Turisticka dugo selo brosura za web

Page 1

La Ville de Dugo Selo

Grad Dugo Selo

The town of Dugo Selo

Stadt Dugo Selo



Grad Dugo Selo The town of Dugo Selo

Stadt Dugo Selo

La Ville de Dugo Selo

Grad Dugo Selo jedan je od 9 gradova Zagrebačke županije. Status grada dobio je 1997., a čine ga 11 naselja: Andrilovec, Donje Dvorišće, Dugo Selo, Kopčevec, Kozinščak, Leprovica, Lukarišće, Mala Ostrna, Prozorje, Puhovo i Velika Ostrna.

Grad Dugo Selo prostire se na 54 km2 te prema popisu iz 2011. godine ima 17.531 stanovnika. Smjestio se na istočnom dijelu Zagrebačke županije, a od Zagreba je udaljen svega 20 km.

The town of Dugo Selo is one of the nine towns in the Zagreb County. Dugo Selo gained the status of town in 1997 and it consists of 11 settlements: Andrilovec, Donje Dvorišće, Dugo Selo, Kopčevec, Kozinščak, Leprovica, Lukarišće, Mala Ostrna, Prozorje, Puhovo and Velika Ostrna. The town of Dugo Selo covers an area of 54 square

kilometers and according to the 2011 Census it has a population of 17,531. The town is located in the eastern part of the Zagreb County, only 20 kilometers from the state capital of Zagreb.

Die Stadt Dugo Selo ist eine der 9 Städte der Zagreber Gespanschaft. Der Status der Stadt hat sie 1997. erhalten und sie besteht aus 11 Siedlungen: Andrilovec, Donje Dvorišće, Dugo Selo, Kopčevec, Kozinščak, Leprovica, Lukarišće, Mala Ostrna, Prozorje, Puhovo und Velika Ostrna. In der Stadt Dugo Selo

leben laut der Volkszählung aus 2011. Jahr 17.531 Einwohner auf einer Fläche von 54 km².

La Ville de Dugo Selo est une des neuf villes du Comitat de Zagreb. Elle a obtenu le statut de ville en 1997 et est composé de 11 localités: Andrilovec, Donje Dvorišće, Dugo Selo, Kopčevec, Kozinščak, Leprovica, Lukarišće, Mala Ostrna, Prozorje, Puhovo et Velika Ostrna.

La Ville de Dugo Selo s’étend sur une superficie de 54 km² et compte 17 531 habitants selon le recensement de 2011. Elle est située dans la partie est du Comitat de Zagreb et est éloignée à seulement 20 km de Zagreb.

Sie liegt im östlichen Teil Zagreber Gespanschaft, und ist nur 20 Kilometer von Zagreb entfernt.


... IZ PROŠLOSTI ... from the past

...aus der Vergangenheit

... FAITS DE L’HISTOIRE

Prvi pisani dokument o Dugom Selu jest Darovnica kralja Andrije II. iz 1209. godine kojom se „zemlja sv. Martina“

(Terra Sancti Martini) daruje templarima. Sveti Martin zaštitnik je grada i župe.

The first written document about Dugo Selo is the deed of donation by King Andrew II from 1209, by which “the land of

St. Martin” (Terra Sancti Martini) was given to the Templar knights. St. Martin is the patron saint of the city and parish.

Das erste schriftliche Dokument über Dugo Selo ist die Schenkungsurkunde des Königs Andrija II. aus dem Jahr 1209. mit der „Das Land des St. Martins“ (Terra Sancti Martini) den

Templern schenkt. St. Martin ist der Schutzpatron von der Stadt und der Pfarrei.

Le premier document écrit à l’égard de Dugo Selo est l’Acte de don du roi Andrija II remontant à 1209, par lequel « la terre de St. Martin » (Terra Sancti Martini) a été donnée aux templiers. Saint-Martin est le protecteur de la ville et de la paroisse.



Išli jesmo, išli bumo, mi z ravnice na naš breg. Tak je bilo, tak i bude, denes, zutra i navek... Dugoselska popevka


Vinska tradicija wine tradition

Weintradition

TRADITION VITICOLE

Grad Dugo Selo ima tradiciju vezanu uz vino, sukladno tome njeguje vinske manifestacije – Vin-

cekovo na Martin bregu i Martinje, tradicijsko krštenje mošta.

The town of Dugo Selo has a long-standing tradition of winemaking, and therefore it holds many wine manifestations such as Vincekovo (St.

Vincent’s Day), which is held on the hill called Martin breg, and Martinje (St. Martin’s Day) – the traditional christening of must.

Die Stadt Dugo Selo hat eine Tradition, die mit dem Wein verbunden ist, demgemäß pflegt sie

die Weinmanifestationen – Vincekovo am Martin breg, Martinje – traditionelle Taufe des Mostes.

La Ville de Dugo Selo a une tradition vigneronne, la raison pour laquelle elle tient aux manifestations viticoles – Vincekovo sur la colline de Martin breg

et Martinje, le baptême traditionnel du moût de raisin.

Udruga vinara i vinograda “Terra sanci Martini”, Trg sv. Martina 1

Vinarija “Sesan” Kolodvorska 18 10 370 Dugo Selo

Prodaja vina “Meliš” Kolodvorska bb 10 370 Dugo Selo


Događanja... events...

Geschehen...

ÉVÉNEMENTS...

Tradicija ovog kraja vezana je uz obrtništvo i poduzetništvo što se svake godine prezentira na Sajmu obrtništva i poduzetništva, a najraznovrsnija je ponuda vezana uz kulturu

– kroz brojna i česta kulturna događanja, bogatstvo kulturnih udruga od kojih je najznačajniji KUD „Preporod“.

The town’s tradition is also associated with crafts and entrepreneurship which is presented every year on the Fair of Crafts and Entrepreneurship. Still, the most diverse offer is associated with culture and it includes

various and frequent cultural events and an abundance of cultural associations, the most important one being a Cultural and Arts Society called KUD Preporod.

Die Tradition dieser Gegend ist mit dem Gewerbebetrieb und den Unternehmen verbunden, was jedes Jahr auf der Messe des Gewerbebetriebs und des Unternehmens präsentiert wird.

Das meist abwechslungsreiches Angebot ist mit der Kultur verbunden- es gibt viele und haufige Kulturgeschehen, viele kulturelle Vereine und die bedeutsamste von ihnen ist der Kulturelle Künstlerische Verein „Preporod“.

La tradition de cette région est liée à l’artisanat et à l’esprit d’entreprise, présentés chaque année à la Foire de l’Artisanat et de l’Entrepreneuriat, tandis que l’offre la plus variée est associée à la

culture – grâce aux nombreuses et fréquentes manifestations culturelles et à la richesse des associations culturelles, dont la plus importante s’appelle «KUD Preporod».




Manifestacije... MANIFESTATIONS…

MANIFESTATIONEN...

MANIFESTATIONS...

U Dugom Selu razvila su se brojna nova događanja poput Anđelek festa, Sajma cvijeća, SuSretni dan,

slavljenja adventa, preduskrsnog bojanja jaja u parku grofa Drašković i dr.

Many new manifestations have developed in Dugo Selo and these include a Christmas fair called Anđelek fest, Flower Fair, Welcoming Spring, Celebration of Ad-

vent, pre-Easter egg decoration in the Count Drašković Park…

In Dugo Selo haben sich zahlreiche neue Ereignisse entwickelt wie das Anđelek Fest, Blumenmarkt,

Frühlingsbegegnung, Adventfeier, voröstliche Eierbemalung in dem Park von Graf Drašković und andere.

Dugo Selo a aussi développé de maints événements nouveaux tels qu’Anđelek fest, Foire fleurie, Journée de ren-

contres, célébration de l’avent, coloration d’œufs avant Pâques dans le parc du compte Drašković et autres.


Kulturno-povijesni spomenici HISTORIC-CULTURAL MONUMENTS

Kulturell-historische DenkmÄler

MONUMENTS CULTURELS ET HISTORIQUES Od značajnijih kulturno-povijesnih spomenika možemo izdvojiti ruševine stare crkve na Martin bregu, dvije župne crkve u Dugom Selu i Lukarišću,

ostavštinu grofova Drašković (kula u parku Drašković, zgrada suda, zgrada vodoprivrede i zgrada bivšeg doma zdravlja), te stare posavske kuće.

Among the more important historic-cultural monuments, we can single out the ruins of the old church on Martin breg, two parish churches in Dugo Selo and Lukarišće, the legacy of the counts from the Drašković fa-

mily (which includes the tower located in the Drašković Park, the courthouse, the water management building and the former health center building) and old houses of the Posavina region.

Von den bedeutsameren kulturellen-geschichtlichen Andenken können wir die Trümmerhaufen der alten Kirche am Martin Breg, die zwei Pfarrkirchen in Dugo Selo und Lukarišće, die Hinterlassenschaft von

Graf Drašković (Burg im Park von Graf Drašković, Gerichtsgebäude, Wasserwirtschaftsgebäude und Gebäude des ehemaligem medizinischem Versorgungszentrum), und alte Savetal (Posavske) Häuser betonen.

Parmi les monuments culturels et historiques remarquables, il faut attirer l’attention sur les ruines de l’ancienne église sur la colline de Martin Breg, deux églises paroissiales à Dugo Selo et à Lukarišće, l’héritage du compte

Drašković (Tour dans le parc du compte Drašković, bâtiment de la Cour, bâtiment de la gestion de l’eau et bâtiment de l’ancien centre de santé communautaire) ainsi que sur la vieille maison de la région de Posavina.



Dugoselska ruža „Cappa Sancti Martini“ – „Plašt Svetog Martina“ posvećena je zaštitniku Grada.

Autor je Josip Rogin, dugogodišnji uzgajivač ruža.

The rose of Dugo Selo, named “Cappa Sancti Martini” (The Cape of St. Martin), is dedicated to the town’s patron saint.

The author of the rose is Josip Rogin, a longtime rose cultivator.

Dugoselska Rose (die Rose von der Stadt Dugo Selo) „Cappa Sancti Martini“– „Talar von Heiligen Martins“ widmet dem Schutzpatron der Stadt.

Autor ist Josip Rogin, langjähriger Züchter der Rosen.

La rose de Dugo Selo “Cappa Sancti Martini” – “Cape de Saint Martin” est dédiée au protecteur de la Ville. Son auteur est Josip

Rogin, cultivateur de roses pendant de longues années.


Dugoselski suveniri SOUVENIRS OF DUGO SELO

SOUVENIRS VON DER STADT DUGO SELO

SOUVENIRS DE DUGO SELO

Službeni dugoselski suvenir je autorski rad Dragice Banić pod nazivom „Pogled u povijest“. Radi se o stiliziranom modelu drvenog prozora od hrastovine prema uzoru na postojeći prozor stare kleti u Ferenčakovoj kući. Unutar

prozora, na staklenom okviru, nalazi se šest ilustracija sa simbolima Dugog Sela – stare Martinske crkve na Martinu Bregu, Sv. Martina, guske, kule Drašković, Templara i grba Grada Dugog Sela.

The official souvenir of Dugo Selo is an original piece by artist Dragica Banić named “A Look into History” (“Pogled u povijest“). The piece is a stylized model of a wooden window frame made from oak, based on an actual window frame of the old vineyard cottage at the Ferenčak

estate. The window glass features six illustrations of the symbols of Dugo Selo – the old church on Martin breg, St. Martin, a goose, the Drašković tower, Templar knights and the coat of arms of Dugo Selo.

Offizieller dugoselski Souvenir (Souvenir von der Stadt Dugo Selo) ist Urheberbeitrag der Frau Dragica Banic unter dem Namen „Ansicht in die Geschichte“. Es handelt sich um das stilisierte Modell des Holzfensters vom Eichenholz nach dem Vorbild an dem vorhandenen Fenster alten Kletts (Weinberghäuschens) in Ferencak Haus. Innerhalb des Fensters, an dem glasigen Rahmen befinden sich sechs Illustrationen mit den Symbolen der Stadt Dugo Selo – alter Martins Kirche am Martin Berg (am Marin Breg), St. Martin, Gänse, Burg von Draskovic, Templare und Wappen der Stadt Dugo Selo. Le souvenir officiel de Dugo Selo est représenté par l’œuvre intitulée « Un regard vers le passé ». Il s’agit d’un modèle stylisé de la fenêtre en bois de chêne inspiré de la fenêtre existante dans la vielle maison de Ferenčak. Au milieu de la fenêtre, sur le cadre en verre, il y a six illustrations avec des symboles de Dugo Selo – l’ancienne église Martinienne sur la colline de Martin Breg, Saint-Martin, des oies, la Tour Drašković, les templiers et le blason de la Ville de Dugo Selo.


Smještajni kapaciteti ACCOMMODATION CAPACITIES

UNTERKUNFTKAPAZITÄTEN

CAPACITÉS D’HÉBERGEMENT

Smještajni kapaciteti u Dugom Selu su Klet obitelji Bunčić, Gostionice „San“ i „Sveti Nikola“ sa 110 kreveta. Za turističku ponudu vrlo su zanimljivi Klet obitelji Bunčić s mini zoološkim vrtom domaćih životinja te mogućnošću jahanja, potom restoran Ribarska koli-

ba na jezerima Bajer, arheološki lokalitet uz crkvu sv. Martina, na kojoj se nalazi Stopa sv. Martina, čime je Grad Dugo Selo umrežen u europsku kulturnu rutu martinskih gradova. Ovu ponudu nadopunjuje niz ugostiteljskih i rekreativnih sadržaja na području grada.

Accommodation capacities in Dugo Selo include Klet obitelji Bunčić (the Bunčić family vineyard cottage), and two pubs which offer accommodation – San and Sveti Nikola. The capacity of these facilities is 110 beds. Klet obitelji Bunčić provides an interesting tourist offer, with its mini zoo of domestic animals, and the opportunity for horse-riding. Tourist offers also include the Ribarska koliba restaurant located on the Bajer lakes and

an archeological site beside the St. Martin Church where the cast of the footprint of St. Martin is located. This site made Dugo Selo a part of The Saint Martin of Tours European Cultural Route, which links many European towns that were part of the life of Saint Martin. This offer is accompanied by an array of catering and recreational facilities in the town area.

Die Unterkunft kapazitäten in der Stadt Dugo Selo sind Weinberghäuschen der Familie Bunčić, Gasthaus mit Unterkunft „San“ und Gasthaus mit Unterkunft „ Sveti Nikola“. Kapazität dieser Objekte sind 110 Betten. Für touristische Angebot sind sehr interessant das Weinberghäuschen der Familie Bunčić – mit einem Mini Zoo der Haustiere, und der Gelegenheit zum Reiten,

das Restaurant „Ribarska koliba“ am den Bajer Seen, der archäologische Lokalität neben der Kirche des St. Martin, wo sich die Fußtapfe des St. Martins befindet, wodurch die Stadt Dugo Selo in europäische kulturelle Route Sankt Martin Städte vernetzt ist. Dieses Angebot ergänzen viele Gaststätten und Rekreationsinhalte im Stadtgebiet.

Les capacités d’hébergement à Dugo Selo sont les suivantes: petite maison rurale de la famille Bunčić, tavernes «San» et «Sveti Nikola» avec 110 lits. L’offre touristique est renforcée par la petite maison rurale de la famille Bunčić où se situe un mini-zoo avec les animaux domestiques et la possibilité de l’équitation, ensuite le restaurant « Ribarska koliba » (la Maison de pêcheur) sur les lacs de Bajer, un site archéologique à

côté de l’église St Martin où se trouve le Pied de St Martin, ce qu’a permis que la ville soit incluse dans le réseau des Villes Martiniens dans le cadre de l’itinéraire culturel européen. Cette offre est complétée par plusieurs installations touristiques de restauration et de récréation sur le territoire de la ville.


Klet obitelji Bunčić Šaškovečka bb, Dugo Selo tel.: 2781 133; www.buncic.hr

Motel “Sveti Nikola” Bjelovarska 69, Dugo Selo

tel.: 2756 082; www.motel-svetinikola.hr


Restoran i prenoćište “San” Bjelovarska 67, Dugo Selo

tel.: 2763 649, www.semper-ugostiteljstvo.hr

VAŽNIJI TELEFONSKI BROJEVI: DOM ZDRAVLJA DUGO SELO - D. Domjanića, dežurna služba – tel: 2785-500 POLICIJSKA POSTAJA DUGO SELO - A. Mihanovića 2, tel: 2753-044; 4570-910 ili 192 VATROGASNA ZAJEDNICA DUGO SELO - Osječka 2, tel: 2755-141 HRVATSKE POŠTE - J. Zorića 26, tel: 6626-403 RADIO MARTIN – J. Zorića 17, marketing - tel: 2753-444 PUČKO OTVORENO UČILIŠTE DUGO SELO - J. Zorića 21a, tel: 2753-419 GRADSKA KNJIŽNICA I ČITAONICA DUGO SELO - J. Zorića 17, tel: 2753-754 ŽELJEZNIČKA POSTAJA DUGO SELO - Matije Gupca 4, tel: 2753-277 POSLOVNA JEDINICA ČAZMATRANS DUGO SELO - Zagrebačka 45, tel: 2753-643 ŽUPA SV. MARTINA - J. Zorića 82, tel: 2750-207 ŽUPA UZVIŠENJA SVETOG KRIŽA - Ivice Lovretića 14, Lukarišće, tel.: 2752 022 KUD “PREPOROD” DUGO SELO - J. Zorića 23a, tel: 2753-629


Izdavač: Turistička zajednica Grada Dugog Sela Tekst: Zvjezdana Budor Klarić Fotografije: Mario Kociper i arhiva Pučkog otvorenog učilišta Dugo Selo Grafički dizajn i priprema: Tihana Kušeković (Pučko otvoreno učilište Dugo Selo) Tisak: Graforad, Rugvica Naklada: 1 000


Turistička zajednica Grada Dugog Sela, Ulica Josipa Zorića 1, 10370 Dugo Selo, tel.: 01 2753 705 www.tzds.hr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.