Unterständen oder in geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen lagern. Kraftstoffdämpfe können durch offenes Feuer, Funken oder Kontrollampen (z.B. in einem Ofen, Boiler oder Trockner) entzündet werden und Explosionen verursachen.
Denken Sie daran, daß der Kraftstofftank noch immer etwas Kraftstoff enthält. Daher die Einheit niemals innerhalb eines Gebäudes oder einem anderen Bereich lagern, in den Kraftstoffdämpfe eindringen und eine Explosion hervorrufen können. Da Kraftstoffdämpfe, wenn eingeatmet, gefährlich sind, sollte die Maschine nie in einem Gebäude gelagert werden, das Menschen oder Tiere beherbergt. Nachstehend finden Sie eine Prüfliste für Punkte, die einzuhalten sind, wenn das Gerät vorübergehend oder zwischen den Anwendungen gelagert wird: • Das Gerät immer in einem Bereich lagern, in dem Kinder nicht mit ihm in Kontakt kommen können. Wenn die Möglichkeit unbefugter Verwendung besteht, die Zündkerze(n) entfernen und an einem sicheren Platz aufbewahren. Sicherstellen, daß das Kerzenloch vor Fremdobjekten durch eine passende Abdeckung geschützt ist. • Wenn das Gerät nicht auf einer einigermaßen ebenen Oberfläche gelagert werden kann, müssen die Räder blockiert werden. • Alles Geröll von der Einheit entfernen. HINWEIS: Wenn Ihre Einheit zwischen den Schneeräumarbeiten während des Winters in einem kalten Bereich gelagert wird, empfehlen wir, nach Beendigung eines jeden Räumvorgangs den Kraftstofftank zu füllen, um Kondensation im Kraftstoff zu verhindern. Vor dem Auftanken warten, bis der Motor abgekühlt ist.
Kraftstoffe immer mit äußerster Vorsicht behandeln. Kraftstoff ist leicht entzündbar, und Fahrlässigkeit kann zu ernsten Personen- und Sachschäden führen. Kraftstoff im Freien und nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funkenflug in einen zugelassenen Behälter ablassen. 9. Das Kraftstoffsystem vollkommen entleeren oder ein Stabilisierungsmittel dem Benzin zugeben. Wenn Sie Stabilisierungsmittel gewählt haben und das Kraftstoffsystem nicht entleeren, sind alle Sicherheits- und Lagerungsanweisungen in diesem Handbuch zu befolgen, um die Möglichkeit eines Feuers aufgrund von Benzindämpfen zu verhindern. Beachten Sie, dass Benzindämpfe entfernt liegende Zündquellen erreichen kann, was zu Explosions- und Brandrisiko führen kann.
HINWEIS: Wenn Benzin für längere Zeit (30 oder mehr Tage) ungebraucht herumsteht, können sich zähflüssige Ablagerungen bilden, die den Vergaser des Einheit negativ beeinflussen und Motorversagen verursachen können. Um das zu vermeiden, entweder einen Benzinstabilisator in den Kraftstofftank füllen oder das System vor der Lagerung ablassen.
LANGFRISTIGE LAGERUNG (LÄNGER ALS 30 TAGE) Vor der saisonbedingten Lagerung der Schneefräse die Anweisungen zur „Wartung und Lagerung“ im Kapitel „Sicherheitsbestimmungen“ lesen und folgende Vorkehrungen treffen: 1. Das Öl aus dem Kurbelgehäuse entfernen und wieder mit einem Öl auffüllen, daß bei der Wiederinbetriebnahme benötigt wird. 2. Blanke Metallteile mit hochwertiger Farbe oder einer dünnen Schicht Öl bestreichen, um Rostbildung zu vermeiden. 3. Alle externen Oberflächen und den Motor reinigen. 4. Motor zur Lagerung vorbereiten. Siehe Betriebshandbuch. 5. Allen Schmutz vom Motorgehäuse entfernen. 6. Lufteinlaß und Abgasausgang mit Plastik oder anderem wasserdichten Material abdecken, um Feuchtigkeit, Schmutz und Insekten fernzuhalten. 7. Maschine wie im Abschnitt „Normale Pflege“ beschrieben schmieren und ölen. 8. Sofern damit ausgestattet, sicherstellen, daß die Batterie bis zum korrekten Stand mit Wasser aufgefüllt und voll aufgeladen ist. Die Lebensdauer der Batterie wird erhöht, wenn die Batterie entfernt, in einem kühlen trockenen Platz gelagert und etwa einmal pro Monat aufgeladen wird. Wenn die Batterie nicht ausgebaut wird, das negative Kabel trennen.
STARTEN NACH LANGFRISTIGER LAGERUNG Vor dem Starten einer Maschine, die für lange Zeit eingelagert war, sind folgende Schritte zu unternehmen. 1. Alle Blöcke unter der Maschine entfernen. 2. Die Batterie einsetzen, sofern ausgebaut. 3. Auspufföffnung und Luftfilter freimachen. 4. Den Kraftstofftank mit frischem Benzin füllen. Siehe das Motorhandbuch für Empfehlungen. 5. Siehe Motorhandbuch und alle Anweisungen bezüglich der Aufbereitung der Maschine nach der Lagerung befolgen. 6. Ölstand im Kurbelgehäuse prüfen und bei Bedarf mit korrektem Öl auffüllen. 7. Reifen mit dem erforderlich Druck aufpumpen. 8. Den Motor starten und bei niedriger Drehzahl laufen lassen. Nach dem Start NICHT sofort mit hoher Geschwindigkeit laufen lassen. Sicherstellen, daß der Motor nur im Freien oder in einer gut ventilierten Umgebung läuft.
19
Fehlersuche, Einstellungen & Wartung FEHLERSUCHE
WARNUNG
Dieses Kapitel liefert Hinweise zur Instandhaltung und Fehlersuche. Problemursache ermitteln und Vorschläge zur Fehlerbehebung in der vorgeschlagenen Reihenfolge ausprobieren.
Bevor Einstellungen und Wartungsarbeiten an der Schneefräse vorgenommen werden, den Motor ausschalten und warten, bis alle beweglichen Teile zum Halten gekommen sind. Zündschlüssel entfernen. Zündkerzenkabel abziehen und von der Zündkerze entfernt befestigen, um zufälliges Starten zu verhindern.
Weitere Informationen der Betriebsanleitung des Motorherstellers entnehmen. Bei hier nicht behandelten Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
PROBLEM Motor läßt nicht starten.
MÖGLICHE URSACHE
FEHLERBESEITIGUNG
1. Schlüssel in AUS-Position.
1. Schlüssel in EIN-Position stellen.
2. Fehler beim fluten eines kalten motors.
2. Flutertaste zweimal drücken und erneut
3. Kraftstoffventil geschlossen.
starten.
4. Kein Kraftstoff.
3. Ventil in Position OFFEN drehen.
5. Choke ist AUS - kalter Motor.
4. Kraftstofftank füllen.
6. Motor ist geflutet.
5. Choke in Position EIN stellen,
7. Zündkerze zündet nicht. 8. Wasser im Kraftstoff oder alter
Drosselklappenhebel auf SCHNELL setzen. 6. Choke in AUS-Position setzen, erneut starten. 7. Spalt prüfen. Spalt einstellen, Elektrode
Kraftstoff.
säubern oder Kerze auswechseln. 8. Kraftstoff ablassen (Kraftstoff bei einer Tankstelle oder einem Sondermüllverwerter entsorgen). Mit frischem Kraftstoff auffüllen. Motor läßt sich schwer starten oder läuft schlecht.
1. Zu fettes Kraftstoffgemisch.
1. Choke in AUS-Position setzen.
2. Vergaser falsch eingestellt.
2. Einstellungen durch Fachhändler vornehmen lassen.
3. Fehlerhafte Kerze, verschmutzt oder falsch eingestellte Zündkerze.
Schneckenförderer dreht sich nicht.
1. Hebel für Schneckenförderer nicht eingekuppelt. 2. Fremdkörper blockieren den Schneckenförderer.
3. Kupplungsstange des Schneckenfördererantriebs schlägt. 4. Antriebsriemen des Schneckenförderers rutscht. 5. Gerissener Antriebsriemen. 6. Gebrochener Scherstift.
20
3. Kerze reinigen, Spalt einstellen oder auswechseln. 1. Hebel für Schneckenförderer einkuppeln. 2. Motor STOPPEN und Schlüssel HERAUSZIEHEN. Zündkerzenkabel TRENNEN. Schneckenförderer mit einem schmalen Brett reinigen. Siehe Warnung in SICHERHEITSBESTIMMUNGEN 3. Festziehen, um Schlag zu beheben. Siehe „Einstellung der Kupplungsstange des Schneckenfördererantriebs. 4. Einstellung des Antriebsriemens des Schneckenförderers überprüfen. 5. Riemen auswechseln. 6. Scherstift ersetzen.
Fehlersuche PROBLEM Schneckenförderer dreht sich, aber Schnee wird nicht weit genug geschleudert.
MÖGLICHE URSACHE 1. Zu niedriges Ablenkblech des Auswurfschachts. 2. Zu langsame Motordrehzahl. 3. Zu hohe Bodengeschwindigkeit. 4. Verstopfter Auswurfschacht der Schneefräse.
5. Loser oder verschlissener Riemen des Schneckenförderers.
FEHLERBESEITIGUNG 1. Ablenkblech bei Bedarf einstellen. 2. Höchste Geschwindigkeit einstellen. 3. Niedrige Einstellung der Bodengeschwindigkeit wählen. 4. Motor AUSSCHALTEN und Schlüssel ENTFERNEN, Zündkerzenkabel trennen. Schneckenförderer mit einem schmalen Brett reinigen. Siehe „SICHERHEITSBEDINGUNGEN“ 5. Einstellung des Schneckenantriebsriemens prüfen.
Schürfleiste reinigt nicht auf harten Oberflächen.
1. Höhe der Schürfleiste falsch eingestellt.
1. Gleitschuhe ANHEBEN. Schürfleiste ANHEBEN (neuere Modelle)
Schürfleiste wirbelt Steine auf Schotterwegen auf.
1. Höhe der Schürfleiste falsch eingestellt.
1. Gleitschuhe SENKEN. Schürfleiste SENKEN (neuere Modelle)
Schlechte Traktionskraft.
1. Rutschende Reifen.
1. Reifendruck und Profil prüfen
Schneckenförderer stoppt nicht, wenn der Hebel für den Schneckenförderer freigegeben wird.
1. Kupplungsstange des Schneckenförderers ist zu fest gespannt oder verbogen. 2. Antriebsriemen des Schneckenförderers ist nicht korrekt eingestellt. 3. Riemenführung ist nicht richtig eingestellt.
1. Kupplungsstange lösen oder gerade biegen.
Schneefräse stoppt nicht, wenn der Antriebskupplungshebel eingekuppelt wird.
1. Zu fest gespannte oder verbogene Antriebskupplungsstange.
1. Stange lösen oder ersetzen. Siehe Einstellungsprozedur.
Schneefräse fährt nicht, wenn der Antriebshebel eingerückt ist.
1. Antriebskupplungsstange lose. 2. Antriebsriemen lose, gerissen oder gedehnt. 3. Antriebsrollenkette beschädigt. 4. Antriebssperrstifte in Freilaufposition (ÄUSSERES Loch).
1. Festziehen, um Schlag zu beheben. Siehe Einstellungsprozedur. 2. Antriebsriemen ersetzen. 3. Antriebsrollenkette ersetzen. 4. Antriebssperrstifte in das INNERE Loch einführen, um das Getriebe einzurücken.
Schwer zu bedienende Auswurfsteuerung.
1. Schlecht geschmierte Verzahnung. 2. Falsch eingestelltes Schneckengetriebe. 3. Falsch eingestelltes Auswurfgestänge.
1. Bei Bedarf ölen oder schmieren. 2. Schneckengetriebe einstellen.Siehe Einstellungsprozedur. 3. Gestängehalterung einstellen. Siehe Einstellungsprozedu
Die Schneefräse zieht nach einer Seite. Auswurfsteuerung zieht nach einer Seite.
1. Ungleicher Reifendruck. 2. 1 Rad befindet sich im Freilaufmodus.Traktionssperrstift ist im ÄUßEREN Loch.
1. Reifendruck prüfen. 2. Sicherstellen, daß BEIDE TraktionsSperrstifte sich in den INNEREN Löchern befinden (um den Traktionsantrieb einzuschalten).
Übermäßige Vibrationen.
1. Lose Teile oder beschädigter Schneckenförderer.
1. Motor STOPPEN und Schlüssel ENTFERNEN. Zündkerzenkabel trennen. Alle Befestigungsteile anziehen. Schneeförderer bei Bedarf ersetzen. Bei fortgesetzter Vibration den Fachhändler konsultieren.
In den niedrigen Gängen wird die Schneefräse nicht bewegt.
1. Falsch eingestellter Antrieb.
1. Antrieb neu einstellen oder Gangschaltung um eine Position erhöhen.
21
2. Antriebsriemen einstellen. 3. Riemenführung einstellen.
Instandhaltung EINSTELLUNG DES DREHZAPFENS DER GANGSCHALTUNG Die Gangschaltung wird ab Werk für optimale Leistung in allen Vorwärts- und Rückwärtsgängen eingestellt. Wenn jedoch Systembestandteile ausgewechselt wurden, kann eine Einstellung erforderlich werden.
A
Einstellung wie folgt vornehmen: 1. Bodengeschwindigkeitssteuerung (A, Abbildung 18) ganz nach vorn schieben. 2. Befestigungsteile (B), die die obere und untere Schaltstange sichern, lösen. 3. Die untere Stange (C) ganz nach unten (ins Gehäuse) drücken.
B
4. Sicherstellen, daß sich die Gangwahlstange (A) in der vordersten Position (im 5. Gang) befindet. Die zwei Stangen (B) auseinander ziehen und mit den Anbauteilen der Schaltstange (B) befestigen.
C
EINSTELLUNG DER KUPPLUNGSSTANGE DES SCHNECKENANTRIEBS Anfangseinstellung
Abbildung 18. Einstellung der Antriebskupplungsstange
Der Seilzug der Fahrantriebskupplung sollte ursprünglich so eingestellt werden, dass er keinen Durchhang aufweist, wenn er leicht von Seite zu Seite bewegt wird und der Winkelhebelarm in der untersten Position verbleibt. Die Spannung des Seilzugs wie folgt einstellen:
A. Antriebskupplungsstange B. Schaltstangenteile
C. Untere Schaltstange
Fahrantriebskup plungs-Seilzug
1. Die Sechskant-Stellmutter (Abbildung 19) durch Fixieren der Abflachungen der Mutter und Drehen der Stellmutter lockern.
Abflachungen der Mutter
2. Die Stellschraube durch Drehen der Abflachungen und Fixieren der Schraube festziehen. Die Stellschraube ist eine Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann durch Einführen eines Schraubendrehers durch die Feder des Fahrantriebskupplungs-Seilzugs fixiert bzw. gedreht werden. Die Schraube nur so weit festziehen, bis kein Durchhang mehr vorhanden ist.
SechskantStellmutter Stellschraube
3. Die Sechskantmutter fest anziehen. Die Schneefräse muss sich ungehindert vorwärts und rückwärts bewegen lassen.
FahrantriebsWinkelhebelarm
WARNUNG
Feder des FahrantriebskupplungsSeilzugs
Abbildung 19. Einstellung der Kupplungsstange des Traktionsantriebs
Nicht zu fest anziehen, da sonst der Antrieb eingekuppelt wird, selbst wenn der Antriebshebel nicht gedrückt wurde (Der Winkelarm muß in der unteren Position verbleiben.)
Einstellung nach dem Einfahren 1. Nach fünf Betriebsstunden, auf richtige Einstellung überprüfen. Die Kupplungsstange - falls notwendig nachstellen und die Spannung auf die Stange erhöhen. Eine leichte Bewegung des Winkelhebels ist zulässig, wenn das Gerät die in Abschnitt „Vorsicht“ erwähnten Prüfungen (links) erfüllt. Die optimale Einstellung bietet einen Spielraum von 1/32 Zoll (0,8 mm) zwischen Antriebsscheibe und dem Gummiring an der Reibscheibe, wenn der Antriebshebel freigegeben wird (siehe Abbildung 15 für die Lage der Reibscheibe).
Sicherstellen, daß die Stangen nicht unter zu großer Spannung stehen: Gangwahlhebel in Position 1 bringen und Antriebshebel völlig freigeben, dann die Schneefräse nach vorn schieben. Das Gerät muß sich frei bewegen lassen. Wenn sich die Einheit nicht frei bewegen läßt, die Spannung der Kupplungsstange leicht lösen und erneut überprüfen. 22
Einstellung EINSTELLUNG DER SCHNECKENEINHEIT DES AUSWURFSCHACHTS
Auswurfschacht
Wenn der Auswurfschacht schwer zu drehen ist oder ungewöhnlich reagiert, muß eventuell die Schneckeneinheit eingestellt werden:
Schneckeneinheit des Auswurfschachts
1. Die Einstellschraube unter dem Befestigungsbereich der Schneckeneinheit lösen. (Abbildung 20). 2. Schneckeneinheit ein- oder ausschieben, damit die Schneckendrahtform und die Einkerbungen in der Basis des Auswurfschachts richtig aufeinander abgestimmt sind. 3. Einstellschraube anziehen und Knopf für das Ablenkgehäuse betätigen, um die reibungslose Funktionalität zu überprüfen. 4. Bei Bedarf erneut nachstellen, um einen reibungslosen Betrieb im gesamten Bewegungsbereich zu gewährleisten. 5. Auswurfring und Schneckeneinheit bei Bedarf schmieren.
Einstellschraube Abbildung 20. Einstellung der Schneckeneinheit des Auswurfschachts
EINSTELLUNG DES STEUERGESTÄNGES FÜR DIE AUSWURFRICHTUNG Wenn der Auswurfschacht schwer zu drehen ist oder ungewöhnlich reagiert, muß eventuell das Steuergestänge für die Auswurfrichtung eingestellt werden: 1. Haltemuttern des Schaltblocks lösen (Abbildung 21). 2. Den Schaltblock in die Position schieben, die den besten Eingriff zwischen den Zahnradnaben gewährleistet.
Anbaumuttern
3. Haltemuttern des Schaltblocks festziehen und den reibungslosen Betrieb überprüfen. 4. Falls nötig, erneut nachstellen. 5. Steuergestänge für die Auswurfrichtung mit mittelschwerem Öl (10W) schmieren.
Abbildung 21: Einstellung des Steuergestänges für die Auswurfrichtung
23
Einstellungen EINSTELLUNG DER ANTRIEBSKUPPLUNGSSTANGE DES SCHNECKENANTRIEBS Der Seilzug der Schneckenantriebskupplung sollte so eingestellt werden, dass er keinen Durchhang aufweist, wenn er leicht von Seite zu Seite bewegt wird. Die Spannung des Seilzugs wie folgt einstellen: 1. Die Sechskant-Stellmutter (Abbildung 22) durch Fixieren der Abflachungen der Mutter und Drehen der Stellmutter lockern. 2. Die Stellschraube durch Drehen der Abflachungen und Fixieren der Schraube festziehen. Die Stellschraube ist eine Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann durch Einführen eines Schraubendrehers durch die Feder des Schneckenantriebskupplungs-Seilzugs fixiert bzw. gedreht werden. Die Schraube nur so weit festziehen, bis kein Durchhang mehr vorhanden ist.
Schnecken antriebskup plungsSeilzug Abflachungen der Mutter SechskantStellmutter Stellschraube
WARNUNG Nicht zu fest anziehen, da sonst der Hebel der Leerlaufstange angehoben wird, wodurch der Schneckenantrieb eingerückt wird, ohne die Schneckensteuerung nieder zu drücken.
Mitläuferstange
3. Die Sechskantmutter fest anziehen. 4. Einheit starten und die Schnecke prüfen. Die Schneckeneinheit darf nicht eingerückt sein, es sei denn, daß die Schneckensteuerung gedrückt wird. 5. Die Schneckensteuerung bei laufendem Motor drücken. Die Schnecke muß einrücken und normal laufen. 6. Schneckensteuerung freigeben. Die Schnecke muß innerhalb von 5 Sekunden stoppen. 7. Wenn der Schneckenförderer nicht ordnungsgemäß funktioniert, den Motor abstellen und die Einstellung des Kupplungsseilzugs überprüfen. 8. Wenn der Kupplungsseilzug ordnungsgemäß eingestellt ist, muss ggf. die Spannung des Schneckenantriebsriemens eingestellt werden. Siehe „Einstellung des Schneckenantriebsriemens“ auf der nächsten Seite.
Rechter Handgriff
Abbildung 22. Einstellung der Schneckenantriebsstange
Motorscheibe Motorscheibe Mitläuferscheibe
EINSTELLUNG DES ANTRIEBSRIEMENS
ANTRIEBSRIEMEN
Die Schneefräse besitzt zwei Antriebsriemen vor der Vorderseite des Motors unter der Riemenabdeckung. Abbildung 23 zeigt beide Riemen und die Führungsscheiben. Der dem Motor am nächsten liegende Riemen ist der Fahrantriebsriemen (Räder) der Einheit. Der vom Motor am weitesten entfernte Riemen ist der Schnecken-/Rotorriemen.
Mitläuferscheibe Fahrantriebsscheibe SCHNECKENANTRIEBSRIEMEN
Schneckenscheibe
Der Radantriebsriemen hat gleichbleibende Spannung, die durch einen federbelasteten Arm der Mitläuferscheibe hergestellt wird, und ist nicht einstellbar. Dieser Riemen dreht sich immer, wenn der Motor läuft, und betreibt die Fahrantriebsscheibe, die sich bei laufendem Motor ebenfalls konstant dreht.
VORN (Schnecke)
Die Spannung des Schneckenantriebsriemens kann durch Verstellen der Mitläuferscheibe des Schneckenantriebs eingestellt werden. Siehe „Einstellung des Schneckenantriebsriemens“ auf der nächsten Seite.
Abbildung 23. Verlauf der Antriebsriemen
24
Einstellungen EINSTELLUNG DES ANTRIEBSRIEMENS (Fortsetzung) Wenn der Schneckenantrieb rutscht (die Schnecke verlangsamt sich oder dreht sich nicht normal) oder bleibt eingerückt, wenn die Steuerung ausgerückt ist - und die Schneckenkupplungsstange ist korrekt eingestellt - ist der Schneckenantriebsriemen möglicherweise nicht richtig eingestellt.
Schneckensteuerung Riemenabdeckung
WARNUNG Die Schnecke darf sich NICHT drehen, es sei denn, daß der Schneckensteuerhebel gedrückt wird. Korrekte Einstellung des Schneckenantriebsriemens stoppt den Motor innerhalb von 5 Sekunden, nachdem die Schneckensteuerung freigegeben wird.
Abbildung 24. Lage der Schneckensteuerung und der Riemenabdeckung
Prüfung der Einstellungen des Schneckenantriebsriemens & der Riemenführung
Schnecken antriebskup plungsSeilzug
1. Motorstartschlüssel einführen und die Schneefräse starten. 2. Die Schneckensteuerung zehnmal ein- und ausrücken und prüfen, daß die Schnecke innerhalb von 5 Sekunden jedesmal zum völligen Stillstand kommt, nachdem die Steuerung getrennt wird.
SechskantStellmutter
3. Wenn die Schnecke jedesmal innerhalb von 5 Sekunden vollständig stoppt, ist die Einstellung korrekt. Wenn die Schnecke NICHT innerhalb von 5 Sekunden zu einem vollständigen Stopp kommt, ist die Einstellung inkorrekt: Antriebsriemen und Riemenführung gemäß der nachstehenden Prozedur neu einstellen.
Länge der Feder messen. Feder muß sich 8mm (5/16") dehnen, wenn die Schnecke eingerückt ist
Einstellen des Schneckenantriebsriemens 1. Sicherstellen, daß die Schneefräse abgeschaltet, der Zündschlüssel entfernt und die Zündkerze getrennt ist. 2. Sicherstellen, dass der Schneckenantriebskupplungs-Seilzug (siehe Abbildung 25) keinen Durchhang aufweist. Andernfalls das Einstellverfahren für den SchneckenantriebskupplungsSeilzug auf Seite 24 ausführen.. 3. Die Länge der Kupplungsfeder des Schneckenantriebs messen (Abbildung 25). 4. Die Schneckensteuerung ganz drücken und die gedehnte Länge der Feder messen. Die Feder muß sich 7.5mm (19/64 Zoll) bis 8 mm (5/16 Zoll) dehnen. Wenn die Durchbiegung weniger als 7,5mm bis 8mm 7.5mm (19/64 Zoll) bis 8 mm (5/16 Zoll) beträgt, muß die Leerlaufscheibe der Schnecke eingestellt werden. Zu Schritt 5 gehen. 5. Mit einem 10 mm (3/8 Zoll) Schraubenschlüssel die Schrauben der Riemenabdeckung lösen und die Abdeckung entfernen. 6. Einstellbolzen lösen (siehe Abbildung 26) und die Mitläuferscheibe der Schnecke verschieben. 7. Die Einstellbolzen festziehen und Schritte 3-4 wiederholen. 8. Die Einheit testen. Die Schnecke darf sich NICHT drehen, bevor der Schneckensteuerhebel gedrückt ist. Bei korrekter Einstellung des Antriebsriemens stoppt die Schnecke innerhalb von 5 Sekunden, nachdem der Hebel freigegeben wird. Wenn der Schneckenantrieb in einem dieser Versuche versagt, müssen die Einstellvorgänge wiederholt werden.
Mitläuferstange
Rechter Handgriff
Abbildung 25. Stange der Schneckenantriebskupplung Schneckenmitläuferrolle
Schneckenmitläuferarm
Einstellbolzen
Schneckenantriebsriemen
Abbildung 26. Schneckenantriebsriemen, Führung und Scheibe 9. Nach der Einstellung des Schneckenantriebsriemens MUSS die Schneckenriemenführung gemäß der Anleitung Einstellung der Führung des Schneckenantriebsriemens eingestellt werden. 25
Einstellungen & Wartung EINSTELLUNG DES TREIBRIEMENS Riemenführung und Spalt
(Fortsetzung)
Einstellung der Schneckenriemenführung 1. Während der Schneckenfördererhebel noch bis zum Anschlag gedrückt wird, die Führung(en) des Schneckenfördererriemens so einstellen, dass zwischen Führung und Riemen (Abbildungen 27, 27a) 0,4 mm Abstand gegeben sind (max. 0,8 mm [1/32”]) und sicherstellen, dass die Führung KEINEN Druck auf den Riemen ausübt.
Schraube der Riemenführung
2. Die Schraube der Führung des Schneckenfördererriemens (Abbildungen 27, 27a) anziehen, um die Führung zu befestigen; sicherstellen, dass sich die Führung des Schneckenfördererriemens dabei NICHT bewegt.
Abbildung 27. Einstellung der Riemenführung (Ältere Modelle)
3. Die Einstellung der Führung(en) des Schneckenfördererriemens (Abbildungen 27, 27a) prüfen, um sicherzustellen, dass der Abstand zwischen Riemen und Riemenführung richtig eingestellt ist.
Schrauben der Riemenführung(en)
4. Die Schneckensteuerung durch Entfernen des Rohrs (oder andere Mittel, die vorübergehend zur Sicherung der Steuerung verwendet wurden), ausrücken.
Riemenführung und Spalt
5. Die Einheit unter Befolgung der oben aufgeführten Schritte unter „Einstellungen des Schneckenriemens und der Riemenführung“ prüfen.
WARNUNG Wenn die Führung(en) des Schneckenfördererriemens falsch eingestellt sind, kann sich der Schneckenförderer drehen, wenn der Schneckenfördererhebel nicht gedrückt wurde.
Abbildung 27a. Einstellung der Riemenführung (neuere Modelle)
WARNUNG
ERSETZEN DES ANTRIEBSRIEMENS Die Schneefräse besitzt zwei Treibriemen - einen für den Fahrantrieb — der die Motorkraft auf die Räder überträgt, und einen zweiten für den Schneckenantrieb — der die Motorkraft auf den Schneckenmechanismus überträgt.
Die Schneefräse darf sich nur bewegen, wenn die Radantriebssteuerung gedrückt wird, und muß stoppen, wenn der Hebel freigegeben (getrennt) wird.
Jeder dieser Antriebsriemen ist speziell konstruiert und darf nur mit Original Ersatzriemen ersetzt werden, die den Originalriemen entsprechen. Diese sind von Ihrem Händler erhältlich. (Siehe ALLGEMEINE ERSATZTEILE am Ende dieses Handbuchs für korrekte Teilenummer jedes Treibriemens).
Radantriebsriemen und -scheibe
Ersetzen des Radantriebsriemens 1. Das Zündkerzenkabel trennen und von der Zündkerze entfernt befestigen. 2. Riemenschutz entfernen. 3. Den Arm der Mitläuferscheibe des Radantriebsriemens (siehe Abbildung 23) vom Riemen wegziehen, um die Spannung herabzusetzen, und den Riemen von der Motorscheibe abnehmen.
Abbildung 28. Radantriebsscheibe (Aus Gründen der Klarheit ist die untere Abdeckung entfernt) 26
Wartung ERSETZEN DES RADANTRIEBSRIEMENS (Fortsetzung)
WARNUNG
Ersetzen des Radantriebsriemens (Forts.)
Die Schnecke darf sich NICHT drehen, es sei denn, daß der Schneckensteuerhebel gedrückt ist. Die Schnecke muss innerhalb von 5 Sekunden stoppen, nachdem die Schneckensteuerung freigegeben ist.
4. Den Riemen von der Antriebsscheibe ziehen (siehe Abbildung 28) und den Riemen zwischen der Schneckenriemenscheibe und der Radscheibe herausziehen (für diesen Schritt braucht die untere Abdeckung nicht entfernt zu werden). 5. Zum Einbau eines neuen Riemens den Vorgang umkehren. Sicherstellen, daß keine Verwindungen im Riemen vorhanden sind und daß die Riemen genau in den Nuten der Scheiben sitzen.
WARNUNG Nicht in der Nähe des Auswurfschachts oder der Schnecke aufhalten, wenn die Maschine in Betrieb ist. Den Motor nie ohne Abdeckung oder mit entfernter Schutzvorrichtung betreiben.
6. Den Riemenschutz wieder befestigen. 7. Die Einheit starten und prüfen, daß Radantrieb richtig funktioniert. Siehe „Einstellung der Traktionskupplung“ für Einstellprozeduren.
Ersetzen des Schneckenantriebsriemens Schneckenantriebsscheibe
1. Benzintank entleeren und Motor laufen lassen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel stehen bleibt. 2. Zündkerzenkabel trennen und von der Zündkerze entfernt befestigen. 3. Riemenabdeckung entfernen (siehe Abbildung 24). 4. Schneckenriemenführung lösen und den Riemen von der Riemenscheibe des Motors ziehen und von der Leerlaufscheibe entfernen (siehe Abbildung 27). 5. Den Schneckensteuerhebel in der ganz eingedrückten Position festklemmen oder anbinden, um jede Spannung am Bremsblock der Schneckenbremse zu lösen und Raum für die Entfernung des Riemens zu bekommen.
Schneckenriemenanschläge
6. Einheit nach vorn kippen und dem Schneckengehäuse lagern.
Abbildung 29. Schneckenantriebsscheibe und Schneckenriemenanschläge
7. Unteren Deckel entfernen. 8. Die den Riemenanschlag (Abbildung 29) sichernde Sechskantschraube lösen und den Riemenanschlag von der Scheibe weg drehen, um den Riemen zu entfernen. 9. Den Riemen aus der Einheit ziehen und einen neuen Riemen auf der Schneckenantriebsscheibe installieren. 10. Den Riemen so positionieren, daß 3 mm (1/8 Zoll) Spiel zwischen Anschlag und Riemen vorhanden ist, und dann sicher anziehen. 11. Die untere Abdeckung wieder anbringen. 12. Wieder in die normale aufrechte Betriebsstellung bringen. 13. Die Schneckensteuerung freigeben. 14. Den Schneckenriemen über der Motorscheibe installieren. 15. Den Schneckenriemenanschlag einstellen, wie im Abschnitt EINSTELLUNG DER RIEMENFÜHRUNGEN beschrieben. 16. Den Riemenschutz installieren 17. Zündkerzenkabel anschließen und den Kraftstofftank füllen. 18. Die Einheit starten und Schnecke auf ordnungsgemäßen Betrieb prüfen. Siehe „Einstellung des Schneckenkupplungsantriebs“ für Einstellungsverfahren,
27
Wartung ERSETZEN DER ROLLENKETTE HIWEIS: Diese Prozedur gilt nicht für Modelle, die eine endlose Kette verwenden. 1. Benzin aus dem Kraftstofftank entfernen und Motor laufen lassen, bis er wegen Kraftstoffmangels stehen bleibt. 2. Zündkerzenkabel trennen und von der Kerze entfernt befestigen. 3. Die Schneefräse nach vorn drehen kippen, und die Einheit vorsichtig auf dem Schneckenende liegt. 4. Das Rad drehen, um das Halteglied der Rollenkette zu finden. 5 Halteglied, Hauptglied und Kette entfernen. 6. Neue Kette installieren und Hauptglied wie in Abbildung 30 dargestellt installieren. 7. Die Schneefräse in die aufrechte Betriebsposition bringen. 8. Zündkerzenkabel anschließen und Kraftstofftank füllen.
Halteglied (Muß zur Radseite hin mit dem offenen Ende nach hinten eingesetzt werden).
Hauptglied
Fahrtrichtung Abbildung 30. Hauptglied der Rollenkette
ERSETZEN DER SCHERSTIFTE
WARNUNG Nicht in der Nähe des Auswurfschachts oder der Schnecke aufhalten, wenn die Maschine in Betrieb ist. Den Motor nie ohne Abdeckung oder mit entfernter Schutzvorrichtung betreiben. Wenn die Schnecke mit einem Objekt kollidiert, das Schaden an die Einheit verursachen kann, bricht unter den meisten Umständen der Scherstift. (Dieser schützt das Getriebe und andere Teile vor Schaden).
Scherstifte
Die Scherstifte befinden sich an der Schneckenwelle wie in Abbildung 31 dargestellt. Um den Scherstift zu ersetzen, wird der gebrochene Stift mit einem Splinttreiber herausgeschlagen und ein neuer Scherstift und ein Vorstecker installiert. Die Beinchen des neuen Vorsteckers ganz umbiegen. Unter KEINEN Umständen Scherstifte durch andere Scherstifte , außer dem geeigneten Ersatzstift, ersetzen. Konsultieren Sie den Abschnitt ERSATZTEILE am Ende dieser Betriebsanleitung für die korrekten Teilenummern. (Bolzen, Schrauben oder härtere Scherstifte können zu Beschädigungen des Geräts führen).
Abbildung 31. Austausch der Scherstifte
28
Spezifikationen HINWEIS: Die technischen Daten galten zum Zeitpunkt der Drucklegung und können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. * Die tatsächliche Leistung im Dauerbetrieb ist aufgrund von Betriebsbeschränkungen und Umwelteinflüssen wahrscheinlich geringer.
MOTOR:
FAHRWERK:
5 PS* Tecumseh
Räder Auswurfdrehung Auswurfrad
Marke Modell Leistung Hubraum Öleinfüllmenge
Tecumseh Snow King 5 PS bei 3600 U/min 195 cm3 (11,88 in3) Siehe Betriebsanleitung des Motors
ABMESSUNGEN Effektive Räumbreite -555, I5225, 7555, I75225 -860, I8245, 8560, I85245
7.5 PS* Briggs & Stratton Marke Modell Leistung Hubraum Öleinfüllmenge
Briggs & Stratton Intek Snow 7.5 PS bei 3600 U/min 206 cm3 (12,6 in3) 0,59 Liter (20 oz.)
Länge -555, I5225, 7555, I75225, 860, I8245, 8560, I85245
8 PS* Briggs & Stratton Marke Modell Leistung Hubraum Öleinfüllmenge
Briggs & Stratton Intek Snow 8 PS bei 3600 U/min 305 cm3 (18,6 in3) 0,84 Liter (28 oz.)
Höhe -555, I5225, 7555, I75225, 860, I8245, 8560, I85245
8.5 PS* Briggs & Stratton Marke Modell Leistung Hubraum Öleinfüllmenge
20 psi (1,37 bar) 190° 10” (25.4 cm) 4 Stahlmesser
Gewicht -555, I5225, 7555, I75225 -860, I8245, 8560, I85245
Briggs & Stratton Intek Snow 8.5 PS bei 3600 U/min 305 cm3 (18,6 in3) 0,84 Liter (28 oz.)
22” (61 cm) 24” (65 cm)
51” (132 cm)
43” (109cm)
158 lbs. (72 kg) 178 lbs. (80 kg)
CE-Übereinstimmungsdaten Modell
Drehzahlen (geregelt)
Leistung (kW) (bei geregelter Drehzahl)
Gewicht der Einheit (kg)
Schallpegel (LWA) (dBA)
Schalldruckpegel (LPA) (dBA)
Vibration am Griff (m/s2)
555
3600
3.73
72
105
90
33.9
EI5225
3600
3.73
72
105
90
32.4
860M
3600
5.97
80
105
90
40.9
EI8245
3600
5.97
80
105
90
30.0
7555EX
3600
5.59
72
105
90
33.9
EI7225
3600
5.59
72
105
90
32.4
EI85245
3600
6.34
80
105
90
30.0
8560EX
3600
6.34
80
105
90
40.9
29
Ersatzteile und Zubehör ERSATZTEILE UND WARTUNGSARTIKEL Der jahrelange, störungsfreie Betrieb Ihres Traktors kann nur durch die Verwendung von Original-Simplicity-Teilen sichergestellt werden. Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur unter Befolgung der ordnungsgemäßen Vorgehensweisen und Sicherheitsvorkehrungen durchgeführt werden. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
30