Cursos de Árabe - Ebook

Page 1

CURSO DE ÁRABE MODERNO PADRÃO PARA NÃO NATIVOS

Dicas da Diplomata & Árabe EBOOK 2021


SUGESTÃO DE CURSO DE ÁRABE

em países de LÍNGUA OFICIAL ÁRABE

Dicas da Diplomata & Árabe EBOOK 2021


ÍNDICE Dicas da Diplomata & Árabe - ebook 2022

05 introdução

professora e diplomata

08 depoimento

ESTUDO EM DAMASCO-SÍRIA

Arábia Saudita

15

Argélia

16

Bahrein

17

Catar

18

Comores

19

Djibouti

20 Egito

pra quem serve este ebook

06 CLÁUDIA ASSAF

14

21

lea liga dos estados Árabes

22 Iêmen 23 Iraque 24

em que países a lingua árabe é oficial

Jordânia

25 Kuwait 26 Líbano 27

Líbia

28 Marrocos 29 Mauritânia 30 Omã 31

13 países com o idioma árabe

Emirados Árabes Unidos

Palestina

32 Síria 33 Somália 34

Sudão

35 Tunísia



introdução A QUEM SE DESTINA ESTE E-BOOK? Este e-book objetiva sugerir atalho significativo aos estudantes não nativos da língua árabe moderna padrão que tenham genuíno e real interesse em aprofundar seus conhecimentos no idioma ao nível mais próximo de um árabe nativo.

A PROFESSORA CLÁUDIA ASSAF RECOMENDA FORTEMENTE QUE ANTES DE DECIDIR ESTUDAR A LÍNGUA ÁRABE PADRÃO NO EXTERIOR, ALFABETIZE-SE! PARA AGILIZAR SUA ALFABETIZAÇÃO, CONSIDERE O MÉTODO DESENVOLVIDO PELA PROFESSORA, ESPECIALMENTE VOLTADO PARA BRASILEIROS E LUSO-FALANTES EM GERAL.

MAIORES INFORMAÇÕES ESCREVA PARA: dicasdadiplomata.arabe@gmail.com e leia a resposta automática.

Para conquistar o que poucos conquistaram, faça o que muitos não fizeram: ultrapasse o limite imposto por sua zona de conforto. Cláudia Assaf Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

05


Nasci em 1971, no Rio de Janeiro, onde

cresci vendo e ouvindo meus avós maternos, Diba e Abrahão, sírios analfabetos, falarem o árabe dialetal de Sueida, província da Síria, onde residem cristãos ortodoxos, religião que seguiam, e muçulmanos drusos. Desde muito pequena observava aquela mistura linguística na minha família, ouvindo minha mãe e minhas tias falarem entre si e com meus avós em portuárabe, neologismo que criei para tentar representar a língua que me acompanhou desde o nascimento e até hoje falamos com as minhas tias e demais parentes: estrutura do português com palavras soltas do árabe dialetal herdado do vovô Abrahão e da vovó Diba, falecidos, respectivamente, em 1976 e 1986, no Rio de Janeiro, onde chegaram na década de 1920 e de onde jamais saíram.

Cláudia Assaf

EDIÇÃO DEDICADA À

professora e diplomata

29 GEOGRAFIA MAIO Naquela ocasião, a Vandinha, por sua ascendentes são daquelas terras Quando iniciei distantes, meus estudos para o mesma Concurso de Admissão à Carreira DIA DO GEÓGRAFO vez, igualmente tãozero, intrigada mas nada fazemos por de resgatar nossa origem.estudando Diplomata (CACD), do absoluto encareiquanto um diaeu decom

Uma das minhas tias, filha dos meus avós, a tia Carmelia, mantinha algum contato com os parentes na Síria, porque ela fazia aula de árabe e tinha acesso a professores para ajuda-la a ser o pombo-correio a levar e trazer notícias de meus avós a seus entes amados deixados na Síria. Com o tempo, a frequência dessas trocas diminuíram até cessarem-se de vez. A segunda geração, a dos netos, eu incluída, não daria continuidade e a tendência seria a nossa origem, gradativamente, se diluir até ser uma vaga lembrança para as gerações vindouras.

cada vez;o no confesso que origem algumasárabe, matérias me assustavam a nossa decidiu ir em excursão Não foi o meu caso, tampouco de entanto, minha primais queque outras, as quais Havia também paraeconomia, a Síria, como onde sabem. pôde conhecer parentes ma, a Vandinha (1972-2017), nosentre deixou geografia. O pavor explicava-se muitopavor: próximos dos meus avós, incluindo irprecocemente, aos 45 outra anos disciplina de idade,deemque de-eu tinha pela minha falta de familiaridade com primos. o tema. Ao Para mim, geografia corrência de uma leucemia. mãos, tios, retornar, mantivemos era apenas a memorização contato dos rios com da margem esquerda e direita do A eles, por car tas, ininteligíveis. rio Amazonas, nada mais que isso! Os que leram meu livro Diário de Intrigada com aquela língua estranha e dife- sensação de impotência por não conseguir ler Bordo sabem bem: quando decidi ser diplomata e comecei a estudar rente, muitos questionamentos foram ficando aquelas car tas era o combustível de que nepara o CACD, havia dez anos que eu não estudava nada, apenas cada vez mais enigmáticos a respeito da minha cessitava para fazer da fluência no árabe uma trabalhava, e, mesmo assim, quando era estudante, todas as matérias origem à medida que eudacrescia e avançava na meta a ser alcançada. Tão logo me graduei na área de humanas me eram ministradas à base da decoreba, sem vida escolar. Até que, qualquer já na graduação – Majá na pós graduação na PUC-RJ, abordagem crítica.Matemática, Não me lembrava de nada! temática na Federal do Rio de Janeiro, onde tendo ingressado na IBM-Brasil, em Botafogo, ingressei em 1988 –, Aa professora vontade deque resgatar no Rioem de geografia Janeiro, como sistemas, me preparou paraanalista o CACDdeno Rio minhas origens foi ficando cada vez mais for te. a vontade de aprender o árabe chegou de Janeiro - a amada mestre Lídia Bronstein - do jeitinho dela, foi ao O fenômeno da internetaosainda não se concre- auge, ao mesmodatempo em quetornando-a sentia a fruspoucos desvendando os mistérios geografia, aos ceacedistas ano de estávamos não tizara. Viajar ao outro palatável lado do mundo estaria do tração de,2004, finda sedentos a vida deque universitária, por aprender aquele assunto. só isso:mea dedicar professora no campo do impossível. Assim, restava-me mais Não conseguia comBronstein tanto afinco fez que eu me apaixonasse pelos temas da geografia, tão somente estudar a língua. Era uma forma de ficar pró- ao idioma instigante e amado. Foi quando um geografia nada mais o estudo dos problemas quee se xima da minha origem e,porque quem asabe, conseguir dia, énaque hora do almoço, deixei a IBM dirigiapresentam no espaço em que vivemos Brasil e mundo. Mal sabia me comunicar com os parentes que meus avós me ao Consulado da Síria em Copacabana. que seria a prova em que obteria a nota mais alta no concurso do deixaram para trás, naeuSíria. Dei, assim, início ano em que fui aprovada, 2006. a meus estudos no idioma árabe padrão na Fa- Lá chegando, fui informada de que na Síria há culdade de Letras da UFRJ, nos horários que a excelentes cursos de árabe padrão para não Neste mês de maio, em que se comemora o Dia do Geógrafo em grade da Matemática me permitia. nativos, uns até mesmo vinculados à renoma29 de maio, dedico a edição do Jornal do Dicas da Diplomata à

DIA DO GEÓGRAFO HISTÓRIA EM ARTE

Como sabem, os brasileiros descendentes de árabes não se preocupam em aprender a língua. Além dos Assafs, temos os Sabbaghs, Haddads, Kalils, Nassers etc. Somos todos brasileiríssimos com uma ideia vaga de que nossos

da Universidade de Damasco, com bolsa de estudos disponíveis. Preenchi uns formulários e manifestei meu interesse em fazer um curso de verão. Passado um ano, em 1992, chegou a resposta: eu havia recebido bolsa de estudos para cursar dois anos de árabe no Instituto de Língua Árabe para Estrangeiros, ainda hoje existente. Depois de longas noites sem dormir, com dúvidas se deveria aceitar, decidi largar toda a minha estrutura no Brasil e segui para Damasco, onde residi naqueles dois anos de curso na Cidade Universitária. Findo o curso, decidi obter um emprego no mundo árabe com vistas a consolidar o árabe recém-aprendido no curso intensivo do Instituto de Língua Árabe. Consegui ser admitida em uma empresa aérea sediada no Bahrein, para onde segui diretamente da Síria. No Bahrein, trabalhei na Gulf Air por cerca de três anos, até ser promovida para a aviação presidencial dos Emirados Árabes Unidos, país vizinho sócio cotista da empresa Gulf Air e de onde contratava as comissárias para sua frota presidencial. Passei a residir em Abu Dhabi e lá trabalhei por quase cinco anos.

geografia.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

06


Cláudia Assaf

EDIÇÃO DEDICADA À

professora e diplomata 29 GEOGRAFIA MAIO Os cerca DIA de oito anos aviação em empre- vida internacional e aprendido a amar culturas, a alfabetização. que senti na minha caminhada de estudos do árabe como Quando iniciei meus estudos para outras o Concurso de Admissão à Carreira Com o passar do tempo, a chegada dos DOna GEÓGRAFO de Diplomata (CACD), estudando do absoluto zero, encarei um dia de sas árabes fez que meu árabe se consolidas- consciente que estava que somos todos iguais na essên- filhos, o ingresso na carreira diplomática, o tempo passou cada vez; no entanto, confesso que algumas matérias me assustavam se mais e mais. A fluência nascia a cada situação cia, aomais mesmo ainda mais pela minha a ficartambém escasso, mas o amor à língua árabe aumentou com quetempo outras,apaixonada entre as quais economia, como sabem. Havia disciplina de queem euingressar tinha pavor: discursiva em que faltava uma ou outra palavra, eu sem- Pátria outra – o Brasil –, pensei na geografia. carreira deO pavoro explicava-se passar dos anos e com o uso que passei a fazer dele pela Aminha falta que de familiaridade tema. Para mim, geografia pre atenta para aprender novos vocabulários, anotando diplomata. via crúcis enfrentei paracom seroaprovada no meu ofício de diplomata. Tendo em conta o avanço da era apenas a memorização dos rios da margem esquerda e direita do tudo. O convívio com os árabes e a ajuda gratuita e ge- no exame que é considerado um que dos mais domeu livro tecnologia da informação, pensei: por que não produzir rio Amazonas, nada mais isso! desafiantes Os que leram Diário de sabem bem: quando decidi ser diplomata a estudar um curso em árabe on-line, em que muito mais gente terá nuína em me ajudar a aprender fez que eu conseguisse serviçoBordo público federal brasileiro eu narrei na obra dee comecei havia dez anos que eu não estudava nada, apenas conhecê-los em sua essência. Não fosse o idioma árabe minha para autoriao CACD, “Diário de Bordo – um voo com destino à acesso a meu curso, sem ocupar meu tempo? trabalhava, e, mesmo assim, quando era estudante, todas as matérias hoje em segunda edição:à base da decoreba, sem e o meu Desejo – com D maiúsculo – por aprendê-lo, não carreiradadiplomática”, área de humanas mesua eram ministradas DIA DO GEÓGRAFO qualquer abordagem crítica. Não me lembrava de nada!Nascia, assim, a semente do meu sonho de desenvolver teria tido acesso a um povo amigo, caridoso, simples, de um curso online. Iniciei as gravações no final de 2016. fé, que, como nós, só quer viver na paz, ter seus negówww.claudiaassafdiariodebordo.com.br A professora que me preparou em geografia para o CACD no Rio O projeto inicialmente, criterioso processo de cios ou suas profissões, educar seus filhos, cuidar da de Janeiro - a amada mestre Lídia Bronstein - do jeitinho dela,demandou, foi aos no poucos desvendando os mistérios tornando-a Iniciaria pela alfabetização. Tinha as masaúde, festejar suas datas históricas e religiosas, enfim, Aprovada Concurso de Admissão à Carreiradadegeografia, Di- roteirização. palatável aos ceacedistas do ano de 2004, sedentos que estávamos serem felizes.HISTÓRIA EM ARTE plomata (CACD) de 2006, quatro anos depois de ter drugadas, quando conseguia ficar acordada; as manhãs por aprender aquele assunto. Não só isso: a professora Bronstein às 7h, enquanto as crianças ainda dormiam, e fins iniciadofeza que caminhada rumo à aprovação, iniciado eu me apaixonasse pelos temas da meus geografia, de tão5hsomente porque a geografia nada mais é que o estudo dos problemas que se Problemas pessoais, como a deterioração da Hoje, olhando para trás, revisitando a dúvida cruel que estudos da estaca zero, hoje atuando como diplomata de semana. apresentam no espaço em que vivemos - Brasil e mundo. Mal sabia tive de enfrentar para decidir se largaria um cargo efe- em missões oficiais pelas Embaixadas do Brasil no mun- saúde de meu pai, levando a seu falecimento, mudança eu que seria a prova em que obteria a nota mais alta no concurso do tivo almejado por muitos, tão jovem, de analista de sis- do árabe, da Arábia Saudita, onde eu cumpria missão diplomática processo de consolidação ano oem que fui aprovada, 2006. do árabe foi reitemas na IBM, posso falar sem medo de errar: acertei. niciado. Foi impressionante ver minha própria evolução por três anos, para o Brasil, entre outros fatores, fizeNeste mês de maio, em que se comemora o Dia do Geógrafo em ram que a produção do curso se arrastasse por meses. Digo mais: atirei no que vi e acertei no que não vi. Isso com vocabulário árabe, que ficou aindadomais enriquecido 29 de maio, dedico a edição Jornal do Dicas da Diplomata à porque atirei na escola de línguas, mas o que acertei com temáticas geografia. das relações internacionais – imigração, Eu fiz tudo: roteiros, gravações e edições. Não foi fácil, transcende qualquer cálculo que eu pudesse fazer então. segurança alimentar, direitos humanos, comércio exte- mas foi extremamente prazeroso. rior, entre outros. Boa leitura a todos! Ao deixar a aviação, retornei ao Brasil, em 2002, quanSaber que transformaria a vida de lusofalantes que soClaudia Assaf do a internet já estava largamente difundida e eu não ECONOMIA SEM MEDO Desde que fiquei fluente na língua árabe, ao estudar ára- nham em ser proficientes no árabe moderno padrão do mais poderia retornar à área de informática de onde be na Síria, parentes e amigos pediam-me para ensinar- árabe, tal como a Cláudia das décadas de 1980 e 1990, Porfazer? Bruno eu havia parado, em 1992. O que ComMoura o árabe lhes o árabe. Assim, ministrei por diversas vezes, desde era a motivação que tive para desenvolver meu método CARTAS AO CEACEDISTA Professor de Economia intermediário a avançado, tendoeme identificado com a meados da décadaa rti de ensino do árabe, em que levo em conta as “dores” CACDista deg o1990, ovoárabe E x c l usi ao s l Epadrão, i to r E s d oincluindo d i c a s da d i p l o m ata www.dicasdadiplomata.com.br

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

01

iniciante. Alfabetizar e engajar brasileiros para aprender o idioma árabe é uma de minhas maiores paixões. Se você me leu até aqui, sei que você é uma dessas pessoas. Saiba, portanto, que estamos juntos. Este e-book eu produzi tendo em mente pessoas como você, que me leu até aqui. A grande diferença entre mim e você é que, na minha época, não havia internet e tive de enfrentar o mundo e arriscar-me numa viagem ao desconhecido. Deu certo. Hoje, você não prcisa correr esse risco, pois a internet, se bem utilizada, nos conduz a escolhas seguras. Bastará um esforço maior do interessado em obter recomendações, contatos das administrações desses cursos, fazer a reserva financeira para se bancar e assim sucessivamente. O principal que você precisará não tem dinheiro que consiga comprar: o seu desejo GENUÍNO em aprender o árabe. Se seu Desejo em ser fluente em árabe existe, considere-se 50% falante do árabe. Os outros 50% serão a parte mais fácil. E eu estarei com você nessa jornada, seja ensinando, seja orientando. Este e-book poderá ser um divisor de águas nessa sua caminhada.

Boas escolhas! 07


depoimento MINHA EXPERIÊNCIA ESTUDANDO O ÁRABE MODERNO PADRÃO NA SÍRIA Depois de longas noites sem dormir, com dúvidas se deveria aceitar, decidi largar toda a minha estrutura no Brasil e segui para Damasco, onde residi naqueles dois anos de curso na Cidade Universitária. Por Cláudia Assaf Continuando o texto da introdução do e-book, iniciarei esta seção dizendo que, em suma, estava recém-formada em Matemática pela UFRJ, aos 21 anos de idade, trabalhando como analista de sistemas na IBM-Brasil, onde eu poderia estar até hoje seguindo uma brilhante carreira, não fosse a vontade de realizar um sonho que eu tinha desde a infância. É que, enquanto trabalhava na IBM, um desejo que tinha desde criança ficava cada vez mais for te à medida que os meses passavam, precisamente porque, com as responsabilidades decorrentes do emprego dos sonhos, na IBM, sabia que mais eu me distanciaria da eventual realização do referido desejo: queria ser fluente em árabe, idioma de meus avós maternos, imigrantes sírios analfabetos, que chegaram ao Brasil na década de 1920.

fitas cassetes, etc. Apesar de ter aprendido aspectos elementares da língua e ser alfabetizada, não conseguia obter a fluência com que tanto sonhava, em especial na habilidade oral. Com a responsabilidade oriunda do bom emprego na IBM em horário integral e do curso da

Para aprender o árabe, eu já havia tentado algumas opções no Brasil: professores par ticulares, aulas na qualidade de aluna da Matemática inscrita em créditos eletivos na Faculdade pós-graduação na PUC-RJ à noite, não havia de Letras da UFRJ, cujo prédio ficava próximo mais tempo para estudar árabe. Além disso, no ao Instituto de Matemática, na Ilha do Fundão, futuro, constituindo família e outras respons-

EDIÇÃ

29 GEO MAIO Quando iniciei meus estudos para DIAo sonho DO daGEÓGRAFO gum cursinho de árabe, mesmo que precisasse abilidades inerentes à vida adulta, de Diplomata (CACD), estudando

intensivo deconfesso um qu proficiência no árabe tenderia a se distanciar viajar à Síria para um curso cada vez; no entanto, mais que outras, entre as quais mais e mais. Aos poucos percebia que ingres- mês ou algo parecido. Era uma tentativa sem eco outra disciplina de que eu tinha pa compromisso, que eu achava que não daria em sava na vida real. pela minha falta de familiaridade nada, mesmo porque nem engajar-medos ri era poderia apenas a memorização rio Amazonas, mais que iss de Janeiro Um dia, em 1992, na hora do almoço, decidi em projeto que me afastasse do Rio nada Bordo sabem bem: quando decid por longo período, afinalpara estava bem empregao CACD, havia dez anos q da, em início de carreiratrabalhava, promissora. Apesar e, mesmo assim, quan da área de humanas me eram m disso, ir ao Consulado sírio averiguar a existênDIA DO GEÓGRAFO qualquer abordagem crítica. Não cia de algum tipo de curso e, quem sabe, até professora que ser me preparou um intercâmbio de férias,A pareceu-me uma e de Janeiro - a amada mestre Líd forma de dizer, para mim mesma, que continuaaos poucos desvendando os m va a pensar no sonho. Preenchi formulários palatáveluns aos ceacedistas do ano HISTÓRIA EM ARTE por aprender assunto. N específicos para intercâmbio culturalaquele em língua fez que eu me apaixonasse pelo árabe e agradeci. porque a geografia nada mais é

apresentam no espaço em que v eu que seria a prova que obte quando nem maisempenano em que fui aprovada, 2006.

Passado quase um ano, sava no assunto e já aceitava a ideia de ser aquele sonho de falar fluentemente árabeemimNeste mês deomaio, que se 29 de maio, dedico a edição possível, eis que o Consulado sírio fez-me sa- d geografia. ber por meio de uma car ta (não havia internet) que meu pedido havia sido aceito pelo Instituto Boa leitu visitar o Consulado sírio em Copacabana, hoje de Língua Árabe para Estrangeiros, na Síria, Claud já fechado, bem próximo do meu local de tra- vinculado à Universidade de Damasco, para um MEDOde língua árabe com duração curso intensivo balho, com vistas a saber se ECONOMIA eles ofereciam al- SEM Por Bruno Moura Professor de Economia e CACDista

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

CARTAS AO

arti go Ex c lusi vo aos lE

www.dicasdadiplomata.com.br

08


depoimento MINHA EXPERIÊNCIA ESTUDANDO O ÁRABE MODERNO PADRÃO NA SÍRIA Por Cláudia Assaf de quase dois anos. Meu custo seria apenas com a passagem aérea – o que estaria em meu orçamento com os salários que vinha economizando –, receberia uma ajuda de custo de trinta dólares mensais e moradia em dormitório na cidade universitária, localizada no nobre bairro de Mezza, compar tilhado com estudantes sírias. Sinuca de bico! Eu, com um empregaço na IBM de Analista de Sistemas, carreira decolando, com 22 anos, solteira, tinha de tomar a primeira grande decisão da minha vida: largar tudo e ir para a Síria atrás de um sonho que ainda não sabia que utilidade prática teria na minha vida, ou dar seguimento à carreira na IBM, onde já percebia excelente salário e iniciava, ainda bem jovem, uma carreira promissora? Por dias sofri de insônias cruéis, pensando diuturnamente no que deveria decidir. Não poderia pedir a opinião de ninguém, porque todos a minha volta idolatravam a IBM. Se eu viesse com assunto em torno de pedir demissão da empresa, provavelmente pensariam que eu estivesse sofrendo de algum distúrbio psicológico ou algo afim. Só eu mesma tinha a dimensão do dilema por que

passava: por um lado, a Claudia-matemática, extremamente racional, dizia: “claro que você não é maluca em largar este empregaço na IBM, desejado por muitos, e ir para o outro lado do mundo, para o desconhecido, aprender um idioma que não lhe vai servir para nada!”; a Claudia sonhadora, por outro lado, rebatia com pensamentos tais como: “imagina eu conseguir um dia falar árabe fluentemente, a língua de meus falecidos avós, algo impossível, que ninguém entende nada? Imagina isso? Imagina entender aqueles textos em árabe, traduzir, ler? Seria o máximo!”

Decidi ouvir o coração; Venceu a Claudia sonhadora. Em meados de 1993, par ti rumo à capital síria. Confesso que fiquei um pouco arrependida nos primeiros dias da minha chegada a Damasco: não havia só o impacto de estar numa cultura significativamente diferente daquela a que eu estava acostumada, mas havia também o fato de não compreender o que tentavam me falar, embora as poucas palavras que eu já dominava foram o que me salvou nas primeiras semanas. Ex-

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

tremamente etnocêntrica naquele momento de minha vida, perguntava-me o que eu estava fazendo ali, afinal, eu tinha uma rotina que adorava no Rio de Janeiro, um emprego excelente, praia quase todo final de semana, coca-cola dietética – meu vício – à minha disposição, carnaval carioca. Este era o meu mundinho. Meu mundo abstrato, sonhador, era, por tanto, muito diferente daquele único que eu conhecia. De início, houve, sim, choque brutal, mas, ao contrário do propagado discurso do choque das civilizações que se notabilizava na década de 1990 com Samuel Huntington – e que em muito breve seria usado para justificar, de forma equivocada mas proposital, a intolerância entre as culturas –, com o passar dos meses, adaptei-me muito bem ao local e às pessoas. As aulas eram de 9h às 14h, de domingo a quinta-feira. O fim de semana era de sexta-feira a sábado. Acordava por volta das 7h, com as colegas sírias ou de outro país árabe, que dividiam quar to comigo, já preparando o café da manhã no aquecedorzinho, chamado “sihana”, onde a ráqua

(recipiente para fazer café turco) se alternava com panelinhas para os quitutes matinais. Cuidavam de mim como se irmã delas eu fosse. Se, na escola, eu estudava intensivamente, no quar to da cidade universitária, eu praticava o meu árabe clássico com as minhas colegas de quar to. As meninas cursavam medicina, literatura, entre outras carreiras acadêmicas. Todas com domínio exemplar do árabe moderno padrão. Era como se eu tivesse professores de árabe 24 horas por dia. Às 22h, os prédios fechavam e não podíamos mais sair, tampouco quem ficasse de fora poderia entrar. Como só íamos dormir por volta da meia-noite, ficávamos todas papeando – ou seja, praticava intensivamente o árabe que sabia ou anotava novos vocabulários que elas me ensinavam, que iam surgindo no bate-papo –, e, ainda, auxiliavam-me na execução dos exercícios de casa, na leitura dos textos da arguição que eu teria na escola e na explicação dos pontos da gramática. Esses dois anos que passei na Síria, desde o dia primeiro, adquiri conhecimento gradativo e diário – repito, diário –, na prática e na teo-

09


depoimento MINHA EXPERIÊNCIA ESTUDANDO O ÁRABE MODERNO PADRÃO NA SÍRIA Por Cláudia Assaf ria correspondentes, creio, a pelo menos dez anos de estudo se fora do contexto árabe eu estivesse. É por isso que recomendo, a quem puder, que considere estudar seja por uma semana, seja por um ano ou mais, em um instituto de língua árabe para não nativos em algum país árabe. Se o fizer, segue a dica de ouro: não alugue apartamento sozinho ou não more com pessoas que falem línguas, mas somente o árabe. Isso porque você se verá na obrigação de se fazer entender falando o árabe e, com isso, acelerará seu aprendizado de forma jamais imaginada por você, tamanha é a elasticidade de nosso cérebro para absorver conhecimento quando estimulado de forma a facilitar o trabalho de nossos neurônios. Claro está que baseio-me no meu exemplo, porém cabe ressalvar que tudo isso aconteceu comigo em contexto sem internet. Hoje, com a internet, certamente há métodos em que, sem viajar, você poderá até simular comunicação mais constante com nativos e com cursos on-line oferecidos por esses institutos, mas nada se comparará à vivência diária corpo a corpo com a cultura local e a necessidade de falar o árabe do “bom dia” ao “boa noite”.

Gostava do mundo em que eu vivia antes, no Brasil, mas aquele mundo novo que passava a conhecer era igualmente fascinante. Não era melhor, tampouco pior que o meu, vivido até então no Rio de Janeiro; apenas diferente. Sem julgar e comparar, dei uma chance ao ineditismo daquele contexto a que estava exposta e tentei vivê-lo, adaptando-me a ele, aprendendo com ele, não tentando fazer toda uma sociedade adaptar-se a mim, o que seria uma batalha natimor ta. Não havia alternativa. Eu estava vivendo em uma espécie de exercício antropológico, em campo, misturada com a sociedade local, vivendo seus costumes, aprendendo sua língua, conhecendo suas rezas, celebrando suas datas. Ao final, quando deixei a Sírio, quase dois anos depois, concluí que todas as culturas, independentemente de suas crenças, costumes e tradições, têm um núcleo comum, uma essência inerente à pessoa humana: sobreviver com boa saúde, alimentar-se de comida gostosa, ter cabelos bonitos e unhas bem feitas, possuir uma elevada autoestima, encher o coração de momentos de felicidade, evoluir intelectualmente, amar seus entes queridos,

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

mas tudo isso a seu modo. Se para mim felicidade era bronzear-me ao sol carioca, usando um biquíni da Bum-Bum, saboreando uma coca-cola diet, ouvindo uma fita de Speak-Up para aperfeiçoar meu inglês, para outra pessoa felicidade era cumprir as várias rezas do dia, no horário marcado e festejar as suas datas segundo o ritual de sua tradição. O grau de felicidade era idêntico, ou até maior que o meu. A forma como cada um busca sua felicidade é apenas o caminho a ser seguido para alcançar a essência absolutamente idêntica às nossas duas diferentes culturas – a felicidade em si – observei. Os preconceitos com que crescemos, julgando este ou aquele caminho, fazendo juízo de valor, são meras influências advindas de discursos intencionais criados por grupo que precisa se manter no poder. Vendo de per to que a moça cober ta com véu, minha colega de quar to, era feliz com seu véu e tinha uma coleção deles, um mais lindo que o outro, e, por baixo do véu, uma cabeça maravilhosa, sonhadora como a minha, com sonhos per tinentes e passíveis de serem alcançados na sociedade em que ela vivia, comecei a entender que felicidade não era

apenas um emprego em uma empresa multinacional, um carro na garagem, praias e carnavais. Isso também era bom, eu adoro até hoje o carnaval, mas não era a única forma de felicidade. Aprendi que cada cidadão do mundo tinha seus próprios parâmetros para definir felicidade, diferentes dos meus. Na prática, com aquelas amizades, vi meu etnocentrismo esfacelar-se – uma das melhores heranças que aqueles anos estudando em Damasco me proporcionaram. Se há uma lembrança que mais me emociona, além do desenvolvimento que meu árabe teve, é a alegria das pessoas locais em ver que eu estava ali para aprender a língua e a cultura deles. A hospitalidade dos árabes já é referência mundial, mas – quando o visitante está genuinamente interessado na cultura deles –, essa hospitalidade se multiplica exponencialmente. Creiam em mim: caso você tenha a opor tunidade de reservar umas semanas para ter essa vivência, será uma experiência de ganhar ou ganhar.

Bons estudos e boa viagem!

“Texto adaptado, extraído de Diário de Bordo - Um voo com destino à carreira diplomática”

www.claudiaassafdiariodebordo.com.br

10


A LÍNGUA ÁRABE Por que árabe?

Diplomacia

O árabe é a língua semítica mais falada. É também uma das línguas mais difundidas no mundo, falada por mais de 422 milhões de pessoas. O árabe é a língua de uma civilização antiga que contribuiu muito para as civilizações humanas modernas.

O árabe é uma das línguas oficiais das Nações Unidas. Fornece meios de comunicação com diplomatas e políticos árabes. Além disso, a maioria dos países do Conselho de Cooperação do Golfo (CCG) tornou-se local cada vez mais utilizada para conferências econômicas, competições esportivas e outros eventos, gerando demanda não desprezível de tradutores de e para o árabe.

Nos dias atuais, são denominados “árabes” os países nos quais a população fala o idioma árabe, totalizando 25 países, desde países africanos litorâneos ao Oceano Atlântico e do norte da África, até aqueles da parte oriental do Mar Mediterrâneo e do Golfo Arábico. Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

11


LIGA DOS ESTADOS ÁRABES (LEA)

A Liga Árabe, nome corrente para a Liga de Estados Árabes é uma organização de estados árabes fundada em 1945 no Cairo, capital do Egito, por sete países, com o objetivo de reforçar e coordenar os laços econômicos, sociais, políticos e culturais entre os seus membros, assim como mediar disputas entre estes. Atualmente a Liga Árabe compreende 22 (vinte e dois) Estados, que possuem no total população superior a 200 milhões de habitantes. *A participação da Síria está suspensa desde novembro de 2011 por causa da Guerra Civil.

w w w. las p o rt al. o rg Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

12


países da Liga dos Estados Árabes (LEA)

O objetivo principal da Liga é “aproximar as relações entre os estados membros, coordenar a colaboração entre eles para proteger sua independência e soberania, e considerar, de uma forma geral, os negócios e os interesses dos países árabes”. Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Arábia Saudita Argélia Bahrein Catar Comores Djibouti Egito Emirados Árabes Unidos Iêmen Iraque Jordânia Kuwait Líbano Líbia Marrocos Mauritânia Omã Palestina Síria Somália Sudão Tunísia 13


Arábia Saudita

Universidade Rei Saud Universidade Princesa Nourah bint Abdulrahman

Arábia Saudita Capital: Riade

LOCALIZAÇÃO: Riade Universidade Princesa Nourah bint Abdulrahman

Faculdades Feminina

A Universidade Princesa Nourah bint Abdulrahman é um dos sucessos do cuidado e da atenção que têm sido direcionado ao ensino superior feminino. Os esforços começaram em 1970, quando a Presidência Geral para

Faculdade de Educação Faculdade de Artes

a Educação de Meninas lançou a pedra fundamental da

Faculdade de Trabalho Social

primeira escola educacional para meninas. Desde então,

Faculdade de Línguas

o Reino estabeleceu mais 102 faculdades que variam de universidades a faculdades intermediárias e comunitárias, estão distribuídas em 72 cidades sauditas e compreendem

Faculdade de Arte e Design

A Universidade Rei Saud é uma instituição pública de ensino superior árabe fundada em 1957 como Universidade de Riade. Foi criada pelo Rei Saud para suprir a necessidade de mão-de-obra qualificada na Arábia Saudita e atualmente figura entre as mais conceituadas universidades do mundo árabe.

Universidade Princesa Nourah bint Abdulrahman

www.pnu.edu.sa/en

Faculdade de Direito

600.000 estudantes do sexo feminino.

Universidade Rei Saud

mais informações:

ACESSADO EM 15/09/2021

Faculdades masculina Faculdade de Engenharia Faculdade de Ciências Agrárias e Alimentares Faculdade de Ciências da Computação e da Informação

mais informações: King Saud University P. O. BOX 2454, Riyadh 11451

Faculdade de Arquitetura e Planejamento

Email: info@ksu.edu.sa

Faculdade de Administração de Empresas

www.ksu.edu.sa/en ACESSADO EM 15/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

14


Argélia Ecole DESCARTES Argélia Capital: Argel

LOCALIZAÇÃO: Kouba Alger

PROGRAMAS DE ESTUDO Objetivos do treinamento: Ao final deste treinamento, o estudante será capaz de: • Expresse-se corretamente, tanto escrita como na fala, para obbter os meios de expressão necessários para o contato diário. • Ter um amplo vocabulário e um bom domínio da gramática para se envolver em conversas sem dificuldade.

Introdução • • • • • •

O alfabeto árabe Escreva letras na palavra Vogais árabes e vocabulário básico: Guia de pronúncia Palavras do dia a dia Números

como se inscrever O treinamento em árabe é feito em 06 níveis (54 horas / nível), cada nível é distribuído por 03 sessões de treinamento (18 horas / sessão).

Gramática • • • • • •

A frase O verbo Pronomes pessoais A conjugação O artigo Mulheres

como se inscrever www.descartes-dz.com

Vocabulário avançado • • • • • • • • • • • • •

Como fazer perguntas Conversação No café No mercado Em casa Orientar / dirigir a si mesmo Cortesia / Saudações Na chegada (de uma viagem, aeroporto, etc.) No hotel (e outras acomodações) No restaurante Leitura de alimentos / pratos e bebidas Poesia árabe Provérbios árabes

mais informações: www.descartes-dz.com/ formations/formations-en-langues-etrangers/langue-arabe ACESSADO EM 05/11/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2022

15


Bahrein Berlitz Bahrein

Barém Capital: Manama

LOCALIZAÇÃO: Manama

objetivos do programa Visão geral As aulas de árabe com o Berlitz oferecem treinamento tanto no idioma quanto na cultura, o que significa que à medida que você aprende os pilares do idioma, também aprenderá a usar o idioma em situações do mundo real. Usando nosso comprovado método Berlitz de imersão no aprendizado de idiomas, você falará exclusivamente árabe durante os cursos de idioma em que falará diretamente com um falante nativo cer tificado pelo Berlitz. Este método de aprendizagem de línguas lhe dará as habilidades de que você precisa para ter confiança ao usar o árabe com outros falantes nativos.

A língua árabe tem muitas nuances culturais e, com o Berlitz, você terá a opor tunidade de se concentrar nesses aspectos do uso da língua em suas aulas. Com base em sua linha do tempo e objetivos, você pode selecionar um curso de árabe totalmente personalizado que permitirá que você dite os detalhes do que deseja aprender para que possa atingir seus objetivos com mais rapidez. Para alunos mais casuais, o Berlitz oferece aulas de árabe mais estruturadas.

Aulas presenciais O Berlitz oferece aulas presenciais de árabe em nossos diversos centros. Nossas aulas presenciais incluem o aprendizado com um instrutor nativo fluente que ensina usando o Método Berlitz para encorajar habilidades de conversação naturais, fazendo com que você fale no seu idioma escolhido desde o primeiro dia.

parceria especial Diretor do Berlitz Bahrein: Manaf Al-Anni

A Professora Cláudia Assaf se reuniu em outubro/2021 com o diretor do Berlitz-Bahrein Sr. Manaf Al-Anni. Ele esta disposto a organizar um programa especial para os alunos da Claudia Assaf que queiram conhecer o Bahrein por uma temporada e realizar algum curso de cur to daração que conjugue ensino da língua árabe padrão com passeios pela própria cidade.

mais informações:

www.berlitz-bahrain.com berlitz@berlitz-bahrain.com ACESSADO EM 15/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

16


Catar Qatar University

catar Capital: Doha

LOCALIZAÇÃO: DOHA

Visão geral

critérios

Arabic for Non Native Speakers O Centro de Árabe para Falantes Não Nativos - Grupo de Idiomas, Comunicação e Tradução, CAS - é um centro de idiomas especializado que oferece certificados de conclusão para estudantes internacionais cuja língua materna não é o árabe. Todos os anos, o centro oferece seis níveis de idioma, de Iniciante I a Avançado II. Os candidatos podem ser inscritos como alunos que pagam a taxa integral ou nomeados de instituições educacionais ou culturais que assinaram acordos com a Qatar University.

Os requisitos de admissão incluem: Todos os candidatos ao centro de Árabe para Falantes Não Nativos que atendam aos seguintes critérios mínimos serão qualificados para se inscrever na Qatar University: Deve ter no mínimo um diploma de ensino médio. (Graduados universitários são preferidos).

bolsa de estudos Anualmente, a Qatar University oferece bolsas de curta duração para candidatos qualificados para estudar no centro de árabe para não-nativos como um certificado de um ano. A inscrição para a bolsa é altamente competitiva; a aceitação está sujeita ao número de candidatos e bolsas disponíveis. Bolsas de curta duração estão disponíveis apenas para alunos de fora do Catar.

Deve ter entre 18 e 40 anos de idade. Desde a sua criação, o Centro tem sido uma plataforma importante para alcançar os objetivos da universidade na promoção da língua árabe, construindo fortes relações acadêmicas, culturais e de pesquisa com várias instituições educacionais e melhorando a cooperação com seus parceiros regionais e internacionais. O centro ANNS assinou mais de 30 acordos e memorandos de entendimento com várias universidades internacionais e inscreve anualmente um número de nomeados dessas universidades com bolsa de estudos. O fato que dá à Qatar University a oportunidade de manter sua posição elevada entre as melhores universidades do mundo (de acordo com o Times Education World University Rankings).

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Não ter recebido bolsa de estudos para estudar no centro de Árabe para Falantes Não-Nativos anteriormente. Deve ter pelo menos conhecimento básico da língua árabe padrão. O bom domínio do alfabeto é essencial. Os candidatos ao centro ANNS devem ser capazes de se comunicar em inglês ou árabe com a administração da universidade e a comunidade universitária.

como se inscrever http://www.qu.edu.qa/artssciences/departments/anns ACESSADO EM 15/09/2021

mais informações: info@qu.edu.qa

17


comores

comores Capital: Moroni

Visão geral A União das Comores é um arquipélago composto por quatro ilhas, com menos de um milhão de habitantes, localizada no extremo norte do canal de Moçambique. São seis idiomas falados nas Comores: o francês, o árabe, malgaxe e três línguas comorianas. Essa multiplicidade linguística vem dificultando a construção de uma unidade nacional. Linguistas comores do Departamento de Línguas Modernas da Universidade de Comores atualmente envidam esforços nas discussões sobre a padronização de uma língua comoreana. No entanto, as tentativas vêm sendo feitas desde a década de 1970 para padronizar o idioma do país, mas ainda não foi possível. Curioso notar que, segundo o escritório do UNICEF nas Comores, embora o “shikomor” - língua mais amolamente falada nas Comores - seja uma das línguas oficiais, a educação é ministrada principalmente em francês e árabe. O comoreano pode ser ensinado nas salas de aula do ensino básico, mas, a partir do ensino fundamental, o francês é o idioma de instrução, sendo o árabe e o inglês ensinado somente nas séries posteriores. Em experiência que a professora Cláudia Assaf teve conversando com diplomatas das Comores em eventos diplomáticos quando servia na Embaixada do Brasil na Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Arábia Saudita (2014-2017), observou que seus homólogos comoreanos sabiam bem o francês e o árabe, mas tinham dificuldades em compreender o inglês. A revisão atual da política nacional de educação é reforçando o papel do francês e do árabe como línguas de instrução desde o primário até ensino superior, enquanto comoreano é permitido apenas ao nível da pré-escola, segundo relatório do UNICEF.

Capital: Moroni Área: 1.862 km² Continente: África População: 869.595 (2020) Banco Mundial Moeda: Franco comoriano Idiomas oficiais: Língua comoriana, Árabe, Francês Não foi possível identificar curso de língua árabe para não nativos nas Comores.

18


Djibouti Djibuti Capital: Djibuti

Visão geral A República do Djibouti é um país independente localizado à África oriental. Com uma população de cerca de 988 mil habitantes, sua capital é a cidade de Djibouti. Seu território possui uma área de 23.200 km², dimensões equivalentes às do estado de Sergipe. A religião principal do país é o Islã havendo uma minoria de 6% de cristãos. As línguas oficiais são o árabe e o francês, apesar de o somali e o afar serem amplamente utilizados. A moeda do país é o franco djibutiano. Djibouti ganhou sua independência em 27 de junho de 1977. Antiga colônia conhecida pelo nome de Somalilândia Francesa (“Côte française des Somalis”, mais tarde denominado “Território Francês dos Afares e Issas”), criada na primeira metade do século XIX, como resultado do interesse francês na região conhecida como Chifre da África. No entanto, a história do Djibouti remonta a milhares de anos, numa uma época em que o povo local negociava couros, peles, perfumes e as especiarias do antigo Egito, Índia e China. Os contatos intensos com a península arábica por mais de mil anos fizeram com que as tribos somalis e afar se tornassem as primeiras no continente africano a adotar o Islã. A exploração da região de Shewa (1839-1842) pelo francês Rochet d’Hericourt marcou o início do interesse do país nas margens africanas do mar Vermelho. Posteriormente, Henri Lambert e o capitão Fleuriot de Langle celebram um tratado de amizade e assistência entre a França e os sultões de Raheita, Tadjourah, e Gobaad, de quem os franceses compram o ancoradouro de Obock (1862). Em 1884 e 1885, a França amplia seu protetorado para incluir as margens do Golfo de Tadjourah e a Somália. Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

A capital administrativa é transferida de Obock para Djibouti em 1892, e em 1896 o território passa a se chamar Somália Francesa. Durante a Segunda Guerra Mundial, a área foi governada pelo governo de Vichy (França) a partir da queda da França, até dezembro de 1942. O exército da França Livre e forças aliadas recapturaram a colônia no final de 1942. Um batalhão local de Djibouti participou da libertação da França em 1944. Em 1958, por meio de um referendo constitucional, a Somália Francesa optou por fazer parte da comunidade francesa como um território ultramarino. Em julho de 1967, uma diretiva de Paris formalmente mudou o nome da região para Território Francês dos Afares e Issas. Dez anos depois, o povo votaria pela independência por meio de um referendo. Desde então, a República de Djibouti segue com certa estabilidade, interrompida por uma breve guerra civil entre 1992 e 1994, e tendo apenas dois presidentes desde sua fundação, ambos do clã somali Issa.

Capital: Djibouti Área: 23.200 km² População: 988.002 (2020) Banco Mundial Continente: África Moeda: Franco jibutiano Idiomas oficiais: Francês, Árabe

Não foi possível identificar curso de língua árabe para não nativos do djibouti.

FONTE: https://www.infoescola.com/africa/djibouti - Acesso em: 08/12/2021

19


Egito THE AMERICAN UNIVERSITY IN CAIRO egito Capital: cairo

LOCALIZAÇÃO: CAIRO

Visão geral The Arabic Language Intensive Program (ALIN) O Departamento de Ensino da Língua Árabe convida você a embarcar em uma experiência linguística e cultural inesquecível, que abrirá oportunidades para você, dar-lhe uma visão diferente da vida e ajudá-lo a alcançar sua carreira e objetivos profissionais. Oferecido pelo centenário instituto educacional, localizado no centro social e cultural do Oriente Médio, o programa oferece uma oportunidade única para os alunos se envolverem totalmente em uma experiência excepcional de aprendizagem da língua árabe e imersão cultural árabe. O Programa Intensivo de Língua Árabe (ALIN) atende a alunos de todo o mundo que precisam adquirir amplo entendimento e bom domínio da língua e cultura árabe contemporânea da forma mais rápida e eficaz possível.

PROGRAMAS DE ESTUDO Programa intensivo de árabe semestral completo, com cursos de árabe moderno padrão (MSA) e árabe coloquial egípcio (ECA), com foco no aspecto comunicativo e no desenvolvimento de habilidades linguísticas. Acomoda todos os níveis de habilidade com cursos elementares, intermediários e avançados. Incorpora importante dimensão cultural; os alunos exploram a cultura e usam o idioma por meio de passeios gratuitos e viagens subsidiadas de fim de semana e parceiros de intercâmbio de idiomas. Disponível nos períodos de outono e primavera.

DIFERENCIAIS Instrutores excelentes, a maioria dos quais com vasta experiência no ensino de árabe para falantes não nativos. Instrutores do ALI com mestrado em TAFL, com paixão pelo ensino da língua árabe em todos os níveis de proficiência. Atualizado com a pesquisa líder mundial na metodologia de ensino e desenvolvimento de materiais de ensino de classe mundial.

como se inscrever Para se inscrever em qualquer programa, você deve preencher o seguinte: Preencher e enviar o formulário de inscrição. Não há taxa de inscrição exigida. Enviar uma carta de recomendação. Envie uma declaração médica detalhada indicando boa saúde física e que seja mentalmente apto para fazer um período de estudos no Egito. Uma vez aceitos, os alunos, a menos que sejam totalmente iniciantes, precisam fazer o teste de nivelamento.

mais informações:

www.aucegypt.edu ACESSADO EM 15/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

20


emirados Árabes unidos UAEU - Universidade dos Emirados Árabes Unidos

Capital: Abu Dhabi

LOCALIZAÇÃO: Abu Dhabi

Visão geral Bacharel em Letras e Língua Árabe A missão do Departamento de Árabe visa preservar e enriquecer a Língua Árabe como um texto escrito e discurso falado capaz de refletir a diversidade e complexidade da cultura e civilização árabe/ islâmica. O Departamento também está determinado a aprimorar e desenvolver o ensino e a pedagogia da Língua Árabe de uma forma sofisticada, a fim de reforçar a identidade árabe / islâmica da nação. O Departamento visa preparar academicamente uma geração

OBJETIVOS DO PROGRAMA Desenvolver o conhecimento da língua pelos alunos e organizar as teorias linguísticas modernas que os alunos estudaram. Desenvolver o conhecimento dos alunos sobre literatura e crítica, literatura e teorias literárias e críticas contemporâneas, dando aos alunos as habilidades que os capacitam a exercer uma boa leitura, compreensão e expressão. Desenvolver métodos de pesquisa científica e pensamento crítico. Desenvolver amor e fé pela pátria, nação, língua e crença nos valores humanos.

de graduados, titulares de um diploma universitário em Língua e Literatura Árabe, capazes de participar do enriquecimento das instituições intelectuais, culturais e educacionais dentro e fora

Resultados de aprendizagem do programa

dos Emirados Árabes Unidos. Como um centro de iluminação

Após a conclusão deste programa, os alunos serão capazes de:

cultural e bolsa de estudos, o Departamento de Árabe na UAEU apóia atividades multidisciplinares, promovendo o diálogo intercivilizacional e dando prioridade a valores sociais genuínos e tradições morais. Além de um profundo interesse pela herança literária árabe, o Departamento visa construir pontes com outras culturas, explorando novos caminhos de diversidade cultural e integrando o ensino de línguas estrangeiras em seu currículo.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

emirados Árabes unidos

Formar a estrutura da palavra de acordo com dicionários e regras morfológicas. Mencionar mudanças verbais e significados.

como se inscrever Admissão à Universidade dos Emirados Árabes Unidos (UAEU) com base na preparação acadêmica e nos níveis de desempenho relevantes dos alunos e nas capacidades de ensino dos programas acadêmicos. A elegibilidade dos candidatos para admissão é baseada na política anunciada anualmente pelos Emirados Árabes Unidos, com as diretrizes para cada um dos grupos abaixo: Cidadãos dos Emirados Árabes Unidos ou Alunos internacionais. Uma pontuação de (1250) no EmSAT em inglês ou seu equivalente no IELTS - Acadêmico (5,5) ou TOEFL ITP (525) / IBT (70). Pontuação mínima de (900) em EmSAT árabe ou equivalente. Para programas acadêmicos ministrados predominantemente em árabe, é necessária uma pontuação mínima de (1100) em árabe EmSAT, ou seu equivalente.

Usar o vocabulário de controle gramaticalmente de acordo com os padrões da linguagem. Dar forma às estruturas linguísticas corretamente de acordo com as regras gramaticais. Demonstrar conhecimento das teorias linguísticas modernas na análise das estruturas e detecção das suas implicações.

mais informações:

www.uaeu.ac.ae/en ACESSADO EM 15/09/2021

21


Iêmen Yemen Institute for Arabic Language (YIAL) Iémen Capital: Saná

LOCALIZAÇÃO: Saná

Visão geral YIAL existe para fornecer experiência de aprendizagem de árabe flexível e de alta qualidade para falantes não nativos. O instituto oferece programa de árabe de ponta, exclusivamente adequado para as necessidades de cada aluno. Os professores do YIAL são considerados altamente qualificados, amigáveis e capazes de ensinar com as abordagens mais inovadoras e eficazes. Iêmen, com sua história única, cultura incrível, povo amigável e dialeto próximo ao árabe moderno padrão, é um terreno fantástico para produzir excelentes professores que ensinam árabe no Iêmen. Os árabes consideram o árabe no Iêmen o mais puro e original entre todos os dialetos. O que diferencia o YIAL de outros institutos árabes é seu currículo altamente desenvolvido, programas acadêmicos únicos, extensos recursos de aprendizagem e os melhores instrutores de árabe no Iêmen. Infelizmente, o país ainda está severamente afetado pela guerra e não se recomenda, ainda, viagem àquele país.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

programa cursos oferecidos Uma variedade de cursos adaptados para atender às suas necessidades individuais, incluindo árabe moderno padrão, árabe iemenita, árabe midiático e cursos de árabe avançado que alcançam seus objetivos. YIAL é flexível para oferecer cursos de árabe personalizados mediante solicitação dos alunos, seja

Media Arabic Yemeni Arabic Arabic for Kids Advanced courses MSA GPA

para alunos individuais, casais ou para grupos que se inscrevem juntos. YIAL produz vários livros didáticos e materiais para todos os programas oferecidos pela YIAL.

mais informações: www.yialarabic.com/yial ACESSADO EM 15/09/2021

YIAL está oferecendo seus serviços globalmente e compartilhando sua experiência, fornecendo cursos de treinamento para outras instituições que oferecem ensino de árabe para falantes não nativos, no Iêmen ou no exterior.

Tendo em conta a realidade atual do país, recomenda-se evitAR toda e qualquer viagem ao Iêmen.

22


Iraque Casa da Sabedoria

Iraque Capital: Bagdá

História Visão geral

Tendo em conta que não é ainda recomendável viajar ao Iraque, decidimos trazer na página reservada a esse histórico país a beleza e a importância da CASA DA SABEDORIA, ou BAIT AL-HIKMA. A Casa da Sabedoria ou Casa do Saber foi biblioteca e centro de traduções estabelecido à época do Califado Abássida, em Bagdá, no Iraque. Em árabe: Romanização: Bayt al-Hikmah Foi uma instituição chave no “Movimento das traduções”, tendo sido considerada o maior centro intelectual durante a Idade de Ouro do Islã.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

A Casa da Sabedoria foi fundada pelo califa Harune Arraxide, tendo atingido seu auge no reinado de seu filho Almamune (813-833). A Almamune, se credita o fato de ter atraído muitos eruditos conhecidos para compartir informação, ideias e cultura à Casa da Sabedoria de Bagdá entre os séculos IX e XIII. Vários dos mestres muçulmanos mais eruditos fizeram parte deste importante centro educacional. Visavam a traduzir livros do persa para o árabe, além de preservar os livros existentes. Durante o reinado de Almamune, foram estabelecidos observatórios, e a Casa tornou-se o centro de estudo indiscutido das humanidades e das ciências no Islã medieval, incluindo matemáticas, astronomia, medicina, alquimia e química, zoologia e geografia e cartografia. Baseados em textos persas, indianos e gregos, incluindo Pitágoras, Platão, Aristóteles, Hipócrates, Euclides, Plotino, Galeno, Sushruta, Charaka, Ariabata e Brahmagupta, os estudiosos acumularam grande coleção de saber mundial, e desenvolveram sobre essas bases as suas próprias descobertas. Bagdá era conhecida como a cidade mais rica do mundo e centro de desenvolvimento intelectual do momento, tendo uma população de mais de um milhão de habitantes e sendo a mais povoada da época.

Manuscrito da época do Califado Abássida.

mais informações:

https://pt.m.wikipedia. org/wiki/Casa_da_ Sabedoria ACESSADO EM 28/11/2021

Tendo em conta a realidade atual do país, recomenda-se evitAR toda e qualquer viagem ao Iraque.

23


Jordânia LACC - Latin American Cultural Center LOCALIZAÇÃO: Amã

Jordânia Capital: Amã

o instituto

Visão geral como se inscrever O instituto oferece várias atividades que permitem aos alunos uma imersão na língua árabe e desenvolver um conhecimento profundo da perspectiva cultura. Oferece uma variedade de eventos culturais, excursões locais e outras atividades para ajudar os alunos a vivenciar a vida diária de Jordan em primeira mão. Os professores são falantes nativos e orientam nossos alunos através do processo de aprendizagem como um mentor pessoal. Esse relacionamento pessoal permite que nossos alunos tirem o máximo proveito de seus estudos e os prepara para a vida real da Jordânia fora da escola.

Fora da Jordânia? Sem problemas! É posivel organizar uma reunião online conforme sua conveniência. Não tem cer teza do seu nível de idioma? O coordenador de idioma pode oferecer uma avaliação gratuita. Após sua avaliação, o instituto convida você a fazer um curso experimental (também gratuito!) para que você tenha uma ideia do método GPA antes de se inscrever. O GPA (Grade Point Average) é um número que indica o nível de aproveitamento, através das notas obtidas. . O objetivo principal desse índice é pontuar o aluno durante os estudos e mostrar se suas notas, de forma geral, estão sendo altas ou baixas. A escala, que geralmente vai de 1 a 4, é utilizada para verificar se o aluno ou aluna atende os padrões e expectativas estabelecidas pela universidade.

O LACC foi fundado em 2009 e se tornou o primeiro centro do GPA em Amã, na Jordânia. Desde então, o LACC vem construindo pontes linguísticas e culturais. A escola começou como um centro de língua árabe e espanhola e mais tarde expandiu seu currículo para incluir também o inglês e o por tuguês. Um especialista do GPA preparou todos os nossos professores com as habilidades necessárias para ensinar aos alunos de qualquer nível pessoalmente ou online com aulas interativas e personalizadas.

+ infomacoes lacclanguages@gmail.com www.latinoamercc.com ACESSADO EM 15/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

24


Kuwait American University of Kuwait LOCALIZAÇÃO: cidade do kuwait

Visão geral Faculdade de artes E CIÊNCIAS Árabe e Línguas Estrangeiras O Depar tamento de Língua Árabe e Estudos Islâmicos oferece aos alunos quatro programas de graduação, dois dos quais incluem a língua árabe e os outros dois enfocam os estudos islâmicos. Além disso, o Depar tamento oferece dois programas de pós-graduação em língua árabe (Bacharel e Mestrado). Os programas destinam-se a estudantes que ambicionam constituir um nível avançado das ciências da língua árabe e sua literatura, bem como dos estudos islâmicos e seus fundamentos. O Depar tamento leva em consideração, além do rigor científico, a necessidade de conectar seus programas acadêmicos ao mercado e refletir suas necessidades atuais, bem como proporcionar aos alunos conhecimentos teóricos e científicos suficientes. Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Kuwait Capital: Cidade do Kuwait

Lista de cursos de árabe requerimentos O Depar tamento oferece cursos para satisfazer os requisitos gerais de educação da língua e cultura árabe. Também oferece um curso de graduação em árabe para quem deseja se aprofundar no estudo da língua desta região e de sua literatura. Árabe como Segunda Língua Árabe para falantes não nativos

Alguns cursos são ministrados na língua árabe. Por isso é possivel que a universidade exija cer tificações e/ ou exames de língua, como o exame de nivelamento árabe, com uma pontuação mínima de 15, 25 pontos ou superior.

Habilidades básicas da língua árabe Desenvolvimento Humano no Mundo Árabe Levantamento da Civilização Árabe-Islâmica

mais informações:

Composição Árabe Leituras da herança árabe Mulheres Árabes na História Literatura Árabe Moderna Poesia Árabe Clássica

www.auk.edu.kw www.auk.edu.kw/cas/programs/ non-degree-programs/arabicforeign-languages ACESSADO EM 30/09/2021

25


Líbano Universidade Libanesa Americana LOCALIZAÇÃO: BEIRUTE

Visão geral SINARC

Arabic Language and Culture Program O programa SINARC de árabe e cultura na Lebanese American University (LAU) dá as boas-vindas a estudantes de todo o mundo que desejam estudar a língua árabe e vivenciar uma aventura cultural em primeira mão no Oriente Médio. O programa oferece cursos regulares e intensivos em Árabe Moderno Padrão (MSA) e o dialeto Levantino em todos os níveis. Nosso objetivo é dar aos alunos a oportunidade de estarem imersos na língua e na cultura árabe. Por ser uma das principais instituições de ensino superior e pesquisa no Líbano e na região, a LAU é credenciada pela New England Commission for Higher Education (NECHE).

Líbano Capital: Beirute

os cursos Semestre de outono: 15 semanas Semestre de primavera: 15 semanas Semestre de verão: 6 semanas (intensivo) Programa de imersão cultural de verão: 10 dias. O programa oferece uma série de opções de cursos baseados em crédito e não baseados em crédito em vários níveis para alunos interessados em árabe apenas como segunda língua e não em obter um diploma na LAU. Todos os cursos são organizados e divididos de acordo com os padrões ACTFL e são ministrados em várias plataformas de aprendizagem online. Todos os instrutores do SINARC são falantes nativos com muitos anos de experiência de ensino, especializados em leitura, escrita e comunicação verbal. As aulas são diferenciadas por sua interação com o professor ao vivo, palestras animadas e exercícios interativos, juntamente com um rico componente de imersão na cultura virtual. https://sinarc.lau.edu.lb/ online/ No semestre da primavera o programa oferece os seguintes cursos: · Árabe Padrão Moderno - Fushá · Dialeto Libanês · Habilidades de escrita árabe · Seleção de cursos culturais do Oriente Médio: História, Arte, Música, política, teatro, arquitetura.

mais informações:

www.sinarc.lau.edu.lb ACESSADO EM 12/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

26


Líbia

Mediterranean International University LOCALIZAÇÃO: Benghazi

Visão geral Mediterranean International University foi fundada em 2014, (Decreto do Conselho da MIU No. 01- 2014) em Benghazi, Líbia e opera sob o número de licença (6044) de 12/05/2014. O Centro Nacional Líbio para Garantia de Qualidade na Província Oriental tem concedeu à Universidade a Acreditação Institucional (portaria nº 2018/30 em 07/10/2018). Em 17 de março de 2020. A Universidade também obteve as Credencias Programáticas (decreto no 2020/18) para os programas acadêmicos das Faculdades de Letras, Ciências Administrativas e Financeiras, Arquitetura e Design, Direito e Informática e Tecnologia da Informação. A universidade visa disseminar o conhecimento e apoiar a pesquisa científica por todos os meios e métodos disponíveis, de acordo com a ética profissional pública e privada. O MIU publica o MIU Journal, um periódico semestral publicado desde 2016. O Departamento de Publicação da Universidade também está publicando livros de autoria de profissionais de diferentes faculdades que incluem direito, matemática, marketing, gestão e contabilidade. Os livros publicados são usados como livros de referência e didáticos em muitos cursos oferecidos no MIU e outras instituições.

Líbia Capital: Trípoli

critérios O Centro de Línguas oferece treinamento e serviços educacionais para indivíduos e para os setores público e privado na área de línguas. O centro visa a capacitação dos alunos para preparálos bem para lidar com os desenvolvimentos modernos e avançados nas várias disciplinas e profissões e para melhorar seu desempenho profissional em inglês em seu campo de trabalho. O centro oferece ainda serviços de consultoria em matéria de ensino e aprendizagem de línguas a diversos grupos e organizações, realizados por especialistas na área da Lingüística Aplicada.

Cursos de Idiomas Árabe Geral:

Centro de línguas https://en.miu.edu.ly/ language-center

mais informações:

O centro de línguas inclui cursos de Arabe Geral para todos os níveis, desde iniciantes

https://en.miu.edu.ly

até o nível avançado.

27 Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021


marrocos Lessane Arabi Center

marrocos Capital: Rabat

LOCALIZAÇÃO: Marrakesh

Visão geral

PROGRAMAS

O Lessane Arabi Center oferecem aulas individuais e em pequenos grupos sob medida para as necessidades e habilidades de cada estudante. A maioria dos alunos possuem pouco ou nenhum conhecimento prévio de árabe. O objetivo dos cursos desta escola é equipá-los com as habilidades necessárias para ler, escrever e se comunicar em situações cotidianas no menor tempo possível. Para alunos mais avançados, o centro oferece aulas personalizadas com foco na melhoria contínua do árabe.

Modern Standard Arabic

Árabe Coloquial Marroquino (Darija)

Árabe padrão moderno (MSA) é o idioma padrão da literatura, ciência, política e mídia árabe. Livros, jornais, documentos oficiais, correspondência privada e comercial, ar tigos acadêmicos, placas de rua e placas de lojas são escritos em MSA.

Árabe coloquial marroquino, ou MCA / Darija, é o dialeto do árabe falado em Marrocos. Embora tenha suas raízes no árabe padrão moderno, foi significativamente influenciado pelo francês, espanhol e amazigh (berbere). Darija tem uma gramática mais simples e vocabulário menos extenso do que MSA, tornando-o mais fácil de aprender. Darija é a língua falada nas ruas de Marrocos e se o seu objetivo é viver ou trabalhar aqui, Darija é a escolha cer ta para você. No entanto, provavelmente não será compreendido por falantes de árabe de outros países (embora compar tilhe algumas semelhanças com os dialetos falados na Argélia e na Tunísia e possa ser mutuamente inteligível com eles).

O ensino do árabe acontece por meio de imersão completa no idioma - os professores (embora fluentes em francês e inglês) falarão árabe com você desde o primeiro dia. Oferecem atividades culturais e opor tunidades de voluntariado, que permitirão que você mergulhe na cultura marroquina enquanto aprende o idioma. Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Ele deriva do árabe clássico do Corão e retém a maioria de suas características, embora hoje em dia a gramática possa ser um tanto simplificada.

mais informações:

www.arabic.ma www.facebook.com/learnArabicinMorocco ACESSADO EM 12/09/2021

28


Mauritânia

Mauritânia Capital: Nuaquexote

Visão geral A Mauritânia é uma nação africana situada O deserto do Saara cobre mais de numa área de transição entre a África 65% do território nacional, fato que prejudica o desenvolvimento da Mediterrânea e a África Subsaariana. agricultura, que é realizada somente O país faz fronteiras com o Saara Ocidental em uma estreita faixa de terra no sul, (a noroeste), Argélia (ao norte), Mali (ao sul onde se cultivam tâmaras e cereais. A e a leste), Senegal (a sudoeste), além de ser principal atividade econômica do país é a extração de minério de ferro, mas banhado pelo oceano Atlântico (a oeste). outro destaque da economia nacional Em 1903, a Mauritânia foi transformada em é a pesca marítima. um protetorado francês. A independência nacional foi obtida em 1960, sendo Com vários problemas socioeconômicos, adotada a lei islâmica. O país foi o último a a Mauritânia apresenta baixo Índice abolir a escravidão, em 1981. Entretanto, de Desenvolvimento Humano (IDH): organismos de direitos humanos 0,433. A taxa de mortalidade infantil denunciam que ainda existe a prática de é elevada – 72 óbitos a cada mil nascidos vivos. O analfabetismo atinge trabalhos escravos na Mauritânia. cerca de 44% dos habitantes. Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Capital: Nuaquexote Continente: África População: 4,65 milhões (2020) Banco Mundial Idioma oficial: Árabe Moedas: Uguia, Ouguiya mauritana Não foi possível identificar curso de língua árabe para não nativos na Mauritânia.

FONTE: https://brasilescola.uol.com.br/geografia/mauritania.htm - Acesso em: 08/12/2021

29


Palestina HEBRON UNIVERSITY

Palestina

LOCALIZAÇÃO: Hebron

Visão geral da universidade Hebron (conhecido localmente como ‘al-khalil’) está localizado na Cisjordânia, 30 km ao sul de Jerusalém. Com uma população de cerca de 250.000, é a segunda maior cidade do país - depois de Gaza. Hebron é o lar do túmulo de Abraão - o pai do judaísmo, do cristianismo e do islã - tornando-o um impor tante local de peregrinação histórico para todas as religiões abraâmicas. A Universidade de Hebron foi fundada pelo falecido prefeito de Hebron, Sheikh Al Jabari e outros notáveis ​​em 1971. Foi criada primeiramente a faculdade de Direito Islâmico com um total de 43 alunos. Em 2019, a universidade tinha 12 faculdades e aproximadamente 10.000 alunos - 75% dos quais são mulheres. A Universidade de Hebron se esforça para promover a excelência, fornecendo qualidade, ensino acadêmico, treinamento, pesquisa e programas comunitários relevantes dentro do contexto do desenvolvimento sustentável, enfatizando a consciência social e os valores democráticos. Além de proporcionar aos alunos a opor tunidade de realizar suas ambições educacionais, a Universidade visa a capacitar os alunos a serem cidadãos produtivos e membros ativos de sua comunidade. É política da Universidade promover a liberdade de expressão e interação entre alunos, professores e comunidade local.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Capital: Jerusalém Oriental

os cursos ARABIC LANGUAGE AND SOCIETY A Universidade Hebron tem o prazer de oferecer CURSOS DE LÍNGUA E SOCIEDADE ÁRABE PARA ESTUDANTES EXTERIORES, 100 horas por curso. Esta é uma grande opor tunidade para aprender ou melhorar suas habilidades de conversação em árabe (dialeto palestino) E de aprender sobre a cultura palestina. Oferecem aulas intensivas de língua árabe de acordo com o seu nível (teste de nivelamento na chegada). Os tópicos incluem: gramática, vocabulário, decoro social, música e conversas do dia-a-dia; 60 horas. As conversas e discussões com especialistas podem incluir: cultura local, política, história, agricultura. Aprenda e experimente cozinhar pratos locais tradicionais populares, ar tesanato local e aulas de ‘Dabkeh’; 20 horas.

como se inscrever Os três níveis oferecidos são classificados de acordo com o Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas: A1, A2 e B1. Os alunos têm a opção de terminar todo o programa (três níveis) e optar por se inscrever em um determinado nível, dependendo do seu nível de proficiência, que será determinado por meio de um teste de nivelamento. Cursos especiais podem ser planejados para aqueles que desejam estudar em níveis mais avançados, ou eles podem se inscrever em cursos regulares oferecidos no Depar tamento de Língua e Literatura Árabe da Universidade. Cer tificado Emitido após a conclusão do curso. Os custos do curso cobrem: Mensalidade, 2 visitas guiadas e um quar to duplo compar tilhado com café da manhã; transferência de e para o aeropor to de Tel Aviv; uso da academia, sauna e piscina da Hebron University. Taxa do curso exclui voos, visto e seguro.

mais informações: https://www.hebron.edu/index.php/en/ academia/col02/arabic-lang.html ACESSADO EM 12/09/2021

30


Omã

Sultan Qaboos University College for Teaching Arabic Language to Non-Native Speakers

Omã Capital: Mascate

LOCALIZAÇÃO: Manah

Visão geral

detalhes do programa

O árabe é significativo na abordagem cultural do Sultanato local e globalmente. O árabe é a língua oficial do Sultanato, a língua de educação e comunicação entre todos os países árabes e, acima de tudo, é a língua do Sagrado Corão.

O programa acadêmico da SQCA consiste em 6 níveis e cada nível inclui 160 horas de ensino divididas em 8 semanas e 20 horas por semana. As aulas começam das 8h00 às 13h00 e os alunos desfrutam de muitas atividades extracurriculares durante esse período que os ajudam a usar o árabe.

O estabelecimento do Sultan Qaboos College para o Ensino de Árabe para Falantes Não - Nativos no Sultanato de Omã foi uma resposta ao desejo global de aprender árabe e promover maior compreensão da cultura. A faculdade contou sempre com o apoio do Sultão Qaboos Bin Said na promoção da língua árabe em todo o mundo, o que está sendo continuado pelo atual Sultão Haitham Bin Tariq Al Said. O Sultan Qaboos College para o Ensino da Língua Árabe para Falantes Não Nativos está ansioso para se tornar um líder regional e internacional no ensino da ASL, por meio de seus programas de alta qualidade que dependem das tecnologias mais recentes no ensino de línguas estrangeiras e contribuição na construção de comunicação e cultura pontes com outras nações de língua não árabe.

Os alunos conhecem a cultura árabe e omanense por meio de diferentes textos. Os recursos e métodos de ensino ajudam os alunos a melhorar suas habilidades no idioma e enriquecem seus conhecimentos sobre o vocabulário e a gramática árabe, com mais ênfase na fala, uma habilidade crucial pela qual os alunos se comunicam com outras pessoas dentro e fora do campus. Essa habilidade é um estágio essencial no estudo do árabe e ajuda os alunos a melhorar outras habilidades do idioma. Os métodos de ensino incluem muitas abordagens, como discussões e diálogos dentro das salas de aula com o uso de tecnologias modernas. As tarefas teóricas são sempre seguidas de tarefas práticas individuais e em grupo, através das quais os alunos podem implementar as suas competências linguísticas. Além disso, alguns clipes de áudio e vídeo são usados ​​na sala de aula para aprimorar as habilidades de escuta e fala e para criar uma atmosfera de estudo interessante. Os alunos são solicitados a escrever sobre diferentes tópicos relacionados ao que estudam para melhorar suas habilidades de escrita, e às vezes eles têm testes de ditado. Por meio de todas essas atividades, os alunos melhoram suas habilidades de leitura.

\

níveis dos cursos: Iniciantes A1 Iniciantes A2 Intermediário B1 Intermediário B2 Avançado C1 Avançado C2 Cada nível consiste em 160 horas oferecidas em um período de oito semanas. Cada curso contém um cer to número de aulas de árabe padrão, além do dialeto de Omã e oficinas culturais.

www.sqca.edu.om ACESSADO EM 30/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

31


Somália universidade IMAM SHAFI’I

Somália Capital: Mogadíscio

LOCALIZAÇÃO: mogadiscio

Visão geral Universidade Imam Shafi’i é uma

mais informações:

instituição de ensino superior em

www.ishu.edu.so

Mogadíscio, Somália. Foi fundada pela Fundação Mo’allim Noor em 2013. Embora a universidade seja nova, a Fundação possui ensino fundamental e médio na Somália desde 1942.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

departamento de línguas O Departamento de línguas da Imam Shafi’i University oferece programas de diploma nas seguintes áreas: Diploma em Língua Árabe. Diploma em Língua Inglesa. Diploma em Língua Francesa. Diploma em Língua Kiswahili.

Tendo em conta a realidade atual do país, recomenda-se evitAR toda e qualquer viagem À Somália.

32


Sudão Sudão Capital: CARTUM

Visão geral O Sudão está localizado no continente africano, mais precisamente na região do Nordeste da África, possui uma extensão territorial de aproximadamente 1.861.484 Km2 . Faz fronteira com 7 países: Chade, Egito, Etiópia, Eritreia, Líbia, República Centro Africana e Sudão do Sul. Sua Capital é Cartum, possui como idioma oficial o Árabe e tem como moeda oficial a Dinar Sudanês que apresenta baixo valor de mercado internacional em relação ao Dólar Americano. Segundo o World Population Prospects (WPP) no ano de 2019 sua população era estimada em 42.813.237 habitantes, possuindo neste mesmo ano uma densidade demográfica aferida de 24,26 habitantes por km², relativamente baixa para o continente, o que ocorre devido sua grande extensão territorial. O país historicamente teve seu território dominado pelo Egito durante o século XIX, concentrando um alto número de povos árabes islâmicos nessa área. Porém, após a Conferência de Berlim, em que as grandes potências europeias fizeram a partilha do continente africano, desencadeando o processo de neocolonialismo, a região foi dominada pela Grã-Bretanha juntamente com o Egito, tendo como nome nesse período Sudão Anglo-Egípcio. No ano de 1956 o Sudão conseguiu sua independência, era o maior país do continente africano, possuindo 8% das terras emersas dele, Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

porém os líderes da parte ao norte do país que assumiram o controle do governo tentaram impor regras e ações da religião islâmica para todo o território, o que causou o início de conflitos com os povos do sul, resultando em uma guerra civil entre os anos de 1955 a 1972, que teve um período de pausa após alguns acordos, porém recomeçou no ano de 1983 e durou até 2005. Diante das guerras civis e conflitos que perduraram tantos anos no país houveram diversos problemas sociais como a morte de milhares de civis, fome, seca, falta de acesso a recursos, entre outros que caracterizaram uma imagem de sofrimento ao país. Em 2005 foi firmado o Acordo de Paz Abrangente entre o governo do Sudão e os movimentos revolucionários do sul onde eles teriam uma autonomia sobre o seu território por 6 anos e ao fim desse período seria proposto um referendo à população para decidir entre a independência ou não desse território ao sul do país. No dia 9 de julho de 2011 98% da população que votou no referendo optou pela independência, oficializando assim o Sudão do Sul, desmembrado do Sudão e com seu governo independente.

Capital: Cartum Área: 1.886.000 km² Continente: África População: 43,85 milhões (2020) Banco Mundial Moeda: Libra sudanesa Idiomas oficiais: Árabe, Inglês

Não foi possível identificar curso de língua árabe para não nativos no Sudão.

FONTE: https://www.infoescola.com/geografia/sudao - Acesso em: 08/12/2021

33


Síria Yarmouk Private University - YPU LOCALIZAÇÃO: damasco

Visão geral

programa

A Universidade Yarmouk Private foi fundada em 2005 para ser um dos pilares impor tantes do ensino superior em nosso amado país, a Síria. O decreto presidencial 262 de 2007 foi emitido para autorizar o nascimento de YPU, que constitui nove faculdades. O Ministro do Ensino Superior inaugurou a universidade em 29/10/2008.

A universidade adotou o sistema de horas de crédito de estudo que agora é implementado por muitas universidades internacionais e pela maioria das universidades da região e por algumas universidades locais. A comunicação com as universidades locais, regionais e internacionais é um dos motivos que levaram a escolha deste sistema.

A Universidade Yarmouk Private priorizou o atendimento às necessidades científicas e práticas dos alunos, fornecendo-lhes todos os fatores científicos necessários (professores distintos, orientação acadêmica eficaz, laboratórios altamente desenvolvidos), dando-lhes a opor tunidade de praticar atividades úteis e adequadas aos alunos. Além disso, a YPU oferece serviços sofisticados, que permitem que os alunos se destaquem em seus estudos em um ambiente fér til e adequado para excelência e desempenho acadêmico.

O sistema de horas de crédito é geralmente baseado em vários cursos, cada um dos quais tem um número de horas de crédito. Uma hora de crédito é identificada como uma hora acadêmica ou duas horas práticas lecionadas durante um semestre.

mais informações:

Síria Capital: DAMASCO

INSTITUTO DE ENSINO DO ÁRABE PARA FALANTES NÃO NATIVOS

O Intituto “Arabic Teaching Institute for Non Arabic Speakers” é vinculado à Yarmouk Private University.

video do instituto https://www.youtube.com/ watch?v=73MRcEZwUNA&feature=youtu.be

https://site.ypu.edu.sy/index.php/site/learn_english_center ACESSADO EM 15/09/2021

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

34


Tunísia

Wissem Arabic Language Institute (WALI) Universidade de Cartago LOCALIZAÇÃO: túnis

WALI O WALI Institute é reconhecido por ensinar árabe a falantes não nativos do árabe. Os professores são especializados e qualificados para o ensino do árabe como língua estrangeira. O instituto é especializado em árabe moderno padrão e árabe tunisino. Os cursos intensivos do Wissem Institute oferecem aos alunos a oportunidade de aprender a língua árabe de forma rápida e correta.

os cursos Modern Standard Arabic

Beginner (A1 & A2), Intermediate (B1 & B2) and Advanced (C1 & C2)

Media Arabic

Reading and analyzing media articles Listening to Arabic daily news

Árabe Tunisino Curso para conversação

Tunísia Capital: Túnis

ALOJAMENTO

Podemos ajudá-lo a encontrar acomodação, homestays, casas particulares, de estudantes e hotéis.

CHEGADA

Os alunos podem obter visto na chegada ao aeroporto com cada entrada, o aluno pode ficar até três meses

mais informações: wia l. info@ gma il. com

www.wali.com.tn ACESSADO EM 15/09/2021

Universidade de Cartago A Universidade de Cartago (UCAR), fundada em 1988, é um estabelecimento público de treinamento e pesquisa da Tunísia que está sob a supervisão do Ministério de Educação Superior e Pesquisa Científica. A UCAR, através das suas várias instituições, é uma universidade multidisciplinar que confere 289 diplomas em diferentes níveis de formação.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

Instituto Superior de Línguas de Tunis mais informações: É o Instituto superior que oferece cursos académicos voltados para o estudo de diversas línguas, dentre elas a Língua Árabe, através do curso: Língua Árabe, Literatura e Civilização. O instituto oferece ainda formações academias na Língua Inglesa, Espanhola, Alemã, Russa e Chinesa.

www.islt.rnu.tn www.ucar.rnu.tn/institutsuperieur-de-langues/ ACESSADO EM 15/09/2021

35


PAÍSES COM IDIOMA ÁRABE MAS NÃO PERTENCENTES À LEA Embora tenham o árabe amplamente falado, esses três países a seguir não adotaram o árabe como sua língua oficial, e, portanto, não pertencem à Liga dos Estados: Chade, Eritréa e Israel.

chade

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

eritreia

ISRAEL

36


RESSALVAS CO N SI DERAÇÕ ES I M PO RTA NTES

todas as informações a respeito de curso de idioma árabe apresentadas neste e-book foram obtidas na página eletrônica dos respectivos estabelecimentos de ensino disponível na internet para o grande público. Caberá ao interessado apurar com maior precisão acerca do curso que lhe interessar, escrevendo diretamente para o estabelecimento escolhido.

A professora Cláudia Assaf não se responsabiliza por decisões tomadas decorrentes de ideias surgidas com base nas informações compiladas neste e-book, que são apenas a título exemplificativo.

Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

39


SITES RECOMENDADOS LIGA ARABE www.lasportal.org

descubra outros programas no exterior

www.gooverseas.com

Principais universidades da região árabe 2021 www.topuniversities.com/university-rankings-articles/arab-region-university-rankings/top-universities-arab-region-2021

40 mapas que explicam o Oriente Médio www.vox.com/a/maps-explain-the-middle-east Dicas da Diplomata & Árabe / ebook 2021

40


@ddd.arabe Dicas da Diplomata e Árabe Dicas da Diplomata e Árabe

Dicas da Diplomata & Árabe CURSO DE ÁRABE MODERNO PADRÃO PARA NÃO NATIVOS SUGESTÃO DE CURSO DE ÁRABE POR CADA PAÍS COM LÍNGUA OFICIAL ÁRABE

EBOOK 2021

WWW.DICASDADIPLOMATA.COM.BR


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.