Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
12.5.–16.9.2012
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
Paviljonki – Maailman designpääkaupungin sydän
PAVILJONGEN – Hjärtat av världens designhuvudstad
Paviljonki kutsuu muotoilun, arkki tehtuurin ja eloisan kaupunkikulttuurin ystäviä.
Paviljongen bjuder in vänner av design, arkitektur och en livlig stadskultur. Ät gott, lyssna till ett somrigt Helsingfors, njut med vänner. Koppla av i läshörnan, delta, diskutera, ifrågasätt, glädjas. Gör Paviljongen till ditt vardagsrum.
Syö hyvin, kuuntele kesäisen Helsingin ääniä, tuo ystäviä katoksen suojaan sadesäällä, piknikille auringon alle. Rauhoitu luku nurkkauksessa, osallistu ohjelmaan, keskustele, kyseenalaista, iloitse. Tee Paviljongista olohuoneesi. Ole mukana tekemässä designpääkaupungista entistäkin parempi paikka elää. Tervetuloa.
Var en del av design huvudstaden och hjälp oss göra staden till en ännu bättre plats att leva i. Välkommen.
PAVILION –The Heart of the World Design Capital helsinki 2012 The Pavilion invites all those who love design, architecture and urban culture. Eat well, listen to the sounds of summer and enjoy a picnic. Relax in the reading corner. Take part in the programme, debate, question. Make Pavilion your living room. Be part of World Design Capital Helsinki 2012 and help us make this city an even better place to live. Welcome.
KUVA: PYRY-pekka kantonen
Paviljonki, Arkkitehtuurimuseo ja Designmuseo muodostavat design pääkaupungin sydämen keskelle Helsingin designkortteleita. Aalto-yliopiston Puustudion opis kelija- ja asiantuntijaryhmän suunnitte lema Paviljonki on suomalaisen kestä vän puurakentamisen taidonnäyte. Paviljongin toteuttamisen on mahdol listanut UPM. Paviljonki on avoinna 12.5.–16.9. tiistaista sunnuntaihin klo 11–21. Tule kohtaamaan uusia ja vanhoja ystäviä, vaihtamaan ajatuksia ja osallis tumaan tulevaisuuden rakentamiseen. Paviljongin kesä on täynnä työpajoja, elokuvia, p uheenvuoroja ja keskuste luja sekä musiikkia, markkinoita ja kahvilan kesäisiä makuja.
Paviljongen, Finlands arkitekturmuseum och Designmuseet formar tillsammans designhu vudstadens hjärta i mitt punkten av Helsingfors designdistrikt. Paviljongen, planerad på Aalto-universitetets Trästudio är ett prakt exempel på finsk hållbar trädarkitektur, förverkligad i samarbete med UPM. Paviljongens program bjuder in till att utbyta idéer, göra nya bekant skaper och delta i att bygga en bättre framtid. Välkommen till en som mar fylld med verkstäder, debatter, filmer, musik och mycket mer.
Together the Pavilion, Museum of Finnish Architecture and Design Museum form the heart of the World Design Capi tal Helsinki 2012 right in the center of Design District Helsinki. The Pavilion, designed at Aalto University's Wood Program is a show case of Finnish sustain able wood architecture, realised in collaboration with UPM. Pavilion's programme invites you to change ideas, make new en counters and take part in building a better future. Welcome to a sum mer full of workshops, debates, movies, music and much more.
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
KUVA: Riitta Sourander
KUVA: Charlotta Boucht
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
P a v i l jongissa m a i st u u
kesä
! Paviljongin kahvilassa eletään luonnon mukaan. Compagnie Matin Mali Hakulin, Minna Juutilainen ja Nina Kaukonen tarjoavat puhtaita makuja kau den parhaista raaka-aineista – vastuullisesti ja luontoa kunnioittaen. Paviljongin takapihalla kasvaa heidän pieni keittiö puutarhansa ja villiyrtit kerätään luonnosta. Grillissä on joka päivä tar jolla tuoremakkaraa, Ukkolan vuohitilan halloumia tai päivän kalaa. Pienempien leipäannosten ystävät voivat maistella hum musta, porkkanaa ja kotijuus
toa tai merenrantakaupungin silakkaa, varhaisperunaa ja ruohosipulia. Helteellä voi napata mukaan raparperi-, sitruuna- tai herukka mehua ja brunssi on hyvä aloittaa vastajauhetulla kahvilla. Sään salliessa kysy piknikeväitä mukaan ruohikolle. “Hyvä, sydämellä tehty ruoka on nautinto ja yhdessä jaetut maut ja asiat maistuvat aina paremmilta. Lämpimästi tervetuloa herkuttelemaan Paviljongin kesään”, kahvilan pitäjät sanovat. Kahvila on avoinna tiistaista sunnuntaihin 11–21
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
I Paviljongens café följer man naturens gång. Compagnie Mat bjuder på rena smaker av säsongens bästa råvaror. Alltid ansvarsfullt och med respekt för naturen. På Paviljongens bakgård växer deras lilla köks trädgård och vilda örter samlas från naturen. Om vädret tillåter kan man njuta av picnic på gräset.
KUVA: EILER FORSIUS
SMAK AV SOMMARen I PAVILJONGEN
WDC Hel sinki
THE PAVILION TASTES LIKE SUMMER! The Pavilion café follows the rhythm of the sea sons. Compagnie Mat promises to deliver pure flavours out of the best ingredients of the given season – with respect and responsibility to wards nature. The back yard of the Pavilion will host their little kitchen garden and all the wild herbs will be gathered from their natural grow ing spots. When the weather allows it please take your food with you out to the garden. Pavillion Cafe is open from Tuesday to Sunday 11–21
2 0 1 2
S h o p
Pyöräilylaukkuja, postikortteja, t-paitoja ja paljon muuta. Myyntivaunusta voit ostaa mainiot design pääkaupunkituotteet mukaasi.
Cykelväskor, vykort, t-skjortor och mycket mer. Du kan köpa utmärkta design huvudstadsprodukter från butiksvagnen.
Bicycle bags, postcards, t-shirts and much more. Please get the fabulous World Design Capital Helsinki 2012 products from our push cart.
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Caféet är öppet tisdag–söndag 11–21
P AVIL JONGIN VIIKKO
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
Paviljongens vecka Week at the Pavilion
PAVILJONKI ON AVOINNA 12.5.–16.9.2012 • ti–su 11–21 Paviljonki muuntautuu moneksi lähes sadan toteuttajan voimin. Ajatushautomo Demos Helsingin suunnittelemassa ohjelmassa on tiistaisin ja torstaisin työpajoja ja toimintaa, keskiviikkoisin keskustellaan, perjantaisin rentoudutaan töiden jälkeen ja tavataan kollegoja, viikonloppuisin sukelletaan tapahtuma kokonaisuuksiin. Kahvila on avoinna aamusta iltaan. Hyppää mukaan monipuoliseen ohjelmaan, joka on vaikuttamista, osallistumista ja tekemisen iloa täynnä. Alla oleva kalenteri kertoo Paviljongin viikottaisen vakio-ohjelman. Kaikki ohjelma on ilmaista. Tarkempi ohjelma osoitteesta: wdchelsinki2012.fi/paviljonki
Ti / Ti /Tue
Ke / On / Wed
To / To / Thu
11 – 21
11 – 21
11 – 21
12–13 Lukupiiri – Tee Paviljongista kirjastosi • Läsecirkel – Gör Paviljongen till ditt bibliotek • Reading Group – Turn the Pavilion into your library
12–13 Työpaja – Kokeile kädentaitoja • Verkstad – Prova olika hantverk • Workshop – Try out various handicrafts
11–12 Joogatunti – Tee Paviljongista joogasalisi • Yogatimme – Gör Paviljongen till din yogasal • Yoga class – Turn the Pavilion into your yoga studio.
17–20 Toimi ja toteuta Agera och förverkliga Act and actualize = Työpajoja ja tekemistä Verkstäder och aktiviteter Workshops and activities
18–21 Kerro ja kuuntele Berätta och lyssna Listen and discuss = Ideoiden ja ajatusten vaihtoa Utbyte av idéer Exchanging thoughts and ideas
17–20 Toimi ja toteuta Agera och förverkliga Act and actualize = Työpajoja ja tekemistä Verkstäder och aktiviteter Workshops and activities
PavilJONGEN är öppet 12.5.–16.9.2012 • ti–sö 11–21
THE PAVILION IS OPEN 12.5.–16.9.2012 • tue–sun 11–21
Paviljongens mångsidiga program, koordine rat av Demos Helsinki verkställs av närmare hundra aktörer: tisdagar och tordagar erbjuds verkstäder och aktiviteter, onsdagar ägnas åt diskussioner, på fredagarna kan du slappna av efter jobbet och träffa kolleger, under veckosluten kan du fördjupa dig i evene mangshelheter. Caféet är öppet från morgon till kväll. Följ med programmet, som är laddat med påverkande, deltagande och glädje av att agera.
The Pavilion's versatile programme coordinated by Demos Helsinki is a joint effort of nearly 100 actors. Tuesdays and Thursdays are workshop days full of action, Wednesdays are debating days, Fridays are for relaxing after work and meeting colleagues, weekends are about diving into the events totally. The café will be open from dawn till dusk. Join us and participate in the programme full of activity and sheer joy of doing.
Veckokalendern nedan presenterar Paviljongens basprogram. Allt program är gratis. Programmet i sin helhet hittar du på: wdchelsinki2012.fi/sv/paviljong
The weekly calendar below lists the regular features of programme in the Pavilion. All events are free of charge. More specific program can be found at: wdchelsinki2012.fi/en/pavilion
Pe / Fre / Fri
La / Lö / Sat
Su / Sö / Sun
11 – 21
11 – 21
11 – 21
11–21 Vapaalla Släpp loss Relax = Teemaviikonloput täynnä toimintaa Aktivitetsfyllda temaveckoslut Weekends full of activities
11–18 Vapaalla Släpp loss Relax = Teemaviikonloput täynnä toimintaa Aktivitetsfyllda temaveckoslut Weekends full of activities
15–21 Paviljongin perjantait Paviljongens fredagar Pavilion Fridays = Viikonloppuun virittäytymistä Växling till veckoslutsstämning Tuning into the weekend
19–21 Leffailta Filmkväll Movie night
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
KUVA: EEMI KOSKELA
Ran ta-
Arkki tehdit veden äärellä
VIIVOJA
Arkkitehti Panu Lehtovuorella on karun runollinen ote arkki tehtuuriin ja idealismia, jolla tuodaan ihmiset yhteen. Kokemuksellisen kaupunkisuunnittelun puolestapuhuja johdattelee ammattilaiset, aktivistit ja kaupunkilaiset Paviljonkiin keskustelemaan ranta-aluei den rakentamisesta. “Kaupunki muuttuu tekemäl
lä, eikä tekemisen proses sin tarvitse olla piilotettu. Aiheen puolustaminen julkisella foorumilla voi hyvin kin tuoda uusia näkökulmia rakentamiseen,” Lehtovuori uskoo. Tapahtumasarja liittyy Arkkitehtuurimuseon Ranta viivoja-näyttelyyn.
Rantaviivoja — Keskustelut ja työpajat 16.5. • 18–21 Helsinki itä/länsi -ottelu 17.5. • 17–20 Project Baltia 22.5. • 17–20 Helsingin saaristo 30.5. • 18–21 Kirjava satama
STRANDLINJER — Verkstäder och Diskussioner 16.5. • 18–21 Helsingfors öst/ väst -match 17.5. • 17–20 Project Baltia 22.5. • 17–20 Helsingfors skärgård 30.5. • 18–21 En brokig hamn
Strandlinjer — Arkitekter vid vatten Arkitekt Panu Lehtovuori talar varmt för intuitiv och experi menterande stadsplanering och leder i Paviljongen profes sionella, aktivister och stadsbor i diskussioner om strandnära bebyggelse. Många fäster sig starkt vid naturstränder. Vilka perspektiv på framtiden kan livet vid vatten ge oss? Diskussionsserien ansluter till utställningen Strandlinjer.
Shorelines — Architects by the water Architect Panu Lehtovuori has loads of idealism and a practical but poetic approach towards architecture. He is a long term defender of intuitive city planning which he is now bringing together with a variety of professionals, activists and urban citizens gathering them all into the Pavilion in order to discuss the process of building on the Helsinki shorelines. The events are part of the Shore lines exhibition.
Shorelines — workshops and talks 16.5. • 18–21 Helsinki east/west battle 17.5. • 17–20 Project BaltiA 22.5. • 17–20 The Helsinki archipelago 30.5. • 18–21 Helsinki South Harbour
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
Maj
May
Programhöjdpunkter Läs hela programmet på adressen: wdchelsinki2012.fi/sv/ paviljong
ProgramME highlights For the entire programme please go to: wdchelsinki2012.fi/en/ pavilion
12.–13.5. • 11–21 Avajaisviikonloppu Paviljongin avajaisviikon loppuun tiivistyy kesän odotus. Paviljongista tehdään helsinkiläisten oma maalaa malla rakennuksen viimeiset yksityiskohdat.Työpajassa de signataan yllätykset äidille ja pecha kuchan vieraat näyttä vät muotoilun yhteiskunnal liset hyödyt. Sunnuntaina katetaan pöytään äitienpäivä brunssi ja illalla korkataan Paviljongin elokuvasarja.
12.–13.5. • 11–21 Öppningsveckoslut Sommarens förväntningar är närvarande i Paviljongens öpp ningsveckoslut. Paviljongen blir helsingforsbornas egen genom målandet av de sista detal jerna. I verkstaden designas överraskningarna för mamma och pecha kuchans gäster pre senterar designens samhälle liga nyttor. På söndagen dukas bordet för morsdagsbrunch och på kvällen inleds Paviljongens filmserie.
12.–13.5. • 11–21 Opening Weekend The opening weekend of the Pavilion looks ahead to an eventful summer. Everyone can help paint the final details of the building. Mothers Day presents are designed for the coming Sunday. Guests of pecha kucha demonstrate the societal benefits of design. On Sunday there is a Mothers Day brunch and in the evening the Pavilions series of film showings will be opened.
29.5. • 11–20 Kaupunkien vihertilat Työpajassa venetsialaiset ark kitehdit, Dodo ry ja suomalai set tekijät miettivät yhdessä kaupunkien vihertilojen käyttöä.
29.5. • 11–20 Städernas grönområden En workshop där venetianiska arkitekter, Dodo ry och finska aktörer funderar tillsammans över användningen av städer nas grönområden.
29.5. • 11–20 The green areas of the cities In this workshop Venetian architects, Dodo association and Finnish actors of the field brainstorm over the use of the green areas in cities.
KUVA: valtteri hirvonen / eriksson & company
Poimintoja OHJELMASTA Katso koko ohjelma osoitteessa: wdchelsinki2012.fi/ paviljonki
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Toukokuu
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
KUVA: PÄIVI TOSSAVAINEN
DRÖM! Kulturbiblioteket söker sina aktörer
Kulttuuri kirjasto etsii teki jöitään
U N E L MOI !
Mitä yhteistä on karaoke tuolilla, levyraadilla ja Unel mien puulla? Ne kaikki ovat yhdessä rakentamisen ja ideoinnin työkaluja Töölönlahdelle vuonna 2017 avautuvan Keskustakirjaston suunnittelu työssä. Kirjastoviikonloppuna pohditaan kulttuurilaitosten uusia rooleja sekä julkisen tilan uutta ja luovaa käyttöä. Mutta ennen kaikkea unel moidaan. Virve Miettisen ja Pirjo Lipastin johdolla Paviljonkiin syntyy unelmoinnin tueksi
muun muassa valokuva-, kuvitus- sekä jatka tarinaa -työpajoja. “Kutsumme kaikki mukaan ideoimaan kaupunkilaisten omaa taloa. Myös muotoilijat, suunnittelijat ja eri taiteen alo jen ammattilaiset muotoilevat oman unelmansa keskusta kirjastosta.” Asiantuntijapaneeleissa vahvistetaan rakenteita ja haetaan inspiraatiota, palkintoraati etsii timantteja viikonlopun sadosta. Tule kertomaan oma unel masi – siitä saattaa tulla totta.
TEEMAVIIKONLOPPU 16.–17.6. • 11–18 Unel-moi! Keskusta kirjasto todeksi
TEMAVECKOSLUT 16.–17.6. • 11–18 DRÖM! GÖR CENTRUMBIBBAN VERKLIG
Vad har karaokestolar, skivrådet och Drömmarnas träd gemensamt? De är alla redskap för planerandet av centrumbiblioteket, som ska öppna vid Tölöviken år 2017. Experter leder workshoppar i fotografi, poesi, illustrationer, ord och mycket annat för att stöda drömmandet av stadsbornas eget hus i Paviljongen. Kom och berätta om din egen dröm – den kan bli sann.
dream it real! A cultural library is searching for its makers What do a “juke box jury” and the Tree of Dreams have in common? Both concepts have offered tools for building and innovating whilst designing a city center library opening in 2017. The Pavilion will now host variety of workshops: on photography,newspapers poetry, illustrations, words and movements to mention a few. Come and share your dream – it may come true.
WEEKEND PROGRAMME 16.–17.6. • 11–18 Dream it real! a city center library
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
Juni
June
Poimintoja OHJELMASTA Katso koko ohjelma osoitteessa: wdchelsinki2012.fi/ paviljonki
Programhöjdpunkter Läs hela programmet på adressen: wdchelsinki2012.fi/sv/ paviljong
ProgramME highlights For the entire programme please go to: wdchelsinki2012.fi/en/ pavilion
5.–6.6.2012 • 11–21 Fiskars Design Village goes Helsinki Tutustu Fiskars Design Village -ilmiöön. Ohjelmassa työpa joja, tekijätapaamisia ja pop up -myymälä. Tapahtuma liit tyy Designmuseon näyttelyyn Fiskars Design Village – New & Classics (1.6.–8.7.).
5.–6.6.2012 • 11–21 Fiskars Design Village goes Helsinki Bekanta dig med Fiskars Design Village -fenomenet. I programmet ingår verkstäder, aktörsmöten och en pop up-butik. Evenemanget är kopplat till utställning Design Village – New & Classics (1.6.–8.7.).
5.–6.6.2012 • 11–21 Fiskars Design Village goes Helsinki The Fiskars Design Village weekend includes work shops, meeting the artisans and a pop up shop. The event is a part of the Design Mu seum's Fiskars Design Village - New & Classics exhibition (1.6.-8.7.).
9.6.–10.6. • 11–21, 11–18 Design District Market Kom och bekanta dig med Designkvarterets medlemar. På en somrig veckosluts marknad hittar du ett brett utbud av områdets special affärer med sina produkter. Överraskningsprogram, performance och behaglig jazzmusisering utlovas.
9.6.–10.6. • 11–21, 11–18 Design District Market Come and get to know the Design District Helsinki. The market will offer an overview of the district's special shops and their products. The summery weekend will be filled with surprise performers, performances and jazz music.
13.6. • 18–21 Science Slam Populära Science Slam tar över Paviljongen. Science Slam presenterar vetenskap lig forskning i rolig form. Samma dag delar Teknikaka demien ut Milleniumpriset för teknologi. Sändningen från prisseremonin visas live i Paviljongen.
13.6. • 18–21 Science Slam Science Slam will take over the Pavilion. Science Slam performs scientific research in a fun form – using for example music and dance. The Academy of Technology publishes the Millenium Tech nology Award. The ceremony will be broadcasted live to the Pavilion.
9.6.–10.6. • 11–21, 11–18 Design District Market Tule tutustumaan Design korttelin jäsenistöön. Kesäviikonlopun myyjäisissä esittäytyy laaja joukko alueen erikoisliikkeitä tuotteineen. Luvassa on yllätysohjelmaa, performansseja ja jazzmusisointia. 13.6. • 18–21 Science Slam Science Slam valloittaa Paviljongin. Science Slam esittää hauskassa muodossa tieteellistä tutkimusta, vaik kapa musiikin ja tanssiesitys ten keinoin. Samana päivänä Tekniikan Akatemia julkaisee Millennium Technology Awardin. Lähetys palkinto seremoniasta välitetään suorana Paviljonkiin.
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Kesäkuu
KUVA: JOHANNA LAITANEN
OK Talk
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
Talk and action OK Do! OK Do, Anni Puolakka and Jenna Sutela, that is, builds bridges between the more experimental end of design activities and the city. They will invite wild com binations of people – from practitioners to academics, and from citizens to decisionmakers – to talk about both local realities and alternative
futures for Helsinki, in an international group of guests. “The idea is to mirror the outside world, as well as to practice the art of looking sideways” Puolakka and Sutela describe the mode of their events. “Our aim is to turn the public brainstorm ing into concrete projects, or guides to action.”
OK Talk: KESKUSTELUILLAT 23.5. • 18–21 Julkinen taide 20.6. • 18–21 Vieraanvarainen kaupunki 25.7. • 18–21 Kaupunkiherkkyys 15.8. • 18–21 Tulevaisuuden museo
OK Talk: DISKUSSIONER 23.5.• 18–21 Offentlig konst 20.6. • 18–21 Den gästvänliga staden 25.7. • 18–21 Stadskänslighet 15.8. • 18–21 Framtidens museum
OK Talk – OK Do! Puhe kääntyy toiminnaksi OK Do rakentaa siltoja kokeellisen design-toiminnan ja kaupunkitilan väliin. Paviljonkiin he kokoavat rajaaitoja rikkovan ideariihen, jossa kulttuuri-instituutiot, kaupungin päättäjät ja villit toi mijat kohtaavat toisensa. Ok Do:n ideariihien keskustelut ovat intensiivistä ajatusten vaihtoa, joissa pusketaan rajoja ja irrotellaan – yhdessä kansainvälisten vieraiden ja ohikulkijoiden kanssa.
OK Talk – OK Do! Tal blir handling OK Do bygger broar mellan experimentell design och det offentliga rummet. De banar väg för minnen, erfarenheter och framtidens design. I Paviljongen samlar de institutioner och fria aktörer till gränsöverskridande brain stormingar. Diskussionerna är handlingsorienterade offent liga idésessioner, som stöter gränser och släpper loss.
OK Talk: DISCUSSIONS 23.5.• 18–21 Public Art 20.6. • 18–21 Hospitable City 25.7. • 18–21 City Sensibility 15.8. • 18–21 Future Museum
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
Juli
July
Poimintoja OHJELMASTA Katso koko ohjelma osoitteessa: wdchelsinki2012.fi/ paviljonki
Programhöjdpunkter Läs hela programmet på adressen: wdchelsinki2012.fi/sv/ paviljong
ProgramME highlights For the entire programme please go to: wdchelsinki2012.fi/en/ pavilion
3.–13.7. • ti–pe 14–17 KYSY ARKKITEHTUURISTA Askarruttaako Helsingin arkkitehtuurin historia? Kiin nostaako rakennusten tarina? Etsitkö mielenkiintoista käve lyreittiä kaupungissa? Ark kitehtuurimuseon infopiste palvelee Paviljongissa.
3.–13.7. • ti–fr 14–17 fråga om arkitektur Undrar du över Helsingfors arkitekturhistoria? Söker du en intressant promenadrutt i staden? Arkitekturmuséets infopunkt betjänar i Pavil jongen.
3.–13.7. • Tue–fri 14–17 ask about architecture Interested in Helsinki’s architecture? Looking for a walking path in the city? The Architecture Info of the Mu seum of Finnish Architecture is open in the Pavilion.
5.7. • 17–20 6.7. • 18–21 Helsinki Poetry Connection Diktläsning i form av work shop och Poetry Slam till äran av Eino Leinos dag.
5.7. • 17–20 6.7. • 18–21 Helsinki Poetry Connection Poetry recitation in the form of a workshop and a Poetry Slam honouring Eino Leino’s day.
5.7. • 17–20 6.7. • 18–21 Helsinki Poetry Connection Runonlausuntaa työpajan ja Poetry Slamin muodossa Eino Leinon päivän kunniaksi. 27.7. • 18–21 Meidän Festivaali Jonglööri Jay Gilligan ja viulisti Pekka Kuusisto vaihei levat Steve Reichin musiikin parissa. Toisena numerona John Adamsin hurmiollinen ja hikinen Shaker Loops, esittäjänä Meidän Orkesteri.
27.7. • 18–21 Vår Festival Jonglören Jay Gilligan och violinisten Pekka Kuusisto tänjer på tidens och fysikens lagar med hjälp av tonsät taren Steve Reich. John Adams extatiska och troligtvis svettiga Shaker Loops spelas av Vår Orkester.
27.7. • 18–21 Our Festival Juggler Jay Gilligan and fiddler Pekka Kuusisto go through a lovely phase by Steve Reich. The ecstatic and probably sweaty Shaker Loops will be performed by Our Orchestra.
28.–29.7. • 11–21, 11–18 Trash Design Trash Design viikonloppu. Isa Kukkapuro ja Henrik Enbom kertovat, kuinka romusta tehdään huippudesignia. Työpajassa säilykepurkkikin saa uuden muodon.
28.–29.7. • 11–21, 11–18 Trash Design Ett veckoslut med Trash Design. Isa Kukkapuro och Henkrik Enbom berättar hur man gör toppdesign av skräp. Konservburken får ny form i en workshop.
28.–29.7. • 11–21, 11–18 Trash Design Trash Design weekend. Isa Kukkapuro and Henrik Enbom teach us how to turn trash into top design. The work shop gives a new form for a tin can.
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Heinäkuu
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
KUVA: JOHANNES ROMPPANEN
Kulttuuril ähettilään iltamat — Kun tiede ja taide karkasiVAT estradille
When art went center stage Arkadia Bookshop in Etu-Töölö owned by Ian Bourgeot has been a host of nearly 500 events during the past four years; theater evenings, con certs, debates on politics, arts, literature, poetry and science. “I‘m not sure why I do this”, says Ian, originally from London, settled here 17 years ago. “I opened a bookshop thinking that I will lead a quiet life and people just started offering their expertise and ideas.” In August this international stage for culture and science Arkadia bookshopin perjantait paviljogissa 15.5. • 15–21 TIEDE 20.7. • 15–21 TAIDE 3.8. • 15–21 POLITIIKKA / YHTEISKUNTA 31.8. • 15–21 AKTIVISMI / IHMISOIKEUDET
C U LTU R E AM B ASSA D OR will move from the shop to the Pavilion for four nights. The four events consist of interesting and warm debates followed by musical performances. “I am trying to limit myself, to have only four themes: science, culture, activism and expats,” Ian says. During the events the modest cultural ambassador remains in the background. Try to have a chat with him though as it instanta neously becomes obvious why science and art has found and established itself into his shop.
PAviljongens fredagar med Arkadia bookshop 15.5. • 15–21 vetenskap 20.7. • 15–21 konst 3.8. • 15–21 Politik / samhälle 31.8. 15–21 aktivism / mänskliga rättigheter
Ian Bourgeotin Arkadia Bookshopissa Etu-Töölössä on järjestetty neljässä vuodessa lähes 500 tapahtumaa: teatteriiltoja, konsertteja, keskuste luiltoja politiikasta, taiteesta, kirjallisuudesta, runoudesta ja tieteestä. Elokuussa kansain välinen kulttuurinäyttämö siir tyy neljäksi illaksi Paviljonkiin: luvassa on lämminhenkisiä keskusteluja, joiden päätteeksi estradin valtaa musiikki.
En kväll med en kulturambassadör — När vetenskapen och konsten gick upp på estraden Under fyra år har det ordnats nästan 500 evenemang i Ian Bourgeots Arkadia Bookshop i främre Tölö: teaterkvällar, konserter och diskussioner om politik, konst, litteratur, poesi och vetenskap. I augusti flyttar den internationella kultur scenen från bokhandeln till Paviljongen för fyra kvällar. Det utlovas intressanta och varma samtal som åtföljs av musik. pavilion fridays with Arkadia bookshop 15.5. • 15–21 SCIENCE 20.7. • 15–21 ART 3.8. • 15–21 POLITICS / SOCIETY 31.8. • 15–21 ACTIVISM / HUMAN RIGHTS
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
Augusti
August
Poimintoja OHJELMASTA Katso koko ohjelma osoitteessa: wdchelsinki2012.fi/ paviljonki
Programhöjdpunkter Läs hela programmet på adressen: wdchelsinki2012.fi/sv/ paviljong
ProgramME highlights For the entire programme please go to: wdchelsinki2012.fi/en/ pavilion
18.8.–19.8. • 11–21, 11–18 School of activism Aktiivisen kaupunkilaisuuden kiertokoulu saapuu Pavil jonkiin koko viikonlopuksi. Kaupunki tarvitsee tekijöitä, ideoita ja niiden toteuttajia. Urbaaniin työpajaan kutsutaan kaikki yhteis kuntaluokat pienistä järjestöistä uuden talouden ja julkisen sektorin edustajiin.
18.8.–19.8. • 11–21, 11–18 School of activism Den roterande skolan för ak tiv urbanism anländer till Pa viljongen för hela veckoslutet. Staden behöver aktörer, idéer och någon som genomför dem. Alla samhällsklasser från små organisationer till representanter av den nya ekonomin och offentliga sek torn bjuds in till den urbana workshopen.
18.8.–19.8. • 11–21, 11–18 School of activism A traveling school of active urban living arrives in the Pa vilion for the entire weekend. Cities need active doers, new ideas and people to make them happen. This urban workshop invites all possible layers of society from small grass root organisations to the representatives of new econo my and the public sector.
21.8 • 17.00–20.00 / 22.8. • 18.00–21.00 Framtidens byggare -verkstad och -seminarium På tisdagen ordnas verkstäder för professionella och publiken som anknyter till Design museets utställning Fram tidens byggare. Onsdagens seminarium öppnar utställ ningens teman och begrundar formgivningens betydelse för det finska samhället idag.
21.8 • 17.00–20.00 / 22.8. • 18.00–21.00 Builders of the Future workshop and seminar Workshops related to the Builders of the Future exhibi tion at the Design Museum will be organized for profes sionals and the public on Tuesday. The seminar on Wednesday examines the themes for the exhibition as well as reflects on the mean ing of design for the modern Finnish society.
21.8 • 17.00–20.00 / 22.8. • 18.00–21.00 Tulevaisuuden rakentajat -työpaja ja -seminaari Tiistaina järjestetään Designmuseon Tulevaisuuden rakentajat -näyttelyyn liittyviä työpajoja ammattilaisille ja yleisölle. Keskiviikon kan sainvälisessä seminaarissa avataan näyttelyn teemoja ja pohditaan muotoilun merki tystä nykypäivän suomalaises sa yhteiskunnassa. 29.8. • 11–17 4th Sustainable Summer School Asiantuntijapäivä. Puheen aiheena muutos kohti kes tävää kehitystä matkailussa, arjessa, mobiilipalveluissa ja onnellisuudessa.
29.8. • 11–17 4th Sustainable Summer School Expertdag. Diskussion om förändring mot hållbar utveck ling inom turism, vardag, mobila tjänster och lycka.
29.8. • 11–17 4th Sustainable Summer School Expert day. Talks and debates on sustainable transition in tourism, living, mobile ser vices and happiness.
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Elokuu
KUVA: TINA KORHONEN
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
Let’s exchange ideas on design
Hello H e l sinki, Hello L o n d o n !
Hey there all you experts and activists on the field of design! September brings a good reason to be alert when the Finnish Institute in London and Blueprint Magazine in collaboration organize a series of events called HEL/LO – Let's Talk bringing together the profes sionals on the fields of architecture and design. The event will be a dialogue between Helsinki and London on design and it aims to bring out all the possibilities, potential and flavours of design and what
could be done with it. The kick off for the dialogue will take place in London in May during the Clerkenwell Design Week. “London and Helsinki are amongst the forerun ners when it comes to the world's most important de sign cities. Many questions are the same: openness of design, design activism not to mention the actual designing”, lists Hanna Har ris, Programme Director for Arts & Culture at the Finnish Institute in London and curator of HEL/LO.
12.9. • 18–21 HEL/LO – Let’s Talk
12.9. • 18–21 HEL/LO – Let’s Talk
Hello Helsinki, Hello London! — Vaihdetaan ajatuksia designista Designaktivistit ja asiantuntijat hoi! Syyskuussa on syytä olla kuulolla. Suomen Lontoon instituutin ja Blueprint magazinen luotsaama HEL/LO – Let’s Talk tuo yhteen arkkitehtuurija designammattilaisia. Se on Helsingin ja Lontoon vuoropuhelua, jossa maistellaan ja kuunnellaan, mitä kaikkea designilla voi tehdä. Keskustelut käynnistyvät toukokuussa Lontoossa Clerkenwell Design Weekin aikana. Paviljongissa britit ja suomalaiset sanovat toisilleen rennosti Hello!, ja etsivät yhteisiä tapoja vaikuttaa – muotoilun keinoin.
Hello Helsinki, Hello London! — Vi byter tankar om design Hallå alla designaktivister och -experter! I september ska ni spetsa öronen. Finlands Londoninstitut och Blueprint magazine sammanför genom HEL/LO – Let’s Talk professionella inom arkitektur och design. Det handlar om en designdialog mellan Helsingfors och London och smakprov på allt man kan göra med design.
12.9. • 18–21 HEL/LO – Let’s Talk
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
September
September
Poimintoja OHJELMASTA Katso koko ohjelma osoitteessa: wdchelsinki2012.fi/ paviljonki
Programhöjdpunkter Läs hela programmet på adressen: wdchelsinki2012.fi/sv/ paviljong
ProgramME highlights For the entire programme please go to: wdchelsinki2012.fi/en/ pavilion
19.8., 26.8., 2.9.,9.9., 16.9. • 19–21 Rakkautta & Anarkiaa esittää Rakkautta & Anarkiaa -festivaalin viiden elokuvan sarja Paviljongin sunnuntaiilloissa sukeltaa nykyaikaisiin suurkaupunkeihin maailman eri kolkilla.
19.8., 26.8., 2.9.,9.9., 16.9. • 19–21 Rakkautta & Anarkiaa PRESENTERAR Rakkautta & Anarkiaa -festivalen visar i Paviljongens söndagskvällar en serie på fem filmer, som tar åskådaren till moderna storstäder i olika hörn av världen.
1.9. • 11–21 / 2.9 • 11–18 Aktiivisuutta elämään Active Life Village -viikonloppu tarjoaa tietoa, tukea ja toimintaa ikäihmisten hyvinvoinnin parantamiseksi. Testaa toimintakykyäsi, osallistu jumppiin ja työpajoihin, kuuntele asiantuntijoiden esitelmiä, sekä tutustu selviytymistä ja turvallisuutta kotioloissa edistäviin ratkaisuihin.
1.9. • 11–21 / 2.9 • 11–18 För aktivitet i livet Active Life Village -veckoslutet erbjuder information, stöd ja aktiviteter för att förbättra åldringarnas välfärd. Delta i gymnastik och verkstäder, lyssna till experters föreläsningar och samt bekanta dig med lösningar som underlättar livet hemma och främjar säkerheten.
19.8., 26.8., 2.9.,9.9., 16.9. • 19–21 Rakkautta & Anarkiaa PRESENTS Rakkautta & Anarkiaa -festival offers a series of five films that will be shown on Sunday evenings in the Pavilion. The selected films allow the viewer to dive into modern capitals in different corners of the world.
8.9. • 11–21 / 9.9. • 11–18 Tuunaamo goes Paviljonki – Tuunausta koko viikonloppu! Tuunaamo opettaa korjaa maan vanhan itse, tuu naamaan tylsästä uutta ja kierrättämään materiaalit hyötykäyttöön. Tavoitteena on tukea kestävää kulutusta tarjoamalla vaihtoehtoja kerta käyttökulttuurille.
8.9. • 11–21 / 9.9. • 11–18 Tuunaamo goes Paviljonki – Pimpa hela veckoslutet! Tuunamo lär hur du själv reparerar gammalt, ger tråkiga föremål ett nytt liv och återanvänder material till nyttiga ändamål. Målet är att stöda hållbar konsumtion genom att erbjuda enkla alternativ till engångskulturen.
1.9. • 11–21 / 2.9 • 11–18 For Active Life The Active Life Village -weekend offers information, support and activities for elderly. You can test your condition, take part in exercises and workshops, attend to panel discussions and learn more about solutions aimed to make life at home safer and easier. 8.9. • 11–21 / 9.9. • 11–18 Tuunaamo goes Paviljonki – A weekend of pimping up! Tuunamo teaches how to fix old things new, pimp them brilliantly and reuse materials. The goal is to support sustainable consumption by offering options to the disposable culture.
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Syyskuu
Ullanlinnankatu
3 1
5
4
Paviljonki on auki tiistaista sunnuntaihin klo 11–21. Kahvila tarjoilee kesäisiä makuja. Ohjelmakolmiossa tutustut ajankohtaisiin ilmiöihin, toimit ja toteutat. Lukunurkasta löydät kiinnostavat kirjat ja lehdet. Myyntivaunusta voit ostaa matkamuistoja designpääkaupungista. Terassipenkeillä vietät kesäpäivää lehmusten varjossa.Tutustu myös Designmuseon ja Arkkitehtuurimuseon näyttelyihin ja tapahtumiin.
ULRIKAsBORGSGATAN
2
Paviljongen är öppen från tisdag till söndag 11–21. Caféet bjuder på somriga smaker. I programtriangeln bekantar du dig med aktuella fenomen. I läshörnan hittar du böcker och tidningar. Från butiksvagnen kan du köpa souvenirer från designhuvudstaden. På terassbänkarna spenderar du en sommardag i skuggan av lindarna. Bekanta dig också med Designmuseets och Finlands arkitekturmuseums utställningar och evenemang. The Pavilion is open from Tuesday to Sunday 11–21. The cafe caters summery flavours. Get to know topical phenomena, act and make happen in the programme triangle . Find interesting books and magazines in the reading corner . Buy souvenirs from the push cart shop . The benches on the terrace offer a cool place to spend a summer day. Enjoy the exhibitions and events in Design Museum and Museum of Finnish Architecture .
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
1 Kluuvikatu
Stockmann
an M
Pohjois-Esplanadi
ne rh
2 in
eim
Etelä-Esplanadi
tie nk
aa
nm
u
at
de
Uu
tu
NÄIN LöydäT paviljonkiin Seuraa merkittyä reittiä Kluuvikadulta Esplanadin ylitse. Kasarmikadulla katuun maalatut opasteet viitoittavat tien Paviljonkiin . Raitiovaunu nro 10 pysähtyy Designmuseon edessä. Paviljongin toisella puolella on Arkkitehtuurimuseo .
a nk
Iso
jö
b
oo -R
Kasarmitori
Yr
tu
ka
tin er
500 m
Kasarmikatu
B
Design Forum Finland
Korkeavuorenkatu
di
ar
ev ul
Erottajankatu
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
3
3
5
4
6
såhär HITTar du till paviljongen Följ den markerade rutten längs med Glogatan över Esplanaden . Vägvisarna målade på Kaserngatan leder till Paviljongen . Spårvagnen nr 10 stannar vid Designmuseet . På andra sidan av Paviljongen ligger Finlands Arkitekturmuseum .
Designmuseo / DESIGNMUSEET / DESIGN MUSEUM NÄYTTELYT / UTSTÄLl NINGAR / EXHIBITIONS Finnish Design Market
27.1.–13.5. DesignWorld 1.6.–23.9.Tulevaisuuden rakentajat Designgalleria12: 25.4.–20.5. Pentagon Design 15 1.6.–8.7. Fiskars Design Village – New &Classics 17.7.–12.8. CTRL X 20.8.–2.9. Hanna Saren & Juha Nenonen 11.9.–30.9. Form of Sound – Mikko Paakkanen Pysyvä näyttely: Suomalainen muoto Arkkitehtuurimuseo / FINLANDS ARKITEKTURMUSEUM / MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE NÄYTTELYT / UTSTÄLl NINGAR / EXHIBITIONS
FIND YOUR WAY to the pavilion Follow the marked route from Kluuvikatu over Esplanadi . On Kasarmikatu there will be painted signs on the pavement to guide you all the way to the Pavilion . Tram nr 10 stops in front of the Design Museum . On the other side of the Pavilion you'll find the Museum of Finnish Architecture .
28.3.–27.5 Rantaviivoja – Kaupunki veden äärellä 6.6.–30.9. Ekologinen pientalorakentaminen Suomessa 6.6.–22.7. Suomen arkki tehtuuria 2010–2011 1.8.–30.9. Muutos: Kohti kestävää tulevaisuutta Pysyvä näyttely: Arkki tehtuurimme vuosi kymmenet 1900–1970
KANSIKUVA / PÄRMBILD / COVER PHOTO: Antti Ahtiluoto
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
W or l d De sign C a p i ta l He l sink i 2 0 12 Pav il jonk i / Pav il jonge n / Pav il ion
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
y h t e is t yö s s ä / in c oop e r at ion w i t h / i s a m a r be t e me d:
P uu - j a komp o sii t t i m at e r i a a l i t / V ir k e oc h komp o si t / W ood a nd c omp o si t e m at e r i a l s : UPM Strong, WISA®-Twin, WISA®Birch, UPM Lamwood, UPM ProFi
oh je l m a n koor dinoin t i / koor dine r ing av p r ogr a mme t / p r ogr a mming: Demos Helsinki
K at t om at e r i a a l i / ta k m at e r i a l / r oof m at e r i a l : VINK Finland
k a h v i / k a f f e / c of f e e : Paulig
m a a l i t / m å l f ä r ge r / pa in t s : Tikkurila, Amcom Finland
s uunni t t e l u / de sign: Aalto University Wood Studio: Pyry-Pekka Kantonen & Markus Heinonen, Marko Hämäläinen, Janne Kivelä, Wilhelmiina Kosonen, Inka Saini Oh j a a j at / h a ndl e da r e / t u t or s : Pekka Heikkinen, Hannu Hirsi, Risto Huttunen, Mikko Paakkanen, Karola Sahi Projektipäällikkö / Projekt chef / Project Manager : Ransu Helenius
k a h v il a / c a f é / c at e r ing: Compagnie Mat
v ir v ok k e e t / f ör f r is k ning a r / be e r a nd s of t dr ink s : Hartwall
y mpä r is t önhuolt o / mil jö vå r d / e n v ir onme n ta l m a n a ge me n t: Lassila & Tikanoja
a s t i at / k ä r l / ta bl e wa r e : Iittala
p uuo s at j a ur a koin t i / t r ä dde l a r oc h e n t r e p r e nör / c omp one n t s a nd c on t r a c t ing: Stara
e si t e / br o s c h y r / guide :
k a l u s t e e t / möbl e r / f ur ni t ur e : Martela, Trash Design
T oimi t u s / r e da k t ion / e di t ing: Anna Häkkinen, World Design Capital Helsinki 2012
t e r a s sip e nk i t / t e r a s s b ä nk a r / t e r r a c e be nc he s : Philip Tidwell, Aalto University
k ä ä nnök s e t / ö v e r s ät t ning a r / t r a ns l at ions : Hertta Niemi (English), Sofie Stara, Heli Hakala (svenska)
e si t y s t e k niik k a / l jud oc h l ju s / s ound a nd l igh t: Eastway Sound & Lighting
gr a a f ine n s uunni t t e l u / gr a f is k f or m gi v ning / de sign: Kokoro & Moi
W ORLD DESIGN CAPITAL HELSINKI 2 0 1 2 y h t e i s t Y ö k u m p pa n i t / pa r t n e r s
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i
Paviljonki Paviljongen Pavilion
Avoinna / Öppet / Open ti–su / ti–sö / Tue–Sun 11–21 Vapaa pääsy / fritt inträde / free entrance
Designmuseo / DESIGNMUSEET / DESIGN MUSEUM Korkeavuorenkatu 23, Helsinki designmuseum.fi
Arkkitehtuurimuseo / FINLANDS ARKITEKTURMUSEUM / MUSEUM OF FINNISH ARCHITECTURE Kasarmikatu 24, Helsinki mfa.fi
Avoinna / Öppet / Open 1.6.–31.8. ma–su / må–sö / Mon–Sun 11–18
Avoinna / Öppet / Open ti, to–su / ti, to–sö / Tue, Thu–Sun 11–18 ke / öns / Wed 11–20
Toukokuu / Maj / May & Syyskuu / September / Sep tember ti / ti / Tue 11–20 • ke–su / ons–sö / Wed–Sun 11–18
Liput / Biljetter / Tickets 6/3€
Liput / Biljetter / Tickets 8/7/3€
Yhteislippu museoihin / Gemensam biljett / Combi-ticket 10 €
www . w d c h e l s i n k i 2 0 1 2 . f i
Ullanlinnankatu 2, Helsinki +358 40 674 3005 wdchelsinki2012.fi
Pavilion Paviljongen
OPEN HELSINKI — E M B EDDING DESIGN IN LIFE
Worl d de sign c a pi ta l hel sink i 2o12
wdchelsinki2012.fi
Ci t ie s of he l sink i, e spoo, va n ta a , k auni a inen a nd l a h t i