The Expat Guide to Rome 2013

Page 1

copertina_rome2013_Layout 1 02/01/13 11.56 Pagina 1


copertina_rome2013_Layout 1 02/01/13 11.56 Pagina 2


Rome

Pocket Wanted Worldwide

I

English version

n this fourth edition of the Expat Guide to Rome we have included a new section for children. As usual we have the latest information vital to foreign residents, such as international schools, bookshops, foreign cultural academies, churches, social services, support groups, hospitals and emergency services, car parks and some of the important (and more unusual) tourist sites. The guide also provides descriptions of Rome's main residential areas, with a selection of places to eat and drink, to shop, to keep fit and stay healthy, all of which are marked on accompanying maps. This edition is only a sample of all there is on offer in the city. You will find many more residential areas on our website www.wantedinrome.com as well as up-to-date reviews of cultural events and local city news. And of course you can discover even more information about the city in our magazine Wanted in Rome. Along with all our publications and back copies of the magazine, this guide can be downloaded from our website www.wantedinrome.com.

www.wantedworldwide.net

I

Versione italiana

n questa quarta edizione della Expat Guide di Roma abbiamo inserito una nuova sezione interamente dedicata alle attività per bambini. La guida fornisce informazioni sui musei della città, le scuole internazionali, le librerie, le accademie culturali, le chiese, i servizi sociali e i gruppi di sostegno, gli ospedali, i servizi di emergenza. Inoltre, la guida fornisce anche una descrizione di Roma in base alle principali zone residenziali, con una selezione di luoghi per mangiare, bere, fare acquisti, per mantenersi in forma e restare in buona salute. L'idea alla base della guida è quella di fare sentire immediatamente a casa tutti coloro che arrivano a Roma. Questa edizione è solo un esempio di tutto ciò che la città offre. Troverete molte più informazioni sui nostri siti www.wantedinrome.com così come recensioni di eventi culturali e notizie aggiornate in tempo reale consultando la nostra rivista Wanted in Rome che potrete trovare in edicola. E' inoltre possibile scaricare la Expat Guide di Roma e di Milano, nonché la Kids Activity Guide, dal sito www.wantedinrome.com.

Page

1




Credits Direttore responsabile: Franco Venturini Executive editor: Mary Wilsey Editrice Società della Rotonda srl, Via delle Coppelle 9, 00186 Rome Supplemento al numero 1 Wanted in Rome del 9 gennaio 2013 Registrazione in tribunale 118 del 30/3/2009, già inscritta con il numero 131 del 6/3/1985 Project manager: Marco Venturini Print: Beta Tipografica srl, Via Casilina Vecchia 119/b Finito di stampare 28 dicembre 2012 Graphics: Dali Studio srl - www.dalistudio.com Layout: Marco Viola Special thanks: Gabrielle Bolzoni, Alberto Paveri Fontana, Guido Favaro, Giacomo Matarazzo, Patrizia del Biondo, Federica de Carlo, Francesco Fornaciari, Paolo Ghiringhelli Contacts: editorial@wantedinrome.com - advertising@wantedinrome.com Website: www.wantedinrome.com www.wantedineurope.com www.wantedinafrica.com www.wantedinmilan.com www.wantedworldwide.net ©Wanted Worldwide Ltd. Tutti i diritti riservati - All rights reserved

www.wantedinrome.com

Page

4




Rome

Information Art Galleries Associations Books Car Parks Cinemas Cultural Centres Education Golf Health Museums Music Organisations Parks and Gardens Religious Social Services Support Groups Theatres A day out Rome’s well kept secrets Children

08 12 14 16 19 20 25 28 29 30 36 40 42 46 47 48 52 58 69 Page

7


Art Galleries A.A.M. Architettura Arte Moderna Via dei Banchi Vecchi 61, tel. 0668307537 www.aamgalleria.it Associazione Culturale Valentina Moncada Via Margutta 54, tel. 063207956 www.valentinamoncada.com Chiostro del Bramante Arco della Pace 5, tel. 0668809035 www.chiostrodelbramante.it Fondazione Volume Via S. Franceso di Sales 86/88, tel. 066892431 www.fondazionevolume.com Galleria Alessandra Bonomo Via del Ges첫 62, tel. 0669925858 www.bonomogallery.com Galleria Extraspazio Via S. Francesco di Sales 16/a, tel. 0668210655 www.extraspazio.it Galleria Giulia Via della Barchetta 13, tel. 0668802061 Gagosian Gallery Via Francesco Crispi 16, tel. 0642086498 www.gagosian.com Galleria Il Polittico Via dei Banchi Vecchi 135, tel. 066832574 www.ilpolittico.com

www.wantedinrome.com

Page

8




Rome

Art Galleries Galleria Lorcan O’Neill Via Orti d’ Alibert 1, tel. 0668892980 www.lorcanoneill.com Galleria Monserrato Arte 900 Via di Monserrato 14, tel. 066861767 Grace Gallery Via della Rotonda 3, tel. 0697603377 www.gracegallery.com Magazzino d'Arte Moderna Via dei Prefetti 17, tel. 066875951 www.magazzinoartemoderna.com Sala Uno Piazza di Porta S. Giovanni 10, tel. 0670008691 www.salauno.com Sala S. Rita Via Montanara 8, tel. 0667105568 www.salasantarita.culturaroma.it Valentina Bonomo Roma Via di Portico d’Ottavia 13, tel. 066832766 www.galleriabonomo.com TRAleVolte Piazza di Porta S. Giovanni 2, tel. 0670491663 www.tralevolte.org

Page

11


Associations American International Club of Rome Tel. 0645447625 www.aicrome.org American Women's Association of Rome Tel. 064825268 www.awar.org Apicolf (Associazione professionale dei collaboratori familiari) www.api-colf.it Assindatcolf (Associazione sindacato nazionale datore di lavoro dei collaboratori familiari) www.assindatcolf.it Association of Malaysians in Italy Tel. 3891162161 malaysiansinitaly@gmail.com Caledonian Society info@caledoniansocietyofrome.org Canadian Club of Rome canadarome@gmail.com Circolo di Cultura Mario Mieli Tel. 065413985 www.mariomieli.org Commonwealth Club of Rome Ccrome08@gmail.com International Women’s Club of Rome Tel. 0633267490 www.pwarome.org

www.wantedinrome.com

Page

12


Rome

Associations Irish Club of Rome irishclubrome@gmail.com, www.irishclubofrome.com Luncheon Club of Rome Tel. 0636307249 Navy League of the United States Tel. 065828519 www.navyleague.org Professional Women's Association Tel. 065827657 www.pwarome.org United Nations Women’s Guild Tel. 0657053628 unwgrome.multiply.com Welcome Neighbor Tel. 3479313040 www.wnrome-homepage.blogspot.com

Page

13


Books Almost Corner Bookshop Via del Moro 45, tel. 065836942 Almost Corner Too Via Monserrato 49 Anglo American Bookshop Via della Vite 102, tel. 066795222 www.aab.it Bibliotheque Centre d'Etudes St Louis Largo Toniolo 20/22, tel. 066802637 www.saintlouisdefrance.it Griot dall’Africa Via di S. Cecilia 1/a, tel. 0658334116 www.libreriagriot.it Herder Bookshop Piazza di Montecitorio 117, tel. 066794628 www.herder.it Il Mare, Libreria Internazionale Via di Ripetta 239, tel. 063612155 www.ilmare.com La Librairie Francaise de Rome, La Procure Piazza S. Luigi dei Francesi 23, tel. 0668307598 www.librairiefrancaiserome.com Libreria Feltrinelli International Via V.E. Orlando 84, tel. 064827878 www.lafeltrinelli.it

www.wantedinrome.com

Page

14


Rome

Books Libreria Quattro Fontane Via delle Quattro Fontane 20/a, tel. 064814484 www.libreriaquattrofontane.it Libreria Spagnola Sorgente Piazza Navona 90, tel. 0668806950 www.libreriaspagnola.it S. Susanna Lending Library Via XX Settembre 15, tel. 064827510 The Open Door Bookshop Via della Lungaretta 23, tel. 065896478 www.books-in-italy.com

Page

15


Car Parks ES Park Via G. Giolitti 267 (Termini station), tel. 0644704053 Parking dell’Auditorium Viale Pilsudsky 21 (Flaminio/Parioli), tel. 068081646 Parking Ludovisi Via Ludovisi 60 (Via Veneto), tel. 064740632 Parking Villa Borghese - Saba Italia Viale del Muro Torto (Villa Borghese), tel. 063225934 Piazza Cavour underground car park Piazza Cavour Terminal Gianicolo Piazza Rovere (Vatican/Aurelio), tel. 066840331

www.wantedinrome.com

Page

16


American Overseas School of Rome t 'VMMZ BDDSFEJUFE 1SF ,JOEFSHBSUFO t 'VMMZ BDDSFEJUFE 1SF ,JOEFSHBSUFO UUISPVHI (SBEF 6 4 $VSSJDVMVN ISPVHI (SBEF 6 4 $VS S JDVMVN BHFT

BHFT

"EWBODFE 1MBDFNFOU "1 BOE UIF tt "EWBODFE 1MBDFNFOU "1 BOE UIF **OUFSOBUJPOBM #BDDBMBVSFBUF *# OUFS OBUJPOBM #BDDBMBVSFBUF *# 1SPHSBNT JO UIF )JHI 4DIPPM 1SPHSBNT JO UIF )JHI 4DIPPM 6TF PG UFDIOPMPHZ UP tt 6TF PG UFDIOPMPHZ UP FFOIBODF MFBSOJOH OIBODF MFBS OJOH

t 'JOF BSUT BOE UIFBUFS t 'JOF BSUT BOE UIFBUFS QSPHSBNT CBTFE PO MPOH QSPHSBNT CBTFE PO MPOH TUBOEJOH USBEJUJPOT TUBOEJOH USBEJUJPOT t 0VUEPPS 3PNBO t 0VUEPPS 3PNBO BBNQIJUIFBUSF GPS QMBZT NQIJUIFBUSF GPS QMBZT DPODFSUT DMBTTFT BOE DPODFSUT DMBTTFT BOE BBTTFNCMJFT TTFNCMJFT

t 'VMM TJ[FE HZNOBTJVN BOE FYDFSDJTF t 'VMM TJ[FE HZNOBTJVN BOE FYDFSDJTF SPPN UFOOJT BOE CBTLFUCBMM DPVSUT SPPN UFOOJT BOE CBTLFUCBMM DPVSUT BOE OBUVSBM HSBTT TQPSUT GGJJFME BOE OBUVSBM HSBTT TQPSUT GJFME C 811,, 00189 Rome Via Cassia Rome,, Italy 5 FM t 'BY 5FM t 'BY ww ww w.aosr.org info@aosr .org www.aosr.org info@aosr.org Accreditated bbyy the Middle Middle States States Associa tion of Colleg es and annd Schools Accreditated Association Colleges Schools.. interrna nationaal school awarded awaarrded MSA’s MSA’’ss prestigious Inter rna nationnal Credential. First international International



Rome

Cinemas Showing films in their original language Alcazar Via Merry del Val 14, tel. 065880099 In original language on Mon Filmstudio Via degli Orti d'Alibert 1/c, tel. 0668192987 Fiamma Multisala Via Bissolati 47, tel. 06485526 Greenwich Via G Bodoni 59, tel. 065745825 Nuovo Olimpia Via in Lucina 16g, tel. 066861068 Nuovo Sacher Largo Ascianghi 1, tel. 065818116 In original language on Mon when available

Page

19


Cultural Centres American Academy in Rome Via Angelo Masina 5, tel. 0658461 www.aarome.org Austrian Cultural Forum Viale Bruno Buozzi 113, tel. 063608371 www.austria.it Belgian Academy Via Omero 8, tel. 063201889 www.academiabelgica.it British Council Via di S. Sebastianello 16, tel. 06478141 www.britishcouncil.it British School at Rome Via Gramsci 61, tel. 063264939 www.bsr.ac.uk Casa di Goethe Via del Corso 18, tel. 0632650412 www.casadigoethe.it Centre Culturel Saint-Louis de France Largo Toniolo 20/22, tel. 066802629 www.saintlouisdefrance.it Danish Academy Via Omero 18, tel. 063265931 www.dkinst-rom.dk Dutch Institute Via Omero 10/12, tel. 063269621 www.nir-roma.it

www.wantedinrome.com

Page

20


Rome

Cultural Centres Egyptian Academy Via Omero 4, tel. 063201896 www.egyptianacademyinrome.com French Academy Viale TrinitĂ dei Monti 1, tel. 0667611 www.villamedici.it German Academy Largo di Villa Massimo 1/2, tel. 064425931 www.deutsche-kultur-international.de German Historical Institute Via Aurelia Antica 391, tel. 066604921 www.dhi-roma.it Goethe Institut Via Savoia 15, tel. 068440051 www.goethe.de Hungarian Academy Via Giulia 1, tel. 066889671 www.magyarintezet.hn Istituto Cervantes Via di Villa Albani 16, tel. 068551949 www.cervantes.es Italian Institute for Africa and the Orient, (African section) Via Aldrovandi 16, tel. 063216712 www.isiao.it Italian Institute for Africa and the Orient (Oriental section) Via Merulana 248, tel. 064874273 www.isiao.it

Page

21


Cultural Centres Italian Institute for Latin America Piazza Benedetto Cairoli 3, tel. 06684921 www.iila.org Japanese Cultural Institute Via Gramsci 74, tel. 063224754 www.jfroma.it Norwegian Institute Viale XXX Aprile 33, tel. 0658391007 www.hf.uio.no Polish Academy of Science Vicolo Doria 2, tel. 066792170 www.accademiapolacca.it Polish Cultural Institute Via Vittoria Colonna 1, tel. 0636000723 www.istitutopolacco.it Romanian Academy Piazza Jose di S. Martin 1, tel. 063201594 www.accadromania.it Russian Institute of Culture and Language Via Farini 62, tel. 064870137 Spanish Academy Piazza S. Pietro in Montorio 3, tel. 065818607 www.raer.it Swedish Institute of Classical Studies Via Omero 14, tel. 063201596 www.isvroma.it Swiss Institute Via Ludovisi 48, tel. 064814234 www.istitutosvizzero.it

www.wantedinrome.com

Page

22


It’s not just what you learn, it’s how you lear n it.

At Marymount we make it our mission to ensure that students think creatively, reason critically, communicate effectively, and learn continuously. To learn how your child could benefit from a Marymount education, please visit us.

Marymount is a Pre-K-12, private, Catholic school welcoming all faiths and offering an American curriculum and IB diploma.

MARYMOUNT

INTERNATIONAL SCHOOL ROME Via di Villa Lauchli 180, 00191 Rome (+39) 06 362 9101 www.marymountrome.org



Rome

Education Ambrit Rome International School Via F. Tajani 50, tel. 065595305/301 www.ambrit-rome.com American Overseas School of Rome Via Cassia 811, tel. 06334381 www.aosr.org American University of Rome Via P. Roselli 4, tel. 0658330919 www.aur.edu Britannia International School of Rome Via Ernesto Parisi 11, tel. 0671354252 www.britanniainternationalschool.it Castelli International School Via degli Scozzesi 13, Grottaferrata, tel./fax 0694315779 www.castelli-international.it Castelli Kindergarten Via dei Laghi km 8,600, Marino, tel. 0693661311 www.castellikindergarten.com Core International School Via Crati 19, tel./fax 068411137 www.coreinternationalschool.it Deutsche Schule Rom Via Aurelia Antica 397, tel. 066638776 www.dsrom.de Greenwood Garden School Via Vito Sinisi 5, tel./fax 0633266703 www.greenwoodgardenschool.com

Page

25


Education Institut Saint Dominique Via Igino Leg 5, tel. 0630310817 www.institutsaintdominique.it John Cabot University Via della Lungara 233, tel. 066819121 www.johncabot.edu Kendale Primary International School Via Gradoli 86, tel. 0633267608 kendaleprimaryschool@libero.it La Maisonette Viale Monte Oppio 7, tel 064873185 and Viale dell' Umanesimo 72/74, tel. 065910339 www.lamaisonnette.net Liceo EspaĂąol Cervantes Via di Porta S. Pancrazio 9/10, tel. 065882225 www.educacion.es Loyola Universisty Via Massimi 114, tel. 0635344799 www.luc.edu/romecenter LycĂŠe Chateaubriand Via di Villa Patrizi 9, tel. 064402654 www.lycee-chateaubriand.eu Marymount International School Via di Villa Lauchli 180, tel. 063629101 www.marymountrome.org Rome International School Via Panama 25, tel. 0684482650/51 www.romeinternationalschool.it Scuola Giapponese Via della Casetta Mattei 104, tel. 0665670219 www.isbi.com

www.wantedinrome.com

Page

26


Rome

Education Scuola Svizzera Via Marcello Malpighi 14, tel. 064402109 www.scuolasvizzeradiroma.it Southlands English School in Rome Via Teleclide 40, tel. 065053932 www.southlands.it St Francis International School Via delle Benedettine 50/b, tel. 0635511023 www.stfrancis-school.it St George’s British International School Via Cassia km 16, tel. 063086001 www.stgeorge.school.it St John’s University Via Marcantonio Colonna 21, tel. 06393842 www.stjohns.edu/rome St Stephen’s School Via Aventina 3, tel. 065750605 www.ststephens-rome.com Temple University Rome Lungotevere A. da Brescia 15, tel. 063202808 www.templerome.it The New School Via della Camilluccia 669, tel. 063294269 www.newschoolrome.com The Nomentana Junior School of St George’s British International School Via Spallanzani 12/14, tel. 0630860091 www.stgeorge.school.it The Open University CP1141, Milan, tel. 028138048 www.open.ac.uk

Page

27


Golf Castel Gandolfo Country Club (18 holes) Via S. Spirito 13, tel. 069312301 www.countryclubcastelgandolfo.it Circolo del Golf Fioranello (18 holes) Via della Falcognana 61, tel. 067138080 www.fioranellogolf.it Circolo del Golf Roma Acquasanta (18 holes) Via Appia Nuova 716/a, tel. 067803407 www.golfroma.it Eucalyptus Golf Club (18 + 2 holes) Via Nettunense km. 26,400, Aprilia, tel. 0692746252 www.eucalyptusgolfclub.it Golf Club Arco di Costantino (18 + 9 holes) Via Flaminia km. 15,800, tel. 0633624440 www.golfarco.it Golf Club Le Querce (18 + 2 holes) Via Cassia km. 44,500, localitĂ S. Martino, tel. 0761600789 www.golfclubquerce.it Olgiata Golf Club (18 + 9 holes) Largo Olgiata 15, tel. 0630889141 www.olgiatagolfclub.it Parco di Roma Golf Club (18 holes) Via dei Due Ponti 110, tel. 0633653396 www.parcodiroma.it Sheraton Golf Parco de Medici (18 + 9 holes) Viale Salvatore Rebecchini 39, tel. 066553477 www.sheraton.com/golfrome

www.wantedinrome.com

Page

28


Rome

Health Fatebenefratelli Piazza Fatebenefratelli 2, tel. 0668371 - www.fatebenefratelli-isolatiberina.it Forlanini Via Portuense 332, tel. 06551801 - www.scamilloforlanini.rm.it Ospedale Oftalmico Via S. Onofrio 3, tel. 0668351 Ospedale Pediatrico Bambin Gesù Piazza S. Onofrio 4, tel. 0668591 (also Viale S. Paolo 15) - www.ospedalebambinogesu.it Policlinico Agostino Gemelli Largo Agostino Gemelli 8, tel. 0630151 - www.policlinicogemelli.it Policlinico Umberto I Viale del Policlinico 155, tel. 0649971 - www.policlinicoumberto1.it Regina Margherita Via E. Morosini 30, tel. 0677301 S. Andrea Via Cassia 721, tel. 0633063612 - www.ospedalesantandrea.it S. Camillo Circ. Gianicolense 87, tel. 0658701 - www.scamilloforlanini.rm.it S. Eugenio Piazzale dell’Umanesimo 10, tel. 0651004555 S. Giovanni Addolorata Via dell’Amba Aradam 8, tel. 0677051 S. Spirito Lungotevere in Sassia 1, tel. 0668351 Sandro Pertini Via Monti Tiburtini 385, tel. 06415931 Spallanzani Via Portuense 292, tel. 06551701

Page

29


Museums Acea (Montemartini) Art Centre Via Ostiense 106, tel. 060608 en.centralemontemartini.org Baths of Diocletian Viale Enrico de Nicola 78, tel. 0639967700 www.archeoroma.beniculturali.it Capitoline Museums Piazza del Campidoglio, tel. 060608 en.museicapitolini.org Castel S. Angelo Museum Lungotevere Castello 50, tel. 066819111 www.castelsantangelo.com Colosseum, Palatine and Roman Forum Colosseum: Piazza del Colosseo Palatine: Piazza di S. Maria Nova 53 and Via di S. Gregorio 30 Roman Forum: Largo Romolo e Remo 5/6 and Piazza di S. Maria Nova 53 tel. 0639967700 www.colosseo-roma.it Crypta Balbi Via delle Botteghe Oscure 31, tel. 0639967700 www.archeoroma.beniculturali.it Etruscan Museum at Villa Giulia Piazza Villa Giulia 9, tel. 063226571 www.villagiulia.beniculturali.it Galleria Colonna Via della Pilotta 17, tel. 066784350 www.galleriacolonna.it Galleria Doria Pamphilj Via del Corso 305, tel. 066797323 www.doriapamphilj.it

www.wantedinrome.com

Page

30



JJust ust outside the Metro A stop “Spagna� “Spaagna� agna� , at the foot foot of the Spanish Steps... Steps Stteps... nestled at AR Romantic omantic corner corner iinn the the bbaroque aroque hheart ea r t Rome. off R ome.

A fa ffascinating ascinating m museum useum ddedicated edicated to a

English who ggroup roup ooff E nglish ppoets, oets, w ho iinn tthe he 119th 9t h Rome search ccentury entury jjourneyed ourneyed ttoo R ome iinn se arch ooff aadventure, dventure, iinspiration, nspiration, aand nd a kkinder inder climate. cl imate.

A ttribute ribute to to John JJohn K Keats eats, w whose hose rooms rooms aare re ppreserved reservedd iinn aann hhomage omage ttoo hhis is extraordinary extraordinary ttalent alent aand nd hhis is ppoignant oignant ddeath. eath. A fantastic ffan antastic collection collection ooff paintings paintings and and

miniatures, pportraits, ortraits, bbusts usts aand nd m iniatures, rrelics elics aand nd editions, manuscripts. ffirst irst ed itions, lletters etters aand nd ma nuscripts.

A rrich ich llibrary, ibrary, hhome ome to to many many rrare are aand nd antique antique volumes. volumes.

KeatsKeatsSShelley helley H o se ou House

A ssplendid plendiid vview iew ooverlooking verlooking the the PPiazza iazza ddii TrinitĂ Monti SSpagna, pagna, tthe he T rinitĂ ddei ei M onti cchurch hurch aand nd tthe he SSpanish panish SSteps. teps.

A tranquil tranquil aatmosphere tmospphere aatt oonce nce bo both th uunique nique and and moving. moving.

A nnewly-restored ewly-restored terrace terrace ttoo explore, explore, and with and a ccinema inema rroom oom w ith aann iintroductory ntroductory documentary. documentary. A sstirring tirrinng reminder reminder ooff tthe he eenchantment nchantment Rome European writers R ome hhas as ccast ast oonn E uropean w riters aand nd aartists. rtists.

A nnew ew range range of of works works on on ddisplay isplay, including including both both the the latest latest acquisitions acquisitions and and items nnewly ewly exhibited exhibited e from ffrrom the the archive. archive. items

Opening O pening H Hours: ours:

Ticket T icket Prices: Prices:

Monday - FFriday Monday riday 10:00 10:0 0 am am - 11:00 :0 0 ppm m 2:00 2:0 0 pm pm - 66:00 :0 0 ppm m

Adult: Adult: â‚Ź4,50 â‚Ź4,50

SSaturday aturday 11:00 11:0 0 am am - 22:00 :0 0 ppm m 3:00 3:0 0 pm pm - 66:00 :0 0 ppm m 77LFNHWV RIÀFH RSHQ XQWLO SP LFNHWV RI ÀFH RSHQ XQWLO SP

ksh.roma.it

KEEATS ATSSH HELLEY ELLEY HO OUSE USE

Reduced R educed ((+65/-18) +65/-18): â‚Ź3,50 â‚Ź3,50

“Go thou to Rome,—a Rome,—att once o the Paradise, PPar araadise, The grave, the city, and the wilderness; And where its wrecks like shattered mountains rise, $QG Ă RZHULQJ ZHHGV DQG IUDJUDQW FRSVHV GUHVV The bones of Desolation’s nakednessâ€? (P. B. Shelley, Adonais, 1821)


Rome

Museums Galleria Nazionale d'Arte Moderna (GNAM) Viale delle Belle Arti 131, tel. 06322981 www.gnam.beniculturali.it Galleria Spada Piazza Capodiferro 13, tel. 066861158 www.galleriaborghese.it/spada/it Keats Shelley House Piazza di Spagna 26, tel. 066784235 www.keats-shelley-house.org Museo dell’Ara Pacis Lungotevere in Augusta, tel. 060608 www.arapacis.it Museo d’Arte Contemporanea di Roma (MACRO) Via Reggio Emilia 54, tel. 060608 www.macro.roma.museum Museo Barracco Corso Vittorio Emanuele II 166, tel. 0668806848 www.mdbr.it Museo Borghese Piazzale Scipione Borghese, tel. 06328101 www.galleriaborghese.it Museo Canonica Viale P. Canonica 2, tel. 060608 www.museocanonica.it Museo Carlo Bilotti Aranciera di Villa Borghese Viale Fiorello La Guardia, tel. 060608 www.museocarlobilotti.it

Page

33


Museums Museo della Civilta' Romana Piazza G. Agnelli 10, tel. 060608 en.museociviltaromana.it Museo delle Arti e Tradizioni Popolari Piazza G. Marconi 10, tel. 060608 www.popolari.arti.beniculturali.it Museo dei Fori Imperiali and Trajan’s Markets Via IV Novembre 94, tel. 060608 en.mercatiditraiano.it Museo Hendrik C Andersen Via Pasquale Stanislao Mancini 20, tel. 063219089 www.museoandersen.beniculturali.it Museo Napoleonico Piazza di Ponte Umberto 1, tel. 060608 www.museonapoleonico.it Museo Nazionale d'Arte Orientale Via Merulana 248, tel. 0646974832 www.museorientale.it Museo Nazionale delle Arti del XXI Secolo (MAXXI) Via Guido Reni 4, tel. 0639967350 www.fondazionemaxxi.it Museo Preistorico ed Etnografico L. Pigorini Piazza G. Marconi 14, tel. 06549521 www.pigorini.beniculturali.it Palazzo Altemps Piazza S. Apollinare 46, tel. 0639967700 archeoroma.beniculturali.it

www.wantedinrome.com

Page

34


Rome

Museums Palazzo Barberini Via Barberini 13, tel. 064824184 www.galleriaborghese.it/barberini Palazzo Braschi Via S. Pantaleo 10, tel. 060608 en.museodiroma.it Palazzo Corsini - Galleria Nazionale d'Arte Antica Via della Lungara 10, tel. 0668802323 www.galleriaborghese.it/corsini Palazzo delle Esposizioni Via Nazionale 194, tel. 0639967500 www.palazzoesposizioni.it Palazzo Massimo alle Terme Largo di Villa Peretti 1, tel. 0639967700 www.archeoroma.beniculturali.it Palazzo Venezia Museum Via del Plebiscito 118, tel. 0632810 www.museopalazzovenezia.beniculturali.it Scuderie del Quirinale Via XXIV Maggio 16, tel. 0639967500 www.scuderiequirinale.it Vatican Museums Viale del Vaticano, tel. 0669883860 mv.vatican.va Vittoriano Piazza Aracoeli, tel. 066991718 www.museiincomuneroma.it

Page

35


Music Organisations Accademia Filarmonica Romana Via Flaminia 118, tel. 063201752 www.filarmonicaromana.org Accademia Nazionale di S. Cecilia Auditorium Parco della Musica Via P. de Coubertin 30, tel. 068082058 www.santacecilia.it Amici della Musica di Roma Concerts at St Andrew’s Church of Rome Via XX Settembre 7, tel. 3336470115 www.amicimusicaroma.it Auditorium Parco della Musica Fondazione Musica per Roma Viale Pietro de Coubertin 30, tel. 0680241281 www.auditorium.com Istituzione Universitaria dei Concerti Aula Magna Università La Sapienza, tel. 063610051 www.concertiiuc.it Musica per Roma Auditorium Parco della Musica Viale P. de Coubertin, tel. 0680241281, 892982 www.auditorium.com Oratorio del Gonfalone Via del Gonfalone 32/a, tel. 066875952 www.oratoriogonfalone.com Orchestra Roma Sinfonietta Sala Giacomo Puccini Lungotevere Thaon de Revel 1, tel. 063236104 www.romasinfonietta.com

www.wantedinrome.com

Page

36




Rome

Music Organisations Orchestra Sinfonica di Roma Auditorium Conciliazione Via della Conciliazione 4, tel. 800904560 www.orchestrasinfonicadiroma.it Roma Tre Orchestra Teatro Palladium Largo B. Romano 8, tel. 0645553050 www.operaroma.it Teatro dell'Opera Piazza Beniamino Gigli 7, tel. 0648160255, 064817003 www.romaeuropa.net

Page

39


Parks and Gardens Botanical Gardens of Rome Largo Cristina di Svezia 24, tel. 0649917106 Gardens of Ninfa, Fondazione Roffredo Caetani Onlus Via dell Fortezza 04010, Sermoneta (LT) Tel. 0773695404 www.fondazionecaetani.org Giardini della Landriana Via Campo di Carne 51, Tor S. Lorenzo, Ardea, tel. 0691014140 www.giardinidellalandriana.it Giardini La Mortella Via Francesco Calise 39, Forio d'Ischi (NA), tel. tel. 081986220 www.lamortella.org Roseto Comunale Via di Valle Murcia, tel. 065746810 S. Liberato Via Settevene Palo 33, Bracciano, tel. 0699805460 www.sanliberato.it La Tacita Country Club Vocabolo Palombara, LocalitĂ Miniera, 02040 Roccantica, Rieti, tel. 076563626 www.latacita.it, info@latacita.it Vatican Gardens Viale Vaticano www.vatican.va Villa Ada Via Salaria (Via Ponte Salario for concerts) Villa Borghese Main entrances at Piazzale Flaminio and Porta Pinciana

www.wantedinrome.com

Page

40


Rome

Parks and Gardens Villa Celimontana Piazza della Navicella Villa Doria Pamphilj Main entrance at Porta S. Pancrazio Villa d'Este (Tivoli) Tel. 199766166 (call centre) www.villadestetivoli.info Villa Gregoriana (Tivoli) Tel. 063996770 www.villagregoriana.it

Page

41


Religious All Saints' Anglican Church Via del Babuino 153/b, tel. 0636001881 Sunday service 08.30 & 10.00 www.allsaintsrome.org Anglican Centre Piazza del Collegio Roman 2, tel. 066780302 anglicancentre.churchinsight.com Bible Baptist Church Via S. Giovanni Re 1, tel. 334 / 29334593 Christian Science Services Via Stresa 41, tel. 0636014425 Church of All Nations Lungotevere Michelangelo 7, tel. 069870464 Church of Sweden (Swedish) Via A. Berolani 1/e, tel. 068080474 Sunday service 11.15 Footsteps Inter-Denominational Christian South Rome, tel. 0650917621 - 333 / 2284093 North Rome, tel. 0630894371 akfsmes.styles@tiscali.it International Central Gospel Church Via XX Settembre 88, tel. 0655282695 International Christian Fellowship Via Guido Castelnuovo 28, tel. 065594266 Sunday service 11.00 Jewish Community Tempio Maggiore, Lungotevere Cenci, tel. 066840061

www.wantedinrome.com

Page

42


Rome

Religious Lay Centre at Foyer Unitas Largo della SanitĂ Militare 60, tel. 067726761 www.laycentre.org Lutheran Church (German) Via Toscana 7, corner Via Sicilia 70, tel. 064817519 Sunday service 10.00 Ponte S. Angelo Methodist Church Piazza Ponte S. Angelo, tel. 066868314 Sunday service 10.30 www.methodistchurchrome.com Pontifical Irish College Via dei Santi Quattro 1, 06772631 www.irishcollege.org Rome Baptist Church Piazza S. Lorenzo in Lucina 35, tel. 066876652 Sunday service 10.30 (English), 13.00 (Filipino), 16.00 (Chinese) www.methodistchurchrome.com Rome Buddhist Centre Vihara Via Mandas 2, tel. 0622460091 Rome Mosque (Centro Islamico) Via della Moschea, tel. 068082167 www.centroislamicoculturale.it Salvation Army Centro Sociale Virgilio Paglieri, Via degli Apuli 41, tel. 064451351 St Andrew's Presbyterian Church Via XX Settembre 7, tel. 064827627 Sunday service 11.00 www.presbyterianchurchrome.org

Page

43


Religious St Francis Xavier del Caravita (Roman Catholic) Via del Caravita 7 www.caravita.org S. Isodoro Church (Roman Catholic) Via degli Artisti 41, tel. 064885359 St Patrick's Church (Roman Catholic) Via Boncompagni 31, tel. 064203121 Sunday service 10.00 www.stpatricksrome.com St Paul's Within-the-Walls (Anglican Episcopal) Via Nazionale, corner Via Napoli, tel. 064883339 Sunday service 08.30, 10.30 (English), 13.00 (Spanish) www.stpaulsrome.it S. Silvestro Church (Roman Catholic) Piazza S. Silvestro 1, tel. 0667977121 Sunday service 10.00, 17.30 www.sansilvestroincapite.com S. Susanna Church (Roman Catholic) Via XX Settembre 15, tel. 0642014554 Sunday service 09.00, 10.30 www.santasusanna.org Venerable English College (Roman Catholic) Via di Monserrato 45, tel. 066868546

www.wantedinrome.com

Page

44



Social Services Associazione Centro Astalli (Jesuit refugee centre) Via degli Astalli 14/a, tel. 0669700306 www.centroastalli.it Caritas canteen Via delle Sette Sale, tel. 064872237 www.caritasroma.it Caritas foreigners support centre Via Zoccolette 19, tel. 066875228, 066861554 www.caritasroma.it Caritas health centre Via Marsala 97, tel. 064463282 www.caritasroma.it Caritas hostel Via Marsala 109, tel. 064457235 www.caritasroma.it Caritas legal assistance Via Labicana 3, tel. 067003951 www.caritasroma.it ComunitĂ di S. Egidio Piazza di S. Egidio 3/a, tel. 068992234 www.santegidio.org Joel Nafuma Refugee Centre St Paul'sWithin-the-Walls Via Nazionale, corner Via Napoli, tel. 064883339

www.wantedinrome.com

Page

46


Rome

Support Groups Alcoholics Anonymous Tel. 064742913 www.aarome.info Arch - HIV+ children and their families Tel. 0677250328, 0677250350 www.arche.it Astra (Anti-stalking risk assessment) Support for victims of stalking, tel. 066535499 Disabled information line Tel. 800271027 Mason Perkins Deafness Fund Support for deaf and deaf-blind children, tel. 0644234511 www.mpdf.it Narcotics Anonymous Tel. 068604788 Overeaters Anonymous Tel. 064743772 Ryder Italia Support for cancer patients and their families Via Edoardo Jenner 70, tel. 065349622 www.ryderitalia.it The Samaritans Onlus Confidential telephone helpline for the distressed Tel. 800860022 Support for elderly victims of crime Largo E. Fioritto 2, tel. 0657305104

Page

47


Theatres Globe Theatre Villa Borghese, tel. 0682059127 www.globetheatreroma.com Teatro Argentina Torre Argentina 52, tel. 06684000346 www.teatrodiroma.net Teatro Brancaccio Via Merulana 244, tel. 0698264500 www.teatrobrancaccio.it Teatro Eliseo Via Nazionale 183, tel. 064882114 www.teatroeliseo.it Teatro India Lungotevere Vittorio Gassman 1, tel. 06684000314 www.teatrodiroma.net Teatro Olimpico Piazza Gentile da Fabriano 17, tel. 063265991 www.teatroolimpico.it Teatro Palladium Roma 3 Piazza Bartolomeo Roman 8, tel. 0657067761 www.teatro-palladium.it Teatro Sistina Via Sistina 129, tel. 064200711 www.ilsistina.com Teatro Valle Via Teatro Valle 21, tel. 0668803794 www.teatrovalle.it

www.wantedinrome.com

Page

48




Rome

Theatres English Theatre in Rome Arts in English This Ostia-based company produces popular song and dance shows. www.artsinenglish.it English Theatre of Rome Rome’s busiest English theatre stages diverse productions near Piazza Navona. www.rometheatre.com Eternal Lines Known for its lively and refreshing approach to Shakespeare. eternallines@yahoo.com Independent English Theatre Polished productions by English-speaking actors and directors. www.independentenglishtheatre.com Miracle Players Open-air comic adaptations of classics at the Roman Forum every summer. www.miracleplayers.org Rome’s Comedy Club Enjoy stand-up comedy in English at Rome’s monthly comedy night. www.romescomedyclub.tumblr.com The Rome Savoyards Rome’s longest-running theatre company generally stages comedic productions. www.romesavoyards.it

Page

51


A DAY OUT UNA GIORNATA ALL’APERTO TERRACINA This year the Rome guide suggests a trip to Terracina. This Lazio seaside town is often overlooked because of the more beautiful resorts of Sabaudia to the north and Sperlonga to the south. However it is an interesting old fishing port, has many little-known treasures and is the starting point for other destinations which can be easily explored in a day. It is also one of the terminals for ferries to the Pontine Islands, so have a look around if you are waiting for a boat or hydrofoil to Ponza or Ventotene. It is close to Fondi and is the gateway to the Ausoni and Auruni mountains.

Quest’anno la nostra guida di Roma suggerisce una gita a Terracina. Questa cittadina laziale di mare viene spesso trascurata a causa della vicinanza a Sabaudia, più nota località turistica a nord, ed a Sperlonga a sud. Ciononostante Terracina ha un interessante ed antico porto, costudisce molti tesori poco noti ed è il punto di partenza per altre destinazioni, falcilmente raggiungibili in giornata. Da Terracina partono inoltre numerosi traghetti per le isole Pontine. Quindi vi suggeriamo di darvi un’occhiata intorno se siete in attesa di una barca o di un aliscafo per Ponza o Ventotene. Terracina è vicina a Fondi ed è la porta di accesso ai monti Ausoni ed Aurunci.

www.wantedinrome.com

Page

52


Rome Temple of Jove Anxur The imposing ruins of the ancient Temple of Jove Anxur tower high over the fishing port of Terracina. From there, you get a breathtaking view that sweeps over the Riviera of Ulysses from the Circeo peninsula to Gaeta. Across the sea, the Pontine Islands bob mistily on the far horizon and, if it's a really clear day, you can also make out Vesuvius and the blue outlines of Ischia and Procida off the Sorrento coast. Behind you glimmers the coastal Lake of Fondi and the surrounding plain, densely covered with olives and orange groves and various cultivations. You can walk or drive up Monte S. Angelo, as the temple hill has been called since Christian times. The summit with the archaeological remains, however, is laid out as a park, with winding footpaths leading up to the temple terrace on the old acropolis. There is a small entry charge to the enclosed area, where you can picnic under the shade of the olives and holm oaks, or you can purchase a snack at the Tempio di Giove café right at the top. This café has been run by the Campi family for three generations and is one of the most romantic spots you can possibly imagine. Their visiting cards carry the slogan: “Where sky and sea unite under the stars”. In summer, in fact, it is open in the evenings, complete with live music and comfortable divans, where you can admire the moon reflected on the water below. Tempio di Giove Anxur Le imponenti rovine dell’antico tempio di Giove Anxur emergono sopra al porto dei pescatori di Terracina. Da qui si ha una vista mozzafiato che spazia sulla Riviera di Ulisse dalla penisola del Circeo a Gaeta. In mezzo al mare le isole Pontine dominano l’orizzonte lontano e se è una giornata particolarmente limpida si vede il Vesuvio e le sagome blu di Ischia e Procida di fronte alla costiera sorrentina. Dietro di voi brilla il Lago di Fondi e la pianura circostante, densamente ricoperta di ulivi, aranceti e coltivazioni varie. Potete camminare o guidare in cima al Monte S. Angelo, come veniva chiamata la montagna del tempio sin dall’epoca Cristiana. La cima del monte, che custodisce dei reperti archeologici, è tuttavia disposta come un parco con sentieri sinuosi che conducono alla terrazza del tempio sulla vecchia acropoli. C’e un area circoscritta (si deve pagare per entrare), dove si può fare un picnic all’ombra di ulivi

Page

53


e lecci o si può acquistare uno snack al bar del Tempio di Giove. Da tre generazioni la famiglia Campi gestisce questa caffetteria, uno dei posti più romantici che ci si possa immaginare. Il loro biglietto da visita recita lo slogan: “Dove il cielo ed il mare si uniscono sotto alle stelle”. In estate, infatti, questo locale è aperto di sera ed offre musica dal vivo e comodi divani, da cui si può ammirare la luna riflessa sull’acqua sottostante. The old town Terracina has an attractive new town on the level land around the port, but its true fascination lies in its old town, which rambles steeply up the hill beneath Monte S. Angelo. For many centuries it was a key strategic point on the Old Appian Way leading south from Rome to Capua and the signs of its former importance and prosperity are everywhere. The Romans captured it from the Volschi people, who had called it Anxur (hence the temple name) and hacked out the great rocky cutting, known as the Pisco Montano, to allow the Appia to pass along the coast. The 38m-high split at the edge of town is Terracina's most striking landmark. A section of the Old Appian Way runs along one side of the monumental main square of the old town, which was once the site of the Emilia Forum (named after local magistrate Aulus Aemiulius, whose name is inscribed on the still-intact original paving). This square is like an open history book documenting the various phases of Terracina's history. The modern town hall runs along one side, attached to the mediaeval Frumentaria (or grain) tower that incorporates an authentic little jewel of a museum containing a collection of Roman antiquities found in the area. The remains of the Roman theatre are scattered on the opposite side, alongside the Roman road. The top end is enclosed by the old bishop's palace (you can walk through the garden) and the magnificent romanesque cathedral, with its grand entry porch of ancient Roman granite columns and its mediaeval bell tower decorated with polychrome ceramic plates that gleam in the sun. La vecchia città Terracina possiede un’attraente città nuova sulla piana intorno al porto, ma il suo vero fascino risiede nella città vecchia, che si estende ripida sulla collina sotto al Monte S. Angelo. Per molti secoli è stata un punto strategico sull’antica Via Appia, che conduce a sud di Roma a Capua ed i segni della sua passata importanza e prosperità sono visibili ovunque. I Romani la espropriarono ai Volsci, che l’ave-

www.wantedinrome.com

Page

54


Rome vano chiamata Anxur (da cui deriva il nome del tempio), e fecero un grande varco nella roccia, conosciuto come Pisco Montano, per permettere all’Appia di passare dalla costa. La spaccatura alta 38 metri ai margini della città è il simbolo più sorprendente di Terracina. Una sezione dell’antica Via Appia passa lungo un lato della monumentale piazza principale della città vecchia, che fu un tempo la sede del Forum Emilia (dal nome del magistrato del luogo Aulus Aemiulius, inciso sull’ancora intatta pavimentazione dell’epoca). Questa piazza è come un libro di storia aperto che documenta le varie fasi della storia di Terracina. Da un lato si trova il municipio della città moderna, situato vicino alla Frumentaria medievale che custodisce un piccolo gioiello: un museo che ospita una collezione di antichità romane rinvenute nella zona. I resti del teatro romano sono sparsi sul lato opposto della piazza, vicino alla strada romana. All’estremità superiore vi è il vecchio palazzo vescovile (si può passeggiare nel giardino), la magnifica cattedrale romanica con il suo grande portico d’ingresso, costruito con antiche colonne romane in granito, ed il suo campanile medievale, decorato con piatti policromi in ceramica che brillano al sole. The new town Down in the “modern” town (we're talking about buildings dating mainly from the 18th-19th century) with its busy little fishermen's harbour and port where ferries leave daily for the Pontine Islands, you can eat freshly caught fish at the Fishermen's Cooperative (Centro Ittico Cooperativa dei Pescatori) on the side of the navigation canal that snakes through the town centre. Local fishermen and their wives got together a few years ago and extended the premises of the fish market to create an informal self-service restaurant. The menu changes every day, according to the catch, and prices are very reasonable. Be warned that the place has become so popular that in summer you may have to queue. Alternatively, you can try a couple of similar operations that have since sprung up, just round the corner.

Page

55


La città nuova In basso, nella città moderna (stiamo parlando di edifici risalenti al 18esimo e 19esimo secolo), si trova un piccolo e trafficato porto di pescatori, da cui partono ogni giorno i traghetti per le Isole Pontine. Al Centro Ittico Cooperativa dei Pescatori, situato lungo il canale di navigazione che si snoda attraverso il centro della città, si può mangiare pesce appena pescato. I pescatori del luogo e le loro mogli si sono riuniti diversi anni fa ed hanno ampliato la sede del mercato ittico per creare un informale ristorante self-service. Il menu varia ogni giorno in base al pescato ed i prezzi sono ragionevoli. Sappiate che il locale è diventato così famoso che in estate potrebbe esserci la fila. In alternativa potete provare un paio di posti analoghi che sono sorti dietro l’angolo. Ausoni and Aurunci mountains Terracina is virtually an oasis in the middle of the wild landscape of the Ausoni and Aurunci mountains. It only takes a short detour out of town to find yourself in another, primeval world that has survived from the Mesozoic era. The vast karst plateau of Campo Soriano is only a few kilometres from Terracina (the road is signposted at the northern entrance to the town, branching off from the Via Appia). A designated protected area since 1997, it extends over some three square kilometres, filled with the jumbled remains of a limestone bedrock stratum eroded over countless millennia, creating an environment of haunting beauty and mystery. The road leads through a surrealistic landscape of jagged rock formations that look as if they had been tossed around heedlessly by giants. Patches of meadow and vineyards pop up among sinkholes and caves. An eight kilometre hike or drive takes you to the symbol of the park, a towering 18m-high monolithic crag known as the “cathedral” because of its pointed, gothic-like spires. Local people, however, give it other names, such as the “Artichoke”, the “Pinnacle”, the “Rock Pyramid”, or the “Rava di S. Domenico” and attribute to it mysterious powers. Margaret Stenhouse

Terracina is 100 kms south of Rome and can be reached by Via Appia (SS7) or Via Pontina. Useful contacts: Piano Bar Tempio di Giove, open all day and on summer evenings with live music: Monte S. Angelo, info & bookings, tel. 3392202865. Centro Ittico Cooperativa dei Pescatori di Terracina, Via Lungolinea Pio VI, tel. 0773725905. For information on the Natural Monument of Campo Soriano, www.parks.it, www.millesentieri.eu/

www.wantedinrome.com

Page

56


Rome Monti Ausoni ed Aurunci Terracina è virtualmente un’oasi nel bel mezzo del paesaggio selvatico dei monti Ausoni ed Aurunci. Basta una breve deviazione fuori città per trovarvi in un altro mondo primordiale, sopravvissuto all’era mesozoica. Il vasto altopiano carsico di Campo Soriano si trova a pochi chilometri da Terracina (la strada è segnalata all’ingresso nord della città e si dirama dalla Via Appia). Un’area protetta, designata a partire dal 1997, si estende per circa tre chilometri quadrati di resti di roccia calcarea, erosa nel corso degli innumerevoli millenni, che crea un ambiente di struggente bellezza e mistero. La strada si snoda attraverso un paesaggio surreale, fatto di formazioni rocciose frastagliate, che sembrano essere state gettate in giro distrattamente da dei giganti. Appezzamenti di prati e vigneti emergono tra sinkholes e grotte. Una passeggiata o un tragitto di otto chilometri vi porta al simbolo del parco: un’imponente rupe monolitica di 18 metri, nota come la “cattedrale” a causa delle sue guglie appuntite, quasi gotiche. La gente del luogo tuttavia la chiama con altri nomi, tra cui “Carciofo”, “Pinnacolo”, “Piramide Rocciosa” o “Rava di S. Domenico”, attribuendole poteri misteriosi. Margaret Stenhouse

Terracina si trova a 100 km a sud di Roma e può essere raggiunta dalla Via Appia (SS7) o dalla Via Pontina. Contatti utili: Piano Bar Tempio di Giove, aperto tutto il giorno e le sere d’estate con musica dal vivo: Monte S. Angelo, informazioni e prenotazioni, tel. 3392202865. Centro Ittico Cooperativa dei Pescatori di Terracina, Via Lungolinea Pio VI, tel. 0773725905. Per informazioni sul Monumento Naturale di Campo Soriano, www.parks.it, www.millesentieri.eu

Page

57


Rome's well kept secrets I segreti nascosti di Roma COLLECTORS Parcheggio Ludovisi. There is an antique and craft collectors' market every first Sunday of the month in the Ludovisi underground car park not far from Via Veneto and Villa Borghese. From October to April. Tel. 0636005345. Parcheggio Ludovisi. Ogni prima domenica del mese, nel parcheggio sotterraneo Ludovisi si tiene un mercato d'antiquariato e di artefatti artigianali. Il parcheggio si trova vicino a Via Veneto e a Villa Borghese. Da ottobre ad aprile. Tel. 0636005345. Villa Glori. In the elegant Parioli area of the city there is a collectors' market every second Sunday of the month. The stalls are close to the pony rides in Villa Glori. September to June. Viale Pilsudsky, tel. 068541461. Villa Glori. Nell'elegante quartiere Parioli, ogni seconda domenica del mese si tiene un mercato per collezionisti. Le bancarelle sono vicine alla stalla dei pony di Villa Glori. Il mercato è aperto da settembre a giugno. Viale Pilsudsky, tel. 068541461. Monti Market & The Box. The Monti Market offers good bargains to be proud of. It is held one Sunday a month at the conference room of the Hotel Palatino, Via Leonina 46/48. The Box on the other hand is a mixture of two concepts: the relaxed luxury of the Radisson Hotel and the informal refinement of the Monti Market. This market also takes place one Sunday a month from 10.30 to 20.00 at the Radisson Hotel, Via Filippo Turati 171. For the dates check www.mercatomonti.com or email: info@mercatomonti.com, ornella@mistybeethoven.it. Mercato Monti & The Box. Il Mercato Monti offre la possibilità di fare qualche affare di cui vantarsi. Si tiene una domenica al mese presso la sala conferenza dell'Hotel Palatino, Via Leonina

www.wantedinrome.com

Page

58


Rome 46/48. The Box è invece la fusione di due concezioni: il lusso rilassante del Radisson Blu es. Hotel e la raffinatezza informale del Mercato Monti. Anche questo mercatino si tiene una domenica al mese dalle ore 10.30 alle 20.00 presso il Radisson Blu es. Hotel, Via FilippoTurati 171. Per indicazioni sui giorni della manifestazione controllate www.mercatomonti.com o scrivete a info@mercatomonti.com; ornella@mistybeethoven.it.

CURIOSITIES Best views in Rome. There are as many good views of the city as there are hills of Rome. The famous ones are the view from the Pincio, from the Fontanone on the Gianicolo and from the top of St Peter's dome. But there are three that are less well-known. The first is from the Victor Emmanuel monument in Piazza Venezia, now reached by a lift that goes right to the top. The second is from inside the Scuderie del Quirinale, one of Rome's major art spaces, and the third is from the top of Palazzo Caffarelli on the Campidoglio. Take Via di Villa Caffarelli from Piazza del Campidoglio and half way up on the left there is a small door. Go inside and up the steep steps to the first floor (no lift). You will find one of the best views ever, as well as a bar and a restaurant. Le migliori viste di Roma. Ci sono molti punti da qui poter godere le bellezze di Roma. I più famosi sono la vista dal Pincio, dal Fontanone del Gianicolo e dalla cupola di San Pietro. Ma ce ne sono altri tre che sono meno conosciuti. Il primo è la terrazza del monumento di Vittorio Emanuele in Piazza Venezia, ora raggiungibile con un ascensore. Il secondo è dalle Scuderie del Quirinale, uno degli spazi d'arte più importanti di Roma, e il terzo è dal Palazzo Caffarelli in Campidoglio. Prendete Via di Villa Caffarelli da Piazza del Campidoglio, a metà strada sulla sinistra c'è una piccola porta. Entrate e salite per le ripide scale fino al primo piano (senza ascensore). Li troverete una delle migliori viste di tutta Roma, oltre che un bar e un ristorante. The Cappuccini on Via Veneto. In the basement of the Capuchin church in Via Veneto, there is an unusually artistic cemetery where the bones of 4,000 monks who died between 1600 and 1800 decorate the vaults and walls of four chapels in rather questionable taste. A touch of the macabre, but it is worth a visit during a holiday in Rome. Via Veneto 27.

Page

59


I Cappuccini a Via Veneto. Nei sotterranei della chiesa dei Cappuccini in Via Veneto esiste uno strano cimitero artistico, nel quale sono raccolte le ossa di circa 4.000 frati morti tra il 1600 ed il 1800, le cui ossa ricoprono volte e pareti di quattro cappelle. Il gusto è discutibile, ma vale una visita. Via Veneto 27. Caravaggio. Start the visit at the church of S. Luigi dei Francesi (Largo Toniolo close to the Pantheon), which hosts the three masterpieces of the St Matthew cycle by Caravaggio. Then walk round the corner to the church of St Augustine (Piazza S. Agostino) where you will find the Madonna of the Pilgrims. In S. Maria del Popolo (Piazza del Popolo) you can admire two famous paintings depicting the Conversion of St Paul and the Crucifixion of St Peter in the Cerasi Chapel. These are just the masterpieces that you can see in the churches. There are other Caravaggio paintings in the Galleria Borghese, the Galleria Barberini and the Capitoline Museums. Caravaggio. L'inizio consigliato del percorso parte dalla Chiesa nazionale di Francia, S. Luigi dei Francesi (Largo Toniolo) che contiene ben tre opere del grande Maestro: la Vocazione di S. Matteo, il Martirio di S. Matteo e S. Matteo e l'Angelo. La seconda tappa è la Chiesa di S. Agostino (Piazza S. Agostino) dove, sull'altare della prima cappella a sinistra, si trova la Madonna dei Pellegrini. Per finire si può visitare S. Maria del Popolo (Piazza del Popolo) dove, nella cappella Cerasi, sono esposti due celebri quadri raffiguranti la Conversione di S. Paolo e la Crocifissione di S. Pietro. Altri capolavori del Maestro si trovano nella Galleria Borghese, nella Galleria Barberini e nei Musei Capitolini. Contemporary architecture. Rome is known for its Ancient, Renaissance, Baroque and 19th-century architecture. But don't forget the contemporary masterpieces. Here is an impressive list of buildings completed within the last decade. The mosque by Paolo Portoghesi (Viale della Moschea), the AuditoriumParco della Musica by Renzo Piano (Viale Piero de Courbertin 30), the Ara Pacis (Piazza Augusto Imperatore) and the Chiesa di Dio Padre Misericordioso (Largo Terzo Millennium8-9, Tor Tre Testa) by Richard Meier, the national museum of art of the 21st century (MAXXI) by Zaha Hadid (Via Guido Reni 4) and the city's museum of contemporary art, (MACRO) by Odile Decq (Via Reggio Emilia 54). Rome is a modern city too.

www.wantedinrome.com

Page

60


Rome Architettura contemporanea. Roma è famosa per la sua architettura Antica, Rinascimentale, Barocca e del 19 ° secolo. Ma non bisogna dimenticare i capolavori contemporanei. Gli edifici da non perdere sono: la moschea di Paolo Portoghesi (Viale della Moschea), l'Auditorium Parco della Musica di Renzo Piano (viale Piero de Coubertin 30), l'Ara Pacis (piazza Augusto Imperatore) la Chiesa di Dio Padre Misericordioso (Largo Terzo Millennio 8-9, Tor Tre Teste) di Richard Meier, il Museo Nazionale d' Arte del 21° secolo (MAXXI) di Zaha Hadid (via Guido Reni 4) e il Museo d' Arte Contemporanea della città (MACRO) di Odile Decq (Via Reggio Emilia 54). Roma è anche una città moderna. Palazzo Spada. On the ground floor of the elegant Palazzo Spada you can admire a magnificent colonnade with an enormous statue of Mars at the end. This is a clever trick of perspective by Borromini, because the gallery is really only about nine metres long and Mars is less than one metre high. Piazza Capo di Ferro 13. Palazzo Spada. Al pianterreno si può ammirare il colonnato con in fondo l'imponente statua di Marte. Si tratta di uno «scherzo» di Francesco Borromini, perché la galleria è in realtà lunga circa nove metri e il Marte è inferiore ad un metro di altezza. L'immagine di grandiosità è data da un effetto di prospettiva che fornisce l'interessante illusione. Piazza Capo di Ferro 13. Roma underground organises tailor-made guided tours to underground archaeological sites normally closed to the public. Tel. 0654221988, www.romasotterranea.it, attivita@romasotterranea.it. Roma sotterranea organizza visite guidate ai siti archeologici sotterranei normalmente chiusi al pubblico. Tel. 0654221988, www.romasotterranea.it, attivita@romasotterranea.it. Rome Segway Experience Tour. A quicker and more original way of visiting the historic centre of Rome than on foot, from the Colosseum to the Imperial Forums, from the Vatican City to Piazza di Spagna, www.italysegwaytours.com/rometours.asp. Il Segway Tour di Roma è il mezzo più originale e veloce per

visitare l'intero centro storico rispetto ad una classica passeg-

Page

61


giata nel cuore della città: dal Colosseo ai Fori Imperiali, dalla Città del Vaticano alla splendida Piazza di Spagna, www.italysegwaytours.com/rometours.asp. Tram 3. If you want to travel as the Romans do and get a good glimpse of many of the city’s sites, all for a € 1 tram ride, then jump on Tram 3. You can catch it just outside Trastevere station. It will take you to Porta S. Paolo and the Protestant cemetery, one of the most beautiful graveyards in the world, along the side of the Colosseum, past three basilicas – S. Giovanni, S. Croce in Gerusalemme and S. Lorenzo fuori le Mura – within walking distance of Rome’s La Sapienza University and into Parioli, one of the most fashionable areas in town. The ride ends at the Museo Nazionale d’ Arte Moderna and after a visit to this modern art collection you could then continue to Villa Giulia the world’s best museum of Etruscan civilisation. From here you can walk through Villa Borghese into the historic centre of the city. The only site you won’t see is St Peter’s but you can do that on Rome’s other famous (or infamous) bus, the 64. But hang on to your possessions as this is a favourite for pick-pockets. Tram/bus 3. Se volete vedere e vivere Roma come fanno i romani, il tutto al modico costo di € 1, allora un giro sul tram numero 3 è quello che fa per voi. Potete prendere il tram davanti alla stazione ferroviaria di Trastevere. Da li, in breve, vi ritroverete a Porta S. Paolo ed al cimitero protestante, uno dei cimiteri più belli al mondo. Proseguendo il viaggio arriverete al Colosseo, passando prima davanti a tre delle principali basiliche romane - S. Giovanni, S. Croce in Gerusalemme e S. Lorenzo fuori le mura. Il viaggio termina al Museo Nazionale d 'Arte Moderna e, dopo una visita alla collezione d’arte moderna, potreste proseguire verso Villa Giulia, il museo più ricco al mondo di reperti risalenti alla civiltà etrusca. Da qui potrete camminare attraverso Villa Borghese, per arrivare in men che non si dica nel centro storico della città. L'unica meraviglia che il tram numero 3 non offre è San Pietro, ma potrete rimediare salendo sul famoso, o famigerato, autobus numero 64. Se lo fate tenete gli occhi aperti in quanto questo è il bus preferito dai borseggiatori.

FABULOUS FOOD Vivi Bistrot. It changes atmosphere throughout the day, offering breakfast, lunch, tea and dinners by candlelight. The restaurant is in Villa Doria Pamphili, use the Via Vitellia 102 entrance. Open seven days a week. Tel. 065827540, info@vivibistrot.it.

www.wantedinrome.com

Page

62


Rome Vivi Bistrot. Un locale la cui atmosfera si trasforma, durante la giornata, per offrire colazioni, lunch, tea time e cene a lume di candela. Ristorante nel parco di Villa Doria Pamphili entrata da via Vitellia 102 Aperto sette giorni su sette. Tel. 065827540, info@vivibistrot.it. Dessart. Gorgeous home-made works of culinary art, biscuits, birthday cakes, mouth watering desserts and more. All made by Costanza Fortuna who has a passion for the art of home baking. She is now in the new covered Testaccio market. www.dessart.it. Dessart. Splendidi dolci fatti in casa. Vere e proprie opere d'arte culinaria, biscotti, torte di compleanno e molto altro ancora. Il tutto realizzato da Costanza Fortuna, vera artista della panificazione domestica. La trovate nel nuovo mercato coperto di Testaccio. www.dessart.it. Taverna Trilussa. Real Roman cuisine. The speciality is that most dishes are served straight from the pan. Via del Politeama 23/25, tel. 065818918, 065818918. Taverna Trilussa. La vera cucina romana. La particolaritĂ sta nel fatto che molti piatti vengono serviti nella pentola di cottura. Via del Politeama 23/25, tel. 065818918, 065818918. Daruma Sushi. The first sushi with a home delivery and catering service in Rome. It offers the flavour and fragrance of traditional Japanese cuisine in the comfort of your home or in the new Kaiten Restaurants in Eur and Piazza Bologna. Formore details check the website www.darumasushi.com. Daruma Sushi. Il primo sushi catering & delivery di Roma offre i sapori e le fragranze della cucina tradizionale giapponese, direttamente nella comoditĂ delle vostre abitazioni o nei nuovi Kaiten Restaurants dell'Eur e di Piazza Bologna. Per maggiori dettagli sui ristoranti e sul take away consultate www.darumasushi.com. Open Baladin. Beer and more beer. This is a gastro pub for beer lovers with an extensive choice of Italian and foreign brands, good food and cool surroundings. Via degli Specchi 5/6, tel. 066838989.

Page

63


Open Baladin. Birra e non solo. Si tratta di un gastro pub per gli amanti della birra, con una buona scelta di marche italiane ed estere, un’ottima cucina ed un ambiente accogliente. Via degli Specchi 5/6, tel. 066838989. Gelateria del Teatro is in a little courtyard just below the theatre from which it gets its name. It is quiet and pleasant and as well as the ice creams there are also good water ices, and you can even see the ice cream being made. Via di S. Simone 70 (Via dei Coronari, close to Piazza S. Salvatore in Lauro), tel. 0645474880. Gelateria del Teatro occupa un piccolo cortile piccolo sotto il teatro da cui prende il nome. E tranquilla e piacevole ed oltre ai gelati, offre buone granite, e si può anche vedere il gelato in corso di preparazione. Via di S. Simone 70 (Via dei Coronari, vicino a Piazza S. Salvatore in Lauro), tel. 0645474880.

OUTLETS - SHOPPING MALLS Castel Romano. Open Monday to Thursday from 10.00 to 20.00 and Friday to Sunday from 10.00 to 21.00. Take Exit 26 on the Grande Raccordo Anulare (GRA), in the direction of Pomezia or Via Pontina and exit for Castel Romano. Outlet Castel Romano. Info tel. 065050050. Castel Romano. E' aperto dal lunedì al giovedì dalle 10.00 alle 20.00 e venerdì, sabato e domenica dalle 10.00 alle 21.00. Castel Romano Outlet si trova all'uscita 26 del G.R.A. (Dir. Pomezia), oppure in Via Pontina all'uscita Castel Romano. Info tel. 065050050. Valmontone. This is the best-known and therefore the most crowded of Rome's shopping malls. Open Monday to Friday from 10.00 to 20.00. Saturdays and Sundays from 10.00 to 21.00. To reach Valmontone from Rome take the A1 motorway (Roma-Napoli) and after about 40 km, exit to Valmontone. Info tel. 069599491 website: www.fashiondistrict.it. Valmontone. Questo outlet è il più conosciuto e quindi anche il più affollato. E' aperto dal lunedi al venerdi dalle 10 alle 20. Sabato e Domenica dalle 10.00 alle 21.00. Per raggiungere Valmontone da Roma prendere l'autostrada A1 (Roma -Napoli) per circa 40 km, uscita Valmontone. Info tel. 06 9599491, website: www.fashiondistrict.it.

www.wantedinrome.com

Page

64


Rome Soratte Outlet Shopping. To reach this shopping mall from Rome take the A1 motorway towards Florence and exit at Ponzano Romano - Soratte. Then follow the signs in the S. Oreste direction. It is never too crowded. Tel. 076156541, www.soratteoutlet.it. Soratte Outlet Shopping. Per raggiungere l'outlet da Roma prendere l'autostrada A1 verso Firenze uscita Ponzano Romano - Soratte direzione Sant'Oreste. L'outlet è relativamente recente e, per ora, non viene preso d'assalto dalle folla. Tel. 076156541, www.soratteoutlet.it. Porta di Roma. This is a huge shopping mall and includes one of the two branches of Ikea in Rome. There is plenty of well-organised parking. Porta di Roma is easy to reach on the Grande Raccordo Anulare, exit at Bufalotta. Via Alberto Lionello 201, tel. 0687074216, www.galleriaportadiroma.it. Porta di Roma. Qui potrete trovare, tra le altre cose, anche una delle due sedi di Ikea. Il tutto è ben organizzato con un'ottima disponibilità di parcheggio. Porta di Roma è facilmente raggiungibile dal GRA, uscita Bufalotta. Via Alberto Lionello 201, tel. 0687074216, www.galleriaportadiroma.it.

STREET MARKETS Porta Portese market is held every Sunday from 06.30 to 14.00 in the area between Porta Portese and Trastevere. This flea market is extremely popular with Romans and also attracts many foreigners who flock from dawn onwards along the chaotic streets of the market, hoping to pick up bargains. Porta Portese si svolge ogni domenica, dalle 06.30 alle 14.00, nella zona compresa tra Porta Portese e Trastevere. Frequentatissimo dai romani, Porta Portese attira anche molti stranieri che si riversano lungo le strade del caotico mercato romano, nella speranza di poter accaparrarsi l'affare migliore. Il Mercatino stores have a simple concept; you can sell anything you don't use any more to someone else who might appreciate it. Ostiense, Via Manfredo Camperio 25, tel. 065748288: Gregorio VII, Via Ludovico Micara 32, tel. 0639388832: Marconi, Via Antonio Roiti 46, tel. 065530182: Porta Maggiore, Via Sebastiano Grandis 7, tel. 067024299: Eur, Piazza Beata Vergine del Carmelo, tel. 0697603111:

Page

65


AXA, Casal Palocco, Via Carneade 11, tel. 0683606157: Monteverde, Viale dei Quattro Venti 77, tel. 065895258. There is also a good website, www.mercatinousato.com where you can browse the items for sale in the shops in your area. Il Mercatino. I punti vendita Mercatino si basano su un concetto semplice: quello di vendere al negozio un oggetto che il proprietario non usa più e di farlo poi acquistare a chi invece può ancora apprezzarne l'utilizzo. Ostiense, Via Manfredo Camperio 25, tel. 065748288: Gregorio VII, Via Ludovico Micara 32, tel. 0639388832: Zona Marconi,Via Antonio Roiti 46, tel. 0655301827: Porta Maggiore, Via Sebastiano Grandis 7, tel. 067024299: Eur, Piazza Beata Vergine del Carmelo, tel. 0697603111: Axa, Casal Palocco, Via Carneade 11, tel. 0683606157: Monteverde, Viale dei Quattro Venti 77, tel. 065895258, www.mercatinousato.com. Piazza di Fontanella Borghese Roma. This market specialises in antique prints. It is located in Piazza Fontanella Borghese, between Via del Corso, Piazza in Lucina and Lungotevere. Open every day except Sunday from 09.00 to 19.00. Piazza di Fontanella Borghese Roma. Il Mercato dell'Antiquariato e delle Stampe in Piazza Fontanella Borghese è specializzato in stampe antiche. Si trova a Piazza di Fontanella Borghese (vicino Via del Corso). Tutti i giorni, tranne la domenica dalle ore 9.00 alle 19.00. Borghetto Flaminio. With over 240 stands, you can find everything you might ever need: CDs, vinyl discs, books, as well as military clothes, linen, towels and jewelry. The market is open every Sunday from 10.00 to 19.00. Piazza della Marina 32, tel. 065880517, www. 060608.it. Entrance ticket € 1.60. Borghetto Flaminio. Con ben 240 stand, questo mercatino offre la possibilità di trovare di tutto: cd musicali, dischi in vinile, libri, abiti firmati, asciugamani di lino e bigiotteria. Ogni domenica dalle 10.00 alle 19.00. Piazza della Marina, 32, tel. 065880517, www.060608.it. Il biglietto di entrata costa € 1,60. Via Sannio. Here you can find clothing and items for camping, fishing and hunting as well military uniforms and last season's fashions, all at knock-down prices. From Monday to Friday 08.00 to 13.00. Saturdays from 08.00 to 18.00. Via Sannio (S. Giovanni). Via Sannio. Vi si possono trovare articoli da campeggio, da pesca, per la caccia e militari, oltre che capi d'abbigliamento dell'anno precedente. Il tutto a basso prezzo. Aperto dal lunedì al venerdì dalle 08.00 alle 13.00. Il sabato dalle 08.00 alle 18.00. Via Sannio (S. Giovanni).

www.wantedinrome.com

Page

66




Rome

ACTIVITIES FOR CHILDREN Art

70

Books

70

Music

71

Theatre

72

The Great Outdoors

73

Sports

76

69


ART/ARTE Sala 1. Paper, fabrics and photographs are just some of the materials provided by the artist Martina Hass to inspire children aged 4-8 from Oct-May. Piazza di Porta S. Giovanni 10 (S. Giovanni), tel. 067008691, www.salauno.com. Sala1. Da ottobre a maggio l’artista Martina Hass mette carta, stoffa, fotografie ed altri materiali a disposizione dei bambini dai 4 agli 8 anni. Piazza di Porta S. Giovanni 10 (S. Giovanni), tel. 067008691, www.salauno.com. Casina di Raffaello. To coincide with exhibitions there are also creative workshops to give kids aged 3-10 some simple pictorial techniques to fire their imagination. Mon closed. Viale della Casina di Raffaello, tel. 060608, www.casinadiraffello.it. Casina di Raffaello. In concomitanza con le mostre offre svariati laboratori creativi, volti ad insegnare ai bambini dai 3 ai 10 anni alcune tecniche pittoriche ed a dare libero sfogo alla loro immaginazione. Lun chiuso. Viale della Casina di Raffaello, tel. 060608, www.casinadiraffello.it. Explora. The Children’s Museum organises weekend workshops for children aged 3-12. On Sat at 16.00 it also holds a series of animated lectures for the smallest, as well as meetings with authors of children’s books. Booking required. Via Flaminia 80/86, tel. 063613776, www.mdbr.it. Explora. Durante il fine settimana il Museo dei Bambini organizza dei laboratori per bambini di 3 ai 12 anni. Il sabato alle 16.00 si tengono una serie di letture animate per i più piccoli oltre ad incontri con alcuni autori di libri per bambini. Prenotazione richiesta. Via Flaminia 80/86, tel. 063613776, www.mdbr.it.

BOOKS/LIBRI Biblioteca Centrale Ragazzi. This library is for children of all ages. It includes a video library and almost 2,000 foreign-language books, as well as a multicultural section on the history and culture of people from around the world. It also organises film screenings for children on Fri and animated lectures for children aged 2-6 on Sat. Sun and Mon closed. Via S. Paolo alla Regola 15/18 (Campo de’ Fiori), tel. 0645460391, www.bibliotechediroma.it.

www.wantedinrome.com

Page

70


Rome Biblioteca Centrale Ragazzi. Questa biblioteca è dedicata ai bambini di tutte le età. Essa ospita una libreria mediatica ed oltre duemila libri in lingua straniera, oltre ad una sezione multiculturale sulla storia e la cultura di paesi e popolazioni di tutto il mondo. Organizza inoltre proiezioni di film per bambini il venerdì e letture animate per bambini dai 2 ai 6 anni il sabato. Domenica e lunedì chiuso. Via S. Paolo alla Regola 15/18 (Campo de’ Fiori), tel. 0645460391, www.bibliotechediroma.it. Casina di Raffaello. This play centre, located in the heart of Villa Borghese, offers animated lectures, manual and creative workshops, cultural projects and educational activities for children aged 3-10. There is also an outdoor playground for the very young. Tues- Fri 09.00-15.30, SatSun 10.00-18.00. Viale della Casina di Raffaello (Porta Pinciana), tel. 060608, www.casinadiraffaello.it. Casina di Raffaello. Questa ludoteca, situata nel cuore di Villa Borghese, offre eventi mensili tra cui letture animate, laboratori manuali e creativi, progetti culturali ed attività educative per bambini dai 3 ai 10 anni. Vi è anche un piccolo parco ricreativo per i più piccoli. Martedì-venerdì 09.00-15.30; sabato-domenica 10.00-18.00. Viale della Casina di Raffaello (Porta Pinciana), tel. 060608, www.casinadiraffaello.it. Libreria Ponte Ponente. Animated lectures, readers’ workshops, artistic workshops and English classes for children up to 10. Via Mondovì 19-23 (S. Giovanni), tel. 0645426682, www.ponteponente.it. Libreria Ponte Ponente. Letture animate, laboratori per lettori, laboratori artistici e lezioni di inglese per bambini fino ai 10 anni. Via Mondovì 19-23 (S. Giovanni), tel. 0645426682, www.ponteponente.it. Il BrucaLibro. Afternoon activities, including creative writing classes, artistic workshops, English courses and animated lectures to explore the world’s best children’s authors. For children aged 3-11. Via Martignano 8/12 (Trieste), tel. 068543931, www.ilbrucalibro.it. Il BrucaLibro. Attività pomeridiane, tra cui lezioni di scrittura creativa, laboratori creativi, corsi di inglese e letture animate per avvicinare i bambini dai 3 agli 11 anni ai più noti autori mondiali di letteratura infantile. Via Martignano 8/12 (Trieste), tel. 068543931,www.ilbrucalibro.it.

MUSIC/MUSICA Teatro Le Maschere. A course, entitled Musicainfasce, for tots up to the age of 3 based on E. E. Gordon’s Music Learning Theory, which helps develop musical aptitude through the ex-

71


pressive use of bodies and instruments. A course for kids aged 3-5 develops their musicality through movement, songs and games. Via Aurelio Saliceti 1/3 (Trastevere), tel. 0658330817, ww.teatrolemaschere.it. Teatro Le Maschere. Un corso, intitolato Musicainfasce, per infanti fino ai tre anni, basato sulla teoria dell’apprendimento musicale di E. E. Gordon, che aiuta a sviluppare un’attitudine musicale attraverso l’uso espressivo del corpo e degli strumenti musicali. Un corso per bambini dai 3 ai 5 anni sviluppa la loro musicalità attraverso i movimenti, le canzoni ed i giochi. Lunedì chiuso. Via Aurelio Saliceti 1/3 (Trastevere), tel. 0658330817, ww.teatrolemaschere.it. Accademia Nazionale di S. Cecilia. This prestigious music academy offers children a series of concerts and workshops. Consult the academy website for full details. Auditorium Parco della Musica, Largo Luciano Berio 3 (Flaminio), tel. 068082058, www.santacecilia.it. Accademia Nazionale di S. Cecilia. Questa prestigiosa accademia apre le sue porte ai bambini di tutte le età offrendo una serie di concerti e laboratori. Auditorium Parco della Musica, Largo Luciano Berio 3 (Flaminio), tel. 068082058, www.santacecilia.it. Video Ambiente. Individual music classes for kids aged 6 and older. Via Ostiense 193/d (Ostiense), tel. 0697997869, www.videoambiente.it. Video Ambiente. Corsi di musica individuali per bambini dai sei anni in su. Via Ostiense 193/d (Ostiense), tel. 0697997869, www.videoambiente.it. Il Melograno. Courses for kids aged 3-5 to develop their musical aptitude through the expressive use of their bodies and instruments, creative workshops for kids aged 1-4 and English for kids up to the age of 3. Via Saturnia 4/a (S. Giovanni), tel. 0670475606, www.melogranoroma.org. Il Melograno. Corsi per bambini dai 3 ai 5 anni per sviluppare l’attitudine musicale attraverso l’uso espressivo dei loro corpi e di strumenti musicali oltre a laboratori creativi per bambini da 1 a 4 anni e corsi di inglese per bambini fino ai 3 anni. Via Saturnia 4/a (S. Giovanni), tel. 0670475606, www.melogranoroma.org.

THEATRE/TEATRO Teatro Verde. Courses for kids aged 4-6, 7-10 and 11-14 on Mon-Fri. On Thurs there is an English workshop, entitled Polvere di Stars, for kids aged 5-9. Circonvallazione Gianicolense 10 (Trastevere), tel. 065882034.

www.wantedinrome.com

Page

72


Rome Teatro Verde. Corsi infrasettimanali per bambini dai 4 ai 6, dai 7 ai 10 e dagli 11 ai 14 anni. Il giovedì c’è un lavoratorio in lingua inglese, intitolato Polvere di Stars, per bambini dai 5 ai 9 anni. Circonvallazione Gianicolense 10 (Trastevere), tel. 065882034. Teatro Le Maschere. Weekly theatrical workshops to stimulate children’s expressive and communicative skills: Arte Giocando on Weds for 7-11 year olds; Tutti in Scena Allegramente on Mon for 11-13 year olds, Fri for 14-17 year olds; Let’s Play Together is a theatrical workshop in English on Sat for children aged 8-11 and Thurs for 11-13 year olds; iVamos a actuar! is a theatrical workshop in Spanish on Thurs for aged 11-17 year olds. Oct-May with an end of year performance. Via Aurelio Saliceti 1/3 (Trastevere), tel. 0658330817, ww.teatrolemaschere.it. Teatro Le Maschere. Da ottobre a maggio organizza laboratori teatrali settimanali per bambini per approfondire le loro techniche espressive e communicative, tra cui il mercoledì Arte Giocando per bambini dai 7 agli 11 anni; il lunedì Tutti in Scena Allegramente per bambini dagli 11 ai 13 anni ed venerdì per ragazzi dai 14 ai 17 anni; il sabato il laboratorio teatrale Let’s Play Together per bambini dagli 8 agli 11 anni ed il giovedì per bambini dagli 11 ai 13 anni; il giovedì il laboratorio teatrale in spagnolo iVamos a actuar! per ragazzi dagli 11 ai 17 anni . E’prevista una recita di fine anno. Via Aurelio Saliceti 1/3 (Trastevere), tel. 0658330817, ww.teatrolemaschere.it.

THE GREAT OUTDOORS/ALL’ARIA APERTA Agricoltura Nuova Farm. Parents and children can have fun on this farm and learn how to grow organic products. It also organises guided tours for schools and workshops for children. There are organic fruit and vegetables on sale at the farm’s store, as well as a picnic space. A cheap and healthy restaurant is open at lunchtime. Sun 08.30-18.00. Via Valle di Perna 315 (Trigoria, near exit 26 of the Grande Raccordo Anulare), tel. 0650828294, 065070453, www.agricolturanuova.it. Fattoria Agricoltura Nuova. Genitori e bambini possono divertirsi in questa fattoria ed imparare a coltivare prodotti organici. Organizza inoltre visite guidate per le scuole e laboratori per bambini. Frutta e verdura biologica sono in vendita nel negozio della fattoria. Vi è anche uno spazio aperto per i picnic. Il ristorante, economico e sano, è aperto la domenica a pranzo. 08.30-18.00. Via Valle di Perna 315 (Trigoria, vicino all’uscita 26 del GRA), tel. 0650828294, 065070453, www.agricolturanuova.it. Bioparco. Over 1,000 animals and special activities for children and their families at weekends. Kids can help feed the macaques, chimpanzees, hippopotami and farm animals, watch reptiles or ride through Villa Borghese on an electric train. Viale del Giardino Zoologico 20 (Villa Borghese), tel. 063608211, www.bioparco.it.

73


Bioparco. Oltre mille animali ed attività uniche per bambini e famiglie durante i fine settimana. I bambini possono aiutare a nutrire i macachi, gli shimpanzé, gli ippopotami e gli animali della fattoria, osservare i rettili o attraversare Villa Borghese su un trenino elettrico. Viale del Giardino Zoologico 20 (Villa Borghese), tel. 063608211, www.bioparco.it. Bowling Silvestri. This sports club has an 18-hole mini golf course, the first in Rome with good facilities for children aged 4 and over, adults and disabled children. There are also tennis courts, a table tennis room and a pizzeria. Via G. Zoega 6 (Monteverde/Bravetta), tel. 0666158206, www.bowlingsilvestri.com. Bowling Silvestri. Questo club sportivo offre un corso di minigolf (18 buche) ed è il primo a Roma con buone attrezzature per bambini dai 4 anni in su, oltre che per adulti e bambini disabili. Vi sono anche dei campi da tennis, una sala per il ping pong ed una pizzeria. Via G. Zoega 6 (Monteverde/Bravetta), tel. 0666158206, www.bowlingsilvestri.com. Casa del Parco. This regional nature reserve organises numerous activities during weekends for children aged 4-10 to encourage respect for the environment and recycling. In the spring environmental educators teach kids how to grow vegetables, interact with farm animals and recognise different plants. There is also a biological cuisine course for kids aged 611; an English course for kids aged 3-6 on Tues; a theatrical workshop, entitled Teatro e Natura, for kids aged 4-10 on Thurs. Booking is essential. Via del Casaletto 400 (Monteverde/Portuense/Gianicolense), tel. 0645476909, www.valledeicasali.com. Casa del Parco. Durante i fine settimana questa riserva naturale regionale organizza numerose attività per bambini dai 4 ai 10 anni, volte ad incoraggiare il rispetto per l’ambiente e la cultura del reciclo. In primavera alcuni educatori ambientali insegnano ai bambini come coltivare un orto, interagire con gli animali della fattoria e riconoscere svariate piante. Vi è inoltre un corso di cucina biologica per bambini dai 3 ai 6 anni; il giovedì si tiene un corso di inglese per bambini dai 3 ai 6 anni, oltre ad un laboratorio teatrale, intitolato Teatro e Natura, per bambini dai 4 ai 10 anni. Prenotazione obbligatoria. Via del Casaletto 400 (Monteverde/Portuense/Gianicolense), tel. 0645476909, www.valledeicasali.com. Go-Kart. Club Kartroma is a circuit with karts for children over 9 and two-seater karts for an adult and a child under 8. Via della Muratella (Ponte Galeria), tel. 0665004962, www.kartroma.com. Go-Kart. Club Kartroma è un circuito di go-kart per bambini di minimo 9 anni e go-kart a due posti per bambini sotto agli 8 anni accompagnati da un adulto. Via della Muratella (Ponte Galeria), tel. 0665004962, www.kartroma.com.

www.wantedinrome.com

Page

74


Rome La Fattorietta. On Sun this farm and cultural association on four hectares near St Peter’s basilica offers seasonal workshops and activities for children over 4, including helping with the harvest, learning how to grow vegetables, making bread, jam, fresh pasta and cheese and milking a goat. Vicolo del Gelsomino 68 (S. Pietro), tel. 338/2916918, www.associazioneculturalepasseggiatadelgelsomino.org. La Fattorietta. La domenica questa fattoria ed associazione culturale, distesa su quattro ettari vicino a St. Pietro, offre laboratori stagionali ed attività per bambini sopra ai 4 anni, che aiutano a mietere, imparano a coltivare un orto, a fare il pane, la marmellata, la pasta fresca ed il formaggio oltre che a mungere un capretto. Vicolo del Gelsomino 68 (S. Pietro), tel. 338/2916918, www.associazioneculturalepasseggiatadelgelsomino.org. Looney’s Entertainment Centre. This mega playground for children aged 0-14 includes frames, trampolines, bouncy castles, etc. Via R. B. Bandinelli 130 (Ciampino), tel. 0679321977, www.looneys.it. Looney’s Entertainment Centre. Questo grande parco ricreativo per bambini dai 0 ai 14 anni offre trampolini, castelli gonfiabili, ecc. Via R.B. Bandinelli 130 (Ciampino), tel. 0679321977, www.looneys.it. Nella Vecchia Fattoria. During the Christmas and Easter holidays this farm organises kids’ camps with Italian as well as English-speaking teams. Children are entertained with games, sports tournaments, creative workshops, animated lectures and treasure hunts. Day packages include breakfast, lunch and a snack. Via Casale della Crescenza 12 (Cassia/Due Ponti/Flaminia), tel. 0633220472, 334/6440802, www.scuoladueponti.it, www.asilodueponti.it. Nella Vecchia Fattoria. Durante le vacanze di Natale e di Pasqua questa fattoria organizza campi per bambini con educatori italiani ed inglesi. I bambini sono intrattenuti con giochi, tornei sportivi, laboratori creativi, letture animate e caccie al tesoro. Pacchetti giornalieri includono colazione, pranzo e merenda. Via Casale della Crescenza 12 (Cassia/Due Ponti/Flaminia), tel. 0633220472, 334/6440802, www.scuoladueponti.it, www.asilodueponti.it. Teatro di Pulcinella al Gianicolo. This famous open-air puppet theatre on the Gianicolo has seen many generations of children grow up. On Sat and Sun it stages several shows by Pulcinella and Colombina. Entrance free. Show times depend on the weather. Piazza Giuseppe Garibaldi, tel. 065827767. Teatro di Pulcinella al Gianicolo. Questo famoso teatrino di marionette all’aperto, situato al Gianicolo, ha visto

75


creascere diverse generazioni di bambini. Il sabato e la domenica organizza svariati spettacoli di Pulcinella e Colombina. Ingresso libero. Gli orari variano a seconda del tempo. Piazza Giuseppe Garibaldi, tel. 065827767. Vivibistrot. This bistro, located in the heart of Villa Pamphilj, sells only organic products. It is possible to grab a bite in the cafeteria, organise a last-minute picnic in the park and rent a bike. Via Vitellia 102, tel. 06 5827540, www.vivibistrot.com. Vivibistrot. Questo bistro, situate nel cuore di Villa Pamphilj, vende esclusivamente prodotti organici. E’ possible mangiare un boccone nella caffetteria, organizzare un picnic nel parco ed affittare una bicicletta. Via Vitellia 102, tel. 06 5827540, www.vivibistrot.com. Zoo Marine. This amusement and aquatic park outside Rome offers performances with dolphins, parrots and other animals for children of all ages. It is also possible to rent little play carts. Children under 10 must be accompanied by an adult. Via Casablanca 61, Torvaianica, Pomezia, tel. 06915331, www.zoomarine.it. Zoo Marine. Questo parco acquatico fuori Roma offre spettacoli per bambini di tutte le età con delfini, pappagalli ed altri animali. E’ possible affittare piccole macchine. I bambini sotto ai 10 anni devono essere accompagnati da un adulto. Via Casablanca 61, Torvaianica, Pomezia, tel. 06915331, www.zoomarine.it.

SPORTS/SPORT Baby swimming/Baby nuoto Il Melograno. This association holds courses for kids from 5 months to 3 years on Wed and Sat morning and afternoon. Via Saturnia 4/a (S. Giovanni), tel. 0670475606, www.melogranoroma.org. Il Melograno. Il mercoledì ed il sabato (mattina e pomeriggio) questa associazione tiene corsi per bambini dai 5 mesi ai 3 anni. Via Saturnia 4/a (S. Giovanni), tel. 0670475606, www.melogranoroma.org. Accademia del Nuoto. This academy has half-hour sessions for babies (after their first vaccination) and children up to 3 and their parents. Tues, Wed, Fri and Sat. Via Poggio Ameno 61 (Eur/Laurentino), tel. 065940169, www.accademiadelnuoto.it. Accademia del Nuoto. Questa accademia organizza lezioni di mezz’ora per neonati (dopo la prima vaccinazione) e per bambini fino a tre anni accompagnati da un adulto. Marted’, mer-

www.wantedinrome.com

Page

76


Rome coledì, venerdì e sabato. Via Poggio Ameno 61 (Eur/Laurentino), tel. 065940169, www.accademiadelnuoto.it. Roma Uno. This public swimming pool organises baby swimming classes for children aged 0-3 and their mothers. Sat. Largo Ascianghi 4 (Trastevere), tel. 0658332757. Roma Uno. Il sabato questa piscina pubblica organizza classi di baby nuoto per bambini fino ai tre anni e le loro mamme. Largo Ascianghi 4 (Trastevere), tel. 0658332757.

Movement/Movimento Associazione Culturale Eppursimuove. This association organises a Baby Moves Group based on Infant Developmental Movement Education (IDME) for babies aged 0-6 to enhance learning potential through touch and natural movement. Piazza S. Giovanni di Dio 4a (Monteverde), tel. 380 / 7911803, Angelica Costa. Associazione Culturale Eppursimuove. Questa associazione organizza dei gruppi Baby Moves, basati sull’educazione del movimento in età evolutiva (IDME) per bambini dai 0 ai 6 anni per valorizzare il loro potenziale di apprendimento attraverso il tatto ed il movimento naturale. Piazza S. Giovanni di Dio 4 a (Monteverde), tel. 380 / 7911803, Angelica Costa.

Yoga Associazione Il Nido. This maternity centre organises yoga classes for pregnant mothers and children 0-2. Classes focus on the mothers’ posture during the post-natal months, helping the body regain strength, tone and emotional balance. Tues. Via Marmorata 169 (Testaccio), tel. 0657300707. Associazione Il Nido. Il martedì questo centro per la maternità organizza corsi di yoga per madri incinte e bambini dai 0 ai 2 anni. I corsi di concentrano sulla postura delle madri nel periodo post parto, aiutando il corpo a riacquistare energia, tono ed equilibrio emotivo. Via Marmorata 169 (Testaccio), tel. 0657300707.

Dance/Danza Insieme Per Fare. This association organises courses in contemporary and modern dance, hip hop, break dance and classical ballet as well as karate and mini-basketball (minimum age 4). Lessons take place twice a week for an hour. Via Pelagosa 3 (Montesacro), tel. 068185374, www.insiemeperfare.it.

77


Insieme Per Fare. Questa associazione tiene dei corsi di danza moderna e contemporanea, hip hop, break dance e danza classica oltre a corsi di karate e mini-basketball (minimo 4 anni). Le lezioni di un’ora hanno luogo due volte alla settimana. Via Pelagosa 3 (Montesacro), tel. 068185374, www.insiemeperfare.it. Associazione Il Fiume. This yoga centre organises movement courses for tots aged 0-2 and their parents (Mon), dance courses for kids aged 3-12 (Wed, Thurs), yoga classes for kids 6-9 (Tues). There is also day care for babies aged 0-3 (Mon-Fri). Via dei Dalmati 37 (S. Lorenzo), tel. 064451244, www.centroilfiume.it. Associazione Il Fiume. Questo centro di yoga organizza corsi di psicomotricità per bambini dai 0 ai 2 anni ed i loro genitori (lunedì), corsi di danza per bambini dai 3 ai 12 anni (mercoledì), corsi di yoga per bambini dai 6 ai 9 anni (martedì). Dal lunedì al venerdì vi è anche un nido per bambini dai 0 ai 3 anni. Via dei Dalmati 37 (S. Lorenzo), tel. 064451244, www.centroilfiume.it.

Mini-volleyball/Mini-volley ASCR Dilettantistica Kronos. Mini-volleyball with professional teachers. Minimum age 5. Scuola Media Edoardo de Filippo. Via Sesto Miglio 78 (Cassia). Scuola Media Don Morosini. Via di Val Favara 31 (Torre Vecchia), tel. 0664202251, 338/ 9011241, www.askronos.it. ASCR Dilettantistica Kronos. Mini-volley con insegnanti professionisti per bambini di minimo 5 anni. Scuola Media Edoardo de Filippo. Via Sesto Miglio 78 (Cassia). Scuola Media Don Morosini. Via di Val Favara 31 (Torre Vecchia), tel. 0664202251, 338/ 9011241, www.askronos.it.

Riding/Pony Circolo Ippico La Perna. Riding courses for kids aged 4 and older. Tues-Sun. Via Valle di Perna 315 (Spinaceto), tel. 065084523, www.circoloippicolaperna.it.

www.wantedinrome.com

Page

78


Rome Circolo Ippico La Perna. Corsi di equitazione per bambini dai 4 anni in su. Da martedì a domenica. Via Valle di Perna 315 (Spinaceto), tel. 065084523, www.circoloippicolaperna.it.

Tennis Circolo Tennis Oasi di Pace. In the heart of the Appia Antica park. 18 tennis courts as well as football pitches, a gym, a swimming pool with baby parking, etc. There are separate minitennis courses for children aged 5 years and over (Thurs and Sat). Private lessons with professional teachers are also available. Via degli Eugenii 2 (Appia Antica), tel. 067184550, www.ct-oasidipace.it. Circolo Tennis Oasi di Pace. Questo circolo, situato nel cuore del parco dell’ Appia Antica, ospita 18 campi da tennis, campi di calcio, una palestra, una piscine coperta, un baby parking, ecc. Vi sono anche dei corsi di mini-tennis per bambini dai 5 anni in su (giovedì, sabato) oltre a lezioni private con insegnanti professionisti. Via degli Eugenii 2 (Appia Antica), tel. 067184550, www.ct-oasidipace.it.

Acrobatica Circus Scuola Romana di Circo. This circus school organises courses for children aged 57, 7-11, 13-17 including circus, theatre, acrobatics and dance classes. At the end of the year there is a final performance. Oct-May. Mon, Wed, Fri. Via Prenestina 230 (Largo Preneste), tel. 338 / 3552831. Circus Scuola Romana di Circo. Da ottobre a maggio questa scuola di circo organizza corsi per bambini dai 5 ai 7, dai 7 agli 11 e dai 13 ai 17 anni, tra cui corsi di circo, di acrobatica e di danza con spettacolo finale di fine anno. Lunedì, mercoledì e venerdì. Via Prenestina 230 (Largo Preneste), tel. 338 / 3552831.

Climbing/ Arrampicata Associazione Sportiva Climbing Side. Basic and competitive courses for 6-18 year olds. Tues, Thurs. Via Cristoforo Colombo 1800 (Torrino/Mostacciano), tel. 335/6525473. Associazione Sportiva Climbing Side. Corsi base ed agonistici per bambini dai 6 ai 18 anni. Mar tedì e giovedì. Via Cristoforo Colombo 1800 (Torrino/Mostacciano), tel. 335/6525473.

79


Football/Calcio U.S. Boreale ASD. This football school, founded in 1946, organises yearly courses for children (minimum age 5) with professional teachers. Viale di Tor di Quinto 57b (Tor di Quinto), tel. 339/ 6297714, www.usboreale.it. U.S. Boreale ASD. Questa scuola di calcio, fondata nel 1946, organizza corsi annuali per bambini di minimo 5 anni con insegnanti professionisti. Viale di Tor di Quinto 57b ( Tor di Quinto), tel. 339/ 6297714, www.usboreale.it.

Martial Arts/Arti Marziali Otzuka Club. This martial arts school organises various courses for children, including Junior Bushido for kids aged 3-9 (Tues, Thurs), Kudo for 9-15 year olds (Wed, Sat), Hwa Rang Do for 9-15 year olds (Mon, Fri). Via Baldo degli Ubaldi 147 b, tel. 347/ 6548657, www.otzukaclub.com. Otzuka Club. Questa scuola di arti marziali organizza vari corsi per i più piccoli, tra cui Junior Bushido per bambini dai 3 ai 9 anni (martedì e giovedì), Kudo per bambini dai 9 ai 15 anni (mercoledì e sabato), Hwa Rang Do per bambini dai 9 ai 15 anni (lunedì e venerdì). Via Baldo degli Ubaldi 147 b, tel. 347/ 6548657, www.otzukaclub.com.

Sub acqua diving/Immersione Salaria Sport Village. Underwater diving courses for children aged 8-10 with twice-weekly two-hour sessions in the swimming pool or in the sea off Tuscany’s Argentario peninsula. The courses last six weeks and children receive an international diving permit at the end. Via S. Gaggio 5 (Settebagni), tel. 328/ 9652101, www.salariadiving.it. Salaria Sport Village. Corsi di immersione di due ore per bambini dagli 8 ai 10 anni due volte alla settimana in piscina o nel mare toscano di fronte alla penisola dell’Argentario. I corsi durano sei settimane con rilascio di un brevetto internazionale finale. Via S. Gaggio 5 (Settebagni), tel. 328/ 9652101, www.salariadiving.it.

All times and prices for the courses listed above are available on the websites provided. Gli orari ed i prezzi dei corsi sono disponibili sui siti elencati. Gabrielle Bolzoni

www.wantedinrome.com

Page

80




Rome

Areas Aventino - S. Saba

84

Campo de’ Fiori

88

Flaminio

92

Ghetto

96

Monteverde

100

Monti

104

Pantheon - Campo Marzio

108

Popolo - Spagna

112

Prati

116

St Peter’s

120

Testaccio

124

Trastevere

128

Key Restaurant

Drinks

Accommodation

Shopping

Fitness

Pharmacy

Page

83


Map 18

Aventino - S. Saba

English version

A

predominantly residential area, the Aventino is ideal for those looking for a quiet spot with plenty of greenery within a stone's throw of the historic centre. However, the Aventino has few shops; it is therefore essential to have a car even though it is difficult to find parking. Cross over Viale Aventino and you reach S. Saba, a slightly busier version of the Aventino with better shopping facilities. It is a perfect place to live for those working at the Food and Agriculture Organization of the United Nations, it is close to the sports facilities near the Baths of Caracalla and there is also an international school, St Stephen's, an American-run secondary school that offers the International Baccalaureate. There are also several embassies and religious houses in this area. The Palatine and the Colosseum are within easy walking distance and it is not far from Testaccio with its markets and shops.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

Z

ona prevalentemente residenziale, l'Aventino è l'ideale per chi cerca la pace, la tranquillità e l'abbondanza di verde a pochi passi del centro storico. Tuttavia l'Aventino ha pochi negozi ed è quindi essenziale disporre di una macchina, anche se è difficile trovare parcheggio. Attraversando Viale Aventino si raggiunge S. Saba, una versione leggermente più caotica dell'Aventino, ma con una maggiore offerta per lo shopping quotidiano. E' un luogo ideale dove vivere per coloro che lavorano presso la Food and Agriculture Organization delle Nazioni Unite (FAO). E' vicino agli impianti sportivi nei pressi delle Terme di Caracalla e vi è anche una scuola internazionale, il St Stephen's, una scuola secondaria americana che offre il baccalaureato internazionale. In questa zona della città ci sono anche diverse ambasciate e sedi di ordini religiosi. Il Palatino e il Colosseo sono facilmente raggiungibili a piedi. In più il quartiere non è lontano da Testaccio e dai sui mercati.

Page

84


Rome

1 6

5

3 7 2 8 4 Page

85


Aventino - S. Saba

1

Apuleius Via del Tempio di Diana 15, tel 0657289229 - www.apuleius.it

Apuleius is on the Aventino surrounded by the magnificence of ancient Rome in a charming and characteristic setting. In the dining room you will find ancient capitals, marble columns and the original wall of the temple of Diana dating from the 6th century BC. Il ristorante Apuleius sorge sul colle Aventino, immerso nella magnificenza della Roma archeologica. L'ambiente è suggestivo e caratteristico, per via delle reminiscenze del passato. Nella sala s'incontrano capitelli, marmi, colonne e la murata originale del tempio di Diana risalente al 6° sec. AC.

2

Callarello Via Salvator Rosa 8, tel. 065747575

A typical trattoria with traditional Italian cuisine. The surroundings are simple, cosy and welcoming but with an eye to detail. The extensive menu offers the traditional meat and fish ("di terra" and "di mare") dishes of Italian cuisine. Al Callarello è una trattoria tipica, legata alla tradizione italiana della cucina. L'ambiente è semplice ma curato nei dettagli che risultano accoglienti e caldi. Il menù, molto ampio, propone sia pietanze "di terra" che "di mare" nelle più classiche delle ricette italiane.

3

Papageno Caffè Viale Aventino 123, tel. 065742149

Good location, excellent drinks and food. Papageno Caffé has just opened and promises to be the solution for many residents in the Aventino - S. Saba area, and not only. Right on the corner of Piazzale Albania, the location is perfect if you feel like an aperitvo, lunch or a drink “dopo cena” with a few friends. Il Papageno Caffe' ha da poco aperto e si ripromette di offrire una soluzione ai residenti del quartiere. Il locale si trova su un angolo di Piazza Albania ed offre un'ottima varietà di vini e piatti da assaporare. Perfetto per l'aperitivo, pranzo, cena ma anche a colazione.

4

Cafe du Parc Piazza di Porta S. Paolo

Close to the Pyramid at Porta S. Paolo there's a lovely park with a retro-looking cafè where you can sit and have an ice cream, a “cremolato” or a drink. The British romantic poets Keats and Shelley are buried in the Protestant cemetery nearby. Nella direzione opposta alla Piramide in un bel parco c'è il "Cafè du park", un piccolo bar in cui ci si può sedere per un gelato o un "cremolato". I poeti romantici inglesi Keats e Shelly sono sepolti nel cimitero protestante adiacente.

www.wantedinrome.com

Page

86


Rome

5

Hotel S. Anselmo Piazza S. Anselmo 2, tel. 06570057 - www.aventinohotels.com

Decorations and elegant furnishings blend with a comfortable family atmosphere to create the feeling of being in a private house where you immediately feel at ease. Le decorazioni e gli arredi eleganti si fondono con l'ambiente raccolto e familiare, esprimendo l'ospitalità di una casa privata, nella quale ci si sente da subito a proprio agio.

6

Sigma Viale Aventino 50, tel. 065754315

Sigma is a supermarket for everyday needs that offers its clients a combination of quality, good prices and reliability, plus an extensive range of products. Sigma è un supermercato vicino alla quotidianità del consumatore ed offre qualità, convenienza e fiducia a tutti i propri clienti, oltre ad una grande varietà di prodotti.

7

C.S Aventino Via Mormorata 14, tel. 065740637 - www.csaventino.it

With some 40 years of experience, C.S. Aventino has high professional and international standards. All the staff work to an educational and organisational model, which is essential to the success of the courses. There is a 25-metre swimming pool as well as a sauna and a gym. Il C.S. Aventino, grazie alla quarantennale esperienza maturata in ambito internazionale, garantisce agli iscritti un livello di professionalità ai più alti standard del settore. Il modello didattico e organizzativo, condiviso da tutti gli operatori del Centro, è la base essenziale del successo dei corsi.

8

Farmacia Cestia di Pompei Roberto Viale della Piramide Cestia 19, tel. 065743895

This pharmacy sells homeopathic, veterinary and dermo-cosmetic items as well as dietary products for coeliacs to order. Mon-Fri 8.30-19.30, Sat 8.30-13.00. Questa farmacia vende prodotti omeopatici, veterinari e dermo cosmetici oltre che prodotti dietici e per ciliaci. Lun-Ven 8.30-19.30, Sab 8.30-13.00.

Page

87


Map 11

T

Campo de’ Fiori

English version

his area is in the heart of the historic centre, sandwiched between Piazza Navona and the meandering narrow streets that lead to the Tiber. There are probably more craft workshops and restorers' studios, as well as family-run neighborhood stores, than in any other part of the city. Campo de' Fiori is the hub of the area, presided over by the statue of the brooding Giordano Bruno who was burnt at the stake in 1600 for heresy. In the morning it is home to the city's most colourful, if most expensive, street market. This was once the place for the best food at the best prices in the centre but now it is mainly a tourist attraction. At night Campo de' Fiori is a very active and rowdy nightspot with its square-side cafés, pubs and bars. If you want somewhere quiet, find an apartment away from both Campo de' Fiori and Piazza Farnese, home of the majestic French embassy. There is limited street parking for residents but public transport is good and the clothes shops along Via dei Giubbonari are a real bonus.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

Q

uesta zona si trova nel cuore del centro storico, tra Piazza Navona e le strade strette e serpeggianti che portano al Tevere. Probabilmente ci sono più botteghe artigiane, studi per il restauro e negozi a conduzione familiare che in qualsiasi altra parte della città. Piazza Campo de' Fiori, centro nevralgico della zona, ospita tra le altre cose la statua di Giordano Bruno, mandato al rogo nel 1600 perché accusato di eresia. Di mattina la piazza ospita il mercato a cielo aperto più colorato, ma anche più costoso, della città. Una volta il mercato era il posto migliore per fare la spesa, al miglior prezzo, di tutto il centro storico, ma ora è principalmente un'attrazione turistica. Di notte diventa una zona molto vivace e frequentata. Se si desidera un posto tranquillo in cui vivere, conviene trovare un appartamento lontano da Campo de’Fiori e dalla maestosa e vicina Piazza Farnese, sede dell'Ambasciata francese. Degni di nota sono i negozi di vestiti lungo Via dei Giubbonari.

Page

88


Rome

1 3 5

2

7 6

4 8

Page

89


Campo de’ Fiori

1

Da Francesco Piazza del Fico 29, tel. 066864009

This used to be a good cheap restaurant frequented mainly by locals, but over the years it has become more expensive and very crowded. It now concentrates mainly on pizzas but you can still get good meal if you wait a bit. In the summer there are tables outside. Questo era un buon ristorante, economico e frequentato principalmente da gente del posto, ma nel corso degli anni è diventato più costoso e molto affollato. Ve lo consigliamo soprattutto per la pizza, ma se avete un po’ di pazienza e non vi dispiace aspettare un po’ anche i primi ed i secondi non sono male. In estate ci sono tavoli all'aperto.

2

Ristorante Monserrato Via Monserrato 96, tel. 066873386

This a good and not too crowded restaurant. You will find good oysters (if you want to try oysters in Rome) and tasty antipasti. For pasta you should try lobster with bombolotti. Then if you want a real treat go for the bistecca alla fiorentina, even though the restaurant is best known for its excellent fish. Questo è un buon ristorante e non troppo affollato. Potrete ordinare delle ottime ostriche (se volete provare le ostriche a Roma) e antipasti gustosi. Per la pasta suggeriamo i bombolotti all’ aragosta. Poi, se volete farvi un regalo, ordinate la bistecca alla fiorentina. La carne è squisita anche se il ristorante è conosciuto per l'ottimo pesce.

3

L'Emporio alla Pace Via della Pace 28, tel. 0668802938 - www.lemporioallapace.com

Perfect choice for a drink and a nice chat. Unlike other places in the area, the Emporio alla Pace manages to keep a quiet and relaxing atmosphere all to its self. Breakfast in themorning, snacks at lunchtime,munchies in the evening. The staff is extremely nice and friendly. Scelta perfetta per un drink e una bella chiacchierata. A differenza di altri luoghi della zona, l'Emporio Alla Pace riesce amantenere un'atmosfera tranquilla e rilassante. Colazione al mattino, uno snack a pranzo, aperitivo la sera. Il locale è ideale per qualsiasi occasione. Il personale è estremamente cortese e amichevole.

4

Drunken Ship Piazza Campo de' Fiori 21, tel. 0668300535 - www.drunkenship.com

The Drunken Ship is an American owned and managed bar with an international clientele. It is located in Campo de' Fiori, known for its colourful food market and nightlife. The Drunken Ship is open seven days a week from 16.00-02.00. Il Drunken Ship è un american bar frequentato da una clientela internazionale. Si trova in Campo dei Fiori, una delle piazze più visitate del Centro storico di Roma, nota per il suo colorato mercato alimentare e la vita notturna. Il Drunken Ship è aperto sette giorni a settimana dalle 16.00-02.00.

www.wantedinrome.com

Page

90


Rome

5

St George Hotel Via Giulia 62, tel. 0668661 - www.stgeorgehotel.it

Intimate and full of personality, this five-star hotel is described as one of the best hotels in Rome. Opened in 2007, St George's owes its special charm to its history and prime location: Via Giulia, one of the most beautiful streets of Rome, a crossroads between art, culture and history. (from booking.com) Intimo e ricco di personalità, il St. George Roma, cinque stelle lusso, viene descritto come uno dei migliori alberghi di Roma. L'hotel, inaugurato nel 2007, deve il proprio speciale fascino alla sua storia e alla collocazione privilegiata: via Giulia, una delle più belle strade di Roma, fra arte, cultura e storia. (da booking.com)

6

Punto Sma Via Monte della Farina 51, tel. 0668134070

This supermarket carries a vast selection of exclusive brands ensuring the best quality at the lowest price. Meat and fresh fruit, as well as a variety of detergents and products for animals are also stocked. Sugli scaffali del supermercato su può trovare una vasta scelta di prodotti con marchi esclusivi che garantiscono la migliore qualità al minor prezzo. Grande varietà: dai detersivi al cibo per cani, dalla carne alla frutta.

7

Spazio Danza Via Monte della Farina 14, tel. 066869800

This two-storey facility is funky. Don't expect anything too fancy or glam. Martial arts classes are on offer, as well as kick-boxing, pilates and classical dance. Questa struttura a due piani è divertente e originale. Non aspettatevi però nulla di luccicante. Ci sono anche corsi di arti marziali, così come kick-boxing, pilates e tutti i tipi di danza classica.

8

Farnese Piazza Farnese 42, tel. 0668806684

This pharmacy sells homeopathic products, cosmetics, veterinary medicines and dietary aids. Mon-Fri 8.30-19.30. Questa farmacia vende prodotti di omeopatia, cosmetica, veterinaria e dietetica. Orari non-stop lun-ven 8.30-19.30.

Page

91


Map 1/2

T

Flaminio

English version

his is a pleasant district close to the centro storico that has now become the city's centre of culture. It is the location for the Renzo Piano designed Auditorium Parco della Musica and MAXXI, the national museum of art of the XXI century by Zaha Hadid. The national museum of modern art is also here, the Teatro Olimpico as well as many of the city's foreign cultural academies and Rome's two main sports' stadiums. Close to Piazza del Popolo there is an attractive area of three to four-storey buildings, but around the Auditorium there are tall, rather anonymous mid-20th century apartment blocks, as well as the 1960s Olympic village now a fashionable place to live. There are parks and tree-lined streets and public transport is excellent. It's not the best shopping area in town, but you will find everything you need, as well as many good local restaurants. Street parking here is easy and there is a large underground car park at the Auditorium.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

Q

uesta piacevole zona è vicina al centro storico. Il quartiere è ormai divenuto anche uno dei centri culturali della città. Infatti il Flaminio ospita l'Auditorium Parco della Musica progettato da Renzo Piano e la nuova MAXXI museo nazionale delle arti del XXI secolo ideata da Zaha Hadid. Il Museo Nazionale d'Arte Moderna e il Teatro Olimpico - un centro per la danza, concerti e spettacoli teatrali - sono anche in zona, così come molte delle accademie culturali straniere della città e i due stadi sportivi di Roma. Vicino a Piazza del Popolo vi è una zona attraente con edifici a due, tre o quattro piani, ma nei pressi dell'Auditorium ci sono condomini più alti, piuttosto anonimi costruiti verso la metà del 20° secolo, così come il villaggio olimpico risalente al 1960. Ci sono parchi e viali alberati e il trasporto pubblico è eccellente. Non è la migliore area commerciale della città, ma troverete tutto ciò di cui potrete avere bisogno, così come molti buoni ristoranti.

Page

92


2 7

Rome

3

5

6 1 8 4

Page

93


Flaminio

1

Tiepolo Via G. B. Tiepolo 3, tel. 063227449

A small restaurant with salads, excellent dishes of the day, delicious desserts and a good wine list. A friendly and simple environment provides an ideal setting for a romantic dinner by candlelight. Un piccolo locale dove potrete gustare ricche insalate e ottimi piatti del giorno, lasciatevi guidare dai consigli della casa. Ottimo Bistrot con un' ampia scelta di vini completa di rinomate etichette. Molto accogliente e semplice l'ambiente, ideale per una cenetta romantica a lume di candela. Deliziosi i dolci.

2

Lo Sgobbone Via Podesti 10, tel. 063232994

There is one dish above all that makes a visit to this small restaurant on Lungotevere Flaminio a must: the tagliolini al tartufo, with a mountain of truffles. Excellent Roman-style home cooking in general. C'è un piatto su tutti, in stagione, che rende necessaria la visita a questa piccola trattoria sul Lungo Tevere Flaminio: i tagliolini al tartufo. Una montagna di tartufo. Per il resto, ottima cucina casalinga di stampo romano.

3

Bar Red Viale Petro de Coubertin 12/16, tel. 0680691630

This is an excellent choice if you have just been to the Auditorium and you are bound to rub shoulders with famous people here. Bar Red prides itself on its elegant design, its cuisine and wine list. It also hosts art shows, book presentations and other events to accompany your evening out. Perfetto se siete appena stati all’Auditorium. Il Red va fiero della sua clientela, del suo design elegante nonché della sua cucina e carta dei vini. Ospita anche mostre d'arte, presentazioni di libri e altri eventi per accompagnare le vostre serate.

4

Tree Bar Via Flaminia 226, tel. 0632652754

The Tree Bar is a welcoming bar, home to a pleasant clientele. Located in the gardens just off Viale Tiziano, near the Flaminio Stadium, it is built entirely in wood and eco-friendly materials. Il Tree Bar è un accogliente locale che ospita una clientela varia ed eterogenea. Situato nel verde dei giardini su viale Tiziano, poco prima dello Stadio Flaminio, è ricavato in una suggestiva location interamente in legno e materiali ecosostenibili, progettata da un team di architetti davvero lungimiranti.

www.wantedinrome.com

Page

94


Rome

5

B&B a Villa Riccio Viale del Vignola 75, tel. 0636000426

A cosy bed and breakfast close to Piazza del Popolo, Villa Borghese, the Spanish Steps and the Ara Pacis. B&B a Villa Riccio is comfortable and inexpensive and is located in a quiet, leafy area. Il B&B a Villa Riccio è un confortevole ed economico bed and breakfast nel centro di Roma. Si trova in una zona verde e tranquilla a due passi da Piazza del Popolo, Villa Borghese, Piazza di Spagna, l'Ara Pacis.

6

VF Supermercati Via Flaminia 314, tel. 063232433

You will find everything you need here, from pasta, meat, vegetables and fruit, to household products such as brooms and detergents. The prices are less expensive than other supermarkets in the centre of Rome. Potrete trovare tutto quello di cui avete bisogno. Dalla spesa quotidiana come carne, pasta e frutta al necessario per la casa, come scope e detersivi. I prezzi sono quelli della grande distribuzione e meno cari rispetto ad altri supermercati del centro di Roma.

7

Carpe Diem V. L. Signorelli 10, tel. 06235040

The perfect synthesis of eastern and western approaches to fitness, where strength, flexibility, balance and control are combined in one discipline. The objectives are to strengthen the abdominal muscles, the lumbar and pelvic area. La sintesi perfetta tra approccio orientale e occidentale all'allenamento, dove forza, flessibilità, equilibrio e controllo, si fondono in un'unica disciplina. Gli obiettivi che questo metodo si prefigge sono: il potenziamento della muscolatura addominale, lombare e inguinale.

8

Gallotta Dr Domenico Via Fracassini Cesare 26, tel. 063227507

This is a well-stocked pharmacy. It also sells homeopathic, veterinary and dermo-cosmetic products, as well as galenic preparations, food supplements and gluten-free items. Mon-Fri 8.30-19.30, Sat 8.30-13.00. Questa farmacia è molto fornita e offre prodotti di omeopatia, veterinaria, sanitaria, dermo-cosmetica, preparazioni galeniche, integratori ed è specializzata in prodotti per celiaci. Orario non-stop lun-ven 8.30-19.30, sab 8.30-13.00.

Page

95


Map 11/14

T

Ghetto

English version

his is the small area that stretches from Largo Argentina to the river. Not much of the original ghetto remains as it was razed to the ground after the unification of Italy when the Jewish inhabitants, once restricted to its confines by the papacy, were allowed to live in other parts of the city. The imposing synagogue, which was built at the end of the 19th century, is still the centre of the area and large apartment blocks of the same era were built around it. The only remaining parts of the old ghetto are around Portico d'Ottavia and the narrow lanes that lead to Largo Argentina. Considerable restoration has been done in the area over the last decade and it is now a busy pedestrian precinct with new street restaurants cropping up almost every month. The old feel of the one-time ghetto is disappearing fast under the onslaught of tourists. There is a choice of kosher food, two excellent bakeries, and hardware supermarket. There is some street parking along the river.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

Q

uesta è una piccola zona che si estende da Largo Argentina fino al fiume. Non rimane molto del ghetto originale, visto che è stato raso al suolo dopo l'unificazione d'Italia quando gli abitanti ebrei, una volta confinati nel quartiere dal papato, furono autorizzati a vivere anche in altre parti della città. La Sinagoga, costruita alla fine del 19° secolo, è imponente ed è ancora il centro vitale della zona attorno al quale sono stati costruiti grandi condomini risalenti alla stessa epoca. Le uniche parti restanti del vecchio ghetto sono intorno al Portico d'Ottavia e intorno alle stradine che portano a Largo Argentina. Un restauro considerevole è stato effettuato nella zona nel corso degli ultimi dieci anni e la maggior parte del quartiere è ora una tranquilla area pedonale. Nonostante la vecchia atmosfera sita scomparendo sotto una sempre più intensa invasione di turisti, vi è ancora una buona scelta di attività commerciali.

Page

96


Rome

4

8

2 37 5

1

6

Page

97


Ghetto

1

Giggetto al Portico d’Ottavia Via del Portico d'Ottavia 21, tel. 066861105 - www.giggetto.it

In the heart of ancient Rome, near Portico d'Ottavia is one of the most charming trattorie in Rome. At Giggetto's you can enjoy the specialties of authentic Roman and Jewish cuisine - but they come at a price. Nel cuore di Roma antica, accanto al Portico d'Ottavia in una delle più suggestive trattorie romane, da "Giggetto", potete gustare le specialità dell'autentica cucina romana ed ebraica.

2

Da Benito Via dei Falegnami 14, tel. 066861508

Located in a quiet street just off Largo Argentina Benito is always full at lunchtime but the service is quick so you never have to wait long. There are many typical Roman dishes, such as bucatini all'amatriciana, spaghetti all' arrabiata and a variety of vegetable dishes, sausages and mashed potatoes. Situato in una zona centralissima, a due passi da Largo Argentina, Da Benito è una vera e propria osteria, in un ambiente piccolo e raccolto. A mezzogiorno si possono degustare al volo dei veri e propri piatti caratteristici della città, bucatini alla matriciana, spaghetti all'arrabbiata verdure a base de cicoria, melanzane e purè.

3

Bartaruga Piazza Mattei 9, tel. 066892299 - www.bartaruga.com

The style is unusual, with a mixture of curious furnishings and a relaxing atmosphere. Cocktails and tea are served. The menu is limited but the location, overlooking the famous Turtle Fountain, is worth a visit. Uno stile originale, un misto di generi diversi e oggetti strani, accompagnato da un ambiente calmo e distensivo. Da bere: cocktail e thè della casa, mentre la scelta del menù è limitata.

4

Ducati Caffè Via Botteghe Oscure 35, tel. 0668891718 - www.ducaticafferoma.com

The perfect place for an aperitivo, that classic moment in our modern urban life style. Salami, cheeses and an assortment of wines and teas blend with wonderful flavours and aromas. L'aperitivo, classico momento di aggregazione tipico dello spirito urbano contemporaneo, trova tutta la sua convivialità nel Ducati Caffè. La degustazione di prelibatezze come salumi e formaggi e quelle di un'assortita selezione di vini avviene miscelando sapori e profumi.

www.wantedinrome.com

Page

98


Rome

5

B&B Reginella Via Della Reginella 22, www.booking.com

LB&B Reginella is on the 4th floor of a historic building in Rome's Jewish ghetto, near the famous Turtles' Fountain. It has large rooms with private bathroom. The Reginella's rooms are air-conditioned and overlook the rooftops of Rome's historic centre. (from booking.com) Bed & Breakfast Best Comfort Reginella è una piccola ma lussuosa residenza situata al 4° piano di un palazzetto storico, senza ascensore. Tutte le camere hanno bagno privato con doccia.Bed & Breakfast Best Comfort Reginella offre colazione continentale a buffet self service in un apposito spazio. (da booking.com).

6

Despar Via S.B. di Vaccinari 74

Despar is an association of wholesalers and retailers that offers the very best to consumers in terms of goods and services. Despar è un'associazione tra grossisti e commercianti per offrire il massimo, in termini di prodotto e di servizio, ai consumatori.

7

Acquamadre Hammam Via di S. Ambrogio 17, tel. 066864272 - www.acquamadre.it

The Hamman, or Turkish bath, has its origins in the Greek and Roman cultures. Here time stands still, and the perfume of incense and the sound of running water invite inner harmony and tranquility. L'Hammam nasce nella cultura Greco-Romana. E' un luogo senza tempo dove il profumo di incensi e il lento scorrere dell'acqua rievocano la quiete di un ventre materno. Un invito all'ascolto di se stessi.

8

Arenula Via Arenula 73, tel. 0668803278

This pharmacy is one of the few open at night. Just ring the bell and a pharmacist, usually sleepy, will answer. It is well stocked and you will find all the usual medicines for children. Questa farmacia è una delle poche sempre aperte durante la notte. Basta suonare il campanello e un farmacista, di solito assonnato, risponderà. La farmacia è fornita e potrete trovarci dai medicinali più comuni per i bambini.

Page

99


Map 16

Monteverde

English version

M

onteverde is situated above and beyond Trastevere, on one side of the Gianicolo. It has charming old-fashioned three or four-storey apartment blocks and tree-lined streets. The main attraction of the zone is Villa Pamphili, one of Rome's largest parks. It is a good place for joggers and fitness freaks and offers a series of attractions, several lakes and plenty of woodland. The district is quiet and relatively traffic-free, except the Via Dandolo area, which links Monteverde to Trastevere, and around Porta di S. Pancrazio. There is a scarcity of public transport but it offers a pleasant and seemingly unhurried way of life. It is the home of the American Academy and the Spanish Academy and therefore has a turnover of visiting fellows throughout the academic year. There are also various embassies and religious houses and the Spanish Liceo. The Salvador Mundi private clinic, much-favoured by foreigners, is here and the Bambi Gesù hospital for children is just across the Gianicolo.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

M

onteverde si trova al di là di Trastevere, su un lato del Gianicolo. E' un quartiere pittoresco costituito prevalentemente da edifici a tre o quattro piani circondati da viali alberati. L'attrazione principale della zona è Villa Pamphili, uno dei più grandi parchi di Roma. Ottimo per fare jogging e offre una serie di attrazioni, numerosi laghi e boschi. Il quartiere è tranquillo e poco trafficato, se si escludono le zone di Porta di S. Pancrazio e di Via Dandolo, che collega Monteverde a Trastevere. I collegamenti sono pochi, ma il quartiere offre un modo piacevole e rilassato di vivere la città. Monteverde è anche la sede della American Academy e dell'Accademia Spagnola. La zona risente quindi della presenza dei visitatori che frequentano le due accademie. Ci sono anche diverse ambasciate e centri religiosi ai quali si aggiunge il Liceo Spagnolo. La clinica privata Salvador Mundi, molto apprezzata da stranieri, è qui e l'ospedale Bambi Gesù, specializzato nella cura dei problemi sanitari infantili, è proprio di fronte al Gianicolo.

Page

100


Rome

3

4

8 7

5 6

1

2 101


Monteverde

1

Il Vascello Via G. Massari 8/10, tel. 065806517

This restaurant offers the possibility to taste typical Sardinian specialties, the classic Mediterranean cuisine and pizza cooked in a wood oven. All in a pleasant environment that puts us within walking distance from the wonderful panorama of Rome visible from the Gianicolo hill. Il ristorante offre la possibilità di degustare portate tipicamente sarde, la classica cucina mediterranea e la pizza cotta nel forno a legno. Il tutto in un piacevole contesto che colloca a breve distanza dal meraviglioso panorama di Roma, apprezzabile dal Gianicolo.

2

Il Cortile Via Alberto Mario 26, tel. 065803433 - www.ristoranteilcortile.it

Home and friendly atmosphere and many good things to eat, starting with the large choice of different appetizers: fried potatoes, fried broccoli, rice balls and artichokes. When the season is right even porcini mushrooms and truffles. Un'atmosfera cordiale e casalinga e tante cose buone, a cominciare dal grande tavolo degli antipasti dove potete scegliere tra frittata di patate, broccoli fritti, supplì, carciofi alla romana. In stagione incantevoli i piatti ai porcini e al tartufo.

3

Bar Gianicolo Piazzale Aurelio 5

Very close to the Gianicolo, this bar is a pleasant and characteristic place that dates from the '60s. It has a clientele of regulars customers that mix with the many tourists and Americans from the nearby American Academy. You can have breakfast in the morning, a leisurely lunch or a drink at the end of the day. Vicinissimo al Gianicolo, Il Bar Gianicolo è un luogo piacevole e caratteristico che risale agli anni '60. Posto di passaggio, ha una clientela di habitué a cui si mischiano i numerosi turisti e gli studenti americani della vicina Accademia. Ci si può fare colazione la mattina, una piacevole pausa pranzo o un aperitivo a fine giornata.

4

Al Grammelot Wine Bar Via Giacinto Carini 39, tel. 065800166.

On the premises of a former grocery shop, the Grammelot is a real jewel. Located on the Gianicolo overlooking Trastevere, (one of the best and most romantic views in Rome, especially at night) the bar is one of the few options in the area. (from www.spottedbylocals.com) Ex negozio di alimentari, il Grammelot è un vero gioiello. Situato nella zona di Monteverde, la collina che domina Trastevere, a pochi passi dalla terrazza del Gianicolo (probabilmente il posto con la miglior vista di Roma- e tra i più romantici), è una delle poche proposte per l'aperitivo della zona.

www.wantedinrome.com

Page

102


Rome

5

Villa Maria Guest House Largo B. Berchet 4, tel. 065852031 - www.villamaria.pcn.net

Villa Maria is situated near the two parks of Villa Sciarra and Villa Pamphili. Thanks to its strategic position you can reach the Vatican and Castel S. Angelo in about a 20 minutes' walk. Villa Maria è circondata dal verde, confina con Villa Sciarra ed è vicina a Villa Pamphili. La sua posizione strategica, vicinissima al Vaticano e Castel Sant'Angelo, vi permetterà di raggiungerli a piedi in circa 20 minuti, attraversando la passeggiata del Gianicolo.

6

SMA Via Fonteiana 59-73, tel. 0658332152

This supermarket carries a vast selection of exclusive brands ensuring the best quality at the lowest price. Meat and fresh fruit, as well as a variety of detergents and products for animals are also stocked. Questo supermercato offre una vasta selezione di marchi esclusivi per garantire la miglior qualità al prezzo più basso. Potrete trovare carne e frutta fresca, come pure una varietà di detergenti e prodotti per animali.

7

Pamphili Fitness Club Via A. Calabrese 7, tel. 065342233 - www.pamphilifitnessclub.it

Pamphili Fitness Club's philosophy is to allow maximum flexibility of the lessons, using the latest machinery, with the guidance of highly qualified personnel. La filosofia del Pamphili Fitness Club si traduce nella flessibilità dell'orario delle lezioni, nell'utilizzo di macchinari di ultima generazione e nella possibilità di avere sempre a propria disposizione personale altamente qualificato e professionale.

8

Farmacia Pamphili Via F. Bolognesi 27, tel. 065897083 - www.farmaciadiflumeri.it

It's a neighborhood pharmacy part of the community of Monteverde Vecchio. It 's an “old” pharmacy, not because of the date of its opening (1975), but for the care and kindness of the staff. Mon - Fri 8.30-13.00, 16.00-19.30. Farmacia di quartiere legata alla comunità di Monteverde Vecchio. E' una “vecchia” farmacia, non tanto per la data della sua apertura (1975), quanto per la cura e la cortesia del personale. Lun - Ven 8.30-13.00, 16.00-19.30.

103


Map 12

Monti

English version

M

onti, between Termini station and Via dei Fori Imperiali, has a genuine village atmosphere even though it's close to some of the city's main tourist sites. There are characteristic centuriesold buildings and a small market, as well as the good-value Piazza Vittorio market on the Esquilino hill. The best thing about Monti is its position: near to everything but at the same time a world of its own. As its name suggests, it is on a hill and the winding roads are steep and narrow. There are plenty of excellent restaurants, good local grocers and artisan workshops. Buses run frequently along Via Nazionale to the north and Via Cavour to the south, where there is also a metro stop. The basilica of S. Maria Maggiore, in neighbouring Esquilino, is only minutes away, as are the Imperial Forum and Trajan's Market. It is also the location of a number of good, recently renovated hotels. Parking in the heart of Monti is impossible although there are garages in the surrounding areas.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

M

onti si trova tra la stazione Termini e Via dei Fori Imperiali ed offre un'autentica atmosfera da piccolo villaggio anche se è vicino ad alcuni dei siti più turistici della città. Ci sono alcuni vecchi edifici caratteristici e un piccolo mercato. Il quartiere è inoltre vicino al mercato di Piazza Vittorio che offre un ottimo rapporto qualità/prezzo per la spesa di tutti i giorni. La cosa migliore di Monti è la sua posizione: vicino a tutto, ma al tempo stesso un mondo a sé stante. Come suggerisce il nome, è situato su una collina e le strade tortuose sono strette e ripide. Ci sono ottimi ristoranti, una buona scelta di negozi di generi alimentari e botteghe artigiane. Gli autobus sono frequenti lun-go la Via Nazionale a nord e Via Cavour a sud, dove c'è anche una fermata della metropolitana. Il suo simbolo più importante è la basilica di S. Maria Maggiore dal-la quale con una rapida passeggiata si arriva al Foro Romano. Il quartiere ospita an-che un certo numero di buoni hotel, re-centemente restaurati. Parcheggio difficile.

Page

104


Rome

6 8 2 4 5 7 1 3

Page

105


Monti

1

Hasekura Via dei Serpenti 27, tel. 06483648

Tourists are welcome but most customers are Italian, including many politicians and show-biz stars. There are few but high quality wines. There is a good choice of classic dishes on the menu and you will also find sukiyaki. Jazz plays in the background. Pronti ad accogliere qualsiasi turista, ma in realtà quasi tutti i clienti sono italiani, tra cui parecchi politici e gente dello spettacolo. Musica jazz in sottofondo. Cantina con pochi vini, ma di qualità. Il menu è classico e abbastanza completo. E' presente anche il sukiyaki.

2

Maharajah Via dei Serpenti 124, tel. 064747144 - www.maharajah-roma.com

The cuisine is authentically Indian. Lunch costs €14-€16, excluding drinks and tips, and dinner around €35. Always open except Sunday lunchtime. La cucina è autenticamente indiana A pranzo il menu degustazione resta sui €14-€16, bevande e coperti esclusi, a cena la spesa si aggira sui €35. Sempre aperto, tranne la domenica a pranzo.

3

Libreria Bohèmien Via degli Zingari 36, tel. 3281730158

Stairs and shelves, tables and occasional lamps, painted walls and comfortable armchairs create a fascinating and retro atmosphere. Drinks are between 19.00 and 22.00, all for €5… quite cheap for a journey of mind and spirit. Scale e mensole, tavolini e abatjour, pareti dipinte e poltrone in fine tappezzeria portano in un'atmosfera affascinante e un po' retrò. Immancabile il ricco aperitivo dalle 19.00 alle 22.00, al modico costo di €5…biglietto ben poco caro per un viaggio della mente e dello spirito.

4

Tre Scalini Via Panisperna 251, tel. 0648907495 - www.aitrescalini.org

A true wine bar, or rather a bottiglieria, whose key features are the wine and the atmosphere. The Bottiglieria Tre Scalini is rustic and informal but well-run and it offers genuine quality products. Una vera vineria, o meglio bottiglieria, il cui elemento fondamentale è il vino e la compagnia; La Bottiglieria ai Tre Scalini, in un ambiente rustico ed informale ma certo carino e curato, propone un'offerta di qualità nella genuinità dei prodotti.

www.wantedinrome.com

Page

106


Rome

5

Il Covo B&B Via Del Boschetto 91, tel. 064815871 - www.bbilcovo.com

Il Covo features spacious and comfortable guest rooms set in ancient Roman buildings. It has excellent transport links by both metro and bus and is just one stop away from the main station, Termini. (from booking.com) Il Covo dispone di camere spaziose, accoglienti e ubicate in storici edifici romani sparsi nel rione Monti,. La struttura è ben servita dai mezzi di trasporto della metropolitana e dell'autobus e dista solo una fermata dalla stazione ferroviaria centrale di Termini. (da booking.com).

6

Supermercato Conad Il Boschetto Via del Boschetto 52, tel. 064880341

Conad has built up a good national distribution system and offers a wide range of products and services in tune with the everyday realities of its customers. Conad ha costruito un forte sistema distributivo e con un'ampia offerta di prodotti e servizi. Ha creato una presenza capillare sul territorio nazionale, integrandosi perfettamente nelle tante realtà in cui vivono i clienti.

7

Monti Fitness Via di S. Agata dei Goti 19, tel. 064743293

Monti Fitness is a new gym in Monti. It provides jazz dance, pilates, postural training, hip hop, break-dance, activities for children, boxing exercise, weights room, cardio fitness. Qualified instructors. Monti Fitness è la nuova palestra del Rione Monti: fitness, danza jazz, pilates, posturale latinoamericano, hip hop, breakdance, attività per bambini, prepugilistica, boxe, sala pesi, cardio fitness. Istruttori qualificati.

8

Farmacia Savignoni di Maria Bartoleschi Via Dei Serpenti 125, tel. 064882973

This pharmacy was founded in 1740 and in addition to the usual range of products it also sells homeopathic medicines. Mon-Fri 8.30-13.00, 16.00-19.30. Questa farmacia risale al 1740 e vende tra gli altri prodotti omeopatici e preparazioni galeniche. Lun-ven 8.30-13.00, 16.00-19.30.

Page

107


Map 11

T

Pantheon - Campo Marzio

English version

his is the political centre of the capital. Within a few metres of the massive columns of the Pantheon you can watch most of the country's politicians go by, to the Senate, the Chamber of Deputies, the government offices or just to the restaurants and bars that crowd the narrow streets. Whereas in other countries the parliament and government buildings shelter behind impenetrable security fencing, in Rome anyone can gaze at them from only a few metres away. Apartments to rent here are scarce and the family-run shops and street markets have been squeezed out by supermarkets, night-time drinking places, pizzerie and smart restaurants. The most elegant part of the area is around Piazza in Lucina, which is now a pedestrian precinct, just off the busy Via del Corso. There are probably more baroque churches here than in any other city in the world. Most of the area is now closed to cars, street parking is very limited and the existing garages are always full.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

Q

uesto è il centro politico della capitale. A pochi metri dalle massicce colonne del Pantheon è possibile incontrare molti politici che si spostano tra il Senato, la Camera dei Deputati, gli uffici governativi o semplicemente passeggiano tra i ristoranti e i bar che si trovano nelle strade strette e affollate. Mentre in altri paesi il Parlamento e gli edifici governativi sono al riparo e sono protetti da sistemi di sicurezza impenetrabili, a Roma chiunque può passarci a pochi metri di distanza e osservarli. Trovare un alloggio in questa zona è difficile e nel quartiere i negozi e i mercati a conduzione familiare sono stati quasi tutti sostituiti da supermercati, ristoranti, pizzerie e locali notturni di tutti i tipi. La parte più elegante della zona si trova nei pressi di Piazza S. Lorenzo in Lucina, che ora è una zona pedonale, a due passi dalla frequentatissima Via del Corso. Probabilmente ci sono più chiese barocche in questa zona che in qualsiasi altra città del mondo.

Page

108


Rome

1

3

2 6

5

8

4

7

Page

109


Pantheon - Campo Marzio

1

Bacaro Via degli Spagnoli 27, tel. 066872554 - www.ilbacaro.com

A quiet and secluded setting. Recommended in summer, when it's possible to dine under the pergola, but less so in winter as the inside is really small. The cuisine is refined and surprisingly adventurous. Perfect for romantic dinners. Atmosfera davvero dolce e riparata dagli sguardi indiscreti, per esser in centro. Consigliato d'estate, quando si mangia sotto il pergolato, di meno in inverno. Locale minuscolo. Cucina: raffinata, generosa con qualche tocco davvero pregiato.

2

Riccioli Via delle Coppelle 13, tel. 0668210313 - www.ricciolicafe.com

A very pleasant venue, ideal for couples. Excellent fish and unusual combinations (try the raw seafood with Manhattan, if you're not the one driving home). Not cheap, but the quality is outstanding. Booking is advisable. Posto davvero carino, ideale per coppiette. Pesce strepitoso ed accoppiamenti non consueti (da provare il crudo di mare col Manhattan, se non guidate voi al ritorno). I prezzi sono elevati ma la qualità è davvero superlativa.

3

Coppelle Piazza delle Coppelle 52 - www.lecoppelle52americanbar.com

For years this has been one of the most popular meeting places for cool Romans who crowd the square every night, especially in summer. It is a charming and perfect place for drinks until the early hours. Da anni questo locale è uno dei punti d'incontro più gettonati dal cool people romano, che affolla ogni sera, specie con la bella stagione, la suggestiva piazza. Aperitivo fino alle ore piccole.

4

Spiriti Via San Eustachio 5, tel. 066833691

If you are living or working in the Pantheon area you must absolutely stop by and visit this small family-run Enoteca. Here you will be able to taste excellent salads along with very good raw fish. The wine list offers a vast selection. Service is friendly and professional. This Enoteca isn't exactly cheap but it's worth a try. Chi vive o lavora nel centro di Roma capita spesso in questa piccola enoteca, gestita da una coppia molto gentile ed attenta alla cura del cliente. Le insalate sono ottime nonché i piatti di pesce crudo misto, il tutto accompagnato da ottimi vini. I prezzi non sono proprio modici ma la qualità è ai massimi livelli.

www.wantedinrome.com

Page

110


Rome

5

Albergo Abruzzi Piazza della Rotonda 69, tel. 066792021 - www.hotelabruzzi.it

Set in the heart of the historic centre, this hotel is ideal for those of you who really want to get a feel of Rome. The historic building is typical of those found in this area and was completely renovated in 2006. It now features modern facilities, including Wi-Fi access. (from booking.com) Sito nel cuore del Centro storico, questo hotel è l'ideale per coloro che desiderano vivere appieno Roma. L'edificio storico è tipico della zona ed è stato completamente rinnovato nel 2006. Oggi presenta attrezzature moderne, come la connessione internet Wi-Fi in tutta la struttura. (da booking.com)

6

DíperDí Via Giustiniani 18, tel. 0668891452

DíperDí is a chain of supermarkets that provides food, goods and services on your doorstep. It will meet all your daily needs, from fresh and organic food to a complete range of high quality brands. DíperDí è una catena di supermercati che coniuga in maniera efficace l'offerta di prodotti e servizi con la vicinanza a casa. E' il supermercato di quartiere in grado di soddisfare le esigenze di spesa giornaliera, con un'offerta di prodotti freschi completa e prodotti ad alto contenuto qualitativo.

7

Centri Fitness Donna Via Redentoristi 5, tel. 3291591936 - www.centrifitnessdonna.com

Fitness for women in the centre of Rome. Here you will find innovative methods, the latest equipment and competent personal trainers. Il fitness riservato alle donne nel centro di Roma. Potrai allenarti con metodi innovativi con macchinari all'avanguardia e sarai seguito da personale preparato e competente.

8

International Chemist Piazza Capranica 96 - Via Colonnelle 1/3, tel. 066794680

One of the most popular pharmacies in the centre thanks partly to its location. It is often open late at night and you will find almost everything you need, from the most basic medicines to beauty creams and toys for children. Una delle farmacie piu frequentate della città grazie anche alla sua posizione. Spesso aperta durante la notte la farmacia offre tutto quello che può servire. Dai più comuni medicinali, alle creme di bellezza ai giochi per bambini.

Page

111


Map 8

I

Popolo - Spagna

English version

f you are looking for somewhere to live in this part of town head for the charming Via Margutta nestled under the Pincio hill. It was once a warren of artists' studios, but is now an upmarket area where you will be paying over the odds. There are picturesque apartments on the numerous streets that lead from Via del Babuino to Via del Corso but they are almost inaccessible by car. It is still the best, most fashionable and most expensive shopping area in town and you can wander from Bulgari, to Gucci, Fendi, Max Mara, Armani and plenty more in just a few minutes. It is full of restaurants, which are no longer as good as they used to be, but this is the place for the city’s top hotels such as the Hassler, d'Inghilterra, the Plaza and de Russie. Head towards Piazza del Popolo if you are looking for some quiet or up the Spanish Steps to the area around the French Academy at Villa Medici. There is a busy metro stop in Piazza di Spagna and one just off Piazza del Popolo; there are always plenty of taxis but hardly any buses.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

S

e siete alla ricerca di un posto dove vivere in questa parte della città, l'affascinante Via Margutta, situata proprio sotto la collina del Pincio, rappresenta la scelta migliore. Un tempo era un labirinto di studi di artisti, ma ora è una lussuosa e costosa zona della città. Ci sono appartamenti prestigiosi lungo le strade che portano da Via del Babuino a Via del Corso, ma sono quasi inaccessibili in auto. E' ancora la zona migliore, più alla moda e più costosa della città per lo shopping. Si possono raggiungere Bulgari, Gucci, Fendi, Max Mara, Armani e molte altre boutiques in pochi minuti a piedi. La zona è piena di ristoranti (non buoni come una volta), come pure di alberghi prestigiosi come il Hassler, l'Hotel d'Inghilterra, il Plaza e il De Russie. Il quartiere è effervescente, ma se siete alla ricerca di tranquillità dirigetevi verso Piazza del Popolo. Vi è una fermata della metropolitana in Piazza di Spagna e una appena fuori da Piazza del Popolo. Ci sono sempre molti taxi, ma quasi nessun autobus.

Page

112


Rome

3

5 6

4

1 8 2

7 Page

113


Popolo - Spagna

1

Gusto Piazza Augusto Imperatore 9, tel. 063226273 - www.gusto.it

The pizzeria is on the ground floor, but the dining area extends under the arcade around Piazza Augusto Imperatore. Inside it is a bit like a factory; iron beams are combined with wood but all in inviting neutral tones. Il piano terra del locale ospita la pizzeria, ma anche questa zona si moltiplica nel portico. All'interno la sensazione è quella di una factory industriale, dove le travi in ferro si miscelano al legno, tutto giocato sui toni neutri ed accoglienti.

2

Settimio all’Arancio Via dell'Arancio 50, tel. 066876119 - www.settimioallarancio.com

Settimio all'Arancio offers traditional Mediterranean cuisine, an extensive wine selection, tables outside, but also an air conditioned area. All major credit cards are accepted and reservations are advisable. The specialties are grilled meat and fish. Good quality at reasonable prices. Il Ristorante Settimio all'Arancio offre cucina tradizionale mediterranea, ampia scelta di vini, tavoli all'aperto e locale climatizzato. Si accettano tutte le carte di credito, gradita la prenotazione. Specialità carne alla brace e pesce. Ottimo rapporto qualità - prezzo.

3

Hotel Locarno Via della Penna 22, tel. 063610841 - www.hotellocarno.com

Don't miss this unusual location in the heart of Rome, especially on warm evenings. Today the Locarno's prestigious top floor terrace is open to the public for excellent cocktails and dinner. At weekends there is live jazz. Ecco una location insolita da non lasciarsi sfuggire nel cuore di Roma, specie per chi si trova da quelle parti al calar del sole e nelle stagioni più calde. Oggi il Locarno accoglie anche il pubblico sulla prestigiosa terrazza all'ultimo piano, dove è possibile prendere un aperitivo, cenare o, nei weekend, ascoltare live musica jazz.

4

Buvette Via Vittoria 44, tel. 066790383

Elegant with a very professional service, similar to the old coffee shops. As well as the restaurant, Buvette also has a tearoom. Well prepared dishes, including excellent homemade desserts. It is advisable to book. Locale elegante e con un servizio molto professionale, simile alle antiche caffetterie, che oltre al ristorante comprende anche una sala da te'. Piatti ben eseguiti, ottimi anche i dolci preparati rigorosamente in casa. Si consiglia la prenotazione.

www.wantedinrome.com

Page

114


Rome

5

Hotel Forte Via Margutta 61, tel. 063207625 - www.hotelforte.com

Hotel Forte is situated in a historic building in Via Margutta, a nice little street in Rome's historic centre, near the Spanish Steps and the Spagna metro station, line A. (from booking.com) L'Hotel Forte occupa un edificio storico di Via Margutta, nel Centro storico di Roma nei pressi di Piazza di Spagna e della fermata della metro Spagna, Linea A. (da booking.com)

6

Superemme Via Soderini 10, tel. 0636005377

A small supermarket in the centre of Rome, but despite its size it provides everything you might need. Frozen food and fresh fruit, household goods and detergents. The prices are higher than in other areas of the city. Un piccolo supermercato nel centro di Roma. Anche se le dimensioni del negozio non sono enormi, qui potrete tutto quello che vi puo servire. Surgelati e frutta fresca. Ogetti per la casa e detersivi. I prezzi sono relativamente piu alti rispetto ad altre zone della città.

7

Linea Fitness Club Via Bocca di Leone 60, tel. 066798356 - www.lineafitnessclub.it

In the historic heart of Rome, near famous designer shops, Linea Fitness Club has offered its clients a high-quality professional service for more than 25 years. Nel cuore della vecchia Roma, tra le vetrine degli stilisti più famosi, Linea Fitness Club offre alla propria clientela, da oltre 25 anni, un servizio di alta qualità e professionalità.

8

Farmacia Trinita' dei Monti Piazza di Spagna 30, tel. 066790626

This pharmacy offers, among other products, homeopathic, health and dermocosmetics ones. Mon-Sat 08.30-20.00. Questa farmacia offre tra gli altri prodotti di omeopatia, sanitaria e dermocosmetica. Orario non-stop lun-sat 08.30-20.00.

Page

115


Map 4

Prati

English version

B

uilt at the end of the 19th century, Prati is one of the few examples of rational city planning in Rome. It has wide streets, well-built apartment blocks around internal courtyards and a solid, respectable air. This is a good place for both food and clothes shopping and is much cheaper than the historic centre (the most important streets are Via Trionfale for food and Via Cola di Rienzo for clothes). Prati offers a great variety of attractions, from restaurants to cinemas and night clubs. It is near St Peter's and not far from the centro storico. Public transport is excellent (both buses and underground) and it's a good solution for those who want to be close to the centre, but who can't afford the prices. Apartments are more spacious and cheaper than in more central zones and there is plenty of street parking for residents and off-street parking in private garages. Prati is the home of Rome's criminal and civil courts and many lawyers have their offices here.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

C

ostruito alla fine del 19° secolo, il quartiere Prati è uno dei pochi esempi di urbanistica razionale a Roma. Ha strade larghe, palazzi ben costruiti attorno a cortili interni e gode di una certa rispettabilità. Questo è un buon posto sia per la spesa quotidiana che per il vestiario. In generale lo shopping è molto più conveniente rispetto al centro storico (la via più importanti per fare la spesa è Via Trionfale e Via Cola di Rienzo lo è per l'abbigliamento). Prati offre una grande varietà di attrazioni, dai ristoranti ai cinema ai locali notturni. E' vicino a S. Pietro e non lontano dal centro storico. Il trasporto pubblico è eccellente (sia autobus che metropolitana), ed è una buona soluzione per chi vuole essere vicino al centro, ma non può permettersi gli altissimi costi della zona. Il parcheggio si trova facilmente, sia per strada che nei garage privati. In Prati si trovano inoltre il tribunale civile e penale di Roma. La zona è quindi frequentata da avvocati.

Page

116


Rome

4

6 5 7 1 8 2

3

Page

117


Prati

1

Zen Sushi Restaurant Via degli Scipioni 243, tel. 063213420

Inspired by the culture of the Land of the Rising Sun, this restaurant is designed to meet the most demanding customers' requests with a careful selection of raw seafood and expertly combined vegetables. Animato dall'atmosfera e dalla cultura del Sol Levante, questo ristorante si presta a soddisfare la clientela più esigente con un menù dei più variegati, proponendo una vasta e curata selezione di crudità di mare e verdure sapientemente mixate.

2

Dal Toscano Via Germanico 58, tel. 0639725717 - www.ristorantedaltoscano.it

A fine selection of Tuscan dishes. Tuscan starters, fagioli al fiasco, pappardelle and pici alla toscana, ribollita, all with a good bottle of Chianti and above all the best grilled meat, have made this famous among the capital's restaurants. Un'accurata selezione dei piatti tipici toscani: fagioli al fiasco, ribollita, pappardelle e pici alla toscana, antipasto toscano il tutto accompagnato da un buon fiasco di Chianti e soprattutto le migliori carni alla griglia, che nel panorama della ristorazione della capitale, hanno reso il ristorante famoso.

3

La Cava Via Attilio Regolo 21, tel. 063215532

An elegant location for one of the city's most innovative restaurants. Avantgarde architecture and Mediterranean cuisine. La Cava prides itself on its wine and gastronomy, its warm welcome and its attention to detail. Elegante location nella ristorazione innovativa capitolina: La Cava è un locale che fa della cura dei particolari, della ricercatezza eno-gastronomica e dell'accoglienza i propri punti di forza. Architettura d'avanguardia e cucina mediterranea.

4

Vanni Via Col di Lana 10, tel. 0632649001 - www.vanni.it

At the cocktail hour Vanni is crowded with people on their way home from work or waiting to sit in on a television programme broadcast by the national TV, the RAI (Vanni is right in front of one of the RAI's famous studios), or just to see who might be coming out of the theatre. All'ora dell'aperitivo Vanni si riempie di professionisti a fine giornata e di quanti si recano nelle vicinanze per assitere ad un programma RAI (il locale si trova di fronte al famoso Teatro delle Vittorie) o di quanti escono da un teatro.

www.wantedinrome.com

Page

118


Rome

5

Hotel Metropolis V. delle Milizie 26, tel. 0637512539 - www.hotelmetropolisrome.com

Hotel Metropolis is near the Vatican City and Villa Borghese, 200 metres from Lepanto metro station. The modern rooms have air conditioning, TV and minibar. The Metropolis is set within a traditional-style building, just ten minutes' walk from St Peter's Square and the Vatican Museums. (from booking.com) A 200 metri dalla stazione metropolitana Lepanto, vicino alla Città del Vaticano e a Villa Borghese, l'Hotel Metropolis offre camere moderne con TV, aria condizionata e minibar. Il Metropolis occupa un edificio in stile tradizionale che dista soli 10 minuti a piedi da Piazza San Pietro e dai Musei Vaticani. (da booking.com).

6

Tuo Spa Via Ferrari Giuseppe 43, tel. 0637518144

This supermarket aims to sell as many products to as many customers as possible for as little as possible, but at the same time guaranteeing both safety and quality. La missione è di vendere al maggior numero di clienti un numero sempre maggiore di prodotti ai prezzi più bassi possibili, soddisfacendo i bisogni quotidiani alimentari e non alimentari, garantendo sicurezza e qualità.

7

Dabliu Viale Giulio Cesare 43, tel. 0632110214 - www.dabliu.com

In the heart of Prati, among the many elegant buildings along Viale Giulio Cesare, the 1,300 sqm of Dabliu Prati, is dedicated to your physical and mental well-being. This is a place to keep fit but also to escape from everyday stress. Al centro del quartiere Prati, tra i maestosi palazzi di Viale Giulio Cesare, trovi gli oltre 1.300 mq del Dabliu Prati; dedicati interamente alla tua forma fisica e mentale, un luogo dove tenersi in forma ma anche incontrarsi e liberarsi dallo stress quotidiano.

8

Giulio Cesare Viale Giulio Cesare 209-211, tel. 0639725493

This pharmacy was founded in 1838 and sells veterinary products, cosmetics, homeopathic medicines, gluten-free items, galenic preparations and Chinese remedies. Mon-Sat 8.30-19.30. Questa farmacia è stata fondata nel 1838 e offre prodotti di veterinaria, cosmetica, omeopatia, cibi senza glutine, preparazioni galeniche e cinesi. Orario nonstop lun-sab 8.30-19.30.

Page

119


Map 7

L

St Peter’s

English version

ife here centres on St Peter's and the pilgrim trade but the surrounding “borghi”, as they are known, are an indication of what the area was like before Mussolini knocked most of it down to drive Via della Conciliazione straight through to St Peter's Square. Full of tourists, pilgrims, priests and Vatican officials, the area is always crowded and is not for anyone with a car. The residential area is Borgo Pio, now a pedestrian precinct, where some Romans still live and work. There are a few good and reasonably priced hotels but the restaurants are generally expensive and poor quality. Going towards the Tiber, you will see Castel S. Angelo, once a fortress for the popes, now a museum, surrounded by one of the few green parks in the centre. There is an interesting residential area just behind Castel S. Angelo where the apartment buildings are of solid, late 19th-century construction.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

L

a vita qui gira prevalentemente intorno a S. Pietro ed ai pellegrini venuti in visita. I "Borghi" vicini, come sono chiamati, danno un'idea di ciò che la zona era prima che fosse in parte abbattuta da Mussolini per far posto a Via della Conciliazione, strada che porta direttamente a Piazza S. Pietro. Piena di turisti, pellegrini, sacerdoti e funzionari del Vaticano, la zona è sempre affollata e non è consigliata a chi gira in macchina. L'area residenziale si chiama Borgo Pio. È oggi una zona pedonale frequentata ancora da alcuni romani che ci vivono o ci lavorano. Ci sono numerosi alberghi a prezzi ragionevoli anche se i ristoranti sono in genere costosi. Andando verso il Tevere, si vedrà Castel S. Angelo, un tempo una fortezza per i papi, ora un museo, circondato da uno dei pochi parchi verdi del centro. Vi è una zona residenziale interessante appena dietro Castel S. Angelo in cui gli edifici sono risalenti alla fine del 19° secolo.

Page

120


Rome

7

4 6

Castel S. Angelo

St Peter’s

1 2 3 8 5

Page

121


St Peter’s

1

Da Benito e Gilberto Via del Falco 19, tel. 066867769 - www.dabenitoegilberto.com

Just a few steps from St Peter's, the restaurant has room for just 30 seats and offers a good variety of fish dishes and wide selection of fresh seafood every day, as well as an excellent wine list. A pochi passi da S. Pietro, il locale dispone di 30 posti e offre una cucina tutta a base di pesce, una vasta scelta di frutti di mare crudi tutti i giorni e un'ottima lista di vini.

2

Maxela Borgo Vittorio 92, tel. 0668804299 - www.maxela.it

You will find the meat counter at the entrance, wisely presided over by a butcher who recommends the best cuts, to be prepared in four different ways: raw, grilled, fried or pan-baked. All'ingresso padroneggia il banco delle carni, gestito sapientemente dal macellaio che consiglia il taglio migliore da cucinare in 4 modi diversi: crudo, cotto alla griglia, cotto in padella o fritto.

3

Nuvolari Via degli Ombrellari 10, tel. 0668803018

Warmth and simplicity are the main elements in this venue with its unfussy design. The fittings and decor are of wood and simple materials, but are nevertheless elegant and exclusive. There are two dining rooms separated by the kitchen and cloakroom. Calore e semplicitĂ la fanno da padroni in uno spazio dalle linee essenziali, elementi di arredo e decor fatti di legno e materiali poveri, ma non per questo meno eleganti o esclusivi. Nuvolari ospita il pubblico in due sale, divise da una cucina e dai serivizi.

4

Passaguai Via Pomponio Leto 1, tel. 06687451358 - www.passaguai.it

A meeting place where you can stop at all times of day to relax in a simple and welcoming environment. It is open for lunch, for dinner and after dinner. This is a place where you can listen to good music and even discover new young artists. Un luogo d'incontro dove fermarsi per godere di un ambiente semplice e accogliente nei diversi momenti della giornata: aperto fin dal mattino per la colazione, poi per cena e per il dopocena, un valido indirizzo dove ascoltare della buona musica o scoprire giovani artisti.

www.wantedinrome.com

Page

122


Rome

5

Hotel S. Anna Borgo Pio 133, tel. 0668801602 - www.hotelsantanna.com

The lounge and the enchanting courtyard are pleasant places to meet and relax. Hotel St Anna is an upper 3-star hotel and guarantees its guests a charming and comfortable atmosphere. Il Salone e l'incantevole cortile offrono piacevoli occasioni d'incontro e di relax. L' Hotel S. Anna, albergo a 3 stelle superiore, garantisce ai propri ospiti un'atmosfera incantevole e familiare.

6

Il Vantaggio Largo di Porta Castello

The supermarket in your neighbourhood. You will find all you need. From food to detergents. Everything in just a few minutes walk from your apartment. You will also find all your favourite brands. Il supermercato nel vostro quartiere. Troverete tutto il necessario. Dal cibo ai detergenti. Tutto in pochi minuti a piedi dal vostro appartamento. Troverete anche molte delle vostre marche preferite.

7

Sporting Prati Via Germanico 101, tel. 063219132

This gym offers a wide range of aerobic activities, including pump, GAG, back exercises and stretching, but also martial arts such as taekwondo, bodybuilding and cardio-vascular activity. There is also a sauna. Questa palestra offre una ricca gamma di attivitĂ aerobiche, tra cui pump, GAG, ginnastica posturale e stretching, ma anche arti marziali quali il taekwondo, body-building ed attivitĂ cardio-vascolari.Tra le altre cose i clienti possono usufruire della sauna.

8

Lazzaro Raffaella Borgo Pio 44/a, tel. 0668802889

This pharmacy sells homeopathic, veterinary and cosmetic products as well as galenic preparations and gluten-free food. Mon-Fri 8.30-19.30, Sat 8.30-13.00. Questa farmacia vende prodotti di omeopatia, veterinaria, cosmetica, preparazioni galeniche e cibi senza glutine. Orario non-stop lun-ven 8.30 19.30, sab 8.30-13.00.

Page

123


Map 17

Testaccio

English version

B

uilt in the 19th century to house the workers in the slaughterhouse and the industrial zone of the Ostiense, today Testaccio is a popular residential area. Just across the river from parts of Trastevere it gives a good idea of the real Roman life, and also offers a variety of night life and excellent restaurants. What was once the slaughterhouse has now been transformed into a cultural complex, MACRO, with its recently restored gallery spaces for contemporary art. About ten minutes by bus to the historic centre, Testaccio is good value for money. Large apartment blocks surround internal courtyards and there is still a village feel about the area. The much-loved street market in Piazza Testaccio has finally gone and the new covered space has opened off Via Galvani. Both buses and the metro connections are excellent and there is also an electric train to Ostia Lido on the coast.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

C

ostruito nel 19° secolo per ospitare gli operai del vicino macello e della zona industriale di Ostiense, Testaccio, è oggi una zona residenziale. Appena oltre il fiume, vicino a Trastevere, il quartiere offre una buona idea della vita romana e offre anche una vivace vita notturna e ottimi ristoranti. Il macello di una volta, ormai in disuso, è stato trasformato in centro culturale. Dista circa dieci minuti di autobus dal centro storico e offre un buon rapporto qualità/prezzo. Blocchi di appartamenti di grandi dimensioni circondano cortili interni e vi si respira ancora un certa aria di paese. Un grande mercato al coperto a Via Galvani offre un'ottima scelta a prezzi contenuti. I collegamenti con i bus e la metropolitana sono ottimi. Vi segnaliamo in particolare il treno che porta al mare e che parte dalla vicina stazione dell'Ostiense.

Page

124


Rome

8 5

6

3

7

1 2 4 Page

125


Testaccio

1

Da Felice Via Mastro Giorgio 29, tel. 065746800 - www.feliceatestaccio.com

A Roman trattoria frequented mainly by Romans. Excellent amatriciana and cacio e pepe. The abbacchio (lamb) is excellent as well. Don't forget to try the home made tiramisu in a glass. Trattoria storica che molti romani conoscono ma che oggi rivive con un'anima nuova. Ottima amatriciana, il cacio e pepe da primato, l'abbacchio dal sapore nitido e il tiramisù della casa nel bicchiere.

2

Tutti Frutti Via Luca della Robbia 3/A, tel. 065757902

This restaurant has recently changed management and decor and now has a minimalist look. There is not a large choice on the menu but the ingredients are top quality and simply prepared. The helpings are generous and the service is good. A pleasant change from the usual Testaccio fare. Questo ristorante ha recentemente cambiato gestione nonché arredamento ed ha, ora, un look minimalista. Il menu non è vastissimo, ma gli ingredienti sono di qualità ed il tutto è preparato in modo semplice . Le porzioni sono generose ed il servizio è buono. Una piacevole novità all’interno dello scenario testaccino.

3

L’Oasi della Birra Piazza Testaccio 38, tel. 065746122

You will find rare grain beers and some Scottish brands too. At the“Oasis of Beer” you can also order all kinds of salami, exceptional local and foreign cheeses plus soups, goulash, pies, sandwiches and salads. Potrete trovare le rarissime birre di grano, le trappiste belghe e le birre scozzesi da meditazione, sul versante del cibo potrete ordinare salumi eccezionali e formaggi frutto di un' attenta selezione nazionale e straniera, zuppe, goulash, torte salate, panini e insalate.

4

Khetumbar Via Galvani 24, tel. 0657305338 - www.ketumbar.it

For the last eight years Ketumbar has been at the centre of Rome's night life. The atmosphere and the surroundings, the lighting and music are designed to make Ketumbar a special meeting place. Dalla data dell'apertura ad oggi sono passati quasi otto anni, anni in cui il Ketumbar è stato al centro della notte romana; si è lavorato molto per creare e mantenere quell'atmosfera e quell'ambiente, che fa del Ketumbar un luogo speciale di incontri, di luci, di piacere, cultura e musica.

www.wantedinrome.com

Page

126


Rome

5

B&B Testaccio Piazza S. Maria Liberatrice 4, tel. 0657289562

The formula is the classic bed and breakfast with plenty of originality and atmosphere. Unique, welcoming, stylish and clean. La formula è quella classica del bed and breakfast, pernottamento e prima colazione e tanta originalità e simpatia. Un ambiente unico e accogliente, raffinato e pulito.

6

Testaccio Market Piazza Testaccio

The new covered market is finally up and running. Good quality meat, fish, fruit and vegetables at excellent prices. Also a pastry shop, a kitchen shop, antiques, books and shoe stalls. Between Via Galvani and Via Manuzio. l nuovo mercato di Testaccio e finalmente funzionate ed in piena attività. Ottima scelta di carne, pesce, frutta e verdure a prezzi abbordabili. All'interno della struttura potrete inoltre trovare una pasticceria, un negozio dedicato alla cucina nonché articoli d'antiquariato, libri e calzature. Il mercato si trova tra Via Galvani e Via Manunzio.

7

C.S Aventino Via Mormorata 14, tel. 065740637 - www.csaventino.it

With some 40 years of experience, C.S. Aventino has high professional and international standards. All the staff work to an educational and organisational model, which is essential to the success of the courses. There is a 25-metre swimming pool as well as a sauna and a gym. Il C.S. Aventino, grazie alla quarantennale esperienza maturata in ambito internazionale,garantisce agli iscritti un livello di professionalità ai più alti standard del settore. Il modello didattico e organizzativo, integrato in un metodo di lavoro uniforme è la base essenziale del successo dei corsi.

8

Farmacia De Angelis Via Marmorata 133, tel. 065740941

This pharmacy has existed for decades and offers gluten-free products, galenic preparations, homeopathy and veterinary products. Also a section dedicated to perfumery and to health care. Mon-Fri 08.30-19.30. Questa farmacia esiste da trent'anni ed offre prodotti senza glutine, preparazioni galeniche, prodotti di omeopatia e veterinaria. Ha inoltre una sezione dedicata alla profumeria ed alla sanitaria. Orario non-stop lun-ven 08.30-19.30.

Page

127


Map 14

T

Trastevere

English version

rastevere used to be defined as the most Roman of all the districts, but not many real Romans live here any longer. Sandwiched on a narrow strip of land between Monteverde Vecchio and the Tiber, it is as picturesque as the historic centre. Once a favourite location for foreigners living in Rome, recently it has become too expensive and too crowded. There are still numerous good restaurants and nightspots but they are being squeezed out by pizzerie and ice cream parlours. The public transport is good so you could do without a car, especially as parking is almost impossible. There are still some street markets, although the one in Piazza S. Cosimato has lost its local charm since it was modernised. Along Porta Portese, which skirts the Tiber, you will find endless accessories for cars, motorbikes and bicycles but there are few real bargains now at the famous Sunday market of the same name.

www.wantedinrome.com

Versione italiana

T

rastevere è famoso per essere il più romano di tutti i quartieri, ma non molti veri romani vivono più qui. Costruito su una stretta striscia di terra tra Monteverde Vecchio e il Tevere, Trastevere è pittoresco almeno quanto il centro storico. Una volta luogo preferito per gli stranieri che decidevano di vivere a Roma, di recente è diventato troppo costoso e troppo affollato. Ci sono ancora numerosi ristoranti e locali notturni, ma vengono troppo spesso sostituiti da pizzerie a taglio e gelaterie. Il trasporto pubblico è buono, quindi si può fare ameno della macchina, specialmente visto che parcheggiare è quasi impossibile. Ci sono ancora alcuni mercati all'aperto, anche se quello in Piazza S. Cosimato ha perso il suo fascino a seguito della recente ristrutturazione. Lungo Porta Portese, che costeggia il Tevere, troverete accessori per auto, moto e biciclette, ma ci sono poche vere occasioni visto che il mercato domenicale che ne prende il nome è diventato troppo famoso e frequentato.

Page

128


Rome

1

2 3

4 7 8

5

6

Page

129


Trastevere

1

Dar Poeta Vicolo del Bologna 46, tel. 065880516 - www.darpoeta.com

Dar Poeta is a popular pizzeria. The environment is lively and entertaining and the excellent pizzas are made from quality natural ingredients. The menu includes very good bruschette, try the one with the excellent ciauscolo, a soft salami from the Marche, and a wide variety of salads. Dar Poeta è una pizzeria sempre frequentatissima, per l'ambiente vivace e divertente e, soprattutto, per le ottime pizze, preparate con impasto di qualità a lievitazione naturale. Nel menù spiccano anche le numerosissime bruschette, ottima quella con il ciauscolo, e un'ampia varietà di insalate.

2

Surya Mahal Piazza Trilussa 50, tel. 065894554 - www.ristorantesuryamahal.com

Chicken curry, veal or lamb meatballs, but also tandoori, samosa, kofta, shishkebabs and other specialties for the curious and for those who are fond of Indian cuisine. Curry di pollo, di polpettine di vitellone o di agnello, ma anche tandoori, samosa, kofta, spiedini al forno ed altre specialità per i curiosi o gli appassionati di questa cucina.

3

FrenieFrizioni Via del Politeama 4, tel. 0658334210 - www.freniefrizioni.com

FrenieFrizioni is cool. A few steps from the picturesque Piazza Trilussa, it is simply furnished with salvaged furniture, but at the same time it is elegant and welcoming. FrenieFrizioni è un ritrovo cool di Trastevere. A pochi passi dalla suggestiva Piazza Trilussa, ecco un locale semplice, arredato con oggetti di recupero, ma allo stesso tempo, assai elegante ed accogliente.

4

Ombrerosse Piazza S. Egidio 12, tel. 0697616676

A wine bar and a cafeteria known for its music (live jazz on Friday evening). Ombre Rosse offers a selection of meats and cheeses, salads and other cold dishes, excellent wine cellar and a large selection of liqueurs and spirits. Un wine bar, caffeteria. Il locale, è noto per la sua offerta musicale (jazz, live il venerdì sera) propone una selezione di salumi e formaggi, insalate e diversi piatti freddi, molto buona la cantina, ampia la scelta di liquori e distillati.

www.wantedinrome.com

Page

130


Rome

5

Residenza Belli Inn Via Goffredo Mameli 47, tel. 0645428696 - www.residenzabelli.it

Residenza Belli's rooms are comfortable and well-kept, with air conditioning and minibars. Free wired internet access will be provided for you if bring your own computer and Residenza Belli's friendly reception staff will give you free tourist maps on arrival. (from booking.com) Le camere della struttura sono confortevoli e ben tenute, tutte dotate di aria condizionata e di minibar. La connessione internet cablata è gratuita e potrete utilizzarla tramite il vostro computer portatile personale. Il cordiale personale della struttura vi fornirà delle mappe turistiche omaggio all'arrivo. (da booking.com)

6

Mercato Rionale Piazza S. Cosimato

This market in Trastevere is a busy outdoor food and flower market where customers can buy fresh products or just watch the locals shopping and bargaining with stall owners. The market is open Mon-Sat from 06.00-13.00. Questo mercato molto frequentato dai residenti della zona vende cibo e fiori. I passanti potranno farci la spesa di tutti i giorni o solo farsi un'idea della vita trasteverina. Il mercato è aperto tutti i giorni, ad eccezione della domenica, dalle 06.00-13.00.

7

L'albero e la mano V. Pelliccia 3, tel. 065812871 - www.lalberoelamano.it

A series of activities and services including shiatsu and massage. Here you can practice various types of yoga and follow related courses. Offre al suo interno una serie d'attività e prestazioni. Per esempio si effettuano trattamenti shiatsu e vari tipi di massaggi. Presso il centro si possono praticare vari tipi di yoga e relativi corsi.

8

Farmacia Dr Rellecati Fabrizio Piazza di S. Maria In Trastevere 7, tel. 065803776

This pharmacy, founded in 1734, sells homeopathic products, dermo-cosmetics, galenic preparations and products for coeliacs. The pharmacist speaks good English. Mon-Sat 08.30-20.30. Questa farmacia, nata nel 1734, offre prodotti di omeopatia, medicina estetica, cosmetica, preparazione galeniche e cibi per celiaci. Farmacisti parlano molto bene inglese. Orario non-stop lun-sab 08.30-20.30.

Page

131


Useful Numbers Ambulance Tel. 118 Carabinieri Tel. 112 Electricity and water faults (ACEA) Tel. 800130336 Fire Brigade Tel. 115 Forestry Corps (forest fires) Tel. 1515 Gas leaks (Italgas-ENI) Tel. 800900999 Municipality of Rome Tel. 060606 Municipality Police Tel. 0667691 Police Tel. 113 Road Rescue Tel. 803116 Rubbish (AMA) Tel. 800867035 Traffic Police Tel. 0622101

www.wantedinrome.com

Page

132


Rome Map Index

MAP 1

MAP 2

MAP 3

MAP 4

MAP 5

MAP 6

MAP 7

MAP 8

MAP 9

MAP 10

MAP 11

MAP 12

MAP 13

MAP 14

MAP 15

MAP 16

MAP 17

MAP 18 Page

133


Legenda

at tis or tini ne li B al a do Va de lle gli ub C aur al ip e ro lia di O tta v Le ian pa o n Fl to am Sp in io ag B na ar be R rin ep i ub li C

B

METRO

Termini Cavour Colosseo Circo Massimo Os

Linea A

Ga

S. P

Linea B

Ma

Ma

Eur palasport

Eur fe


tiense

rbatella

Paolo

arconi

agliana

ermi

Vi t M tor an io Sa zo E. n ni R G e i ov Po di a R n Fu te om nni C rio lun a o g C A lli a am o rc lb il Po o di ani lo r ta N t u F ra Lu mid ur ver b tin G cio io q a o iu lio ses ua Su dr t at C bau agr io o in ic g e A u o c s la na i gn ttĂ ta in a ic

lin

io o

Ti Bol bu og r n Q tina a ui nt ili an i

za

P. z

to r

ca

lic

Po

re

.p

C

Rebibbia

P. Mammolo

Laurentina S. M. Soccorso

Pietralata

M. Tiburtini



Rome INDEX OF ADVERTISERS ACS Airport Transfer Worldwide ..................................................................................................... page 18 Almost Corner Bookshop................................................................................................................ page 10 Ambrit International School .......................................................................................................... page 37 American Overseas School of Rome ............................................................................................... page 17 American University of Rome......................................................................................................... page 38 Auto Star.......................................................................................................................................... page 3 Britannia International School of Rome......................................................................................... page 49 Cardinal Hotel St Peter............................................................................................................... third cover Daruma Sushi .................................................................................................................................. page 2 Farmacia Capranica........................................................................................................................ page 67 Festival Internazionale del Film di Roma ........................................................................................ page 6 Friends in Rome............................................................................................................................. page 50 Home and Boat Italy...................................................................................................................... page 68 Hotel Sole al Pantheon........................................................................................................... second cover Italia Multimedia ......................................................................................................................... page 136 John Cabot University ...................................................................................................................... page 9 Keats Shelley House....................................................................................................................... page 32 Marymount International School Rome......................................................................................... page 23 New School Rome.......................................................................................................................... page 31 Penthouse Immobiliare.................................................................................................................. page 81 St John’s University Rome Campus................................................................................................. page 24 Samarcanda Taxi ............................................................................................................................. page 5

Page

137


NOTES APPUNTI

www.wantedinrome.com

Page

138


Rome

Page

139


www.wantedinrome.com

Page

140


Rome

Page

141


www.wantedinrome.com

Page

142


Rome

Page

143


www.wantedinrome.com

Page

144


copertina_rome2013_Layout 1 02/01/13 11.56 Pagina 2


copertina_rome2013_Layout 1 02/01/13 11.56 Pagina 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.