Useful information in brief Das Wichtigste in K端rze
2012 | 13
thuncityguide
Our town. To love. To live. Die Stadt. Lieben. Leben.
INHALT / CONTENT
GESCHICHTE / HISTORY
3
5–7
STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS 8–9 SCHLÖSSER, MUSEEN / CASTLES, MUSEUMS 11–13 SCHÖNE PLÄTZE / BEAUTIFUL PLACES 14–17 BERÜHMTE GÄSTE / FAMOUS VISITORS 19 MÄRKTE / MARKETS
20–21
KULTUR / VERANSTALTUNGEN CULTURE / EVENTS 22–29 SPORT / SPORTS 30–31 THUN MIT KINDERN / THUN WITH CHILDREN 33 KARTEN / MAPS 34–37 RESTAURANTS / BARS HOTELS KARTE / MAP
39–41 41–45 46–47
EINKAUFEN / SHOPPING DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES BANK / BANKS
48–52 53 54–55
WICHTIGE INFORMATIONEN IMPORTANT INFORMATIONS
57–63
IMPRESSUM Thun City Guide – Pocket Guide für Gäste Herausgeber: Thun Tourismus, InnenstadtGenossenschaft Thun IGT und Stadt Thun, Abteilung Stadtmarketing Verlag: Weber AG Verlag, Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt, www.weberverlag.ch Redaktion: Thun Tourismus, Stefan Kammermann, Weber AG Verlag Auflage: 30’000 Erscheinungsweise: jährlich IMPRINT Thun City Guide – Pocket Guide for Visitors Publisher: Thun Tourism, Thun City Centre Association IGT, and the City of Thun, department of City Marketing Production: Weber AG Verlag, Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt, www.weberverlag.ch Editors: Thun Tourism, Stefan Kammermann, Weber AG Verlag Print run: 30’000 Frequency: yearly
5
Die Geschichte der Stadt Thun
GOURMET
zen. Im 15. und 16. Jahrhundert blühten in Thun das Handwerk und die Wirtschaft. Im 17. und 18. Jahrhundert erfolgten erste Versuche zur Einführung von Industrie. Anfangs des 19. Jahrhunderts begann durch das Aufkommen des Fremdenverkehrs und die Eröffnung der Eidgenössischen Militärschule 1819 eine neue Epoche. Mit dem Bau von Hotels und Pensionen und der Eröffnung der Dampfschifffahrt auf dem Thunersee 1835 wurde Thun zu einem bedeutenden Fremdenort. Die Militärschule entwickelte sich im Laufe der Zeit zum grössten Waffenplatz der Schweiz.
CHINA RESTAURANT
Zahlen und Fakten
LOUNGE
Einwohner
43’536 (Stand 31.12.11)
Religion
60.4 % evangelisch-ref.
TREFFPUNKT FÜR GENIESSER HOTEL
RESTAURANT
Die erste urkundliche Nennung von Thun ist aus dem 7. Jahrhundert in der Chronik des fränkischen Mönchs Fredgar bekannt. Das heutige Schloss wurde um 1200 von den Herzögen von Zähringen erbaut. 1218 erbten die Grafen von Kyburg die Stadt Thun. 1264 verlieh Elisabeth von Kyburg den Thunern die Handfeste. 1476 durften die Thuner als Auszeichnung für ihre Leistungen in der Schlacht bei Murten den schwarzen Stern in ihrem Wappen durch einen goldenen erset-
SEMINAR/BANKETT
14 % römisch-katholisch Gemeindegebiet 21,7 km 2
TERRASSE
Währung
Schweizer Franken (CHF)
Sprache
Schweizerdeutsch
Ob. Hauptgasse 2/Rathausplatz 3600 Thun Telefon 033 227 88 88 info@krone-thun.ch Blick auf die Altstadt und das Schloss Thun. View of the Old Town and Thun Castle.
7
Kunstmuseum Thun Treffpunkt für Gross und Klein, Alt und Jung, Kunstgeübte und Kunstneulinge. Jährlich fünf bis sechs grosse Wechselausstellungen. Führungen, Werkgespräche, Diskussionen und Vorträge.
Öffnungszeiten Di bis So 10–17 Uhr, Mi. bis 19 Uhr Montag geschlossen
Kunstmuseum Thun Thunerhof Hofstettenstrasse 14 3602 Thun www.kunstmuseum-thun.ch
Thun-Panorama Ausstellungsraum Thun-Panorama: Ingo Giezendanner: GRR49 rundherundherundherum
Öffnungszeiten: 29. März bis 28. Oktober 2012 Dienstag bis Sonntag, 11–17 Uhr
Thun-Panorama Schadaupark 3602 Thun www.dasthunpanorama.ch
The history of the town of Thun The first documented reference to Thun was in the 7th Century chronicles of the Frankish monk Fredgar. The present castle was built in 1200 by the Dukes of Zähringen. In 1218, the Counts of Kyburg inherited the city. In 1264, Elisabeth von Kyburg endowed Thun with the Right of State. In 1476, Thun was permitted to replace the black star in its crest with a gold one as a reward for service in the Battle of Murten. Thun’s economy and trade flourished during the 15th
and 16th Centuries. During the 17th and 18th Centuries, the first attempts were made to introduce industry to the region. The early 19th Century saw the dawn of a new era with the advent of tourism and the opening of the Swiss Federal Military School in 1819. The construction of hotels and guesthouses and the start of steam navigation on Lake Thun in 1835 helped to make Thun an important tourist destination. The Military School has evolved over time into the largest military training base in Switzerland. Facts and figures Population
43’536
Religion
60.4 % Protestant
Municipal area
21,7 km 2
Currency
Swiss franc (CHF)
Language
Swiss German
14 % Roman Catholic
Der Rathausplatz, der historische Kern der Thuner Altstadt. The Town Hall Square, the historic centre of the Thun’s Old Town.
8
STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS
STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS
ALTSTADTFÜHRUNG / OLD TOWN WALK
1
WIRTSCHAFTSHISTORISCHER RUNDGANG
Altstadtführung: Stadtführung für Einzelpersonen durch die Thuner Altstadt und auf den Schlossberg. This guided tour leads you through the old town and up to the castle hill.
Historisches und Aktuelles zum stetigen Wandel der Thuner Wirtschaft in den letzten 150 Jahren. Führung mit Reto Heiz, Präsident HIV Sektion Thun und Dr. Jon Keller, Stadtarchivar a.D.
Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Mai + Okt. Mi, Sa 14 Uhr www.thun.ch/tourismus Juni–Sept. Mi, Fr, Sa 14 Uhr
Thunerhof Aareseite Mi, 5. + 12. Sept. 18 Uhr
2
HOHE WELLEN IN THUN
Tel. 033 225 90 00 www.thun.ch/tourismus
ADVENTSBUMMEL / ADVENT STROLL
Historische Perspektive zum Thema Wasser. Welche Möglichkeiten und Gefahren birgt die Lage von Thun an See und Fluss?
Ein geführter Spaziergang durch die weihnachtlich geschmückte Altstadt. Sie hören Geschichten und Fakten zu Weihnachts- und Adventsbräuchen.
Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Sa, 7., 21., 28. April 14 Uhr www.thun.ch/tourismus
Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 5./12./19. Dez. 17.30 Uhr www.thun.ch/tourismus
RAINER MARIA RILKE IN THUN
3
KULINARISCHES THUN / CULINARY THUN
Der österreichische Dichter Rainer Maria Rilke war vor 90 Jahren persönlicher Gast des Direktors der Eidg. Pferderegieanstalt in Thun.
Eine Stadtführerin begleitet die Gäste in traditionelle Gastbetriebe und Szenelokale. Unterwegs erzählt sie Wissenswertes über die Stadt. A city hostess will guide you through traditional eating establishments and popular pubs.
Thunerhof Aareseite Fr., 15. + 22. Juni 18 Uhr
Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 auf Anfrage ab 8 Personen www.thun.ch/tourismus
Tel. 033 225 90 00 www.thun.ch/tourismus
CLOWNSPAZIERGANG Kinder entdecken die Stadt Thun neu und auf spielerische Art und Weise mit einem Clown.
Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 Di, 10., 17., 24., 31. Juli, 7. Aug. 14.30 Uhr www.thun.ch/tourismus
4
5
GWUNDER-LÄDELI-TOUR
6
7
8
Thuns Altstadt erleben! Entdecken Sie die Thuner Altstadtgeschäfte und lernen Sie die jeweiligen Geschäftsführer kennen, deren Handwerk, Sortiment und Geschichte. Welcome-Center am Bahnhof Tel. 033 225 90 00 auf Anfrage www.thun.ch/tourismus
Führungen für Gruppen auf Anfrage /Guided tours for groups on request.
9
11
9
FLECHTMUSEUM / BRAIDING MUSEUM
Nehmen Sie Platz im «Ristorante Pizzicata» und geniessen Sie die feinen Pizzas, hausgemachten Teigwaren und diverse andere Italienische Spezialitäten, direkt neben der Aare. Sonntag Ruhetag. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Alex und sein Team Gerberngasse 1, 3600 Thun Telefon 033 221 52 57
Das Museum bringt der Öffentlichkeit das traditionelle Handwerk des Flechtens näher. The museum introduces the public to the traditional craft of braiding. Neufeldstrasse 6 Tel. 033 336 32 68 April–Okt., jedes 4. Wochenende/ th www.korbflechten.ch every 4 weekend 13–17 Uhr
HISTORISCHES MATERIAL DER SCHWEIZER ARMEE 10 Die materielle Hinterlassenschaft von rund zwei Jahrhunderten Schweizer Armee, ein nationales Kulturgut von grosser Bedeutung. The Swiss Army’s material legacy of nearly two centuries is a national treasure of great importance. Besuch auf Anfrage
Tel. 079 786 83 89 www.stiftung-ham.ch
KUNSTMUSEUM THUN / THUN ART MUSEUM
11
Die historischen Mauern des ehemaligen Grandhotels Thunerhof beherbergen seit 1949 die Kunstsammlung der Stadt Thun. The historic walls of the former Grand Hotel Thunerhof have hosted the city’s art collection since 1949. Hofstettenstrasse 14 Tel. 033 225 84 20 Di–So 10–17, Mi 10–19 Uhr www.kunstmuseum-thun.ch
SCHLOSS SCHADAU / SCHADAU CASTLE
12
Zwei Esskulturen nebeneinander Beides ist möglich im Casa Iberica (Walliser Kanne): eine erlesene spanisch-portugiesische Küche oder Altbewährtes aus der Schweiz. Ein ganz tolles Erlebnis ist auch immer wieder ein gutes Käsefondue. Die traditionelle rustikale Gaststube bietet den gemütlichen Rahmen dazu. Der Patron Mario Correia serviert selbst und bemüht sich persönlich um das Wohl seiner Gäste.
In einer wunderschönen englischen Parklandschaft am Nordufer des Thunersees steht das Schloss Schadau, welches seit 1925 der Stadt Thun gehört. Schadau Castle is located in a beautiful English park on the northern shores of Lake Thun.
Öffnungszeiten: Montag–Samstag, 10.00–23.30 Uhr, durchgehend warme Küche, Sonntag Ruhetag Restaurant Casa Iberica (Walliser Kanne), Marktgasse 3, 3600 Thun, Tel./Fax: 033 221 67 36
Seestrasse 45
Tel. 033 222 25 00 www.schloss-schadau.ch
13
DER ALPBEIZLI-FÜHRER FÜRS BERNER OBERLAND
SCHLOSS THUN / THUN CASTLE
13
Beherbergt das Historische Museum. Houses Thun’s Museum of History.
Alpbeizli APP
Download CHF 14.–
Schlossberg 1 Tel. 033 223 20 01 Feb.–März, tägl.13–16 Uhr www.schlossthun.ch April–Okt., tägl. 10–17 Uhr Nov.–Jan., jeden So 13–16 Uhr (Weihnachten bis Neujahr täglich)
SCHWEIZERISCHES GASTRONOMIE-MUSEUM
Seestrasse 45 Di–Do 14–17 Uhr
Tel. 033 223 14 32 www.gastronomiemuseum-thun.ch
SPIELZEUGMUSEUM / TOY MUSEUM CHF 39.– ©2011, 14 21 cm, 148 Seiten vierfarbig, deutsch ISBN 978-3-909532-93-3
Erhältlich im Weber Verlag an der Gwattstrasse 125 oder unter www.weberverlag.ch
Tel. 033 221 12 00 www.spielzeugmuseum-thun.ch
THUN-PANORAMA / THUN PANORAMA
16
Im Schadaupark befindet sich das älteste noch erhaltene Rundpanorama der Welt mit Einblicken in die Stadt Thun und die Berner Alpen. Located in Schadau Park, this is the oldest surviving circular panorama painting of the world showing Thun. Schadaupark 29.3.–Okt., Di–So 11–17 Uhr
Gwattstrasse 125 3645 Thun/Gwatt Telefon 033 336 55 55 www.weberverlag.ch mail@weberag.ch
15
Puppenstuben, Zinnsoldaten, Modellautos und viele Spielsachen mehr können im Spielzeugmuseum bestaunt werden. Dollhouses, toy soldiers, model cars, toys and much more can be admired in the Toy Museum. Burgstrasse 15 Mi–So 14–17 Uhr
Der handliche Alpbeizli-Führer informiert über die Wege zu den Alpen und erklärt die touristischen Möglichkeiten – gehört in jeden Wander-Rucksack!
14
Das Schweizerische Gastronomie-Museum ist das kulturelle Gedächtnis der Gastronomie und Hotellerie sowie der Ess- und Trinkkultur. The Swiss Museum of Gastronomy offers insights into the cultural history of food and hospitality.
Tel. 033 223 64 62 www.dasthunpanorama.ch
14
15
AAREFELDPLATZ / AAREFELD SQUARE
17
KNABENSCHÜTZENHAUS MIT SCHÜTZENSTÄNDEN 21
Blickfang, Durchgangsort und WelcomePoint für Thun-Reisende, Pendler und Ausflügler. Interaktives Fahnenprojekt von Dominik Stauch und Paul Le Grand www.MySouvenir.ch An eye-catching thoroughfare and welcome point for travellers, commuters and tourists.
Das Knaben-Armbrustschützenhaus (erbaut 1583) ist noch heute einer der Hauptaustragungsorte des Thuner Ausschiessets. Up to this day, the boy’s crossbow marksman house (built in 1583) is still one of the main venues of the Thuner Ausschiesset.
beim Bahnhof
Parking Grabengut
ALTSTADT / OLD TOWN
18
MÜHLEPLATZ / MILL SQUARE
22
Die Hochparterre- und Souterrain-Bauweise der Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine und traditionelle Geschäfte. The multi-level construction of Thun’s old town is unique. Many nice little and traditional shops.
Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, wo man Kaffee trinken, fein essen und die freie Zeit geniessen kann. Skulptur von Schang Hutter. The mill square is located in the heart of Thun, where one can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter.
Innenstadt
Innenstadt
BONSTETTENPARK / BONSTETTEN PARK
19
RATHAUSPLATZ / TOWN HALL SQUARE
23
Der See, die Sicht auf die Berner Alpen und die alten, seltenen Bäume machen den Park zu einem erstklassigen Erholungsgebiet. The lake, the view of the Bernese Alps and the rare, old trees make this park a prime recreation area.
Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadtratsaal und das Burgerarchiv der Stadt Thun. The town hall and its square were built in 1685. The building houses the City Council Hall and Thun’s burger archives.
Bus Linie 1 Gwattzentrum/Spiez
Innenstadt
BRAHMSQUAI / BRAHMS QUAY
20
SCHADAUPARK / SCHADAU PARK
24
Am Brahmsquai kann man, mit Blick auf die Berner Alpen, der Aare entlang bis zum Thunersee flanieren. On Brahms quay you can stroll along the river Aare to the Lake Thun and enjoy the views of the Alps.
Der Schadaupark mit Schloss, Kirche Scherzligen und Thun-Panorama bietet viele Spazierwege direkt am Thunersee und Parkbänke mit Blick auf das blaue Seewasser. Schadau Park features many walking trails along the shores of Lake Thun, as well as scenic park benches overlooking its blue waters.
am Aarebassin
Bus Linie 1 Gwattzentrum/Spiez www.schloss-schadau.ch
17
KIRCHE SCHERZLIGEN / SCHERZLIGEN CHURCH
25
Sehenswerte romanisch-gotische Kirche, deren Wurzeln ins Jahr 761 zurück führen. Malereien aus der Zeit vom 13. bis 16. Jahrhundert. A Romanesque-Gothic church; well worth visiting, with roots dating back at the year 761. Paintings from the time between the 13th and 16th century. Bus Linie 1 Gwattzentrum/Spiez
SCHWÄBISALLEE / SCHWÄBIS AVENUE
26
Entlang der Schwäbisallee befindet sich das AareFlussbad. Es wurde 1869/70 im Schweizer Holzstil erbaut. The Schwäbis river swimming pool was built in 1869/70 in the wooden style typical for those days. Parking Grabengut
Erholung nötig? Dann kommen Sie zu uns! Wir verzaubern Ihre Sinne und lassen Sie für eine Zeit lang den Süden Italiens spüren!
STADTKIRCHE UND SCHLOSSBERG / TOWN CHURCH 27 Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aussicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkirche, umgeben von historischen Bauten. With a spectacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings. Schlossberg
RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN Domenico Zaccaria GmbH Hofstettenstrasse 6, 3600 Thun ristorante@beau-rivage-thun.ch www.beau-rivage-thun.ch Telefon 033 221 41 10
Öffnungszeiten: Mo-Do, 09.00 bis 24.00 Uhr Fr und Sa, 09.00 bis 01.00 Uhr So, 09.00 bis 23.30 Uhr
STADTMAUER / CITY WALL
28
Nördlich der Stadt sind die Stadtmauer, drei Wehrtürme und das letzte noch erhaltene Stadttor (Burgtor) in perfektem Zustand zu besichtigen. In the northern part of the city you can find the city wall, three defence towers and the last remaining town gate (Burgtor) in perfect condition. Parking Grabengut
Im Welcome-Center Bahnhof Thun erhältlich: Führer «Historischen Bauten». Available at the Welcome-Center Thun Station: Guide «Historic sites».
19
JOHANN WOLFGANG VON GOETHE Der deutsche Dichter weilte 1779 anlässlich seiner Schweizer Reise zwei Nächte in Thun. The German poet spent 1779 two nights in Thun during his journey through Switzerland.
Seminarhotel an bester Lage
Johann Wolfgang von Goethe, Dichter, Rechtsanwalt, Naturwissenschafter und Staatsmann. 1779 in Thun.
Horizonte erweitern Hotel Freienhof Thun – Das Seminar- und Tagungshotel mitten im Geschehen Wir bieten 700 m2 moderne und klimatisierte Seminarräume auf drei Etagen, ausgerüstet mit Infrastruktur auf höchstem Niveau. Unser Bijoux ist die Seminarlounge mit einmaliger Dachterrasse direkt auf die Aare und mit Blick in die Thuner Altstadt. Die 66 modernen Zimmer liegen abseits der Strasse und der Hektik der Stadt. Eine einwandfreie Infrastruktur, dazu eine kreative Spezialitätenküche, ideale Voraussetzungen für erfolgreiche Seminare und Tagungen. Erfahrung, Beratung, Professionalität und Verlässlichkeit, dies ist unser Kredo. Die zentrale Lage inmitten Thun’s historischer Altstadt (5 Fussminuten vom Bahnhof entfernt) garantiert, dass Sie mitten im Zentrum des Geschehens sind. Die meisten Zimmer haben Blick auf die Aare, unseren Park, die Altstadt oder die Berner Berge. Buchen Sie Ihr Seminar im Hotel Freienhof in Thun. Gerne unterbreiten wir Ihnen eine individuelle Offerte für Ihren Anlass. Unsere Seminarkoordinatorin berät Sie gerne persönlich. • 66 moderne Zimmer • 700 m2 moderne und klimatisierte Tagungsräume • Einmalige Seminarlounge mit Dachterrasse • Stadtrestaurant und Bar Freienhof • Kapazitäten bis 200 Personen • Attraktive Pauschalen unter www.freienhof.ch • Tiefgarage mit 50 Plätzen • 5 Minuten vom Bahnhof Thun
HEINRICH VON KLEIST Heinrich von Kleist verbrachte im Sommer 1802 einige Wochen und 1803 einige Tage in Thun auf einer Aareinsel, der heutigen Kleist-Insel (siehe Karte Seite 35). For several weeks during the summer of 1802 and also for a few days in 1803, Heinrich von Kleist stayed on one of Thun’s Aare islands, which is known today as the Kleist Insel (Map on page 35). FELIX MENDELSSOHN Gleich vier Mal hat der Komponist Felix Mendelssohn Thun und das Berner Oberland bereist, unter anderem im Sommer 1847. The composer Felix Mendelssohn visited Thun and the Bernese Oberland four times, including during the summer of 1847. Felix Mendelssohn, Musiker und Komponist. 1822, 1831, 1842 und 1847 in Thun.
JOHANNES BRAHMS Freienhofgasse 3 3600 Thun Tel. +41 33 227 50 50 Fax +41 33 227 50 55 www.freienhof.ch info@freienhof.ch
In den Sommermonaten der Jahre 1886 bis 1888 lebte der deutsche Komponist Johannes Brahms in einem Haus an der Hofstettenstrasse. The German composer Johannes Brahms lived in a house on the Hofstettenstrasse during the summer months from 1886 to 1888. Johannes Brahms, Komponist und Musiker.
Im Welcome-Center Bahnhof Thun erhältlich: Führer «Berühmte Thuner Gäste». Available at the Welcome-Center: Guide «Famous visitors».
20
MÄRKTE / MARKETS
WOCHENMARKT / WEEKLY MARKET
MÄRKTE / MARKETS
1
In der Thuner Haupteinkaufsstrasse herrscht Marktstimmung. Frisch-, Blumen- und Warenmarkt. Market feeling in Thun’s main shopping street.
Waisenhausplatz bis Mühleplatz Am ersten Samstag im Monat – ausser Januar, Februar und August / Every first Saturday a month – except January, February and August
2
WILDPFLANZENMARKT / PLANT MARKET
Im Herzen der Stadt Thun – vorwiegend Bio- und Ökoprodukte. In the heart of Thun – mostly organic and farm products.
Die Vielfalt der einheimischen Pflanzen und Gehölze. The great variety of local plants and woods.
Rathausplatz Jeweils Samstagvormittag / Saturday mornings all year
Mühleplatz Am 2. Samstag im Mai / 2nd Saturday in May
OSTERMARKT / EASTER MARKET
5
Stöbern, was das Herz begehrt. Rummaging to your heart’s content.
Bälliz Jeden Mittwoch und Samstag während des ganzen Jahres / Wednesday an Saturday all year
FRISCHPRODUKTEMARKT / FARMER’S MARKET
ANTIQUITÄTENMARKT / FLEA MARKET
3
Frühlingsstimmung am Ostermarkt. Spring feeling at the Easter Market.
WEIHNACHTSMARKT/ CHRISTMAS MARKET
6
7
Weihnachtliche Stimmung mit Handwerk und Geschenkideen. Christmas feeling with crafted products and gift ideas. Adventsmarkt – Altstadt Sa, 1.12.12
Altstadt 16. März 2013
HANDWERKERMARKT / CRAFTSMEN MARKET Handwerkliche Erzeugnisse aus vorwiegend heimischen Ateliers sowie Hobbywerkstätten. Crafted products, mainly from local and amateur studios. Waisenhausplatz bis Mühleplatz Jeden vierten Samstag im Monat – ausser Januar Every 4th Saturday a month – except January
Weihnachtsmarkt – Waisenhausplatz 12. – 23. Dezember / 12th – 23rd December
4 Thun besitzt seit ältesten Zeiten das Marktrecht und der Markt ist aus dem öffentlichen Leben nicht mehr weg zu denken. Since time immemorial, Thun has possessed the right to have a market and up to this day you couldn’t imagine the town without it.
21
22
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
1
CAFE BAR MOKKA
THEATER ALTE OELE / OLD MILL THEATRE
Generationen haben seit 1986 in der Café Bar Mokka mit Livemusik ihren Horizont erweitert und hie und da auch ihr Herz verschenkt. Since 1986, generations have broadened their horizons with live music at the Cafe Bar Mokka.
Aufführungen aus den Sparten Schauspiel, Kabarett, Tanz und Konzert stehen auf dem Programm des Theaters Alte Oele in der Thuner Altstadt. The Old Mill Theatre features a wide variety of theatre, cabaret, dance and music performances.
Allmendstrasse 14
Freienhofgasse 10 A/Oelegässli Tel. 079 552 29 17 www.theateralteoelethun.ch
Tel. 033 222 73 91 www.mokka.ch
2
KINOS / CINEMAS
KIRCHE SCHERZLIGEN / SCHERZLIGEN CHURCH
Tel. 033 223 15 33 Kino Lauitor, Obere Hauptgasse 78
Schadaupark Tel. 033 222 99 66
3
Tel. 033 334 67 70 www.scherzligen.ch
STADTBIBLIOTHEK THUN (SBT) / CITY LIBRARY
Das neue Kultur- und Kongresszentrum Thun ist die ideale Lokalität für jegliche Art von Veranstaltungen. The new Culture and Congress Centre Thun is the ideal locality for every sort of event.
Bücher, Hörbücher, DVDs, CDs etc. A varied offer of books, magazines, music CDs, DVDs and audio books.
Seestrasse 68
Bahnhofstrasse 6
Tel. 033 334 99 00 www.kkthun.ch
4
KONZEPTHALLE 6
7
Tel. 033 225 84 24 www.thun.ch/stadtbibliothek
8
53. KÜNSTLERBÖRSE
In einer einzigartigen, denkmalgeschützten Industriehalle im Selveareal in Thun wird Kultur, Design und Architektur vernetzt. Culture, design and architecture meet in Thun’s Selveareal, a unique listed industrial building.
Die KleinKunstszene Schweiz präsentiert sich an der 53. Künstlerbörse im KKThun. The scene of Swiss minor arts presents itself at the 53rd Artist’s Market at the KKThun.
Scheibenstrasse 6
KKThun / Seestrasse 68 11.–15.4.12
Tel. 033 225 55 75 www.konzepthalle6.ch
6
Rund um das 1250-jährige Jubiläum der Kirche Scherz ligen finden verschiedene Veranstaltungen statt. Various events take place around the 1250 year jubilee of the Scherzligen Church.
Kino City, Marktgasse 17
KKTHUN
5
www.ktv.ch
23
24
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
9
GAIA KAMMERMUSIKFESTIVAL Das Kammermusikfestival hat sich in Thun zum kulturellen und gesellschaftlichen Phänomen etablieren können. The chamber music festival has been able to establish itself in Thun as a cultural and social phenomenon. 24.–27.5.12
www.gaia-festival.com
SCHLOSSKONZERTE / CASTLE CONCERTS
10
ALTSTADT-KONZERTE / CONCERTS IN THE OLD TOWN 13 Jeweils im Sommer erfreuen die traditionellen Folklore- und Jazzabende das Publikum auf dem Rathausplatz. Traditional folklore and jazz evenings take place on Thun’s Town Hall Square every summer. Rathausplatz 19., 20., 26. Juli, 2., 3., 16. August www.krone-thun.ch
THUNERSEESPIELE TITANIC
14
Die Schlosskonzerte in Thun erfreuen sich seit Jahren grosser Beliebtheit. Sie bieten dem Zuhörer hochstehende Unterhaltung mit viel Ambiance. Thun’s Castle concerts have been popular for many years. They provide the audience with high quality entertainment in a great atmosphere.
Nach 100 Jahren sticht die Titanic an der Schweizerischen Musical-Erstaufführung erneut in See. A hundred years later the Titanic goes to sea once again with the Swiss musical premiere.
2.–23.6.2012
10.7.–30.8.12
www.schlosskonzerte-thun.ch
11
BOLLYWOOD FESTIVAL
AARE KINO OPENAIR
www.thunerseespiele.ch
15
Spektakulär, romantisch und bunt: Thun taucht vier Tage in die Romantik der indischen Filme und Kultur ein. Spectacular, romantic and colourful: Thun revels in four days of the romance of Indian movies and culture.
Beim Restaurant Zündkapselfabrik an der Aare werden Filme unter freiem Himmel gezeigt. At the Res taurant Zündkapselfabrik on the banks of the river Aare films are shown under the open sky.
14.–17.6.12
Uttigenstrasse 14 16.–29.07.12
www.bollywood-festival.ch
FETE DE LA MUSIQUE THUN
12
FESTIVAL AM SCHLUSS
www.aarekino.ch
16
Die Fête de la musique wird weltweit zelebriert und ist ein ausserordentlicher Tag für alle Arten der Musik. The Fête de la musique is celebrated worldwide. It's a very special day for all kinds of music.
Das Musikfestival «Am Schluss» mit stimmungsvollen Auftritten von Bands begeistert jedes Jahr zahlreiche Besucher. The annual music festival delights countless concertgoers with evocative performances by different bands.
23.6.12
Mühleplatz 18.–29.7.2012
www.musikfuerallethun.ch
25
www.amschluss.ch
10. Juli – 30. August 2012
26
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
17
THUNFEST
KLEINKUNSTTAG THUN / DAY OF MINOR ARTS
21
Das Thunfest lockt jedes Jahr Zehntausende Besucherinnen und Besucher in die Kyburgstadt. The Thunfest attracts tens of thousands of visitors to the Kyburg city annually.
Die Stadt Thun als Kulturbühne, Kleinkunst wie Musik, Pantomime, Kabarett, Varieté, a cappella, Tanz oder Zauberei an nur einem Tag. Thun city as a cultural stage, minor arts such as music, pantomime, cabaret, music hall, a cappella, dance or magic all on the same day.
10.–11.8.12
14.9.12
www.thunfest.ch
18
BACHWOCHEN / BACH WEEKS
www.kleinkunsttag-thun.ch
22
FULEHUNG
Die Bachwochen Thun präsentieren sich zum 25. Mal mit neun hochkarätigen Konzerten unterschiedlichster Art an diversen Spielorten in und um Thun. The Bach weeks present themselves for the 25th time with nine very different, high-calibre concerts at various venues in and around Thun.
Das Volksfest der Thuner Kadetten nennt sich «Ausschiesset» und hat eine lange Tradition. Am Montag rennt der «Fulehung» durch die Gassen. An historic and traditional event. On monday the «Fulehung» runs through the streets.
12.8.–16.9.2012
23.–25.9.12
www.bachwochen.ch
THUNER STADTLAUF / CITY COURSE THUN
19
Der grösste Laufanlass der Region lockt jedes Jahr über 20 000 Sportbegeisterte in die Stadt Thun. The largest running event in the region attracts more than 20 000 sports enthusiasts each year.
26.8.12
OHA
ww.thunerstadtlauf.ch
20
Zahlreiche Neuheiten und spannende Attraktionen warten an der Oberländischen Herbstausstellung OHA auf die Besucher. Countless new and exciting attractions await visitors to the autumn exhibition at the OHA. Messezentrum Thun Expo 31.8.–9.9.12
www.oha.ch
www.kadetten-thun.ch
23
NEULAND
Die regionale Spezialitätenschau «NeuLand Berner Oberland» zieht das Publikum jedes Jahr wieder von Neuem in seinen Bann. The «NeuLand Berner Oberland» regional specialty show captivates audiences every year. Messezentrum Thun Expo 1.–4.11.12
www.neuland-beo.ch
THUNER FASNACHT / THUN’S CARNIVAL
24
Die vier schönsten Tage des Jahres an der Thuner Fasnacht. The year’s four best days at Thun’s carnival.
31. Januar – 3. Februar 2013
www.thunerfasnacht.ch
27
KULTUR / VERANSTALTUNGEN // CULTURE / EVENTS
Vogelschaukarte
Thuner- und Brienzersee R - UND THUNE ERSEE Z N E I R B u THUNE Ne R BRIENZ - UND ERSEE Ausflügen karte mit ndertipps und Wa 3.50
Vogelschau
Preis: CHF
Preis: CHF
3.50
Neue Auflage, neu überarbeitet
Neu
Vogelschau
karte mit Aus und Wandeflügen rtipps
Mit Wandertipps und Ausflügen! Nun ist sie wieder da, die Zeit für Ausflüge und Erkundungen in unserer wunderschönen Ferienregion. Passend dazu ist im Weber Verlag soeben die neu überarbeitete, kostengünstige Karte mit Wandertipps rund um den Thuner- und Brienzersee erschienen. Mit ansprechenden Bildern und den kurzen Texten weist sie auf die vielseitigen Wanderangebote der Region hin und inspiriert zu unvergesslichen Ausflügen. Auf der Karte sind die Wandervorschläge aus unserer Region als besondere Attraktion aufgeführt und entsprechend gekennzeichnet.
CHF 3.50 2012, 10,5 21 cm (offen, 84 42 cm) ISBN 978-3-909532-52-0
Erhältlich beim Weber Verlag oder im Welcome-Center im Bahnhof Thun.
Gwattstrasse 125 3645 Thun /Gwatt Telefon 033 336 55 55 www.weberverlag.ch mail@weberag.ch
VERANSTALTUNGEN 2012 /2013 11.–15.4. 11.–15.4. 13.–14.4. 24.–27.5. 2.–23.6. 14.–17.6. 23.6. 23.6. 10.7.–30.8. 16.–29.7. 18.–29.7. 1.8. 10.–11.8. 18.8. 26.8. 12.8.–16.9. 31.8.–9.9. 14.9. 23.–25.9. 1.–4.11. 1.12. 12.–23.12. 14.12.2012–5.1.2013 1.1.2013 31.1.–3.2.2013 9.2.2013 28.2.–3.3.2013 16.3.2013
Circus Royal 53. Schweizer Künstlerbörse Rocket Air Slopestyle Gaia – Kammermusikfestival 45. Schlosskonzerte Thun Bollywood Festival Thun Fête de la musique 27. Bluegrass Festival Thunerseespiele «Titanic» – Das Musical 1. Thuner Aare Kino-Openair Festival am Schluss Bundesfeier Thunfest Fischerstechen 19. Thuner Stadtlauf Bachwochen Thun-Amsoldingen OHA Kleinkunsttag Thun Fulehung (Ausschiesset) NeuLand Adventsmarkt in der Altstadt Thuner Weihnachtsmarkt Winterzauber Neujahrskonzert Fasnacht Pelz- und Fellmarkt AgriMesse Ostermarkt in der Altstadt
Weitere Veranstaltungen auf www.thun.ch/veranstaltungen More events on www.thun.ch/veranstaltungen
29
30
31
26
ARENA THUN
Das Fussballstadion der Stadt Thun ist das Bijou unter den Super League Stadien und ist die Heimat des FC Thuns. Thun’s football stadium is the jewel among the Super League stadiums and home of Thun Football Club. Weststrasse 12
Tel. 033 225 18 00 www.arenathun.ch
27
BADEN IN THUN Strandbad Thun, Strandweg 10, www.strandbadthun.ch
Flussbad Schwäbis, Grabenstrasse 40 www.badi-info.ch/be/thun-flussbad.html Hallenbad Heimberg, Schützenstrasse 70, Heimberg www.sportzentrum-heimberg.ch Hallenbad Oberhofen, Staatsstrasse 34, Oberhofen www.fitnesspark-oberhofen.ch
GOLF CLUB THUNERSEE
28
36 Loch, verteilt auf drei verschiedene Plätze mit einzigartigen, abwechslungsreichen Herausforderungen. 36 holes, spread over three different courses with unique, varied challenges. Tempelstrasse 20
KUNSTEISBAHN
Tel. 033 334 70 70 www.golfthunersee.ch
29
Treffpunkt für Jung und Alt. Eislaufen, Eishockey, Eisstockschiessen und Curling. Meeting point for the young and the old. Skating, ice hockey, throwing of ice batons and curling. Grabengut Tel. 033 222 25 80 www.kunsteisbahnthun.ch / www.curling-thun.ch
WEITERE SPORTARTEN / MORE SPORT Aareboote mieten
5
Aare Bootsvermietung, www.aarebootsvermietung.ch, SiestaOppi, www.siestaoppi.ch Badminton TUS Sportcenter Uetendorf, www.tus.ch. CIS Sport- und Freizeitanlage Heimberg AG, www.cis-heimberg.ch Tennishalle Thun, www.tennishalle-thun.ch Billard Funk House (Bar/Pub), funkhousethun.ch Bistro Bar Ratsstübli, www.ratsstuebli.ch Playoff Event GmbH, www.play-off.ch Bootsfahrschulen Tauscheck Bootswerft, www.tauscheck.ch Bowling Congress Hotel Seepark, www.seepark.ch Playoff Event GmbH, www.play-off.ch Flugschule/Rundflüge Motorfluggruppe Thun, Lerchenfeld, www.mfgthun.ch Mountainflyers Ltd., www.mountainflyers.ch Fitness TC Training Center Thun, www.tc-thun.ch Self-Fitness Thun, www.self-fitness.ch Daytona Gym GmbH, www.daytona-gym.ch Gleitschirmfliegen Lorenz Indermühle, Gleitflug, Thun, www.gleitflug.ch Orion Flugsport AG, www.flybeo.ch Helikopterflüge Mountain-Flyers, Bern-Airport, www.mountainflyers.ch Heliswiss, Bern-Airport, www.heliswiss.ch Kegeln Anthra Bar Lounge Club, Thun, www.anthra.ch Gasthof Lamm, Thun-Gwatt, Tel. 033 334 30 20 Klettern Griffbar Boulderwand Thun-Steffisburg, www.griffbar.ch Klettertreff Thun (Schoren), www.klettertreff.ch Minigolf Fitnesspark Oberhofen, www.fitnesspark-oberhofen.ch CIS Sport- und Freizeitanlage Heimberg AG, www.cis-heimberg.ch Landgasthof Grizzlybär, www.grizzlybaer.ch Motorradvermietung Moto-Center, Steffisburg, www.moto-center.ch Reiten Reitschule Thun, Thun-Gwatt, www.reitschulethun.ch Ruderboote mieten Thun, Strandbad Lachen, Tel. 033 336 81 91 Segeln Segelschule Thunersee, Hilterfingen, www.segelschule-thunersee.ch Windsurfen Windsurfclub, www.wsct.ch Squash / Tennis CIS Sport- und Freizeitanlage Heimberg AG, www.cis-heimberg.ch. TUS Sportcenter Uetendorf, www.tus.ch. Tennishalle Thun, www.tennishalle-thun.ch Tauchschule Scubaqua, Thun, Tel. 033 335 18 00 Velovermietung SBB Thun, www.rent-a-bike.ch. Thun rollt, thunrollt.ch
33
30
SPIELPLÄTZE / PLAYGROUNDS
In Thun befinden sich insgesamt neun Spielplätze, die für Kinder und ihre Begleitung öffentlich zugänglich sind. In Thun you can find nine public playgrounds avail able for children and their company. www.thun.ch – Spielplätze
31
FUNLAND
Mehrstöckige Spielanlage, Riesenrutschbahn, Tunnelrutsche, Kletterrampe, Ballpool, Ballschlucker, Kleinkinderspielecke und ein Selbstbedienungsbistro. Multistoried playground, giant slide, tunnel slide, climbing ramp, ball pool, ball swallower, playcorner for toddlers, self service bistro. Tempelstrasse 18
Tel. 033 336 12 00 www.funland.ch
WERDE RITTER / BECOME A KNIGHT
32
Von Schloss zu Schloss zum Ritterschlag – die drei Thunerseeschlösser Thun, Oberhofen und Spiez laden in die Welt des Mittelalters ein. From castle to castle to knight – Lake Thun’s three castles Thun, Oberhofen and Spiez invite you back to mediaeval times. Schlossberg 1
Tel. 033 223 20 01 www.schlossthun.ch
KINDERSTADTPLAN / CHILDREN’S TOWN MAP
33
Der Besuch der Stadt Thun und ihrer Museen wird mit dem Kinderstadtplan zum Erlebnis. Erhältlich im Welcome-Center Bahnhof Thun ab August. A visit to Thun and its museums turns into a special experience with the Children’s Town Map. Available at the Welcome Center Thun Station, as from August. www.thun.ch/tourismus
Stadtspaziergang mit einem Clown siehe Seite 8.
34
35
strasse Steffisburg
Autobahn Thun-Nord • Bern
Alte B ernstr asse
Aarebassin
Mark tgass e
Grabe n
Unt . Ha uptg asse
2
3
asse auptg Ob. H
23
6
Kuh-Brücke
2
5 22 7
e e Aar Inner
liz Bäl
Bahn hofb rück e KleistInsel
e Frutigenstrass
are eA ser Äus
ke brüc Post
Allm end -Brü cke
4 5
7
1 Bälliz
Bälliz
sse fga ho ien Fre
26
1
2
18
Grabenstrasse
4
10 11
3 4 6
5
7
Bälliz Rathausplatz Altstadt Waisenhausplatz Mühleplatz
Schiffskanal
17 Bahnhofplatz
i
1–8
Mönchstrasse
9
2
Bah nho fstr asse
asse Aarestr
e ass str end lA lm
1–8
1
20
Hofstettenstrasse
27
13
21
28 29
11
15
1 2 3 4 5 6
Mokka Kinos KKThun Konzepthalle 6 Alte Oele Kirche Scherzligen
7 26 28 29 31
Stadtbibliothek Arena Thun Golfclub Thunersee Kunsteisbahn Funland
12 13 14 15 16
Stadtführungen Flechtmuseum Historisches Material der Schweizer Armee Kunstmuseum Thun Schloss Schadau Schloss Thun Schweizerisches Gastronomie-Museum Spielzeugmuseum Thun-Panorama
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Aarefeldplatz Altstadt Bonstettenpark Brahmsquai Knabenschützenhaus Mühleplatz Rathausplatz Schadaupark Kirche Scherzligen Schwäbisallee und Flussbad
27 28
Stadtkirche Stadtmauer
Die Nummern 31
9
3
6
26 28
10 12 14 16 19 24
25 26 befinden sich ausserhalb der Karte.
No
3
6
26 28 31
9
10
12 14 16 19 24 25 26
situated outside the map.
is
36
37
Wetterhorn 3701 m
Schreckhorn 4078 m
Finsteraarhorn 4274 m
Eiger 3970 m
Mönch 4099 m
Jungfrau 4158 m
Breithorn 3782 m
Blümlisalp 3664 m
Doldenhorn Balmhorn Altels 3643 m 3709 m 3629 m
Wildstrubel 3243 m
Wild 3248
10 Jungfraujoch 3454 m
Schilthorn 2970 m
14
Lauberhorn 2472 m Kleine Scheidegg
Mürren
13
Stechelberg
Lenk
Axalphorn 2308 m
8
1 Meiringen
Morgenberghorn 2249 m
Lauterbrunnen Schynige Platte 2100 m
Axalp
20
Kiental
St. Stephan
Frutigen Niesen 2362 m
12
G Zweilütschinen
Zweisim
Reichenbach
Suldtal
Die
6
Adelboden
Kandersteg
Wengen
Grindelwald
m tig ta l
Faulhorn 2681 m
Mülenen
Giessbachfälle
Ballenberg Kienholz
Wilderswil
4 Schwanden
Giessbach
Brienzer Rothorn 2350 m
Iseltwald
Mystery Park
Goldswil
Oberried
Leissigen
Aeschi
Krattigen
Tellspiele
Interlaken
Brienz
Ebligen
Därligen
Wimmis
Erlenbach
Stockhorn 2190 m
Boltigen
18
Hondrich
Jau
Faulensee
Matten
Brienzersee 15
Rothorn Kulm
Aeschiried
9 Heimwehfluh
Bönigen
Niederried
Golf 18h Unterseen
16
Neuhaus
Sundlauenen
Gemmenalphorn Niederhorn 1950 m
Harder Kulm
Ringgenberg
Spiez
Segelschule
Augstmatthorn 1362 m
Tannhorn 2221 m J
tis us
ta
11
Sigriswiler Rothorn 2050 m
l
Reutigen
Beatushöhlen
Schloss Spiez
Beatenberg
Spiezberg
Segelschule
Beatenbucht
Einigen
15 Thunersee
Gwatt Zentrum
Niederstocken
Oberbergli Gwatt
Merligen
Habkern
Gunten
Schloss Oberhofen
Aeschlen
Hohgant 2197 m
Längenschachen 7Sigriswil Oberhofen
Segelschule Schloss Schadau Wocher Panorama
Amsoldingersee
Hilterfingen
Schloss Hünegg Tschingel Ringoldswil Heiligenschwendi Hünibach Schloss Thun Goldiwil Sternwarte Schwanden Planetarium Blueme
17
2
Thun
AUSFLÜGE: EINFACH MIT BAHN, BUS UND SCHIFF EXCURSIONS BY TRAIN, BUS AND SHIP Thun ist der ideale Ausgangspunkt für Ausflüge ins Berner Oberland und in die ganze Schweiz. Berge, Seen oder Schlösser sind ab Thun stressfrei mit der Bahn, dem Bus oder dem Schiff zu erreichen. Entsprechende Fahrpläne und Broschüren sind im Welcome-Center von Thun Tourismus im Bahnhof erhältlich. Thun is the ideal starting point for excursions to the Bernese Oberland and throughout Switzerland. Mountains, lakes and castles can be easily reached by train, bus or boat from Thun. Timetables and brochures are available from the Thun Tourism Welcome Center at the train station in Thun.
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10
Welcome-Center Thun im Bahnhof
Tel. 033 225 90 00 www.thun.ch/tourismus
Steffisburg
Äusser-Eriz
Aareschlucht Altstadt Thun Bootsfahrt Aare Brienz-Rothorn-Bahn Emmentaler Schaukäserei, Affoltern i.E. Freilichtmuseum Ballenberg Grabenmühle Sigriswil Grimselwelt/Gelmerbahn Heimwehfluh Jungfraujoch – Top of Europe
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
Uebeschisee
Blumenstein
Teuffenthal Inner-Eriz
Kemmeriboden
Golf 9h
3
Niederhorn Niesen Oeschinensee – Rodelbahn Schilthorn – Piz Gloria Schifffahrt Berner Oberland St. Beatus-Höhlen Sternwarte Planetarium Sirius Stockhorn Tierpark Dählhölzli, Bern Tropenhaus Frutigen
Die Nummern 5 und 19 sind auf der Karte nicht ersichtlich. The numbers 5 and 19 do not appear on the map.
RESTAURANTS / BARS
AL FORNO
033/223 10 53
Mittagslieferung! Mo bis Sa 11.30 bis 13.30
bis Donnerstag PIZZA-KURIER Lieferungszeiten: Montag 18.00 bis 23.00 Uhr Für Qualität und Service
Freitag 18.00 bis 01.00 Uhr Samstag 17.00 bis 01.00 Uhr Sonntag 17.00 bis 23.00 Uhr
Im Aaarezentrum 3600 Thun
www.al-forno-thun.ch
1
PIZZERIA RISTORANTE AL PONTE Wir verwöhnen Sie mit Holzofen-Pizzas, Pasta-Variationen, italienischer Küche und mit unseren GrillSpezialitäten. We offer pizzas from a wood-fired oven, pasta potpourri, Italian cuisine and specialties from the grill. Sinnebrücke/Freienhofgasse 16 Tel. 033 222 36 42 Mo–Sa 10–0.30, So 10–24 Uhr www.alponte-thun.ch
Urlaubsgefühle bei uns
Öffnungszeiten: Mo auf Anfrage Di bis Fr 8–18 Uhr
Sa 7.30–14.30 Uhr Do bis 20 Uhr
Nava Coiffure Bälliz 40 3600 Thun Tel. 033 222 30 88 info@nava-coiffure.ch www.nava-coiffure.ch Neu auch auf Facebook
RESTAURANT ARTS IM SCHLOSS SCHADAU
2
Eingebettet in einen wunderschönen Park und direkt am See gelegen. Sonnenterrasse, Lounge, Bar, Bistro und Gourmetrestaurant. Nestled in a beautiful park and situated directly on the lake shore. Sun terrace, lounge bar, bistro and gourmet restaurant. Seestrasse 45
Tel. 033 222 25 00 www.schloss-schadau.ch
RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO
3
Geniessen Sie in stilvoll-italienischem Ambiente kulinarische Köstlichkeiten. In a stylish Italian atmosphere, enjoy these culinary titbits. Hofstettenstrasse 6 Tel. 033 221 41 10 Mo – Do 9 – 24, Fr +Sa 9 –1, So 9 – 23.30 Uhr www.beau-rivage-thun.ch
4
RESTAURANT CASA IBERICA
KINOBETRIEBE MARTI THUN Reservationen: Kino Rex wegen Neubau 5-Plex Kino geschlossen Kino City Tel. 033 223 15 33 Kino Lauitor Tel. 033 222 99 66 www.kino-thun.ch
Gediegenes Essen und Gemütlichkeit! Spanisch-portugiesische Gerichte und Schweizer Spezialitäten; besonders beliebt ist unser Käsefondue. Tasteful food and cosiness! Spanish-Portuguese dishes and Swiss specialities; especially popular is our Cheese-Fondue. Marktgasse 3 Mo-Sa 10-23.30 Uhr, So Ruhetag
Tel. 033 221 67 36
39
40
RESTAURANTS / BARS
RESTAURANTS / BARS
5
CORTINA LOUNGE
9
TRATTORIA RIMINI
Sofas, bequeme Sessel, eine Bar und ganz viel Charme – das ist die Cortina Lounge. Settees, comfortable armchairs, a bar and loads of charm – that’s the Cortina Lounge.
Familienbetrieb mit traditioneller italienischer Küche. Auserlesene Weine. Family-run restaurant featuring traditional Italian cuisine, homemade pasta and pizzas, meat and fish dishes.
Untere Hauptgasse 14 Tel. 033 222 01 70 Di–Sa ab 8 Uhr, So /Mo geschlossen www.thunisst.ch
Untere Hauptgasse 23 Tel. 033 223 13 20 So und Mo Mittag geschlossen www.trattoria-rimini.ch
6
FLUSS BAR GRILL SUSHI
SHISHA BAR
10
Feinste handgemachte Sushi und zarte Grilladen vom Holzkohlegrill. Wellness-Oase am Sandstrand. Best handmade Sushi and tender meat from the charcoal grill. Wellness oasis on a sandy beach.
Klassische Kaffee- & Cocktailbar mit preisgekrönten Kaffeespezialitäten. Gemütliche Lounge und exklusives Fumoir mit Wasserpfeifen und Zigarren im Obergeschoss. Classic Coffee & Cocktail bar with coffee specialties. Comfortable lounge and fumoir with water pipes and cigars.
Mühleplatz 9 So–Sa ab 11 Uhr
Marktgasse 1 www.shishabar.ch Mo–Do 11–23.30, Fr–Sa 11–1.30 Uhr
Tel. 033 222 01 10 www.thunisst.ch
MANI’S COFFEE & WINE BAR
7
VINOTHEK THUN
11
Erstklassige Kaffees, kleines, aber feines Weinsortiment, köstliche frische Sandwiches, Salate, Antipasti und Flammkuchen! First-class coffee, fine assortment of wines, delicious sandwiches, salads, antipasti and tartes flambées!
Lassen Sie sich direkt am malerischen Aarequai mit unseren exklusiven Weinen und den frisch zubereiteten Köstlichkeiten verwöhnen. Let yourself be pampered with our wines and delicacies directly on the picturesque Aare Quay.
Bahnhofplatz/Panoramastrasse 1a Tel. 033 221 60 65 Mo–Fr 7–22, Sa 8–18, So 10–18 Uhr www.manis.ch
Am Aarequai 56
RESTAURANT – CONFISERIE REBER AM PLÄTZLI
8
ALPHA THUN
Tel. 033 223 56 56 www.vinothek-thun.ch
12
Hausgemachte Schokospezialitäten, grosse Patisserie- und Gebäckauswahl, Salatbuffet, Tagesmenüs, Sonnenterrasse. Homemade chocolate specialities, a huge selection of fancy cakes, salad buffet, day’s specials, sun terrace.
Gesamtsieger des Thunersee Sterns 2011. Bestes gastronomisches Angebot, beste Unterkunft, innovativs ter Betrieb. The final winner of the Thunersee Star 2011. Best gastronomic offer, best accommodation, most innovative business.
Obere Hauptgasse 76 Tel. 033 222 10 35 Mo, Mi–So 7–18.30, Sa 7–16 (nur Conf.), So 7–17 Uhr (nur Conf.), Di geschlossen
Gwattstrasse 4 welcome@alpha-thun.ch
Tel. 033 334 73 47 www.alpha-thun.ch
41
42
43
HOTEL RESTAURANT BLÜMLISALP GOLDIWIL
13
17
HOTEL RESTAURANT KRONE
5 km vom Zentrum liegen Ihnen Thun und der See zu Füssen. Geniessen Sie unsere Spezialitäten im Restaurant oder auf der Terrasse. Enjoy our speciality dishes on our scenic terrace. Only 5 km from the city and the lake.
Gepflegte Gastlichkeit und ein vielseitiges Angebot mit drei Restaurants, einer Fumoir-Lounge und Terrasse laden zum Geniessen und Verweilen ein. Excellent hospitality with a wide range of facilities, three restaurants, a smoking lounge and a terrace.
Dorfstrasse 88
Rathausplatz info@krone-thun.ch
Tel. 033 442 10 10 www.hotelbluemlisalp.ch
HOTEL EMMENTAL
14
Tel. 033 227 88 88 www.krone-thun.ch
HOTEL RATHAUS RISTORANTE PIZZICATA
18
Im Emmental treffen sich Cityhoppers, Familien und Verliebte. Tradition trifft auf eine moderne, urbane Schlafwelt. Here city-hoppers meet families and romantics. Tradition meets a modern, urban sleep world.
Historisches, neu renoviertes Hotel-Restaurant in der Thuner Altstadt. A historic, newly renovated hotel-restaurant in the old part of Thun.
Bernstrasse 2 welcome@hotelemmental.ch
Gerberngasse 1 info@rathaus-pizzicata.ch
Tel. 033 222 01 20 www.thunisst.ch
Tel. 033 221 52 57 www.rathaus-pizzicata.ch
15 HOTEL FREIENHOF Unser Haus liegt am Rande der malerischen Thuner Altstadt. 66 moderne Zimmer. Seminarräumlichkeiten und eine kreative Spezialitätenküche. Situated on the edge of Thun’s Old Town. 66 modern rooms. Seminar facilities, culinary specialities.
Unvergessliche Momente in stilvollem Ambiente. Trink- und Esskultur sind im Seepark ein genussreiches Erlebnis mit faszinierender Aussicht auf See und Berge. Unforgettable moments in a stylish ambiance, with an incredible view of the lake and the mountains.
Freienhofgasse 3 info@freienhof.ch
Seestrasse 47 info@seepark.ch
HOTEL RESTAURANT HOLIDAY
Tel. 033 227 50 50 www.freienhof.ch
16
CONGRESS HOTEL SEEPARK THUN
19
Tel. 033 226 12 12 www.seepark.ch
HOTEL RESTAURANT ZUNFTHAUS ZU METZGERN
20
Grosser Parkplatz. Direkt am Bootshafen. Durchgehend warme Küche. Ausgezeichnete Fischspezialitäten. 59 komfortable Zimmer. Big car park. Located directly on the marina. Hot meals served all day. Excellent fish specialities. 59 comfortable guest rooms.
Traditionelle Schweizer Küche mit mediterranem Einfluss, regionale und biologische Gerichte, lauschige Gartenterrasse und zehn Hotelzimmer. Traditional Swiss cuisine with a Mediterranean flair, Thun’s 1st Gout Mieux restaurant and ten hotel rooms.
Gwattstrasse 1 info@holidaythun.ch
Untere Hauptgasse 2 info@zumetzgern.ch
Tel. 033 334 67 67 www.holidaythun.ch
Tel. 033 222 21 41 www.zumetzgern.ch
RESTAURANTS / BARS
Restaurant Arts im Schloss Schadau Eingebettet in einem wunderschönen Park und direkt am Thunersee gelegen, mit einmaliger Aussicht auf die Alpen und die berühmten Gipfel «Eiger, Mönch & Jungfrau», wird Schloss Schadau Ihren Aufenthalt unvergesslich machen. Sonnenterrasse, Lounge, Bar, Bistro, GourmetRestaurant, Bankette und Hochzeiten SCHLOSS SCHADAU SEESTRASSE 45 3600 THUN TEL 033 222 25 00 www.schloss-schadau.ch
Silberschmiede Yvonne Schediwy
Schmuckstück
e in
Silb
er u nd G old
Obere Hauptgasse 66 | 3600 Thun | www.silberschmiede-thun.ch
GASTRONOMIE UND HOTELS Bäckerei-Konditorei-Café BRÖTIE, Freienhofgasse 15, 3600 Thun Bistro-Bar Ratsstübli, Rathausplatz 6, 3600 Thun Café Bar Mokka, Allmendstrasse 14, 3600 Thun Café Zentral, Obere Hauptgasse 42, 3600 Thun Cafébar Alte Oele, Freienhofgasse 10, 3600 Thun Confiserie Steinmann, Bälliz 37, 3600 Thun Enoteca Italia GmbH, Hofstettenstrasse 15, 3600 Thun Funkhouse Musikbar, Berntorgasse 8, 3600 Thun Gwatt-Zentrum, 3645 Gwatt Han Thun, Bälliz 10, 3600 Thun Herberge Zur Schadau, Seestrasse 22, 3600 Thun Hotel Alpenblick, 3625 Heiligenschwendi Hotel Bellevue, 3625 Heiligenschwendi Hotel Elite, Bernstrasse 1, 3600 Thun Hotel Schwert, Untere Hauptgasse 8, 3600 Thun Kaffeebar Mühleplatz, Mühleplatz 1, 3600 Thun Kurhaus Hotel Haltenegg, 3625 Heiligenschwendi Mc Donald’s Restaurant, Bälliz 22, 3600 Thun N8STERN, Lounge Bar Disco, Seestrasse 14, 3600 Thun Restaurant Allmendhof, Mittlere Strasse 91, 3600 Thun Restaurant Alpenblick, Frutigenstrasse 1, 3600 Thun Restaurant Bar Kaffeemühle, Bälliz 40, 3600 Thun Restaurant Dampfschiff, Hofstettenstrasse 20, 3600 Thun Restaurant Eurasia, Obere Hauptgasse 28, 3600 Thun Restaurant Falken, Bälliz 46, 3600 Thun Restaurant Kreuz Thun AG, Allmendingenstrasse 6, 3608 Thun Restaurant La Barca, Allmendstrasse 2, 3600 Thun Restaurant Pizzeria Rialto AG, Freienhofgasse 13, 3600 Thun Restaurant Primavera, Obere Hauptgasse 46, 3600 Thun Restaurant Steinbock Camino GmbH, Bälliz 69, 3600 Thun Restaurant Waadtländerstube, Hofstettenstrasse 13, 3600 Thun Ristorante Altes Waisenhaus, Bälliz 61, 3600 Thun Schleusen-Bar Café-Apéro-Bar, Bälliz 67, 3600 Thun Schönholzer Bäckerei Konditorei Café im Loeb, Bälliz 39, 3600 Thun Rössli Dürrenast, Frutigenstrasse 73, 3604 Thun Rössli Gwatt, Gwattstrasse 142, 3645 Gwatt (Thun) TCS Camping, Gwattstrasse 103, 3645 Gwatt (Thun) Tran’s Restaurant & Take away, Marktgasse 2, 3600 Thun
45
033 033 033 033 033 033 033 079 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033
222 222 222 223 222 222 222 653 334 221 222 243 243 223 221 222 244 223
31 41 73 12 01 20 44 10 30 70 52 21 13 28 55 01 81 51
47 40 91 60 22 47 48 68 30 90 22 21 10 23 88 50 11 51
033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033
222 222 222 221 222 222 336 222 221 222 222 221 223 222 222 334 336 335 222
34 30 42 49 28 60 80 22 71 24 40 40 31 97 14 30 29 52 24
44 34 45 49 38 33 60 30 51 20 51 00 33 17 44 60 17 28 42
46
47
Alte B ernstr asse
14
strasse Steffisburg
hn Thun-Nord • Bern
3
8
Hofstettenstrasse
Aarebassin
Mark tgass e
10
4
Unt 5 . Ha uptg 20 asse
18
17
Allm end -Brü cke
e ser Äus
e Aar
ke brüc Post
e ass str end lA lm
Bahn hofb rück e
liz Bäl
Bälliz
15
e Frutigenstrass
Bälliz
1
6
e e Aar Inner
Kuh-Brücke
Grabenstrasse
11 asse auptg Ob. H
sse fga ho ien Fre
Grabe n
9
Bah nho fstr asse
7
Schiffskanal
Bahnhofplatz
2 12 16 19
i
asse Aarestr se Mönchstras 1 2 3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
Ristorante Al Ponte Restaurant Arts Ristorante Beau-Rivage Restaurant Casa Iberica Cortina Lounge Fluss Bar Grill Sushi Mani’s Coffee + Wine Bar Restaurant / Confiserie Reber am Plätzli Trattoria Rimini Shisha Bar Vinothek Thun Hotel Alpha Thun
13
14 15 16 17 18 19 20
Hotel Restaurant Blümlisalp Hotel Emmental Hotel Freienhof Hotel Restaurant Holiday Hotel Restaurant Krone Hotel Rathaus, Ristorante Pizzicata Congress Hotel Seepark Zunfthaus zu Metzgern
48
EINKAUFEN / SHOPPING
EINKAUFEN / SHOPPING
1
BLÄUER Das führende Uhren- und Schmuckfachgeschäft in Thun mit einer grossen Auswahl von über 15 renommierten Marken von Tissot bis IWC. Thun’s leading family jeweller with a wide selection of 15 different Swiss watch brands (Tissot, Omega etc.) and a wide jewellery selection. Bälliz 40
Musikinstrumente, Musikelektronik, Musiknoten, Musikboutique und -unterricht. Musical instruments, electronics, sheet music, musical souvenirs, music school. Marktgasse 10 Di–Fr 9–12/14–18.30 Uhr Sa 9–16 Uhr
Tel. 033 223 21 66
2
CALIDA STORE THUN
5
MUSIKHAUS HORVATH
Tel. 033 222 20 30 www.musikhorvath.ch
6
KREBSER AG
Wohlfühlen, Natürlichkeit und Qualität sind bis heute Inbegriff für die Schweizer Traditionsmarke. Well-being, naturalness and quality are the hallmarks of this traditional Swiss brand.
Spannende Bücher, prachtvolle Bildkalender, vielfältige Papeterieartikel, hochwertige Geschenke und individueller Digitaldruck. Exciting books, photo calendars, colourful stationary, high quality gifts and individual digital printing.
Bälliz 27 Tel. 033 221 63 33 Mo–Fr 9–18.30 Uhr (Do bis 21 Uhr) Sa 9–17 Uhr
Bälliz 64
3
CENTRAL APOTHEKE
Tel. 033 439 83 83 www.krebser.ch
KOSMETIKSTUDIO LA BELLE ETOILE
Medikament vergessen? Kein Problem. Wir be-raten Sie gerne! Forgot your medicine? No problem. We will be happy to advise you!
Unsere dipl. Kosmetikerinnen verwöhnen Sie im Sinne von Wellness und Schönheit. Our certified beauticians will pamper you.
Bälliz 34 Mo–Fr 8–18.30, Do 8–21, Sa 8–17 Uhr
Bälliz 34 Mo–Fr 8–18.30, Do 8–21, Sa 8–15 Uhr
Tel. 033 223 27 33 www.centralapotheke-thun.ch
CLAROLADEN - THUN - FAIRTRADE
4
7
Tel. 033 221 13 00 www.belle-etoile-thun.ch
L. VAN DER HEIJDEN WEIN & SPIRITUOSEN AG
Bei uns finden Sie fair gehandelte, natürliche und einzigartige Spezialitäten aus dem Weltsüden! Enjoy our large variety of organic and unique fair trade specialties from all over the world!
Grösste Spirituosenauswahl der Schweiz: 1100 Whiskys, 410 Grappas, Geschenkartikel und lokale Weine. The largest selection of spirits in Switzerland: 1100 whiskies, 410 grappas, gift items and local wines.
Obere Hauptgasse 43 Tel. 033 222 22 04 Mo 13.30–18.30, www.claro.ch Di–Fr 9–12.30/13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr
Freienhofgasse 5 Mo 13–18.30, Di–Fr 9–12.15/ 12.45–18.30, Sa 9–17 Uhr
Tel. 033 222 00 50 www.vanderheijden.ch
8
49
50
EINKAUFEN / SHOPPING
EINKAUFEN / SHOPPING
9
MARIONNAUD PARFUMERIE
SCHODER MESSERSCHMIEDE
13
Tauchen Sie ein in eine Welt mit edlen Beauty-Produkten, herrlichen Duftkreationen, entspannenden Pflegeideen und trendigen Make-ups. Dive into a world of beauty with body care products, fragrances, care tips and trendy make-up.
Schoders Messer. Schneiden besser. Mit Schoders Messer gehts besser. Schoder’s knives slice better. The best knife that you’ll have in your life.
Bälliz 9
Obere Hauptgasse 64 Tel. 033 222 23 03 Mo 13.30–18.30, Di–Fr 8.30–18.30, Sa 8.30–16 Uhr
Tel. 033 221 59 30 www.marionnaud.ch
10
OEKOLADEN THUN
Wir führen eine grosse Auswahl biologischer Produkte, Spezialitäten und Naturkosmetik in Spitzenqualität. We carry a wide selection of biological products, specialties and top-quality natural cosmetics. Obere Hauptgasse 20 Tel. 033 223 15 51 Mo 13.30–18.30, www.oekoladenthun.ch Di–Fr 9–18.30, Sa 8.30–16 Uhr
PKZ BURGER-KEHL & CO. AG
11
Wir bieten in unserem Herrenmodegeschäft PKZ Marken wie Boss, Diesel, G-Star, Pepe, Geox, Brax und Gant an. PKZ menswear carries such well-known brands as Boss, Diesel, G-Star, Pepe, Geox, Brax and Gant. Bälliz 52 Tel. 033 223 44 34 9–18.30 Uhr, Do 9–21, Sa 9–17 Uhr www.pkz.ch
SCHAUFELBERGER
12
Alles für den täglichen Bedarf, Herren-, Damen-, Kinderbekleidung, Spielwaren, Modellbau und Babyparadies. Everything for your daily needs, men’s, women’s and children’s clothing, toys, model trains and a baby paradise. Bälliz 26
Tel. 033 225 37 37 www.schaufelberger-thun.ch
SECRET NATURE
14
Lass dich verführen in die Welt der Sinne! Räucherwerk, Naturprodukte, Literatur, CDs, erlesene Spirituosen (Absinth, Honigwein) und vieles mehr! Dive into the world of senses! Incense, natural products, literature, CDs, choice liquors and much more! Obere Hauptgasse 11 Tel. 033 223 49 00 Mo–Fr 12.30–18.30, Sa 11–16 Uhr www.secret-nature.ch
15
TSCHUI HERRENMODE
Freizeit- & klassische Herrenmode von Top-Labels wie: Hugo Boss, Armani, Lacoste, Tommy Hilfiger, Diesel, Scotch & Soda. Leisure and classical men’s fashion from top labels. Untere Hauptgasse 14 Tel. 033 222 51 13 Mo 13.30–18.30, Di–Fr 9–12, 13–18.30, Sa 9–17, Do Abendverkauf bis 21 Uhr www.tschui.com
WEBER AG VERLAG
16
«Gourmet & Genuss»-Bücher, Alp-, Kinder-, Hör- und Mundart-Bücher, Bildbände und vieles mehr. Books from the field of gourmet and pleasure, books on the Alps, illustrated books, children’s books, audiobooks, books in local dialects and lots more. Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt Tel. 033 336 55 55 Mo–Fr 7.45–12, 13.30–17.30 Uhr www.weberverlag.ch
51
52
EINKAUFEN / SHOPPING
53
ZARTBITTER / SCHOKOLADE UND MEHR
17
Genuss – Begegnung – Inspiration. Edle Schokolade und vieles mehr im kleinen, feinen Ladencafé. Enjoyment – meeting – inspiration. Fine chocolate and more in this tasteful cafe and shop. Obere Hauptgasse 67 Mi–Fr 9–12/14–18.30, Sa 9–16 Uhr
Auch der letzte Auftritt auf der Weltenbühne kann bunt und kreativ sein. Wir ermutigen und inspirieren Sie zu Ihren eigenen Ideen und Bildern. Even our last performance on earth can be creative and colourful. We encourage and inspire you.
Tel. 033 221 56 00 www.zartbitter-thun.ch
Hofstettenstrasse 37 B Di–Fr 14–18 Uhr
18
KYBOOT SHOP MIT CAFÉ LOUNGE
21
SARG-ATELIER ALICE HOFER
Tel. 033 243 39 31 www.Sarg-Atelier.ch
22
THUNER HAAR GALERIE
Der kyBoot glänzt mit einer Luftkissen-Sohle, er entspannt, lindert Schmerzen, macht fit und ganz viel Spass. The kyBoot impresses you with an air cush ion sole which relaxing effect eases pain, makes you fit and is generally a lot of fun.
Bei uns geniessen Sie einen den höchsten Ansprüchen genügenden Service in einer einzigartigen Atmosphäre. With us you can enjoy the highest possible standard of service in a unique atmosphere.
Rathausquai 5
Aarestrasse 10
Tel. 033 221 98 88 www.kybootshop.ch
GALERIE ART-HOUSE SANDRA MARTI
19
Die Galerie im Thuner Atelierhaus zeigt spannende Positionen und Neuentdeckungen zeitgenössischer Kunst. The gallery in Thun’s studio house shows interesting positions and new discoveries of contemporary fine art. Uttigenstrasse 27
Tel. 079 489 42 55 www.art-house.ch
BADE-CONFISERIE BEI COIFFÖR MATHILDA
20
Das natürliche Pflegeerlebnis für alle Bade-Gourmets. Ein liebevolles Wohlfühlgeschenk für sich selbst oder die Liebsten. All-natural wellness products for bathing gourmets. A thoughtful gift for yourself or your loved ones. Obere Hauptgasse 29
Tel. 033 336 60 16 www.thunerhaargalerie.ch
Tel. 033 222 67 66 www.mathilda.ch
R E F U I F C O e lui i le per
A se 30 stras Aare HUN T 6 17 3600 3/ 221 1 3 Tel. 0 n: zeite hr ungs n f f .30 U r Ö 0–18 h Mo i Di–M Do Fr Sa
U 8.0 18.30 8.00– 1.00 Uhr 2 – 8.00 8.30 Uhr 1 8.00– 6.00 Uhr 1 – 0 0 . 8
Entspannen Sie sich, finden Sie Ihr Gleichgewicht und Ihre innere Ruhe. Tanken Sie neue Kraft und Vitalita¨t.
Massagepraxis, Bälliz 75, 3600 Thun www.soul-bodybalance.ch Tel. 033 221 99 66
55
AEK BANK 1826 – HAUPTSITZ LAUITOR
IMMER IN IHRER NÄHE... mit 14 Niederlassungen und mehr als 20 Bancomaten.
23
Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tradition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen. Hofstettenstrasse 2 Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17.30 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch
NIEDERLASSUNG BÄLLIZ
24
Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tradition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen.
Tel. 033 227 31 00 info@aekbank.ch www.aekbank.ch
Bälliz 46a Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17.30 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch
NIEDERLASSUNG DÜRRENAST
25
Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tradition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen. Frutigenstrasse 62 Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch
NIEDERLASSUNG STRÄTTLIGENPLATZ
Aus Erfahrung
26
Die AEK BANK 1826 ist die älteste Universalbank des Berner Oberlandes. Als Finanzpartnerin mit Tradition bietet sie umfassende und professionelle Dienstleistungen. Schulstrasse/Lindenweg 2a Tel. 033 227 31 00 8–12.15/13.15–17 Uhr, Do bis 18 Uhr www.aekbank.ch
WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATION
NOTFALLNUMMERN / EMERGENCY NUMBERS Polizei-Notruf / Police Feuerwehr-Notruf / Fire brigade Sanitätsnotruf / Ambulance Vergiftungsnotfälle / Poisoning emergencies Die Dargebotene Hand / Help/crisis hotline Telefon-Hilfe für Kinder und Jugendliche Telephone helpline for children and teenagers Europäische Notrufnummer / European emergency number
57
117 118 144 145 143 147 112
RETTUNGSDIENST / RESCUE SERVICE Rega Rettungsflugwacht / Swiss Air Rescue Air-Glaciers TCS Pannendienst / Breakdown service
1414 1415 140
MEDIZINISCHE VERSORGUNG UND WICHTIGE NUMMERN MEDICAL ASSISTANCE AND IMPORTANT NUMBERS Arztnotruf Medical / Emergency service 0900 576 747 (CHF 1.98/Min.) Apothekennotruf / Pharmacy emergency service 0900 36 36 36 (CHF 0.88/Min.) Spital Thun Notfallnummer / Thun Hospital emergency number 033 226 26 26 Hohmad Klinik Notfallnummer / Hohmad clinic emergency number 033 225 25 80 Tierklinik Thun-Süd Notfallnummer South Thun veterinary clinic emergency number 033 222 44 77 Polizei Thun, Hauptwache / City police 033 227 61 11 AUSKUNFT / INFORMATION SERVICE Auskunft / Directory enquiries Strassenzustand / Traffic report Lawinenbulletin / Avalanche bulletin TAXI / CABS Erdgas Taxi London Taxis black & white Oesch Taxi Taxi-René
1811/1818 163 187
033 033 033 078
336 222 222 886
31 12 22 86
31 73 22 86
58
WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATION
WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATION
AUTOVERMIETUNG / CAR RENTAL Europcar Avis Autovermietung AG, Steffisburg GAWO Mietmobile GmbH
Gwattstrasse 22 Bernstrasse 40 Gwattstrasse 92
033 334 00 00 033 437 24 84 033 335 11 16
SCHIFFFAHRT / SHIP SERVICE Schifffahrt Berner Oberland / Bernese Oberland ship service 058 327 48 11 Fahrplanauskunft / Schedule information 058 327 48 10 FLUGHAFEN / AIRPORT Flughafen Bern-Belp www.alpar.ch 031 960 21 11 Gleich in der Nähe von Thun befindet sich der internationale Flughafen BernBelp mit täglichen Verbindungen zu vielen wichtigen europäischen Städten wie München, London, Berlin, Paris … The Bern-Belp International Airport is located close to Thun with daily connections to many major European cities such as Munich, London, Berlin, Paris … BANKEN / GELDWECHSEL / BANKS /CHANGE AEK Bank 1826 www.aekbank.ch Hofstettenstrasse 2 033 227 31 00 Bank Coop www.bankcoop.ch Bälliz 59 033 225 36 36 Berner Kantonalbank www.bekb.ch Bahnhofstrasse 1 033 227 11 11 Credit Suisse www.credit-suisse.ch Bälliz 36 033 225 28 25 Migrosbank www.migrosbank.ch Freienhofgasse 21 0848 845 400 Raiffeisenbank Region Uetendorf-Thun www.raiffeisen.ch SBB Change www.sbb.ch
Burgstrasse 20 Bahnhof
Valiant Bank AG UBS AG
Frutigenstrasse 2 033 439 22 22 Bälliz 1 033 225 51 11
www.valiant.ch www.ubs.ch
033 227 83 60 051 220 93 95
POST Post Thun www.post.ch Mo–Fr 7.30–19 Uhr, Sa 8–12 Uhr
Bahnhofplatz
0848 888 888
TELEFON / FON Telefonieren aus den Schweizer Telefonzellen ist günstig, einfach und sicher. Akzeptiert werden alle gängigen Kreditkarten, die Telefonkarte Taxcard ®, Postkarten und Münzen (CHF/Euro). Making calls from a Swiss public phone is convenient, easy and secure. All major credit cards, Taxcard ® phone card, post office cards and coins are accepted (CHF/EUR). TRINKGELD / TIPPING Das Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen (Taxi, Restaurants, Coiffeur etc.). Gute Bedienung und netter Service werden mit einem Extratrinkgeld belohnt. Tips are included in all services (taxis, restaurants, hairdressers, etc.). Professional and friendly service can be rewarded with an extra tip if desired. FUNDBÜRO / LOST PROPERTY OFFICE Städtisches Fundbüro / Municipal lost property office 033 225 89 89 Hofstettenstrasse 15a, Mo–Fr 9–11 Uhr, 14–16 Uhr SBB Fundbüro, Schalter 7, Bahnhof www.sbb.ch/fundservice ÖFFNUNGSZEITEN GESCHÄFTE / OPENING HOURS Ladenöffnungszeiten Innenstadt Mo–Mi/Fr 9–18.30 Uhr (teils bis 19 Uhr), Do 9–21 Uhr, Sa 9–17 Uhr Mon–Wed/Fri 9:00–18:30, Thurs 9:00–21:00, Sa 09:00–17:00 TICKETS / KULTUR / TICKETS/CULTURE Vorverkaufstellen für kulturelle Veranstaltungen: Advance ticket offices for cultural events: Thunerseespiele www.thunerseespiele.ch 0900 92 91 90 (CHF 1.11/Min.) Ticketcorner www.ticketcorner.ch 0900 800 800 (CHF 1.19/Min.) KIRCHEN (LANDESKIRCHEN) / CHURCHES (STATE CHURCHES) Evangelisch-reformierte Kirche Thun www.ref-kirche-thun.ch 033 225 70 00 Römisch-katholische Kirche Thun www.kath-thun.ch 033 225 03 50 Christkatholische Kirchgemeinde Thun www.christkath.ch 033 722 26 58
59
60
WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATION
WICHTIGE INFORMATIONEN / IMPORTANT INFORMATION
INFORMATION / INFORMATION Thun Tourismus Welcome-Center Thun, Bahnhof Thun, Tel. 033 225 90 00, Fax 033 225 90 09, www.thun.ch/tourismus, thun@thunersee.ch
BLS LÖTSCHBERGBAHNEN / BLS RAILWAYS BLS Lötschbergbahnen AG, Reisezentrum Spiez, www.bls.ch 058 327 34 50
WELCOME-CENTER BAHNHOF Öffnungszeiten: Mo–Fr 9–18.30 Uhr, Sa 9–16 Uhr. So 9–13 Uhr (Juli + August)
LIMOUSINEN SERVICE Limousinen Service Bern, www.limo-bern.ch
STADTFÜHRUNGEN / CITY TOURS Thun Tourismus und seine Partner bieten Gästen und Einheimischen informative und abwechslungsreiche Führungen an, welche Einblicke in verborgene Winkel, Geschichte, Kunst und Kultur der Zähringerstadt bieten. Die Führungen werden auf Anfrage bei Thun Tourismus durchgeführt. Siehe Seiten 8 und 9. Thun Tourism and its partners offer visitors and locals informative and varied tours with insights into Thun’s hidden corners, history, arts and culture. Tours may be booked through Thun Tourism. Pages 8 and 9. 033 225 90 00 DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES Information über Thun und Umgebung / Information about Thun and surroundings Hotelvermittlung Thun und Umgebung Hotel arrangements in Thun and surroundings Buchungen von Stadtführungen / Reservations for guided tours Verkauf von Souvenirs, Strassenkarten, Gutscheinen und Veranstaltungstickets. Sales of souvenirs, maps, coupons and audio guides Verkauf von Gemeindetageskarten für die Stadt Thun Sales of tickets for public transport Prospekte Thun und Schweiz. Siehe Seiten 10 und 11. Brochures for Thun and Switzerland. Pages 10 and 11. 033 225 90 00 VERKEHRSBETRIEBE / TRANSPORT COMPANIES Verkehrsbetriebe STI, Grabenstrasse 36, 3601 Thun Verkaufsstelle Bahnhof Thun, www.stibus.ch
SCHWEIZERISCHE BUNDESBAHNEN SBB / SWISS FEDERAL RAILWAYS SBB Auskunft und Bestellungen, www.sbb.ch 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.)
033 225 13 13 033 225 13 16
MOONLINER Nachtliniengesellschaft, Eigerplatz 3, 3000 Bern 14 031 321 88 12 Busse nach Mitternacht ab Bern und Interlaken retour nach Thun. Busses to Thun after midnight from Bern and Interlaken. www.moonliner.ch
079 301 58 00
61
Thun Railway Station Mobility Centre POSTFINANCE
Ba
hn
ho
f st
ra
ss
e Perron A
25
21
Eilkurs Perron B
41/42 /43/33
50/51
4
1 St
Pe eff
rro
nC
urg
55
nE
z
rro
nF
rro
pie
Pe
1S
2
nG
6
rro
as se
urs
on Mo er lin
nH
5
rro
Pe
5
Pe
Pe
str
nI
rro
M1
Pe
nK
ern
rro
ilk
nL
rro
nM
1E
rro
eB
Pe
Pe
Pe
Alt
nD
rro
urs
3
32
ilk
Pe
2E
/ 31
isb
Dock
Railway Station 16 18 Gleis
1 2 3 4 5
PASSION FOR WATCHES AND JEWELLERY
JUWELIER BLÄUER Bälliz 40 | 3600 Thun | Tel. 033 223 21 66 | www.blaeuerag.ch