2020/21
THUNERSEE GUIDE
in kl.
Th unng Shoppdi e Gui
de | en
thunersee.ch
3645 Gwatt Tel. 033 334 30 30 www.deltapark.ch
3700 Spiez Tel. 033 655 66 66 www.belvedere-spiez.ch
3636 Längenbühl Tel. 033 356 26 55 www.grizzlybaer.ch
3655 Sigriswil Tel. 033 252 25 25 www.solbadhotel.ch
3600 Thun Tel. 033 224 08 08 www.burehuus.ch
3654 Gunten Tel. 033 252 38 38 www.schoenberg.ch
www.hauensteinhotels.ch
INHALT
CONTENT
5 Einführung / Introduction
GRATIS
9 PanoramaCard Thunersee
Die Thunersee Guide App
10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun
13 Ausflugsziele / Excursions 40 Top Events
2020/21
GUIDE
43 Veranstaltungen / Events 54 Sport / Sports
Download Android
66 Karte / Map 69 Einkaufen Thun / Shopping Thun 75 Restaurants, Bars Thun 80 Hotels Thun
84 Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun
90 Wichtige Informationen / Important Information
3
sen Genies i wie n Italien
BENVENUTI
Ob in unserem Ristorante, im Weinkeller
Ob in im unserem Ristorante, imBei Weinkeller oder charmanten Hotel: uns vergessen Sie die Zeit. oder im charmanten Bei uns vergessen Sie die Zeit. Sonntag und MontagHotel: geschlossen Dienstagbis bisSamstag Samstag16-30-24.00 11.30-14.00Uhr, Uhr, 17.00-23.30 Uhr Uhr Sonntag 12.00-22.00 Montag Be it it in in our ourristorante, ristorante,ininour ourwine winecellar cellar charming Be oror in in ourour charming hotel - come and lose your track of time. hotel-come and lose your track of time. Sunday and Monday closed from 12.00-10.00 from Monday Tuesday to to Saturday Saturday 4-30-12.00 11.30-2.00 pm, pm,Sunday 5.00pm -11.30 pm pm
A
CHARTREUSE OSTERIA DA PASQ.UALE
Staatsstrasse 142 · CH-3626 Hünibach · Telefon +41 (0)33 243 33 82 · chartreuse.ch
THUNERSEE – FÜR UNBESCHWERTE TAGE Der Thunersee ist mit einer Fläche von 47,69 km2 der grösste ganz in einem Kanton liegende See der Schweiz. Er war für die Verkehrserschliessung fast aller Talschaften des Berner Oberlands von grosser Bedeutung und bis weit ins 19. Jahrhundert hinein spielte sich der Verkehr weitgehend auf dem See ab. Den Güterverkehr besorgten schwere Lastkähne, das Postschiff verkehrte regelmässig zwischen Thun und Neu haus und das grosse Marktschiff – die sogenannte «Kälberpost» – brachte wöchentlich Personen und Waren zum grossen Thuner Markt. Ab 1835 brachte ein Dampfschiff die Touristen ins Neuhaus und mit der Zeit erschlossen weitere Stationen die wei
teren Ferienorte Gunten, Oberhofen, Spiez, Därligen sowie Faulensee und Merligen. Noch heute verkehren auf dem See ganzjährig Kursschiffe, im Sommer zudem ein prächtig restaurier ter historischer Schaufelraddampfer. Die Ferienregion um den Thunersee mit ihren charmanten Dörfchen, den imposanten Bergen und den kleinen einheimischen Rebbergen bietet Gäs ten und Einheimischen eine abwechs lungsreiche Palette an Aktivitäten und Ausflugszielen. Auch Kultursuchende kommen dank den fünf Schlössern und zahlreichen Museen nicht zu kurz. Zu dem finden das ganze Jahr Traditions anlässe, Veranstaltungen, Konzerte oder Sportevents für jedermann statt. 5
Juwelen · Edelsteine · Kulturperlen · Uhren
SWISS JEWELLERS SINCE 1898
Hauptgasse 37 · Thun · 033 222 28 77 · info@frieden.ch · www.frieden.ch
LAKE THUN – FOR CAREFREE DAYS Lake Thun with an area of 47.69 sq. km is the largest lake located entirely in one canton in Switzerland. It was of great importance for making almost all the valleys of the Bernese Oberland accessible for traffic and well into the 19th century, traffic mainly flowed on the lake. Freight was hauled by heavy barges, the mail boat regularly ran between Thun and Neuhaus and the big market ship, the so-called «calves mail», weekly took persons and goods to the big market of Thun. From 1835 a steamboat took the tourists to Neuhaus and over time the other resorts Gunten, Oberhofen, Spiez and Därligen as well as Faulensee and Merligen were connected through additi-
onal stations. To this day, scheduled boats ply the lake the year round and in the summer a magnificently restored historic paddle steamer also operates on the lake. The holiday region around Lake Thun, with its charming villages, the majestic mountains, and the small local vineyards, offers visitors and locals a varied range of activities and excursions. Thanks to the five castels and numerous museums, visitors especially interested in culture do not miss out either. In addition, general events open for everyone take place all year round, be they traditional, modern, concerts, or sporting events. 7
Achtung... fertig...
SHOPPING Für jeGdEeNnAUWDuAnSschFT
CHÄ RICHTIGE GES
panoramacenter.ch
zentrumoberland.ch
GÄSTEKARTE
GUEST CARD
UND SOUVENIRS
AND SOUVENIRS
PanoramaCard Thunersee Herzlich willkommen in der Thunersee- Region! Als unser Gast profitieren Sie von den vielen Vorteilen der Panora maCard Thunersee. Fahren Sie zum Beispiel in der Region gratis mit Bus und Postauto (gemäss Gültigkeits bereich) oder erhalten Sie attraktive Ermässigung auf Ihren Ausflug. Sämt liche attraktiven Rabatte und Informa tionen finden Sie unter panoramacard. ch. Die PanoramaCard Thunersee wird jedem Übernachtungsgast in den teil nehmenden Unterkünften abgegeben.
PanoramaCard Thunersee Welcome to the Lake Thun region! As our guest, you enjoy the many benefits of the PanoramaCard Thunersee. For example, free travel on buses and postbuses in the region (see valid public transportation network) or attractive reductions for your excursions. You’ll find all the attractive reductions and more information at panoramacard.ch. The PanoramaCard Thunersee will be issued to every overnight staying guest in every participating accommodation.
ratis oder vergünstigt G mit der PanoramaCard Thunersee
F or free or discounted with PanoramaCard Thunersee 9
H
Überblick Thunersee / Overview Lake Thun
6 5
7 8
1
T hun-Thunersee Tourismus Welcome-Center Thun Seestrasse 2 3600 Thun T 0041 33 225 90 00 thun@thunersee.ch thunersee.ch
2
I nfo-Center Spiez Spiez Marketing AG Bahnhofstrasse 10d 3700 Spiez T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.ch
3
T ourismusbüro Faulensee Spiez Marketing AG Interlakenstrasse 95 3705 Faulensee T 0041 33 654 32 64 faulensee@thunersee.ch spiez.ch
7
M erligen Tourismus Seestrasse 294 3658 Merligen T 0041 33 251 11 42 merligen@thunersee.ch merligen.ch
8
S igriswil Tourismus Feldenstrasse 1 3655 Sigriswil T 0041 33 251 12 35 sigriswil@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch
9
I nfo-Center Gunten Sigriswil Tourismus Seestrasse 81 3654 Gunten T 0041 33 251 04 00 gunten@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch
4
3
2
9
10
11
1
4
A eschi Tourismus Scheidgasse 8 3703 Aeschi T 0041 33 654 14 24 info@aeschi-tourismus.ch aeschi-tourismus.ch
10
H ilterfingen-HĂźnibachOberhofen Tourismus Staatsstrasse 18 3652 Hilterfingen T 0041 33 244 84 84 info@hilterfingen-tourismus.ch hilterfingen-tourismus.ch
5
K rattigen Tourismus Dorfplatz 2 3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30 krattigen@thunersee.ch krattigen.ch 11
6
L eissigen Tourismus Dorfstrasse 26 3706 Leissigen T 0041 33 847 11 36 leissigen@thunersee.ch leissigen.ch
H eiligenschwendi Tourismus Schwendi 327 3625 Heiligenschwendi T 0041 33 243 52 33 heiligenschwendi@thunersee.ch heiligenschwenditourismus.ch
brocki.ch/Berner Oberland Weekendweg 7, 3646 Einigen Montag – Freitag Samstag
09.00 – 18.30 09.00 – 17.00
H
Ausflugsziele / Excursions
Thun
ALTSTADT / OLD TOWN Die Hochparterre- und Souterrain-Bauweise der Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine und traditionelle Geschäfte können entdeckt werden. The multi-level construction of Thun’s old town is unique. Many nice little and traditional shops can be discovered. Thun
MÜHLEPLATZ / MILL SQUARE Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, welcher dazu einlädt, einen Kaffee zu trinken, fein zu essen und die freie Zeit zu geniessen. Skulptur von Schang Hutter. The mill square is located in the heart of Thun, where you can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter. Thun
SCHADAUPARK MIT KIRCHE SCHERZLIGEN Der Schadaupark und die Kirche Scherzligen aus dem Jahr 761 bieten viele Spazierwege und freien Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau. The «Schadaupark» with Scherzligen church dates back to 761, offers many walks with a wide view of Eiger, Mönch and Jungfrau. Thun
scherzligen.ch
SCHLOSSBERG / CASTLE HILL Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aus sicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkirche, umge ben von historischen Bauten. With a spectacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings. Schlossberg Thun 13
H
Ausflugsziele / Excursions
Thun
RATHAUSPLATZ / TOWN HALL SQUARE Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadtratsaal und das Burgerarchiv der Stadt Thun. The town hall and its square were built in 1685. The building houses the City Council Hall and Thun’s burger archives. Thun
STADTMAUER / CITY WALL Nördlich der Stadt sind die Stadtmauer, drei Wehrtürme und das letzte noch erhaltene Stadttor (Burgtor) in perfek tem Zustand zu besichtigen. In the northern part of the city you can find the city wall, three defence towers and the last remaining town gate (Burgtor) in perfect condition. Grabengut, Thun
BRAHMSQUAI / BRAHMS QUAY Am Brahmsquai können Sie, mit Blick auf die Berner Alpen, der Aare entlang bis zum Thunersee flanieren. On Brahms quay you can stroll along the river Aare to the Lake Thun and enjoy the view of the Alps.
Thun
BONSTETTENPARK / BONSTETTEN PARK Der See, die Sicht auf die Berner Alpen und die alten, seltenen Bäume machen den Park zu einem erstklassigen Erholungsgebiet. The lake, the view of the Bernese Alps and the rare, old trees make this park a prime recreation area. Thun 14
Thun
ALTSTADTFÜHRUNG / OLD TOWN WALK Stadtführung für Einzelpersonen durch die Thuner Altstadt und auf den Schlossberg. This guided tour leads you through the old town and up to the castle hill. Welcome-Center Bahnhof Thun Mai–Nov. Sa 14 Uhr, Juli–Aug. Mi, Sa 14 Uhr
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
ÖFFENTLICHE FÜHRUNGEN / PUBLIC TOURS Entdecken Sie Thun mit verschiedenen Themenführungen. Discover Thun with a theme tour. These guided tours are only possible in German.
Welcome-Center Bahnhof Thun
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
ÖFFTL. SCHLOSSFÜHRUNGEN / CASTLE TOURS 3. 5. / 7.6. /6.9. / 4.10.2020 / samstags um 15 Uhr. Führungen nur auf Deutsch. These guided tours are only possible in German.
Welcome-Center Bahnhof
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
KINDERSTADTPLAN / CHILDREN’S CITY MAP Die Kleinsten erforschen die Stadt mit einer Rätseltour. The youngsters explore the city on a mystery tour.
Thun
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch 15
H
Ausflugsziele / Excursions
Thun
FOXTRAIL Mit Foxtrail erleben Sie eine spannende Verfolgungsjagd mit kniffligen Rätseln und lernen Thun auf ganz neue Weise kennen! Foxtrail is an exciting team chase experience with tricky clu es that lets you (re)discover Thun in a completely new way! Welcome-Center Bahnhof Thun Reservation empfohlen
Tel. 033 225 90 00 foxtrail.ch
VELOSPOT Velovermietung mit verschiedenen Stationen in der Stadt. Bikesharing-system with different stations in the city.
Welcome-Center Bahnhof Thun
Tel. 033 225 90 00 velospot.ch
FOODTRAIL THUN Genussvolle Schnitzeljagd! Lösen Sie spannende Rätsel im Team, geniessen Sie bekannte Spezialitäten und erfahren Sie interessante Geschichten zur Stadt. A delightful food chase! Solve exciting riddles in the team, enjoy well-known specialties and learn interesting stories about the city. Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch Ganzjährig geöffnet available all year
PANZERMUSEUM / TANK MUSEUM Eine Outdoor-Panzersammlung der Schweizer Armee kann im Kasernenareal der Dufour-Kaserne besichtigt werden. A whole outdoor collection of Swiss Army tanks can be inspected in the barracks areal of the Dufour Kaserne. Waffenplatz, Militärstrasse Mo – Fr 8 – 17 Uhr
16
stiftung-ham.ch
Thun
KUNSTMUSEUM THUN / THUN ART MUSEUM In den historischen Mauern des ehemaligen Grandhotels Thunerhof wird zeitgenössische Kunst gezeigt. In the historic walls of the former Grand Hotel Thunerhof contemporary art is shown. Hofstettenstrasse 14, Thun Di–So 10–17, Mi 10–19 Uhr
Tel. 033 225 84 20 kunstmuseumthun.ch
THUN-PANORAMA Im Schadaupark befindet sich das älteste noch erhaltene Rundpanorama der Welt mit Einblicken in die Stadt Thun und die Berner Alpen. Located in Schadau Park, this is the oldest surviving circular panorama painting of the world showing Thun. Schadaupark, Thun März – Nov., Di–So 11–17 Uhr
Tel. 033 223 24 62 thun-panorama.ch
SCHLOSS THUN / THUN CASTLE Das mittelalterliche Schloss Thun aus dem 12. Jahrhundert be herbergt heute das Historische Museum. The medieval castle from the 12th century houses Thun's Museum of History. (Öffnungszeiten November bis Januar siehe Webseite.) Schlossberg 1, Thun Feb. – März tägl. 13 – 16 Uhr April – Okt. tägl. 10 – 17 Uhr
Tel. 033 223 20 01 schlossthun.ch
FLECHTMUSEUM / BRAIDING MUSEUM Das Museum bringt Ihnen das traditionelle Handwerk des Flechtens näher. The museum introduces the public to the traditional craft of braiding. Neufeldstrasse 6, Thun April–Okt. jedes 4. Wochenende every 4th weekend, 13–17 Uhr
Tel. 033 336 32 68 flechtereien.ch
17
H
Ausflugsziele / Excursions
Aussicht / View
STRANDWEG / BOARDWALK SPIEZ – FAULENSEE Idyllische Sitzgelegenheiten, ein Erlebnisweg, ein toller Spielplatz – und das alles mit traumhafter Aussicht vom Strandweg. Idyllic places to relax, an adventure path and dreamlike views – that describes the beach path leading from Spiez to Faulensee. Spiez – Faulensee
Tel. 033 655 90 00 spiez.ch
NATURLEHRPFAD SPIEZ / NATURE TRAIL SPIEZ Der Spiezberg mit seiner traumhaften Aussicht ist Lebens raum zahlreicher Pflanzen und Tiere. Erfahre mehr darüber auf dem Naturlehrpfad. Spiezberg with its fantastic view is a habitat of numerous plants and animals. Learn more about it on the nature trail. Spiez
Tel. 033 655 90 00 spiez.ch
BÄNKLI-RUNDWEG / BÄNKLI-ROUNDTRAIL Entlang des Bänkli-Rundwegs laden die unterschiedlichs ten Sitzbänke zum Platznehmen, Ruhe und Aussicht Ge niessen ein. Take a seat on one of the benches along the Bänkli-Roundtrail and enjoy the tranquility and views over the surrounding mountains and the lake. Aeschi
Tel. 033 654 14 24 beo-baenkli.ch
NIESEN – PYRAMIDE AM THUNERSEE Nach spektakulärer Fahrt mit der Standseilbahn geniessen Sie auf 2362 Meter ein traumhaftes 360°-Panorama auf die imposanten Berner Alpen. After a spectacular ride with the cable car you will enjoy on 2362 meters above sea level a stunning 360° panoramic view. Mülenen 18
Tel. 033 676 77 11 niesen.ch
Aussicht / View
STOCKHORN – BERGE SEEN Lassen Sie den Alltag hinter sich beim Anblick der fantastischen Bergkulisse oder beim Tiefblick ab der Panorama-Aussichtsplattform. Forget everyday life at the sight of the fantastic mountain panorama or at the keen insight from the panorama platform. Erlenbach i. S.
Tel. 033 681 21 81 stockhorn.ch
AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT BÜEL Aussichtsterrasse mit schöner See- und Bergsicht über dem Thunersee. The panorama terrace overlooking with beautiful lake and mountain views. Krattigen
Tel. 033 654 13 30 krattigen.ch
HODLERGEDENKSTÄTTE / HODLER MEMORIAL Die Gedenkstätte vom Künstler Ferdinand Hodler befindet sich oberhalb Leissigen mit atemberaubender Aussicht über den Thunersee. The memorial place of the artist Ferdinand Hodler is located above Leissigen with a breathtaking view over Lake Thun. Leissigen
Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch
HÄNGEBRÜCKE LEISSIGEN Die Hängebrücke in Leissigen zieht sich in fast 60 Meter Höhe über den Spissibach. Im Sommer und Winter be gehbar. The suspension bridge in Leissigen hangs nearly 60 me ters over the «Spissibach». Walkable summer and winter. Leissigen
Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch 19
+41 31 819 60 30
TÄGLICH
HELIKOPTEERRUNDFLÜG
30 Minuten
Thunersee-Rundflug 45 Minuten mit Gletscherapéro
Eiger, Mönch, Jungfrau Alpenrundflug
H
Ausflugsziele / Excursions
Aussicht / View
MORGENBERGHORN Die herrliche Aussicht vom Gipfel des Morgenberghorns lässt alle Anstrengungen über den Aufstieg vergessen. The spectacular view from the top of the Morgenberghorn compensates for all the effort during the climb. Aeschi, Leissigen
aeschi-tourismus.ch, leissigen.ch
NIEDERHORN – DAS BESTE ALPENPANORAMA Staunen Sie über das atemberaubende Alpenpanorama, welches sich durch seine einzigartige Lage auf dem Nie derhorn bietet. You have the best view over the Bernese Alps and Lake Thun which lies directly in front of the beau tiful mountain scape. Beatenberg
Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch
JUSTISTAL / JUSTISTAL VALLEY Das Justistal bietet versch. Möglichkeiten zum Wandern, Biken, Langlaufen etc. Ein Tal in idyllischer Natur. The «Justistal» offers different possibilities for hiking, biking, cross-country etc. A valley in an idyllic naturesetting. Sigriswil
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch
AUSSICHTSTURM / VIEWPOINT BLUEME Oberhalb Schwanden am Wanderweg bietet der 16 m hohe Aussichtsturm Blueme ein Panorama der besonderen Art. Idealer Rastplatz. Above Schwanden along the hiking path a 16 meter high observation tower called «Blueme» offers a panoramic view. An ideal picnic place. Schwanden
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch 21
H
Ausflugsziele / Excursions
Aussicht / View
HÄNGEBRÜCKE SIGRISWIL Fussgänger-Brücke über die Gummischlucht, Länge 340 m, Höhe 180 m. Eine Attraktion des Panorama Rundweges. Pedestrian-Bridge over the «Gummischlucht», length 340 meters, height 180 meters. An attraction of the Panorama circular path. Panorama Rundweg Thunersee
Tel. 033 221 41 80 brueckenweg.ch
STERNWARTE PLANETARIUM SIRIUS Der Blick in den Himmel. Geheimnisse des Weltalls und die Faszination der Astronomie werden bei einem Besuch erlebt. Gruppen auf Anfrage. The astronomy centre enables a fascinating glimpse of the starry skies above the Bernese Oberland. Groups on request. Schwanden Fr öff. Vorführung
Tel. 033 251 02 44 sternwarte-planetarium.ch
SIGRISWILER ROTHORN Eine Wanderung über Wiesen, Wald und Karrenfelder hoch zum Sigriswiler Grat. Traumhafte Aussicht auf 2054 m ü.M. belohnt jeden Wanderer. A hike through meadows, forests and grike fields to the Sigriswiler Grat ridge. Fantastic views at 2054 m.o.s.l. are your reward. Sigriswil / Schwanden
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch
AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT MARGEL Ein wunderbarer Ort für eine erholsame Wanderpause auf 1180 m ü.M. Herrliche Aussicht auf den Thunersee und den Chrindenhubel in Ringoldswil. A magic place for a relaxing walking break on 1180 meters over sea level. Beautiful views of Lake Thun and «Chrindenhubel» in Ringoldswil. Schwanden
22
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch
Familien / Families
REBBERG / VINEYARD Seit 1933 produziert die Rebbaugenossenschaft Oberho fen auf 2,6 Hektaren frische, fruchtige Weine und andere Spezialitäten. Since 1933, the viticulture Oberhofen produced on 2,6 hectares fresh, fruity wines and other specialties. Heidenhaus, Oberhofen Do/Thu 17–18.30 Uhr
Tel. 033 243 15 65 oberhofner.ch
AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT VESUV Aussichtspunkt mit einmaligem Blick über den Thunersee und das Alpenpanorama, gut erreichbar mit öV. Viewpoint with unique views of Lake Thun and the Alps, reachable by public transport. Heiligenschwendi
Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch
KINDER RITTERTRAIL / KIDS KNIGHT TRAIL Tauche ein in die Welt des Mittelalters und lass dich zum Ritter oder zur Ritterin ausbilden. Delve into the world of the Middle Ages and receive expert training as a knight. Schloss Thun, Spiez, Oberhofen Tel. 033 223 20 01 Mitte Mai – Mitte Oktober thunerseeschloesser.ch
SPIEZER ZÜGLI / FUN TRAIN SPIEZ Das Zügli ist täglich zwischen Bahnhof und Schiffländte Spiez unterwegs. Extrafahrten für Gruppen möglich. The Fun Train is on a daily tour between the train station and the boatstation of Spiez. Extra trips for groups pos sible. Info-Center Spiez 6.4. – 20.10. gem. Fahrplan
Tel. 033 655 90 00 spiez.ch 23
H
Ausflugsziele / Excursions SULDTAL / SULDTAL VALLEY Das wildromantische Tal lädt zum Spielen am Bach, Bräteln an idyllischen Rastplätzen und einfachen Wanderungen ein. The rugged and romantic valley invites you to play by the stream, barbecue at idyllic picnic areas and take easy hikes. Suldtal, Aeschi Anf. Mai – Ende Oktober
Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch
ERLEBNISHOF / ADVENTURE FARM HATTI Auf dem Bauernhof leben Ziegen, Schafe, Schweine, Pfer de und weitere Tiere. Angebote: Schlafen im Stroh, Kinder geburtstage. On the farm there live goats, sheeps, pigs, horses and more animals. Offers: sleeping in the straw, children`s birthday party. Aeschi
Dein Museum voller Leben
Täglich von 10.00 bis 17.00 Uhr 9. April bis 1. November 2020
Your museum bustling with life Daily from 10 am to 5 pm 9 April to 1 November 2020
ballenberg.ch 24
Tel. 033 654 59 06 erlebnishof.ch
Familien / Families
ST. BEATUS-HÖHLEN / ST. BEATUS CAVES Erforschen Sie individuell oder auf einer Führung die Tropfsteinhöhlen und lassen Sie sich kulinarisch verwöh nen. Explore the dripstone caves either individually or on a guided tour and enjoy our culinary delights. Sundlauenen 17.3. – 11.11.
Tel. 033 841 16 43 beatushoehlen.ch
GRABENMÜHLE Ausflugsziel für Familien, Vereine, Firmen: Forellen fischen, Gold waschen, Naturpark, «Funky Fish», das etwas andere Rest., Spielplatz etc. Excursion destination for families, clubs, companies: trout fishing/gold washing/Nature Park, «Funky Fish» a very different restaurant, playground etc. Sigriswil März–November, Di–So/Tue–Sun
Tel. 033 251 20 70 grabenmuehle.ch
FREILICHTMUSEUM BALLENBERG Über 100 Gebäude aus der Schweiz, mehr als 200 Bauern hoftiere und Handwerke wie Käsen, Holzschnitzen und Schokolade herstellen können erlebt werden. Over 100 buildings from throughout Switzerland, more than 200 farm animals and lots of crafts can be experienced at first hand. Hofstetten bei Brienz 9.4.–1.11., 10–17 Uhr
Tel. 033 952 10 30 ballenberg.ch
ESELTREKKING / DONKEY TREKKING Das Schwarzenegger Moos bietet ideale Voraussetzungen für Eseltrekkings. The Schwarzenegg Moos provides perfect conditions for donkey trekking. Schwarzenegg nach Vereinbarung
Tel. 033 453 16 63 eselfarm.ch 25
SKYLINE VIEW SCHILTHORN - PIZ GLORIA
www.schilthorn.ch
STRÄMU Wir schreiben über Feriendestinationen hier und auf der ganzen Welt.
H
Ausflugsziele / Excursions
Familien / Families
PANORAMA RUNDWEG THUNERSEE Der Rundweg, mit prächtiger Aussicht, kann in Etappen aufgeteilt werden. Höhepunkte: Hängebrücken in Sigriswil und Leissigen. The circular trail with fabulous views can be split into sta ges. Highlights: hanging bridges in Sigriswil and Leissigen. Panorama Rundweg Thunersee
Tel. 033 221 41 80 brueckenweg.ch
EINIGEN – DER WEG / WALKING PATH EINIGEN Der Ländteweg, mit interessanten Beiträgen über die Bäu ert Einigen, führt Sie von der Ländte Einigen zur Ländte Gwatt. The walking path Einigen with information on the Einigen farming association, leads from the boat landing stage in Einigen to the landing stage in Gwatt. Einigen
Tel. 033 655 90 00 spiez.ch
ERLEBNISPFAD REBBERG / VINEYARD TRAIL Anhand von Spielelementen und Kurzfilmen erfahren Sie, bei herrlicher Aussicht, Wissenswertes über den Spiezer Rebberg. Learn fascinating facts about Spiez Vineyard and soak up the stunning views of Lake Thun. Spiez
Tel. 033 655 90 00 alpineweinkultur.ch/reblehrpfad
Tel. 033 222 22 22 www.tagsi.ch Das Tagsi in Thun rund um die Uhr. Pünktlich und zuverlässig.
H
Ausflugsziele / Excursions «WIEHNACHTSWÄG» AESCHI / CHRISTMASWAY Inmitten einer zauberhaften Winterlandschaft weisen Kerzen und Lichter den Weg und Bilder erzählen die Weihnachtsgeschichte. Amidst an enchanting winter landscape candles and lights will point out the way and pictures will tell the Christmas story. Aeschi November – Januar
Tel. 033 654 14 24 wiehnachtswaeg.ch
MERLIGER MARMOR / MERLIGER MARBLE Auf dem Rundweg Fuchsern entdecken Sie die Geschichte des Merliger Marmors. Der Rundgang dauert ca. 1,5 Stunden. You can discover the history of Merliger marble along the Fuchsern round trail. The tour takes about 1,5 hours. Merligen
Tel. 033 251 11 42 merligen.ch
PLANETENWEG SIRIUS Erfahren Sie auf einer 3-Std.-Rundwanderung ab Schwan den oder Heiligenschwendi viel Interessantes über unser Sonnensystem, Monde und Planeten. Experience many interesting facts regarding our solar sys tem, moons and planets on a 3 hour circle path. Schwanden, Heiligenschwendi Tel. 033 251 02 44 planetenweg-sirius.ch
SPYCHERWEG Der Spycherweg führt durch das weitläufige Gemeinde- Gebiet von Heiligenschwendi. Info-Tafeln informieren über die pittoresken Holzhäuschen. The «Spycherweg» leads through the extensive community of Heiligenschwendi. Info signs inform about the picturesque wooden huts. Heiligenschwendi 28
Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch
Themenwege / Themed trails
THEMENWEG GUMMISCHLUCHT Diese 45-Min.-Kurzwanderung bietet Einblicke in die wilde Naturlandschaft direkt unterhalb der Panoramabrücke Sigriswil. This walk of about 45 min. is providing views to the nature landscape of the gorge underneath the hanging bridge. Sigriswil
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch
SKULPTURENWEG / SCULPTURE TRAIL Kunst und Kultur auf einer einzigartigen Sonnen- und Aussichtsterrasse über dem Thunersee. Art and culture on a spectaculary situated sun and viewing terrace overlooking Lake Thun. Krattigen
Tel. 033 654 13 30 krattigen.ch
Finden Sie eine grosse Auswahl an Bieren, Weinen, Spirituosen und Geschenken im Shop der Rugenbräu. Find a wide range of beer, wines, spirits and gifts in the shop of the local brewery. Rugenbräu AG, Interlaken, T 033 826 46 61, rugenbraeu.ch
tz ve Spielpla Der attrakti chige Terrasse s und die lau g West laden n a beim Eing en ein. il e rw zum Ve
Das Ausflugsziel bei jedem Wetter! Täglich offen vom 4. April bis 1. November 2020 www.aareschlucht.ch CH-3860 Meiringen Tel. +41 33 971 40 48
H
Ausflugsziele / Excursions
Wasser / Water
EULENWEG / OWL TRAIL Der Lern-, Spiel- und Erlebnisweg für Gross und Klein, mit 12 verschiedenen Posten in der Ruhe der Natur, rund um den Winterberg. The educational, game and experience trail, for young and old, with 12 points around the calm ness of nature of Winterberg, showing information on owls. Heiligenschwendi Tel. 033 243 52 33 Mitte April – Ende Okt. heiligenschwenditourismus.ch
NORDIC WALKING TRAIL Mitten in einer einzigartigen Landschaft, direkt auf dem grossen Wanderwegnetz, vier ausgeschilderte Routen. In the middle of a unique landscape, directly on the hiking trails, four signed out trails. Heiligenschwendi
Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch
WEIHNACHTSWEG / CHRISTMAS TRAIL Lassen Sie sich auf dem ca. 45-minütigen Spaziergang von der Weihnachtsgeschichte verzaubern. You’ll be enchanted by the Christmas story along this approx. 45-minute walk. Heiligenschwendi 1. Advent 2020 bis 6. Januar
Tel. 079 743 89 39 weihnachtsweg.com
BLS SCHIFFFAHRT Die Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee bie tet zu jeder Jahreszeit viele einzigartige Angebote für unvergessliche Augenblicke. For each season cruises on Lake Thun and Lake Brienz offer unique excursions to enjoy unforgettable moments.
Tel. 058 327 48 11 bls.ch/schiff 31
H
Ausflugsziele / Excursions EDEN SPIEZ: EDEN SPA Soleaussenbad, Salzraum, finnische Sauna, Biosauna, Dampfbad, Erlebnisduschen, Hallenbad, Private Spa Suite, Ruhebereiche und Behandlungsräume. Outdoor saltwater pool, salt room, Finnish Sauna, bio sauna, steam bath, multi-sensory showers, indoor pool and more. Seestrasse 58, Spiez Täglich geöffnet
Tel. 033 655 99 00 eden-spiez.ch
AARETUBING UND MEHR / AND MORE Spass für die ganze Familie auf der Aare – 18 Kilometer kristallklares Wasser und ein ganzer Tag sommerliches Vergnügen mit Natur pur! Family fun on the Aare river – 18 km crystal clear water and an unforgettable summer day on one of Switzerland’s most beautiful river. Just nature! Stationsstrasse, Uttigen info@aaretubing.ch Mai–Sept. täglich geöffnet/open daily aaretubing.ch
SOLBAD IN SIGRISWIL Schönes Solbad (35°) mit traumhafter Aussicht auf den Thu nersee und die Berner Alpen. Aussensprudelbad (7×3 m), Saunalandschaft, Massagen etc. Beautiful salt water spa (35°) with dreamlike views of Lake Thun and the Bernese Alps. Outside whirlpool (7×3 m), Sauna, Massages etc. Solbadhotel Sigriswil
Tel. 033 252 25 25 solbadhotel.ch
CHOLERENSCHLUCHT Imposante Schlucht von Heiligenschwendi nach Hünibach. Eine einmalige Wanderung führt durch die malerische Cho lerenschlucht mit Wasserfällen. Impressive gorge from Hei ligenschwendi to Hünibach. An unique hike leads through the pittoresque «Cholerenschlucht» enhanced by waterfalls. Heiligenschwendi-Hünibach
32
Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch
Wasser / Water
KANUWEG THUNERSEE / CANOE TRAIL Spiez mit Kanus und SUPs vom Wasser aus entdecken. Vermietstationen: Bucht Spiez, Tourismusbüro und Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark. Discover Spiez from the water. Canoe and SUP hire stations: Bucht Spiez, Tourismusbüro and Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark. Tel. 033 655 90 00
kanuwegthunersee.ch
POCHTENFALL / POCHTEN WATERFALL Der über 81 Meter hohe Wasserfall lässt sich auf dem ausgeschilderten Rundweg aus unterschiedlichsten Pers pektiven bewundern. Marvel at the 81-metre-high waterfall from various per spectives along the signposted trail. Suldtal, Aeschi Anf. Mai – Ende Oktober
Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch
BOOTSVERMIETUNG / BOAT RENTAL Mieten Sie beim Tourismusbüro Faulensee den Sealander, Motorboote, Pedalos, Kanus und SUPs! Rent at the tourist office the Sealander, Motorboats, Pedal boats, canoes or SUPs! Faulensee
Tel. 033 654 32 64 spiez.ch
33
H
Ausflugsziele / Excursions
Wasser / Water
WELLNESS IN MERLIGEN 2000 m2 Wellness-Oase, Erlebnis-Frei-Solbad (35°C), Sport-Hallenbad (29°C) und Saunapark (7 Saunas). 2000 m2 Wellness-Oases, outdoor saltwater pool (35°C), indoor sports pool (29°C) and sauna park (7 saunas). BEATUS Wellness- & Spa-Hotel
Tel. 033 252 81 81 beatus.ch
WELLNESS IN GUNTEN Kleiner feiner Wellnessbereich mit direktem Zugang zum Thunersee. Finnische Sauna mit traumhafter Aussicht durch die Panoramafenster. Small and fine wellness area with direct access to Lake Thun. Finnish Sauna with gorgeous views through the panorama windows. Parkhotel Gunten
Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.ch
HÜNEGGKURVE Ein schöner Ort zum Verweilen direkt am See mit grossartiger Sicht auf die Berner Alpen. A beautiful place along the shores of Lake Thun with a fantastic view of the Bernese Alps. Hilterfingen
Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch
TAUSENDJÄHRIGE KIRCHEN Die 12 tausendjährigen Kirchen um den Thunersee sind weitherum bekannt und mit sagenumwobenen Geschich ten behaftet. The 12 one-thousand-year-old churches around Lake Thun are widely renowned and are shrouded in legend. Region Thunersee 34
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
Kunst & Kultur / Art & Culture
FESTUNGEN / FORTRESSES Versch. Festungen und Bunker, vom Zweiten Weltkrieg bis in die 1990er-Jahre genutzt, sind heute in Privatbesitz und können besichtigt werden. Different fortresses and bunkers used during the Second World War till the 90’s are today privately owned and can be visited. Hondrich, Faulensee, Krattigen festung-oberland.ch
SCHLOSS SPIEZ / SPIEZ CASTLE Schloss Spiez und die romanische Schlosskirche gehören zu den schönsten Zeugen bernischer und nationaler Geschichte. Spiez Castle and the Roman castle church belong to the most beautiful Bernese and National History. Schlossstrasse 16, Spiez 10.4.–18.10.
Tel. 033 654 15 06 schloss-spiez.ch
ARTILLERIEWERK FAULENSEE Das Artilleriewerk Faulensee hatte im Reduitbereich die wichtige Aufgabe der Feuerunterstützung für die Linie Thunersee – Wimmis. Ideal für Gruppenführungen. Bistro für gemütliche Fonduerunde oder Racletteplausch bis zu 50 Personen. Melden Sie uns Ihre Wünsche. artilleriewerk-faulensee.ch info@artilleriewerk-faulensee.ch
Tel. 033 654 25 07
INFANTERIEBUNKER FISCHBALMEN Die Sperrstelle Fischbalmen war die letzte befestigte Stelle am rechten Thunersee-Ufer, wo ein Feind hätte gestoppt werden können. Sie erfahren viel von der Geschichte des 2. Weltkriegs bis hin zum Ende des Kalten Krieges. Grup penführungen auf Voranmeldung möglich. bunker-fischbalmen.ch info@bunker-fischbalmen.ch
Tel. 079 778 89 76
35
H
Ausflugsziele / Excursions HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM SPIEZ Simmentalerhaus 1728, mit Spycher. Trottenscheune zum Thema Rebbau. Sonderausstellung 2020: «Dampf auf See und Schiene». Farmers home, built in 1728, with storehouse for agricultural products. Old grape pressing barn. Special exhibition 2020: «Steam on Lakes and Rails». Spiezbergstrasse 48, Spiez 2.5. – 1.11. Sa, So 14–17 Uhr
Tel. 033 654 73 72 museum-spiez.ch
SPIELZEUGMUSEUM SPIEZ / TOY MUSEUM Das Museum zeigt Puppen, Puppenstuben, Baukästen, Zinnsoldaten, Krämerläden, Holz- und Blechspielsachen, Gesellschaftsspiele. Dollhouses, toy soldiers, model cars, toys and much more can be admired in the Toy Museum. Obere Bahnhofstrasse 60, Spiez Mi–So 14–17 Uhr spielzeugmuseum-spiez.ch
MILCHWIRTSCHAFTLICHES MUSEUM Das Museum bietet Interessantes über die Geschichte der Käsereien: Eine alte Käseküche zeigt die Produktionsbe dingungen vor über 200 Jahren. An old cheese-making kitchen demonstrates the production conditions of over 200 years ago. Kiesen museumkiesen.ch 1.4. – 31.10., Mi: 14 – 17, So: 13 – 17 Uhr
Kunst & Kultur / Art & Culture
ALTI SAGI LEISSIGEN / OLD SAW LEISSIGEN In Leissigen steht die einzige erhaltene Säge von histo rischer Bedeutung am Thunersee. Die Lokalität kann für Veranstaltungen gemietet werden. The only preserved saw of historic meaning on Lake Thun is located in Leissigen. The museum can be visited during a guided tour. Leissigen leissigen.ch
MUSEUM SIGRISWIL / SIGRISWIL MUSEUM Kleinstes Museum der Welt (4,2643 m²) mit Wechsel ausstellungen zu heimatkundlichen Themen. Eintritt frei. The world smallest museum just 4 square m stages changing exhibitions on topics of local history. Sigriswil Mai – Mitte Okt. 9 – 12/16 – 18 Sa 9 – 12 Uhr
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch
SCHWEIZERISCHES GASTRONOMIEMUSEUM im Schloss Hünegg: Das Museum zur Geschichte der Schweizer Gastronomie gilt als das kulturelle Gedächtnis der Gastronomie und Hotellerie sowie der Ess- und Trink kultur. Swiss gastronomy museum. Staatsstrasse 52, Hilterfingen 2. OG Schloss Hünegg Tel. 033 223 14 32 gastronomiemuseum.ch
MÜHLEMUSEUM SIGRISWIL / MILL MUSEUM Die Grabenmühle Sigriswil, ein Mühlemuseum der be sonderen Art; mit Spielplatz «Entdecke den Wilden Westen». Eintritt frei. In the «Grabenmühle Sigriswil», a mill museum of special interest; with a playground named: «Discover the Wild West». Free entrance. Sigriswil März–November, Di–So/Tue–Sun
Tel. 033 251 20 70 grabenmuehle.ch 37
Für
alle, die den
Thunersee lieben
4
Die «ThunerseeLiebi» Zeitschrift
Ausgaben pro
Jahr
Der Zauber des Winters
4/ Winter 2019
4/Winter 2019/CHF 14.–
Thunersee
L ie b i
Unterwegs mit treuen Vierbeinern
Jahresabo nur CHF 48.–
Opernsängerin Leticia Kahraman
Swiss Made
A COMMITMENT FOR LIFE.
Hauptgasse 37 · Thun 033 222 28 77 · info@frieden.ch www.frieden.ch
Blaeuer_210x270_2014.indd 1
Bälliz 40 · Thun 033 223 21 66 · info@blaeuerag.ch www.blaeuer-uhren.ch
19.03.2014 09:20:30
Thunersee Liebi
www.meisterschmuck.com
SWISS JEWELLERS SINCE 1898
Der Zauber des Winters 25.10.19 14:29
RZ_Umschlag_ThunerseeLiebi_Winter_2019.indd 2-3
Rubriktitel
J et zt ab on ni er en oder «ThunerseeLiebi» verschenken
Gourmet
Tutto bene? Tutto! Martin Jenni
Romel Janeski, zvg
an der Thun. Das Rimini ist weit weg von vo Rimini» – das hat – «grad denn, Zufall gegessen «Im Winter am Schtrand einmal hier per de fö mir ist nah. Und wer sich dabei: «Tja, unteren Hauptgasse kommen und sagt gegessen wird immer wieder in der Trattoria Rimini wo aui si gange», Huber schon einmal Ob allerdings Büne haut vo voren a». nicht. hat, wissen wir vorbeIch empfehle
Rimini eben. Pizza etwas Tintenbespielt. Das «Rimihaltlos nach der die Atmosphäre MaccaBohnen, den Meemich zu den schönsea und Vittorio fisch mit weissen ni» gehört für ein dünn Ausund das rohe, Thun und auch rone-Renzi sind resfrüchtesalat ten Lokalen von Beiz Thun butterzarte Rindder Charme der Glücksgriff für aufgeschnittene, wärtige nimmt und Und sonst? etwas Focaccia und für die altehrwürdifleisch, dazu sehr schnell gefangen. Gedanken pardon, die Parma. ge «Helvetia», Rohschinken aus Das Angebot fordert eies für die seit 1982 zu Positionen hat heraus, bei den Trattoria Rimini, Beiz mutiert einige zuviel. WENIG LEICHTGEWICHTE meinen Geschmack ner stimmungsvollen lässt sich disMief, sondern wer auf die EmpfehÜber die Weinauswahl Gut beraten ist, ist, in der kein Thuner finde ich zu an der Tafelrunde durch Ubaldo Balkutieren. Zumindest lungen hört oder beste «Italianità» Geschmack. Wer mit einer aufgewurde und heute wenig für meinen unter Freunden dinini zelebriert Glas Zwizum Aperitif beund Opulenz im Vittorio wird. grosse Namen schnittenen Pizza durch Lea und CarPapa Claudio der sicheren Seite. der Küche eine bevorzugt, ist auf ginnt und dann schendurch schwang der den Grundgar spritzige Weioder aus dem breit Wer mineralische, te blanche erteilt Renzi die Kochlöffel, mir Erfolg der ein mehrgänvergebens. Was ne sucht, sucht gefächerten Angebot stein zum nachhaltigen keine Desind welin der Überraschende, fehlt, ist das giges Menü zusammenstellt, Trattoria legte, teilt. So wie in das Auge beleidiches sich die Runde kor-Maiskolben Schlichtheit gen, sondern elegante
L
Rubriktitel
43
Naturapot heke
Husten natü rlich behandeln mit Heilpfla nzen
42
mail@thunersee-liebi.ch www.thunersee-liebi.ch oder per Telefon 033 336 55 55
Peter Brechbühl
Rubriktitel
zvg
66
67
H Ausflugsziele / Excursions
Kunst & Kultur / Art & Culture
GALERIE EULENSPIEGEL IM PARADIESLI Galerie mit wechselnden Ausstellungen zu zeitgenössi scher Kunst (Malerei, Fotografie und Skulpturen). Kultu relle Veranstaltungen. Gallery with changing exhibitions of contemporary art (painting, photography and sculpture). Feldenstrasse 87, Sigriswil Café / Galerie offen Sa / So
Tel. 033 251 51 55 s-paradiesli.ch
MUMM UHRENMUSEUM In den Räumen des mittelalterlichen Rebgutes Wichterheer-Gut sind Uhren & mech. Musikinstrumente ausgestellt. Kreatives Kunsthandwerk aus 5 Jahrhunderten. The historic rooms of this medieval winery are home to clocks and mechanical musical instruments. Staatsstrasse 18, Oberhofen Anfangs Mai bis Ende Oktober
Tel. 033 243 43 77 uhrenmuseum.ch
SCHLOSS OBERHOFEN / OBERHOFEN CASTLE Romantische Schlossanlage mit orientalischem Rauchsalon in mitten eines prächtigen Landschaftsparks. Ausstellung: «Stets zu Diensten» zum Alltag der Dienstboten. Romantic castle complex with oriental smoking salon in the middle of a histori cal landscape garden. Exhibition: «Always at your service». Oberhofen 10.5. – 18.10.
Tel. 033 243 12 35 schlossoberhofen.ch
SCHLOSS HÜNEGG / HÜNEGG CASTLE Das Schloss Hünegg in Hilterfingen mit seinem prächtigen Park bietet für alle etwas: Kunst & Kultur, Gastronomie & Ge schichte. Hünegg Castle in Hilterfingen and its magnificent park: art and culture, gastronomy and history. Hilterfingen So, 10.5. – So, 18.10. Di–Sa 14–17 Uhr, So 11–17 Uhr
Tel. 033 243 19 82 schlosshuenegg.ch
39
H
Top Events THUNERSEESPIELE / LAKE THUN FESTIVAL Vom 15. Juli bis 29. August 2020 präsentieren die Thuner seespiele das Schweizer Mundart-Musical IO SENZA TE mit den Liedern von Peter, Sue und Marc. 2015 und 2016 be geisterte IO SENZA TE in Zürich bereits über 120‘000 Be sucherinnen und Besucher. Geniessen Sie legendäre Hits wie Charlie Chaplin und Birds of Paradise am Fuss von Ei ger, Mönch und Jungfrau. From July 15 to August 29 2020, the Thunerseespiele present the Swiss dialect musical IO SENZA TE with songs by Peter, Sue & Marc. Over 120’000 people attended IO SENZA TE in Zürich in 2015 and 2016. Enjoy legendary hits such as Charlie Chaplin and Birds of Paradise at the foot of Eiger, Mönch and Jungfrau.
Seebühne, Thun 15.7. – 29.8.
thunerseespiele.ch
THUNFEST Jedes Jahr pilgern Anfang August Zehntausende in die Kyburgstadt, um – ganz treu dem Motto «Mä gseht sech» – gemeinsam bei guter Musik und mit Freunden den Sommer und das THUNFEST zu feiern. Die Stadt ist thematisch in unterschiedliche Zonen aufgeteilt. Unter an derem eine Zone, in der Familien an erster Stelle stehen, aber auch eine Party-Zone sowie eine Konzert-Zone sehen die Organisatoren vor. Every year in early August, tens of thousands of loyal fans flock to the Kyburg city under the motto «Mä gseht sech» (See you there) – for a get-to gether with good music and good friends to celebrate summer and the THUNFEST. The city is divided into diffe rent zones, each with its own theme. There is a zone whe re families come first but the organizers are also planning a party zone and a concert zone. Thuner Innenstadt 7. – 9.8. 40
thunfest.ch
SWISS BEACH SOCCER LEAGUE Das Finalwochenende der Beach Soccer League bietet allerhand Abwechslung. Neben packenden Strandfuss ballspielen (Länderspiel und Schweizermeisterschaftsfi nale) können Sie inspirierende Kulinarik am Food Festival geniessen und das attraktive Rahmenprogramm mit Kanuund SUP-Vermietung und vielem weiterem auskosten. The final weekend of the Beach Soccer League offers plen ty of variety. As well as watching exciting beach soccer (international match and Swiss Cup Final) you can also enjoy inspiring cuisine at the Food Festival and enjoy an attractive supporting programme canoe and SUP rentals and much more.
Beach Arena Spiez 15.7. – 19.7.
Tel. 031 352 02 21 spiez.ch
CHÄSTEILET JUSTISTAL Während des Alpsommers stellen die Alphirten Käse aus der Milch von über 250 Kühen her. Diese gehören den Bauern aus der Gemeinde Sigriswil. Am Ende des Som mers wird der Käse nach einem seit Jahrhunderten festge schriebenen Ritual, dem «Chästeilet», unter den B auern aufgeteilt. Im Anschluss ziehen die Sennerinnen und Sennen in Tracht mit dem geschmückten Vieh ins Tal. Over the summer the alpine farmers make cheese from the milk of more than 250 cows. The cows themselves belong to the farmers from the municipality of Sigriswil. At the end of the summer the cheese is divided up among the farmers, hence the name «Chästeilet», according to a century-old ritual. After the ceremony the alpine dairy far mers dressed in traditional costume lead the procession back down to the valley, with the cattle equally adorned. Justistal 18.9.
Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch 41
THUNERSEE SWITZERLAND BROTMESSER
DAS THUNERSEEKNIFE IST EINE AUSSICHT UND EIN RÜCKBLICK. Eine Erinnerung. Ein Gefühl. Eine Idee, die an einem wunderschönen, klaren Morgen aus dem Nebel auftauchte. Dass man mit dieser Idee Brot schneiden kann, ist nebensächlich. Viel wichtiger ist das tausendfache Wiedererleben der Emotion. Jeden Tag.
Thunersee
89.– CHF
ee s r e n u h T inkl. MwSt.
33 cm
JETZT BESTELLEN.
www.thunersee-knife.ch info@thunersee-knife.ch
Veranstaltungen / Events
H
Samstag, 7. September 2013
IM RATHAUS UM 4 Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Text und Musik). Lieder von John Dowland, Gabriel Fauré, Every first Saturday of Franz the month an hour of music in Schubert, C. Gardel u.a. Thun’s city hall (chamber music, text and music). Dorothee Labusch: Gesang Elisabeth Trechslin: Gitarre und Liutoforte Felix Bertschin: Regie Ein Liederabend,Thun der gar nicht weltfremd genug Rathaus, sein kann, um nicht von der Realität eingeholt zu werden: Hoffnungen scheitern, Adrenalin Konzertbeginn: Uhr ist gefragt, Vergessenes taucht16.15 auf, Illusionen
Tel. 033 222 72 02 um4.ch
zerbrechen.
ROCKET AIR DieSamstag, besten Mountainbiker aus der ganzen Welt7 .betreten 5. Oktober 2013 Samstag, Dezember 2013 die Eishalle Grabengut in Thun, um sich am Rocket Air Streichtrio Àrchita Sevdah Slopestyle zu messen. Some of the bestDamir Mountainbikers of Unbekannter Meister: Imamović: Sevdah und Gesang Serghei Tanejev (1856 – 1915) the world are entering the ice rink «Grabengut» in Thun for the Rocket Air Slopestyle competition. Eishalle Grabengut, Thun 1. – 2.5.
Der Sevdah ist ein Zupfinstrument aus dem Raum Bosnien, Herzegovina. Damir Imamović gilt als einer der weltbesten Virtuosen dieses Instruments. In virtuoser Weise verbindet er Altes mit Neuem, erzählt in fesselnder Weise alte und neue Geschichten.
rocketair.ch
Programm in Zusammenarbeit mit Culturescapes 2013 Balkan
AESCHLEN CHILBI / AESCHLEN FAIR
Die Dorfmusik Aeschlen organisiert jährlich die weit bekannte Aeschlen Chilbi. Tolle Live-Musik, Festwirtschaft und Partystimmung. The village music of Aeschlen orga nizes the annual, widely known Aeschlen country fair. Great live music, party tent and party mood. Aeschlen 16. / 20.5.
Pro g r a m m 2 013
Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Kabarett, Text und Musik) Konzertbeginn: 16.15 Uhr Konzertkasse ab 15.15 Uhr Eintritt: Fr. 20.– Studierende und Lehrlinge: Fr. 10.– Kinder bis 16 Jahre gratis Kulturlegi Fr. 5.– Kein Vorverkauf
dorfmusikaeschlen.ch
SZENISCHE RUNDGÄNGE MIT EVA FREI Szenische Theaterrundgänge und Führungen der andern Art mit dem Spiezer Gschichtewyb Eva Frei. Erleben Sie spannen de Zeitreisen und nehmen Sie teil an verschiedenen Frauen schicksalen. Sie werden begeistert sein. Nähere Angaben unter: www.eva-frei.ch. Spiez – Thun – Krattigen – Hünegg
Tel. 033 655 05 66 eva-frei.ch 43
H
Veranstaltungen / Events MARKT / MARKET KRATTIGEN Märit – Einä wie Keinä. Vielseitiger Markt, diverse soziale Einrichtungen und hochstehende Handwerker/innen präsentieren sich. Market at the Dorfplatz – Various social institutions present themselves. Krattigen 2.5., 11 – 20 Uhr
Tel. 033 335 04 62 treffpunktkrattigen.ch
SCHLOSSKONZERTE / CASTLE CONCERTS Die Schlosskonzerte in Thun erfreuen sich seit Jahren grosser Beliebtheit. Sie bieten dem Zuhörer hochstehende Unterhaltung mit viel Ambiance. Thun’s Castle concerts have been popular for many years. They provide the audi ence with high quality entertainment in a great atmosphere. Diverse Spielorte Do. 4.6. – Di. 30.6.
Tel. 033 223 56 33 schlosskonzerte-thun.ch
STRANDFEST Festbetrieb, vielseitige Unterhaltung, Festwirtschaft und Stände in der Hüneggkurve in Hilterfingen. Festival, multifaceted entertainment, party tent and stalls in the Hüneggkurve in Hilterfingen. Hilterfingen 12./13.6.
Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch
JAZZ-MATINÉE-BRUNCH Seit Jahren findet traditionell in Merligen eine Jazz- Matinée statt. Zu diesem Anlass tritt eine Schweizer Jazz-Spitzenband auf. Neu mit Brunch ab 09.30 Uhr – Reservation erforderlich. Schulhaus Merligen 28.6., ab 10.30 Konzert 44
Tel. 033 251 11 42 merligen.ch
BADIFEST / POOL FEST LEISSIGEN Am Badifest hat es für alle etwas dabei: Eselreiten, Thai-Massage, Salsatanz, etc. The Pool Fest has something for everyone: donkey rides, Thai massage, salsa dancing, etc. Leissigen 5.7.
Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch
LAKE JUMP BLOB Hüpfburg und Riesenrutsche am Thunersee. Live-DJ, 6 m / 8 m Jumps, Beach-Volley, Bar und Grill. BLOB inflatable jumper and giant slide on Lake Thun. Live-DJ, 6 m/8 m jumps, beach-volley, bar and barbecue. Strandbad, Gunten 4./5.7.
lakejump.ch
Einkaufsgutschein für unser Buchsortiment
CHF 10.– Gegen Abgabe dieses Bons erhalten Sie bei einem Einkauf ab CHF 50.– eine Ermässigung von CHF 10.–.
WERD & WEBER VERLAG AG Gwattstr. 144, 3645 Thun/Gwatt
45
Panorama Rundweg Thunersee Beeindruckende Aussichten bieten drei Hängebrücken in Sigriswil, Leissigen und Beatenberg. Von der Panoramabrücke Sigriswil (340 m lang und 180 m hoch) können Sie den Blick weit über den See und das Alpenpanorama schweifen lassen.
Öffnungszeiten: Ganzjährig Brücke Leissigen und Beatenberg: kostenlos Sigriswil: CHF 8.– (Erw.) CHF 4 .– (PanoramaCard)
Aussicht Aussicht einen einen Stock Stock höher... höher... Besuchen Sie das Stockhorn zum: Besuchen Sie das Stockhorn zum: Wandern | Fischen | Klettern | Geniessen Wandern | Fischen | Klettern | Geniessen Stockhorn-Zmorge | Sonntags-Brunch Stockhorn-Zmorge | Sonntags-Brunch Fyrabe-Znacht am Freitag Fyrabe-Znacht am Freitag Stockhorn-Themenabende mit Unterhaltung Stockhorn-Themenabende mit Unterhaltung Romantisches Mondschein-Dinner Romantisches Mondschein-Dinner
Stockhornbahn AG | 3762 Erlenbach i.S. | stockhorn.ch | +41 (0) 33 681 21 81 Stockhornbahn AG | 3762 Erlenbach i.S. | stockhorn.ch | +41 (0) 33 681 21 81
H
Veranstaltungen / Events
SOMMERFEST OBERHOFEN Musik, Wirtschaft, verschiedene Attraktionen der Vereine, Bar und Bierzelt, Jazz-Matinée am Sonntag. Music, food, various attractions of the clubs, bar and beer tent, morning concert of Jazz on Sunday. Seeplatz, Oberhofen 10.–12.7.
Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch
SOMMERFEST Das Sommerfest ist ein echter Klassiker in der Region: Grill, Musik, Party … einfach das Sommerwochenende geniessen! The summer party is one of the «must go party» of the regi on: Grill, good music, party … just a great summer weekend! Dorfplatz Aeschi 10. / 11.7.
Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch
FESTIVAL AM SCHLUSS Das Musikfestival vom Mokka lockt mit Musik zum Träumen auf den Mühleplatz. The Mokka Music Festival with music to dream to on the Mühleplatz. Mühleplatz, Thun Mi. 22.7. – So. 2.8. (ohne 1.8.)
Tel. 033 222 73 91 amschluss.ch
HÜNEGG-OPENAIR Das idyllische Openair mit Blick auf den Thunersee. The idyllic open-air festival with view on Lake Thun.
Hilterfingen 25.7.
Tel. 033 243 34 18 huenegg-openair.ch 47
H
Veranstaltungen / Events SIGRISWILER BÄRENFEST Internationale Bären- und Puppenausstellung und Hobbymärit. Zahlreiche Bären, Puppen und Puppenzubehör werden angeboten und bewertet. International bear exhibition. Many bears, dolls and doll accessories are being offered and appraised. Sigriswil Tel. 033 251 12 35 8./9.8. sigriswiler-baerenfest.ch
DRÜÜ-RAD-ESSTIVAL Auf kultigen Piaggio Vespacars wird unseren Gästen ein kulinarisches und vielfältiges Essvergnügen geboten. Unter strichen wird das Esstival mit Livemusik vor Ort. On iconic Piaggio Vespacars we offer our guests happy and diverse culinary enjoyment. Esstival also features live music. Krattigen 15. / 16.8.
Tel. 033 654 16 55 krattigen.ch
BUREMUSIG- UND BLASKAPELLEN-TREFFEN Diverse Vorträge von verschiedenen Blaskapellen und volkstümlicher Musik. Ein toller musikalischer Anlass. Various performances from different brass bands and Swiss Folk music. A terrific music event. Sigriswil 25./26.8.
48
Tel. 033 251 12 35 mv-ringoldswil.ch
FILMTAGE LEISSIGEN / MOVIE DAYS Kino vom Feinsten. Historische, familienfreundliche, aber auch tiefgründige Filmproduktionen warten auf Gäste. Movie Theater at its best. Historic, family-friendly but also profound film productions waiting for the guests. Alti Sagi, Leissigen 27. / 28.8.
Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch
SEASIDE-FESTIVAL SPIEZ Am Freitag werden viele Schweizer Bands in der Spiezer Bucht auftreten. Am Samstag spielen legendäre Bands aus früheren Zeiten. On Friday Swiss bands will rock the stage in Spiez bay. Saturday will again be dedicated to bands from the past. Bucht Spiez 28. / 29.8.
Tel. 033 655 90 00 seasidefestival.ch
LÄSET-SUNNTIG Der Läset-Sunntig ist das einzige Winzerfest im Berner Oberland. Der bunte Festumzug ist der Höhepunkt des Festes. The Läset-Sunntig is a unique wine festival in the Bernese Oberland. The highlight of the festival is a colour ful procession. Spiez 13. / 14.9.
laeset-spiez.ch
FULEHUNG Das Volksfest der Thuner Kadetten nennt sich «Ausschies set» und hat eine lange Tradition. Am Montag rennt der «Fulehung» durch die Gassen. A historic and traditional event. On monday the «Fulehung» runs through the streets. Innenstadt, Thun 20. – 22.9.
fulehung-thun.ch 49
H
Veranstaltungen / Events ALPABZUG UND SULDTALMÄRIT Die bunt geschmückten Tiere kehren ins Tal zurück. An den Marktständen finden Sie verschiedene lokale Produkte. Traditional cattle drive down from the alp and alp-herds men’s market: The colourfully decorated animals return to the valley. Market stalls with a variety of local products. Suldtal, Aeschi 12. oder 19.9.
Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch
DORFMÄRIT & CHILBI / MARKET & FETE Geniessen Sie alles rund um den grossen attraktiven Markt und die musikalische Unterhaltung, organisiert von der Musikgesellschaft Merligen. Enjoy the delights of the large attractive market and the musical entertainment, presented by the Merligen Music Society. Dorf- und Schulanlage Merligen 12.9., 9–2 Uhr
Tel. 033 251 11 42 merligen.ch
24. MOUNTAINBIKE-DUATHLON Biken und laufen mit Panorama-Garantie. Neu mit der Kategorie Triathlon. Biking and running with guaranteed panoramic views.
Aeschi 18.10.
Tel. 033 654 14 24 tvaeschi.ch/duathlon
5. KULINARISCHER MERLIGERCHER Auf dieser Wanderung werden Sie an verschiedenen Posten mit Köstlichkeiten aus unserer Region verwöhnt. Gleichzeitig geniessen Sie den wunderschönen Blick auf See und Berge und vor allem das gemütliche, gesellige Beisammensein. Reservation erforderlich. Dorf Merligen 10.10. 50
Tel. 033 251 11 42 merligercher.ch
GOSPELKONZERT / GOSPEL CONCERT Konzert mit den Swiss Mountain Singers Spiez. Geniessen Sie einen Abend mit Sound of Music, die lebendig, mitreis send und auch gefühlvoll sein kann. Concert featuring the Swiss Mountain Singers Spiez. Enjoy an evening of Sound of Music – lively, rousing and soulful. Kirche Merligen 1.11., 17 Uhr
Tel. 033 251 11 42 merligen.ch
CHLOUSE-MÄRIT SPIEZ Der traditionsreiche Weihnachtsmarkt ist beliebt, um sich in die Weihnachtszeit einzustimmen und originelle Weih nachtsgeschenke einzukaufen. The Spiez Christmas market is a gem where friends meet, get into the Christmas mood and buy inventive Christmas gifts. Seestrasse Spiez 5.12.
Tel. 033 655 90 00 spiez.ch/chlousemaerit
Kulturgenossenschaft
ALTI M SCHTI Mühlethurnen
www.altimoschti.ch Die Alti Moschti Mühlethurnen ist ein kleines Kulturlokal mit abwechslungsreichen Veranstaltungen in intimer Clubatmosphäre in den Bereichen Blues, Kabarett, Comedy, Rock, Pop, Folk etc. Schaut doch mal vorbei!
H
Veranstaltungen / Events KONZEPTHALLE 6 In einer einzigartigen, denkmalgeschützten Industriehalle im Selveareal in Thun wird Kultur, Design und Architektur vernetzt. Culture, design and architecture meet in Thun’s Selveareal, a unique listed industrial building. Scheibenstrasse 6, Thun
Tel. 033 221 09 13 konzepthalle6.ch
KINOS / CINEMAS THUN Kino Rex 1–5, Aarestrasse 2a Kino Lauitor, Obere Hauptgasse 78 Tickettelefon: 0900 33 66 00 (Fr. 0.70/Min. aus dem Festnetz Mo, Di, Do: ab 16 Uhr / Mi, Fr–So: ab 13 Uhr) Programm und Tickets
kino-thun.ch
KULTUR- UND KONGRESSZENTRUM THUN Im KKThun finden zahlreiche Konzerte von national und international bekannten Künstlern statt. In the «KKThun» various concerts take place by nationally and internationally wellknown artists. Seestrasse 68, Thun
Tel. 033 334 99 00 kkthun.ch
CAFÉ BAR MOKKA Generationen haben seit 1986 in der Café Bar Mokka mit Livemusik ihren Horizont erweitert und hie und da auch ihr Herz verschenkt. Since 1986, generations have broadened their horizons with live music at the Cafe Bar Mokka. Allmendstrasse 14, Thun 52
Tel. 033 222 73 91 mokka.ch
Kulturlokalitäten / Culture venues
THEATER ALTE OELE / OLD MILL THEATRE Aufführungen aus den Sparten Schauspiel, Kabarett, Tanz und Konzert stehen auf dem Programm des Theaters Alte Oele in der Thuner Altstadt. The Old Mill Theatre features a wide variety of theatre, cabaret, dance and music performances. Freienhofgasse/Oelegässli, Thun Tel. 079 552 29 17 theateralteoelethun.ch
ROX MUSIC BAR Gute Live-Musik, Live-DJs und offenes und ansprechendes Ambiente. Great live music, live-DJ’s and a good-humoured, easy-go ing atmosphere. Bahnhofstrasse 2, Spiez Mo–Sa
Tel. 033 535 30 01 roxbar.ch
MOVIEWORLD SPIEZ – KINOS, BISTRO, HOTEL Kino’s Movieworld und Paradiso Ciné-Bistro mit Aussichtsterrasse / Hotel. Montag bis Samstag 9 bis 23 Uhr Sonntag 13 bis 23 Uhr Ciné-Bistro with panorama terrace / Hotel. Schlösslistrasse 1, Spiez
Tel. 033 650 72 72 movieworldspiez.ch
BLUE TURTLE OPENAIR Hochkarätige Unplugged-Sessions mit wundervollem Ambiente – die schönste Konzertbühne am Thunersee! Top-class unplugged-sessions with gorgeous ambiance – the most beautiful stage by the lakeside! Interlakenstrasse 107, Faulensee Juli / August jeweils Do 20.30 Uhr
blueturtle.ch
Weitere Events finden Sie unter thunersee.ch/events More events you can find on thunersee.ch/events
H
Sport / Sports SPORTZENTRUM HEIMBERG / SPORTS CENTRE Freizeitangebote für jedes Wetter: Hallenbad, Fitnesscenter, Sauna, Dampfbad, Minigolf. Leisure activities for any weather: indoor swimming pool, fitness centre, sauna, steam bath, mini golf. Schützenstrasse 70, Heimberg Tel. 033 437 33 30 sportzentrum-heimberg.ch
BÄDER THUN / SWIMMING POOLS IN THUN Baden im Thunersee oder in der Aare. Swimming in Lake Thun or in the river Aare. Strandbad Thun, Strandbadweg 10 strandbadthun.ch Flussbad Schwäbis, Grabenstrasse 40, Thun badi-info.ch/be/thun-flussbad.html
STOCKHORN ARENA Das Fussballstadion der Stadt Thun ist das Bijou unter den Super League Stadien und ist die Heimat des FC Thun. Thun’s football stadium is the jewel among the Super League stadiums and home of Thun Football Club. Weststrasse 12, Thun
Tel. 033 225 18 00 stockhornarena.ch
BOOTSFAHRT AUF DER AARE Entspannen auf einer Fahrt mit dem Gummiboot von Thun nach Bern. Die Aare ist der ideale Fluss für einen gemütli chen Tag auf dem Wasser. Relax on a boat trip on the river Aare. Enjoy a ride on the water between Thun and Berne. Outdoor Interlaken Alpin Raft outdoor-interlaken.ch 54
Tel. 033 826 77 19 Tel. 033 823 41 00 alpinraft.ch
FREI- UND SEEBAD SPIEZ / LIDO SPIEZ Geheizte Becken 25 °C, 50-m-Becken, Nichtschwimmerbe cken, Sprungbecken, Wasserrutschbahn 86 m, Seewiese mit direktem Zugang zum See. Heated pool 25 °C, 50 m lap pool, pool for non-swimmers, diving boards, water slide 86 m, lawn with direct lake access. Schachenstrasse 17, Spiez Mai – September
Tel. 033 654 15 76 freibadspiez.ch
BEACH ARENA SPIEZ Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis und andere Sandsportarten. Neben der Anlage befinden sich 4 Pétan quebahnen. Sandy pit for Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis and other type of sports in the sand. Next to the sand pit you will find 4 Pétanque courses. Bucht Spiez März – Oktober
Tel. 033 655 90 00 beacharenaspiez.ch
MINIGOLF OPEN STANDARD Die erste Open Standard Minigolfanlage in der Schweiz – ein Mix aus Minigolf und Golf. 18-Loch-Parcours mit Puttinggreen. The first Open Standard Minigolf ground in Switzerland – a mix of minigolf and golf. 18-hole course with putting green. Bucht Spiez Ganzjährig geöffnet
Tel. 033 655 90 00 spiez.ch
MOUNTAIN RANCH Von der Mountain Ranch aus können Sie auf dem Pferderücken die Region um Aeschi auskundschaften. Explore the region around Aeschi on horseback, starting from the Mountain Ranch. Aeschi Nach Vereinbarung
Tel. 033 654 02 81 mountain-ranch.ch 55
H
Sport / Sports HALLENBAD / POOL AESCHI Das Hallenbad bietet ein Trainingsbecken, Aussenbereich, Wellness und Spiel und Spass für die Kinder. The centre includes a training pool, an outdoor area, a spa and fun and games for children. Aeschi Täglich
Tel. 033 655 50 40 hallenbad-aeschi.ch
SCHWIMM- UND SEEBAD MERLIGEN Geheiztes Schwimmbecken, Direktzugang zum See, Kinder bad, «Sandeliecke», Tischtennistisch, Bistro mit herrlichem Ausblick auf den See. Heated swimming pool direct access to the lake, children’s pool, sandbox, table tennis, bistro with gorgeous view of Lake Thun. Merligen
Tel. 033 251 21 58 strandbadmerligen.ch
WAKEHOUSE GUNTEN Wakesurfen, Wakeboarden, Wasserski, Monoski, Tubbing oder Stand Up Paddel. Sportliche Action auf dem Wasser! Materialmiete möglich. Wakesurfing, Wakeboarding, Wa terski, Monoski, Tubbing or Stand Up Paddle. Sports action on the water! Equipment rentals possible. Gunten Mai–Oktober / May–October
Tel. 076 426 67 89 wakehouse.ch
WINDSURF- / SUP-SCHULE GUNTEN Unser Ziel ist es, die Faszination von Windsurfen und Stand Up Paddeln zu vermitteln. Schule Badhuus Gunten: diverse Kurse im Angebot. The goal is to teach the fascination of windsurfing and stand up paddling. School Badhuus Gun ten: different courses. Gunten 56
Tel. 078 668 90 60 badhuus-gunten.ch
HALLENBAD UND FITNESSPARK OBERHOFEN Grosse Fitnessfläche mit Seeblick. Sauna- und Wellness bereich. Hallenbad mit 55 m Turbo-Innenrutschbahn. Kinder badeplausch für die Kleinsten. Large fitness area with a view of the lake. Sauna and spa areas. Indoor swimming pool with a 55 m indoor turbo water chute. Designated kids’ area. Oberhofen
Tel. 058 568 42 00 fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen
SEGELSCHULE THUNERSEE / SAILING SCHOOL Mit gültigem Segelausweis können, bei Verfügbarkeit, Segelboote und Ausrüstung gemietet werden. Kurse gemäss Ausschreibung. With a valid sailing permit you can rent sailboats and equipments upon availability. Courses upon announcement. Hilterfingen/Spiez
Tel. 033 243 08 80 segelschule-thunersee.ch
TAUCHEN IM THUNERSEE / DIVE IN LAKE THUN Tauchen, Spiez tauchen-spiez.ch Dive-Center Thunersee, Hilterfingen divecenter.ch Tauchschule Crazy-Divers, Hilterfingen tec-diving.ch
SURFSKI / TOUREN, KURSE & VERMIETUNG In Australien und Südafrika gibt es Surfskis schon lange und langsam kommt der Trend auch in den Rest der Welt. They've been around for a long while in Australia and South Africa – and the trend is now slowly beginning to spread all over the rest of the world. Thun, Interlaken Tel. 079 622 58 61 Mai – Oktober (plus Winterangebote) surfskipoint.com 57
H
Sport / Sports ZU FUSS / BY FOOT Das Wanderparadies rund um den Thunersee bietet attraktive Routen für alle Niveaus. The hiking paradise around Lake Thun offers attractive routes for all levels.
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
AUF 2 RÄDERN / ON 2 WHEELS Sie können aus einer breiten Palette an Velo- und Bike-Touren für jedes Niveau aussuchen. You can choose of a wide range of tours for cyclists and bikers of all abilities.
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
E-BIKE Congress Hotel Seepark Thun Vitalresort Deltapark, Gwatt Info-Center Spiez ABZ Spiez Hotel Eden Spiez
seepark.ch deltapark.ch spiez.ch abzspiez.ch eden-spiez.ch
BADEN / SWIMMING THUNERSEE Strandbad Faulensee Strandbad Krattigen Strandbad Leissigen Strandbad Gunten Strandbad Oberhofen Strandbad Hünegg Strandbad Merligen 58
spiez.ch krattigen.ch leissigen.ch badi-info.ch strandbadoberhofen.ch strandbadhuenegg.ch strandbadmerligen.ch
BOOTSVERMIETUNG / BOAT RENTAL Motorboote mit und ohne Führerschein, Ruderboot/ Pedalo/Seekajak, Partyboot, Wassersportausrüstung: stunden- oder tageweise. Motorboat, rowboat, pedalo, sea kajak, party boat, water sports equipment: hourly or daily. Tauscheck Bootswerft GmbH Vermietung Strandbadweg 10, Thun
Tel. 033 335 25 10 Tel. 079 432 97 25 tauscheck.ch
TENNIS Merligen Sigriswil Oberhofen Heiligenschwendi
merligen.ch solbadhotel.ch tenniscluboberhofen.ch tc-heiligenschwendi.ch
MINIGOLF / MINI-GOLF Hotel Meielisalp meielisalp.ch Fitnesspark Oberhofen fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen Sportzentrum Heimberg sportzentrum-heimberg.ch Landgasthof Grizzlybär grizzlybaer.ch Spiezer Bucht spiez.ch
GOLF Thun, 36 Loch Interlaken, 18 Loch
golfthunersee.ch interlakengolf.ch
59
H
Sport / Sports SUP – STAND UP PADDLING Tourismusbüro Faulensee spiez.ch Congress Hotel Seepark Thun (nur für Gäste) seepark.ch Base Camp Thun supandfit.ch Deltapark, Gwatt absolutoutdoor.ch Info-Point, Bucht Spiez kanuwegthunersee.ch Bootswerft Wilke, Leissigen wilke.ch Segelschule Thunersee segelschule-thunersee.ch Strandbad Oberhofen strandbadoberhofen.ch Strandbad Hünegg strandbadhuenegg.ch Badi Leissigen leissigen.ch
„SURF SKI schnell, sicher, individuell“
PEDALOS, BOOTE / PEDALOS, BOATS Info-Point Bucht Spiez spiez.ch Bootsvermietung Faulensee faulensee@thunersee.ch Segelschule Thunersee, segelschule-thunersee.ch
WEITERE SPORTARTEN / MORE SPORT Badminton, Squash
TUS Sportcenter Uetendorf, tus.ch CIS Heimberg, cis-heimberg.ch Tennishalle Thun, tennishalle-thun.ch
Billard
Bistro Bar Ratsstübli Thun, ratsstuebli.ch Playoff Event Gwatt, play-off.ch
Bowling
Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch Playoff Event Gwatt, play-off.ch Timeout Bowling Spiez, beo-funcenter.com
Fitness
FlowerPower, fitness-thun.ch Self-Fitness Thun, Spiez, self-fitness.ch Daytona Gym GmbH, daytona-gym.ch
Gleitschirmflüge
AlpinAir, swissparagliding.ch Gleitflug Thun, gleitflug.ch Swissgliders, swissgliders.ch
Helikopterflüge
Swiss Helicopter AG, swisshelicopter.ch Air Glaciers, airglaciers.ch Mountain Flyers, mountainflyers.ch
Kanu / Kajak
Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch
Klettern
Boulderwand Thun, griffbar.ch Klettertreff Thun, klettertreff.ch
Reiten
Benhur Thun, benhur.ch
Velovermietung
Rent a Bike Thun, rent-a-bike.ch Absolut Outdoor, Gwatt, absolutoutdoor.ch Bike & Skisport Sigriswil, staufferrad.ch «Velospot», thunersee.ch 61
Grosser Festumzug und Märit 2020
1.zer
Spie erpaz i Weins g gan
Samstag, 12. September: 1. Spiezer Weinspaziergang mit abendlichem Unterhaltungsprogramm Sonntag, 13. September: Grosser Festumzug unter dem Motto «Ä nöie Wäg» Montag, 14. September: Spiez-Märit
N e u e te g s ro u U m z u se ta m L ä ig Sunnt
www.laeset-spiez.ch
H
Sport / Sports
Winter
SKI, SNOWBOARD Aeschi, 8 Pisten, 4 Lifte aeschi-tourismus.ch Niederhorn, 2 Lifte niederhorn.ch Schwanden-Sigriswil, 3 Lifte ski-schwanden-sigriswil.ch Goldiwil, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch Heiligenschwendi, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch
LANGLAUFEN / CROSS-COUNTRY SKIING Heiligenschwendi, 5 km klassisch Heimenschwand, 17 km klassisch, 7 km klassisch oder Skating Schwanden, Sigriswil, Justistal, 24,5 km klassisch oder Skating Aeschi, Aeschiried, Suldtal, 32 km klassisch, Skating
EISLAUFEN / ICE SKATING Auf der Kunsteisbahn Thun können Runden auf dem eisigen Untergrund gewagt werden. Venture out onto the smooth surface at the Thun ice rink and cut a few curves. Grabengut, Thun
Tel. 033 222 25 80 kunsteisbahnthun.ch curling-thun.ch
SCHLITTELN / SLEDGING NIEDERHORN Schlittelspass für die ganze Familie! In Beatenberg finden Sie sowohl rasante Abfahrten als auch leichte Rutsch partien. Sledging fun for all the family! Beatenberg offers high-paced downhill runs as well as easier rides for the little ones. Niederhorn Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch 63
H
Sport / Sports
Winter
WINTERWANDERN / WINTER HIKING Diverse Wanderwege laden zum idyllischen Winterwandern ein. A variety of trails offer some superb winter walking.
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
SCHNEE- UND SCHLITTSCHUHLAUFEN Geniessen Sie die Winterlandschaft im Stockhorngebiet. Schneeschuhlaufen auf 3 verschiedenen Trails und Schlitt schuhlaufen auf dem zugefrorenen Hinderstockensee. Snowshoeing on three different trails and iceskating on frozen Lake Hinderstock.
Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch
Niesen – Ausflugsberg mit 360°- Panorama Saison 2020: 18. April bis 15. November Niesenbahn AG 3711 Mülenen, Tel. 033 676 77 11 niesen.ch - info@niesen.ch - #niesen
Winter
Thun ShoppingGuide 2020/21
Facebook “f ” Logo
CMYK / .eps
Facebook “f ” Logo
CMYK / .eps
Thun – «My Love»
thuncity.ch
Karte Thun / Map Thun
H
Thun-Nor
d • Bern
17 trasse 14
Berns
strasse
Steffisburg
Autobahn
asse
asse
Kuh-Brücke
21
7
20
Bälliz
3
end
cke
Allm
tbrü asse
Restaurants, Bars, Hotels Thun AEK Caffè Ristorante Beau-Rivage 3 Zunfthaus zu Metzgern 4 Dampfschiff 5 Seepark Gourmetrestaurant 6 El Camino Café Bar 7 Genuss am Fluss 8 M ani's Coffee & Bagels 9 P arada 30 10 Restaurant-Confiserie Reber am Plätzli 1
2
11 Ribs
Steakhouse
12 Restaurant
Schloss Schadau Rimini 14 Restaurant Tex Mex im CHÄS 15 La Boutik Wine & Food 16 Alpha Thun 17 Hotel Emmental 18 Hotel Restaurant Freienhof
13 Trattoria
19 Hotel
Restaurant Holiday Restaurant Krone 21 Hotel Rathaus, Ristorante Pizzicata 22 Congress Hotel Seepark Thun 23 Hotel Schloss Schadau 24 Restaurant & Hotel Schlossberg 20 Hotel
are
eA
ser
Pos
n
me
All
9
Aarestr
e
ass
r dst
liz
Bäl
Äus
-Brü
cke
14 10 5
e
e Aar
Inner
7 Bälliz
6
9
11
Grabenstrasse
e
Mark tg
16 asse auptg Ob. H 12 15
auptg
ass of g
Unt. H
15
6
8
3
h ien Fre
Graben
13 19
10
1
24
13
4 Hofstettenstrasse
2 1
Aarebassin
18
e
11 4
Bahn
hofb
rück
e
Bah
nho
8
fstr
e
Frutigenstrass
asse
Bahnhofplatz
Schiffskanal
5 12 16 19 22 23 20
i se
Mönchstras
2 17 18
Einkaufen / Shopping Thun 1 Alles Bambus, Atelier-Laden 2 Apotheke Dr. Grünig 3 Bläuer 4 CasAlp Sortenorganisation Berner Alp- und Hobelkäse AOP 5 Central Apotheke 6 Claroladen Thun – Fairtrade
14 Confiserie Tea-Room S chaufelberger 15 Schoder Messerschmiede Steinmann 8 Gallant Leder Accessoires 16 Secret Nature 9 PKZ Burger-Kehl & Co. AG 17 Thun Süd Shopping: 10 K osmetikstudio Panorama-Center 18 Thun Süd Shopping: La belle etoile 11 Van der Heijden Zentrum Oberland 19 Tschui, menswear Wein & Spirituosen 12 Oekoladen Thun since 1948 20 Werd & Weber Verlag AG 13 Sarg-Atelier Alice Hofer 7
CITY NORD GRABENGUT I CITY WEST AARESTRASSE CITY SÜD BAHNHOF I CITY OST SCHLOSSBERG
BEI UNS PARKIEREN SIE RICHTIG Parkhaus City Nord Grabengut: Unweit von Altstadt und Rathausplatz (635 Parkplätze auf 4 Geschossen). Parkhaus City West Aarestrasse: In Zentrumsnähe, unweit vom Bälliz (645 Parkplätze auf 8 Geschossen). Parkhaus City Süd Bahnhof: Das Premium-Parkhaus hinter den Geleisen (91 Parkplätze auf 2 Geschossen). Parking City Ost Schlossberg: Mit Direktverbindungen auf den Thuner Schlossberg und in die Obere Hauptgasse (310 Parkplätze auf 8 Halbgeschossen). Ordnungsdienst, Videoüberwachung, Sicherheit Günstige Tarife, bargeldlos bezahlen Frauenparkplätze, Parkhaus-Bingo Parkplätze mit Ladestationen für Elektroautos PARKHAUS THUN AG Aarestrasse 14 Postfach 3602 Thun Telefon +41 (0)33 222 78 26 info@parkhausthun.ch www.parkhausthun.ch
CITY NORD GRABENGUT CITY OST SCHLOSSBERG CITY SÜD BAHNHOF CITY WEST AARESTRASSE
H
Einkaufen / Shopping Thun
ALLES BAMBUS, ATELIER-LADEN «allesbambus»: unter dem Motto «Inspiration für Wohl befinden» finden Sie Anregung, Beratung und Produkte zu den Themen Wohlbefinden, natürliche Gesundheit, Selbstheilung und mehr. Produkte aus Bambusrohstoffen sowie Naturschallwandler. Ob. Hauptgasse 87, Lauitor, Thun Aktuelle Öffnungszeiten unter
1
Tel. 078 609 73 86 allesbambus.ch
APOTHEKEN DR. GRÜNIG, THUN UND SPIEZ
2
TopPharm Apotheke Niesen, Dr. pharm. A. Grünig Oberlandstrasse 7, Spiez Telefon 033 655 50 50 TopPharm Apotheke Terminus, Dr. A. Ebenreth Bahnhofplatz, Spiez Telefon 033 655 50 60
TopPharm Apotheke Blümlisalp, B. Iseli Frutigenstrasse 56 A, Thun Telefon 033 335 35 55
BLÄUER Das führende Uhren- und Schmuckfachgeschäft in Thun mit einer grossen Auswahl von über 15 renommierten Marken von Tissot bis IWC. Thun’s leading family jeweller with a wide selection of 15 different Swiss watch brands (Tissot, Omega etc.) and a wide jewellery selection. Bälliz 40, Thun
3
Tel. 033 223 21 66 blaeuer-uhren.ch
ECHTES VON DEN ALPEN / ALPINE ORIGINALS
4
Berner Alp- und Hobelkäse AOP, den Hart- bzw. Extrahart käse, das Naturprodukt von den Berner Alpen erhalten Sie / available at im Käsekeller in Thun, bei Molkerei Amstutz AG in Sigriswil oder bei Wagner Käsespezialitäten in Hünibach. CasAlp Sortenorganisation Berner Alp- und Hobelkäse AOP
Tel. 031 636 04 98 casalp.ch 69
H
Einkaufen / Shopping Thun CENTRAL APOTHEKE Medikament vergessen? Kein Problem. Wir beraten Sie gerne! Forgot your medicine? No problem. We will be happy to advise you! Bälliz 34, Thun Mo–Fr 8–18.30, Do 8–21, Sa 8–17 Uhr
5
Tel. 033 223 27 33 centralapotheke-thun.ch
CLARO LADEN THUN – FAIR TRADE Bei uns finden Sie fair gehandelte, natürliche und einzigartige Spezialitäten aus dem Weltsüden! Enjoy our large variety of organic and unique fair trade specialties from all over the world!
6
Ob. Hauptgasse 43, Thun Tel. 033 222 22 04 Mo 13.30–18.30, claro-thun.ch Di–Fr 9–12.30/13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr
CONFISERIE TEA-ROOM STEINMANN
7
Der traditionelle Betrieb rund um Schokolade und Süs ses. Hier finden Sie, was Ihr Herz begehrt. Besuchen Sie auch unser Tea-Room. The traditional confectionery offers you all things chocolate and sweets. Here you find eve rything all your heart desires. Visit also our Tea-Room. Bälliz 37, Thun
Tel. 033 222 20 47 confiserie-steinmann.ch
GALLANT LEDER ACCESSOIRES
8
Fashiontrends in Leder! Damentaschen, Rucksäcke und schicke Businesstaschen, praktisches Reisegepäck, edle Portemonnaies, Lederhandschuhe und Gürtel. Fashiontrends in leather! Purses, backpacks and chic businessbags, practi cal travel luggage, fine wallets, leather gloves and belts. Ob. Hauptgasse 41, Thun 70
Tel. 033 223 13 63 gallant.ch
PKZ BURGER-KEHL & CO. AG Wir bieten in unserem Herrenmodegeschäft Marken wie Hugo Boss, Thommy Hilfiger, Diesel, Replay, Scotch & Soda, Woolrich und mehr an. Menswear carries such well-known brands as Hugo Boss, Thommy Hilfiger, Diesel, Replay, Scotch & Soda, woolrich and more. Bälliz 52, Thun 9–18.30, Do 9–21, Sa 9–17 Uhr
Tel. 033 223 44 34 pkz.ch
KOSMETIKSTUDIO LA BELLE ETOILE Unsere Kosmetikerinnen EFZ verwöhnen Sie im Sinne von Wellness und Schönheit. Our certified beauticians will pamper you. Bälliz 34, Thun Mo–Fr 8–18.30, Do 8–21, Sa 8–15 Uhr
VAN DER HEIJDEN WEIN & SPIRITUOSEN
11
Tel. 033 222 00 50 vanderheijden.ch
OEKOLADEN THUN Wir führen eine grosse Auswahl biologischer Produkte, Spezialitäten und Naturkosmetik in Spitzenqualität. We carry a wide selection of biological products, special ties and top-quality natural cosmetics. Ob. Hauptgasse 20, Thun Mo 12.00–18.30, Di–Fr 9–18.30, Sa 8.30–16 Uhr
10
Tel. 033 221 13 00 belle-etoile-thun.ch
Grösste Spirituosenauswahl der Schweiz (z.B. 1200 Whiskys), Geschenkartikel und lokale Weine. The largest selection of spirits in Switzerland (e.g. 1200 whiskies), gift items and local wines. Freienhofgasse 5, Thun 9–18.30, Mo 13–18.30 Do 9–20, Sa 9–17 Uhr
9
12
Tel. 033 223 15 51 oekoladenthun.ch
71
H
Einkaufen / Shopping Thun SARG-ATELIER ALICE HOFER
13
Alles für den ganzheitlichen Abschied: «Sorglos-Paket» mit umfassender, treuhänderischer Begleitung, vorher und nachher. Individuelle Särge, Urnen, Bestattungen und Feier lichkeiten, auch in der Natur. Kompetente Beratung (formell, finanziell, materiell, emotionell und spirituell).
Hofstettenstrasse 37 B, Thun Tel. 033 243 39 31 Praxis für angewandte Vergänglichkeit alicehofer.ch
SCHAUFELBERGER
14
Alles für den täglichen Bedarf, Herren-, Damen-, Kinderbekleidung, Spielwaren, Modellbau und Baby paradies. Everything for your daily needs, men’s, women’s and children’s clothing, toys, model trains and a baby paradise. Bälliz 26, Thun
Tel. 033 225 37 37 schaufelberger-thun.ch
SCHODER MESSERSCHMIEDE
15
Schoders Messer schneiden besser. Mit Schoders Messer gehts besser. Schoder’s knives slice better. The best knife that you’ll have in your life.
Ob. Hauptgasse 64, Thun Tel. 033 222 23 03 Mo 13.30–18.30, Di–Fr 9–12, 13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr
SECRET NATURE
16
Lass dich verführen in die Welt der Sinne! Thuns grösstes Sortiment an Absinth & Honigwein! Räucherwerk, CBD- Hanfprodukte, Literatur. Dive into the world of senses! Thun's biggest choice of Absinthe & Honeywine! Incense, CBD hemp products, literature. Check out our Online-Shop.
Ob. Hauptgasse 11, Thun Tel. 033 223 49 00 Mo–Fr 12.30–18.30, Sa 11–16 Uhr secret-nature.ch 72
THUN SÜD SHOPPING: PANORAMA-CENTER Einmalige Lage, vielfältiges Angebot. Für Heimwerker, Hobbygärtner, Elektronik-, Mode- und Wellnessfans. Unique location, varied choice. For home improvers, as well as fans of electronics, fashion and wellness. Weststrasse 14, Thun Mo–Do 9–20, Fr 9–21 Sa 8–17 Uhr
17
Tel. 058 567 29 79 panoramacenter.ch
THUN SÜD SHOPPING: ZENTRUM OBERLAND
18
Das Einkaufscenter bietet in 27 Geschäften alles für den täglichen Bedarf, inkl. Kinderparadies. With its 27 stores, the established shopping centre offers everything for your daily needs, incl. a children's paradise. Talackerstrasse 62, Thun Mo–Do 8–20, Fr 8–21, Sa 7.30–17 Uhr
Tel. 058 567 29 79 zentrumoberland.ch
TSCHUI – MENSWEAR SINCE 1948
19
Casual- & Business-Mode von Kopf bis Fuss. Hackett, Paul & Shark, Alberto, Herno, Dondup, Pal Zileri, Eton und viele andere. Schneider im Haus, Lieferservice. Casual and business fashion from tip to toe. Hackett, Paul & Shark, Alberto, Herno, Dondup, Pal Zileri, Eton. Tailor on premises – delivery. Unt. Hauptgasse 14, Thun
WERD & WEBER VERLAG AG
Tel. 033 222 51 13 tschui.com
20
«Gourmet & Genuss»-Bücher, Alp-, Kinder-, Hör- und Mundart-Bücher, Bildbände und vieles mehr. Books from the field of gourmet and pleasure, books on the Alps, illustrated books, children’s books, audio-books, books in local dialects and lots more. Gwattstrasse 144, Gwatt / Thun Mo–Fr 8 – 12/13.30 – 17.30 Uhr
Tel. 033 336 55 55 weberverlag.ch 73
Erholung nötig? Dann kommen Sie zu uns! Wir verzaubern Ihre Sinne und lassen Sie für eine Zeit lang den Süden Italiens spüren!
RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN Domenico Zaccaria GmbH Hofstettenstrasse 6, 3600 Thun ristorante@beau-rivage-thun.ch www.beau-rivage-thun.ch Telefon 033 221 41 10
Öffnungszeiten: Mo-Do, 09.00 bis 24.00 Uhr Fr und Sa, 09.00 bis 01.00 Uhr So, 09.00 bis 23.30 Uhr
Das perfekte Geschenk.
Die «Thuncity-Geschenkkarte» der Thuner Innenstadt ist das perfekte Geschenk. Einlösbar in über 200 Thuner Geschäften und Restaurants.Mehr Infos: www.thuncity.ch
H
Restaurants, Bars Thun
AEK CAFFÈ Die Zeit geniessen: bester Espresso in Thun, Cappuccino, auserlesene Tees, Flammkuchen, genüsslicher Wein oder Apéro … Herzlich willkommen. Enjoy your time: Best Espresso at Thun, Cappuccino, selected teas, Tarts from Alsace, a glass of good wine or drinks … Welcome. Hofstettenstrasse 2, Thun
1
Tel. 033 227 32 20 aekcaffe.ch
RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO
2
Geniessen Sie in stilvoll-italienischem Ambiente kulina rische Köstlichkeiten. In a stylish Italian atmosphere, enjoy these culinary titbits. Hofstettenstrasse 6, Thun Mo–Do 9–00.30, Fr–Sa 9–1, So 9–23.30 Uhr
Tel. 033 221 41 10 beau-rivage-thun.ch
ZUNFTHAUS ZU METZGERN Das Restaurant im Herzen der Altstadt. Geniessen Sie unsere feinen Schweizer Gerichte, wie z.B. Rösti, Käsefon due (auch im Sommer), Cordon bleu usw. in gemütlicher Atmosphäre. Unt. Hauptgasse 2, Thun Di–Fr 10.30–14.15, 17.30–23 Uhr Sa 10.30–23 Uhr
3
Tel. 033 222 21 41 zumetzgern.ch
DAMPFSCHIFF Direkt am Aarequai, mit wunderbarer Aussicht auf Wasser und Berge, liegt das Restaurant Dampfschiff. Das Haus ist über 180 Jahre alt und steht unter Denkmal schutz. Tradition, die im Restaurant auf ein junges, inno vatives Team trifft.
4
Hofstettenstrasse 20, Thun Tel. 033 221 49 49 Mittwoch bis Sonntag offen www.dampfschiff-thun.ch 75
VITALR ESORT AM THU NERSEE
Ankommen, ausatmen, abschalten
–Ein Aufenthalt, der gut tut.
Neues thailändisches Spezialitätenrestaurant direkt am Thunersee Ö FFN U
N G S Z E IT
EN
O DO – M .0 0 UH R 3 2 – 0 18 .0
DELTAPARK | Deltaweg 29 | CH-3645 Gwatt bei Thun Tel. +41 33 334 30 30 | www.deltapark.ch
H
Restaurants, Bars Thun
SEEPARK GOURMETRESTAURANT Genussmomente und feinste Aromen in elegantem De sign: «dasRestaurant», mit 16 Punkten GaultMillau. Pleasurable moments and delicate flavours in an elegant design: «dasRestaurant», proud bearer of 16 GaultMillau points. Seestrasse 47, Thun Di–Sa ab 18 Uhr
5
Tel. 033 226 12 12 seepark.ch/dasRestaurant
EL CAMINO CAFE BAR MÜHLEPLATZ Gemütlich einen Kaffee trinken, einen unserer Salate an der Sonne geniessen oder wild ins Wochenende starten! Du entscheidest … Sip a cozy coffee, enjoy one of our salads sitting in the sun or start the weekend on the wild side! It’s your choice ... Ob. Hauptgasse 32, Thun 7 Tage die Woche geöffnet
Tel. 033 534 15 24 elcamino.ch
GENUSS AM FLUSS – RESTAURANT / BODEGA Schönes Speise-Lokal mit grosser Aare-Terrasse. Durchgehend warme Küche (Fleisch und Vegi). Schöne Weinkarte & Biere aus Spanien und der Schweiz. Awesome restaurant in the heart of Thun. All day eating (meat and vegetarian). Spanish and Swiss wines & beers. Menus in English, German or French. Mühleplatz 9, Thun Öffnungszeiten / opening hours:
Tel. 033 223 88 99 am-fluss.ch
MANI’S COFFEE & BAGELS Erstklassige Kaffees, kleines, aber feines Weinsortiment, köstliche frische Bagels, Salate, Antipasti und Flamm kuchen! First-class coffee, fine assortment of wines, delicious bagels, salads, antipasti and tartes flambées!
8
Panoramastrasse 1a, Thun Tel. 033 221 60 65 Mo–Fr 7–22, Sa 8–18, So geschlossen manis.ch 77
Herzlich willkommen in unserem TEXMEX SALOON im Chäs in Thun
Bernstrasse 2 | 3600 Thun | 033 222 01 20 | info@hotel-emmental.ch …… www.hotel-emmental.ch
Das Hotel im Herzen der Thuner Altstadt! Obere Hauptgasse 2 • Rathausplatz • 3600 Thun Telefon 033 227 88 88 • Fax 033 227 88 90 • info@krone-thun.ch • www.krone-thun.ch
H
Restaurants, Bars Thun
PARADA 30
9
Einen Halt machen und in die Vielfalt Mexikos eintauchen. Exklusiver Kaffee aus Mexiko, mexikanische Spezialitäten. Mexiko auf die moderne Art erleben. Take a break and explore the diversity of Mexican lifestyle. Exclusive coffee from Mexico, Mexican specialities. Ob. Hauptgasse 30, Thun Öffnungszeiten siehe Webseite
Tel. 033 222 22 06 parada30.ch
RESTAURANT-CONFISERIE REBER AM PLÄTZLI
10
Hausgemachte Schokospezialitäten, grosse Pâtisserieund Gebäckauswahl, Salatbuffet, Tagesmenüs, Sonnenter rasse. Homemade chocolate specialities, a huge selection of fancy cakes, salad buffet, day’s specials, sun terrace.
Ob. Hauptgasse 76, Thun Tel. 033 222 10 35 Mo/Mi – Fr 7 – 18.30 Uhr, Dienstag geschlossen Confiserie Sa 7 – 16 Uhr, So 7 – 17 Uhr
RIBS STEAKHOUSE
11
Direkt am Mühleplatz, befindet sich das trendige Ribs Steak house. Das Restaurant bietet hervorragende Fleischspeziali täten an. Nur abends geöffnet ab 17 Uhr. Right on Mühleplatz, is the trendy Ribs Steakhouse. The restaurant offers excellent meat specialties. Open only for dinner from 17 clock. Mühleplatz, 3600 Thun info@ribs.ch
Tel. 033 222 34 34 ribs.ch
RESTAURANT SCHLOSS SCHADAU
12
Von der Gartenterrasse und der Veranda geniessen Sie eine einmalige See- und Alpensicht. Im Winter begrüssen wir Sie in den traumhaften Schlossräumen. Enjoy the unique lake view from our terrace or veranda. In winter, we welcome you in our historic dining rooms with 160 years of history. Seestrasse 45, Thun info@schloss-schadau.ch
Tel. 033 222 25 00 schloss-schadau.ch 79
H
Restaurants, Bars Thun / Hotels Thun TRATTORIA RIMINI Familienbetrieb mit traditioneller italienischer Küche. Auserlesene Weine. Family-run restaurant featuring traditional Italian cuisine, homemade pasta and pizzas, meat and fish dishes. Unt. Hauptgasse 26, Thun So und Mo geschlossen
13
Tel. 033 223 13 20 trattoria-rimini.ch
RESTAURANT TEX MEX IM CHÄS / AT CHÄS
14
Am Mittag wählen Sie aus unseren Mittagsmenüs, zu einem fairen Preis. Abends servieren wir Burger, Fajitas, Quesadillas, Fleisch vom Grill, Spare Ribs, Chili con Carne, Salate und Nachos. Fairly priced lunch menus. For dinner, burgers, fajitas, quesadil las, grilled meats, spare ribs, chili con carne, salads and nachos.
Bernstrasse 2, 3600 Thun Tel. 033 222 01 20 Mo-Fr 9 –23.30, Sa 14– 00.30, So 10 –17 hotel-emmental.ch
LA BOUTIK WINE & FOOD
15
In der Altstadt von Thun einen einzigartigen Ort entdecken, einst der älteste Schuhladen der Stadt, wo nun eine grosse Variation der Weinwelt degustiert werden kann. Geniess den Lifestyle im historischen Lokal. Discover this unique place – offers tastings of a great variety of wines. Enjoy the lifestyle. Ob. Hauptgasse 30, Thun Öffnungszeiten siehe Webseite
ALPHA THUN «««
Tel. 033 222 22 06 parada30laboutik.ch
16
Nur 5 Gehminuten vom Thunersee entfernt, empfängt Sie das Hotel alpha thun mit heimeligen Zimmern, die mit Holzmöbeln geschmackvoll eingerichtet sind. Only 5 minutes from the lake away, offers you the hotel alpha thun homely rooms, tastefully decorated with wooden furnitures. Gwattstrasse 4, 3604 Thun welcome@alpha-thun.ch 80
Tel. 033 223 73 47 alpha-thun.ch
H
Hotels Thun
HOTEL EMMENTAL
17
Traditionsreiches, renoviertes Hotel an zentraler Lage, in der Nähe der Thuner Altstadt. Die 14 komfortablen Hotelzimmer verfügen alle über ein eigenes Badezimmer, sind hell, schlicht und modern eingerichtet. Newly renovated hotel at a central location close to Thun’s old town. 14 comfortable hotel rooms. Bernstrasse 2, 3600 Thun Hotel ganzjährig geöffnet
Tel. 033 222 01 20 hotel-emmental.ch
HOTEL RESTAURANT FREIENHOF «««« Das Stadthotel liegt idyllisch von der Aare umflossen am Rande der Altstadt. 66 moderne Zimmer, Restaurant, AareTerrasse, Parking, Seminar- und Banketträumlichkeiten. Cituated on the edge of Thun’s Old Town, 66 modern rooms, restaurant and terrace, parking, seminar facilities. Freienhofgasse 3, Thun info@freienhof.ch
18
Tel. 033 227 50 50 freienhof.ch
HOTEL RESTAURANT HOLIDAY
19
Grosser Parkplatz. Direkt am Bootshafen. Durchgehend warme Küche. Ausgezeichnete Fischspezialitäten. 59 komfortable Zimmer. Big car park. Located directly on the marina. Hot meals served all day. Excellent fish speciali ties. 59 comfortable guest rooms. Gwattstrasse 1, Thun info@holidaythun.ch
HOTEL RESTAURANT KRONE
Tel. 033 334 67 67 holidaythun.ch ««««
Die kulinarische Vielfalt im Vier-Sterne-Altstadthotel lädt zum Geniessen ein: China-Restaurant, «Krone Grill» oder unsere sonnige Aare-Terrasse. Enjoy the culinary variety of our four star hotel: China Restaurant, «Krone Grill» or the lovely Aare-Terrace. Rathausplatz, Thun info@krone-thun.ch
20
Tel. 033 227 88 88 krone-thun.ch 81
Der Thuner Hausberg Niesen ist wohl einer der markantesten Berge der Alpen. Als solcher war er auch eines der Lieblings motive des Oberländer Malers und Arztes Bendicht «Bänz» Friedli. Während seiner langen Malerkarriere hat Friedli den Niesen in jeder nur erdenklichen Stimmung und Perspektive porträtiert, hat ihn in Aquarell, Öl und Acryl sowie in kleinen Skizzenbüchern festgehalten und ihm damit ein künstle risches Denkmal gesetzt, das so schnell nicht verblassen wird. Diese Box vereint die 50 schönsten Niesen Porträts aus dem Nachlass von Bendicht Friedli. Die Box entstand in Zusammenarbeit mit: der Stiftung Linette und Bendicht Friedli der Niesenbahn AG Dr. med. Dr. h.c. Hans Suter
ZT JET N LLE E T BES
50 Kunstkarten
in einer Box (inkl. Booklet) ISBN 978-3-03818-196-5, CHF 39.– / EUR 30.– SENDEN SIE IHRE BESTELLUNG AN: mail@weberag.ch
H
Hotels Thun
HOTEL RATHAUS, RISTORANTE PIZZICATA
21
Das historische, neu renovierte Hotel Restaurant Rathaus befindet sich an der Aare, im Herzen von Thun und zeichnet sich durch seine hausgemachten italienischen Spezialitäten aus. A historic, newly renovated hotel-restaurant in the old part of Thun. Gerberngasse 1, Thun info@rathaus-pizzicata.ch
Tel. 033 221 52 57 rathaus-pizzicata.ch
CONGRESS HOTEL SEEPARK THUN ««««
22
Die Oase für Genuss, Erholung und Inspiration: Direkt am See, eingebettet im herrlichen Schadaupark und mit fas zinierender Aussicht auf die Berge. Directly on the shores of the lake set amid the beautiful Schadaupark premises with fascinating views over the mountains. Seestrasse 47, Thun info@seepark.ch
Tel. 033 226 12 12 seepark.ch
HOTEL SCHLOSS SCHADAU
23
Das Schloss Schadau liegt direkt am Thunersee, verfügt über eine einmalige Seesicht, 9 Hotelzimmer, Seeterrasse, Bar, und ist täglich für Sie geöffnet. The Schadau castle has a unique lake view. 9 hotel rooms and suites, bar, garden terrace and restaurant. Seestrasse 45, Thun info@schloss-schadau.ch
Tel. 033 222 25 00 schloss-schadau.ch
RESTAURANT & HOTEL SCHLOSSBERG
24
Traumhaftes Hotel & Restaurant über den Dächern Thuns! Nostalgisch und doch modern. Weltoffen und doch alpin! Wir freuen uns! Fantastic location above the roofs of the old town of Thun! Nostalgic and yet modern. Cosmopoli tan and yet alpine! We look forward to you! Schlossberg 2, Thun info@schlosshotelthun.ch
Tel. 033 227 75 00 schlosshotelthun.ch 83
H
Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee RESTAURANT CASA IBERICA Ab 1. April in Thierachern (Gasthof Löwen). Gediegenes Essen und Gemütlichkeit! Spanisch-portugiesische Gerichte und Schweizer Spezialitäten. Tasteful food and cosiness! Spanish-Portuguese dishes and Swiss specialities. Eggplatz 2, Thierachern Di–So 10–23 Uhr, Mo Ruhetag
Tel. 033 221 67 36 casa-iberica.ch
DELTAPARK GWATT«««« SUPERIOR Das Deltapark Vitalresort ist der perfekte Ort, um Kräfte zu tanken. 106 moderne Zimmer, 3 Luxus-Seevillen, 13 Semi narräume, vier Restaurants, eine Bar und 2000 m2 Wellness. The perfect place to relax. 106 modern rooms, 3 luxury lake villas, 13 seminar rooms, four restaurants and 2000 m2 spa. Deltaweg 29, Gwatt / Thun info@deltapark.ch
Tel. 033 334 30 30 deltapark.ch
HEILSARMEE BROCKI.CH / BERNER OBERLAND Entdecken Sie alltägliche und trendige Artikel. Salvation Army Thrift Shop. Find your favorite piece. Secondhand makes happy.
Weekendweg 7, Einigen Tel. 033 511 23 13 Mo – Fr 9 – 18.30 Uhr, Sa 9 – 17 Uhr, So geschlossen
BELVÉDÈRE STRANDHOTEL & RESTAURANT Belvédère Strandhotel & Restaurant, 32 exklusive Zimmer mit allem, was Sie wünschen. Ab Sommer 2020 nach Um bau wieder geöffnet. Belvédère Strandhotel & Restaurant, 32 exclusive rooms with everything you could wish for. Open again in summer 2020 after construction works. Schachenstrasse 39, Spiez Täglich geöffnet /open daily 84
Tel. 033 655 66 66 belvedere-spiez.ch
Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun EDEN SPIEZ: RESTAURANT UND BISTRO-BAR Im stilvollen Restaurant Belle Epoque, in der ungezwungenen Bistro-Bar oder auf der Seeterrasse – an welchem Lieblings platz dürfen wir Sie bedienen? In the stylish Restaurant Belle Epoque, the elegant Bistro-Bar or on the terrace – in which of your favorite spots would you like us to serve you? Seestrasse 58, Spiez Täglich geöffnet
Tel. 033 655 99 00 eden-spiez.ch
RESTAURANT KRONE SPIEZ Schweizer Spezialitäten, 11 verschiedene Cordon Bleu, Fon due, Tagesmenüs und Sonntagsmenü in gemütlicher Atmo sphäre. 365 Tage offen. Swiss specialities, 11 cordon bleu variations, cheese fondue, menus of the day and Sunday meal in a homely atmosphere. Open 365 days a year. Seestrasse 28, Spiez Mo–Sa 9–22.30, So 10–18 Uhr
Tel. 033 655 02 26 krone-spiez.ch
APOTHEKEN DR. GRÜNIG, SPIEZ UND THUN TopPharm Apotheke Niesen, Dr. pharm. A. Grünig Oberlandstrasse 7, Spiez Telefon 033 655 50 50 TopPharm Apotheke Terminus, Dr. A. Ebenreth Bahnhofplatz, Spiez Telefon 033 655 50 60 TopPharm Apotheke Blümlisalp, B. Iseli Frutigenstrasse 56 A, Thun Telefon 033 335 35 55
HOTEL SEASIDE ««« Wünschen Sie sich einen Ort für inspirierende Aufenthalte mit Weitblick – und Aussicht auf den Thunersee? Besuchen Sie uns. Wir freuen uns auf Sie! Are you looking for an ins piring place for stays of vision – with panoramic view onto Lake Thun? Visit us. We look forward to welcoming you! Schachenstrasse 43, Spiez Täglich geöffnet /open daily
Tel. 033 650 81 81 hotel-seaside.ch 85
H
Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee PURA VIDA «PURES LEBEN» SPIEZER BUCHT Der Thunersee zu den Füssen, das Bergpanorama in der Ferne, ein genussvoller Cappuccino, leckeres Hot Sandwich oder knackige Salate auf dem Tisch. Lake Thun at your feet, mountains in the distance, a delectable cappuccino, a deli cious hot sandwich or crunchy salad on the table. Bucht, Spiez Tel. 033 654 49 17 April–Oktober bei schönem Wetter puravidaspiez.ch
BERGHAUS NIESEN KULM Weg vom Alltag und doch rasch erreichbar. Im Berghaus Niesen Kulm auf 2332 m ü. M. bieten wir für jeden Anlass das passende Ambiente. Away from everyday life and quickly accessible. In the Restaurant Niesen Kulm at 2332 m a.s.l. we offer the right ambience for every occasion. 3711 Mülenen 18.4.–15.11.2020
° komfortables 3-Sterne Hotel ° eigene Bootsanliegeplätze ° durchgehend warme Küche
www.seegarten-marina.ch info@seegarten-marina.ch Tel +41 33 655 67 67
Tel. 033 676 77 11 niesen.ch / #niesen
H
Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun
BISTRO BLUETURTLE MIT SEEBAD Schönwetter-Bistro direkt am See mit Badestrand, OpenAir-Konzerten & Salsa Partys – Lebensgenuss pur! Sunny-Weather Bistro by the lakeside with beach, openair concerts & salsa parties – pure joy of life! Interlakenstr. 107, Faulensee blueturtle.ch Mai – September bei Schönwetter Öffnungszeiten täglich aktuell auf Homepage
STRANDHOTEL & RESTAURANT SEEBLICK Restaurant mit grosser Seeterrasse bietet täglich durchge hend warme Küche an. Hotel mit Innen- & Aussenbad, so wie Zimmer mit ausfahrbaren Whirlpools! The restaurant with a large lakeside terrace offers hot food all day. Hotel with in-/outdoor pool, and rooms with rolling jacuzzi! Interlakenstrasse 81, Faulensee Tel. 033 655 60 80 Täglich geöffnet. Nov.–Feb.: 1,5 Ruhetage seeblick.ch
HOTEL / RESTAURANT MEIELISALP *** Eine gemütliche Atmosphäre, ein traumhafter Ausblick über den Thunersee und die umliegenden Berge, schöne Hotelzimmer, «gluschtige» Speisen! A cosy vibe, a fabulous view over the lake of thun and the surrounding mountains, wonderful rooms, delicious meals! Stoffelberg, 3706 Leissigen hotel@meielisalp.ch
Tel. 033 847 13 41 meielisalp.ch
SALZANO RESTAURANT Einheimische, alpine Küche, raffinierte Gerichte aus längst vergessenen, naturbelassenen Zutaten. Bekannt für Ro mantik-Dinners. Local, alpine cuisine, artful dishes with all-natural ingredients. Well known for romantic dinners. Seestrasse 108, Interlaken Tel. 033 821 00 70 Sommer täglich offen www.salzano.ch Winter Sonntag ab 17.00 Uhr Ruhetag 87
H
Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee RUGENBRÄU WALK IN TOURS Spannende Besichtigungen der Brauerei & Distillery inkl. Bier- und Whiskydegustation. Enjoy an exciting guided tour of the Brewery & Distillery incl. beer and whisky tasting. Wagnerenstrasse 40, Interlaken Tel. 033 826 46 61 Ohne Anmeldung: Mo – Do, 16 – 17 Uhr rugenbraeu.ch
PARADIESLI: CAFÉ, KULTUR, PENSION Gemütliches Café inmitten von Kunst. 4 Gästezimmer (B&B) mit herrlicher Sicht auf See und Berge. Sonnige Aussichtster rasse. Ein Fest in kunstvollem Ambiente feiern? Cozy café surrounded by art. 4 guest rooms (B&B) with a magnificent view of the lake and the mountains. Sunny terrace. Feldenstrasse 87, Sigriswil Café / Galerie offen Sa / So
Tel. 033 251 51 55 s-paradiesli.ch
PARKHOTEL GUNTEN «««SUPERIOR Top-Lage direkt am See, mit beeindruckendem Bergpanora ma. Park mit Palmen, Spa im Bootshaus, vorzügliche Küche und idyllische Terrassen. Top location right on the lake with an impressive Alpine panorama. Park with palms, a spa in the boathouse, exquisite cuisine and idyllic terraces. Seestrasse 90, Gunten
Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.swiss
PIER 17 Lust auf ein Frühstück am See, mit Kaffee, Smoothies und Bagels? Zum Mittagessen ein bisschen Ferienstimmung ge niessen. Kühle Feierabend-Drinks und edle Weine. A break fast on the lake, with coffee, smoothies and bagels, a lunch to enjoy a bit of a holiday feeling. After work drink or wine. Schlossgasse 10, Oberhofen Täglich geöffnet 88
Tel. 079 120 74 47 pier-17.ch
H
Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun
HOTEL RESTAURANT SCHÖNBÜHL ««« Lassen Sie sich von unserem kulinarischen Angebot ver wöhnen. Schweifen Sie mit Ihrem Blick über die fantasti sche Bergwelt des Berner Oberlandes und des Thunersees und geniessen Sie die Einheit von Küche, Service und Ambiente. Dorfstrasse 47, Hilterfingen info@schoenbuehl.ch
Tel. 033 243 23 83 schoenbuehl.ch
SEEHOF CAFFÈ Unser Angebot setzt sich aus erlesenen Spezialitäten von fast ausschliesslich regionalen Anbietern zusammen. Herzlich willkommen im SEEHOF CAFFÈ. We offer a variety of choice specialties from almost exclusively local pro ducers. Welcome to the Seehof Café. Staatsstrasse 16, Hilterfingen
Tel. 033 243 20 00 seehofcaffe.ch
BISTRO MÄTT’S HÜSI LÄNDTE HÜNIBACH Schönwetter-Bistro mit grossem Kinderspielplatz direkt am See bei der Schiffländte Hünibach. April und Mai geöffnet am Wochenende. Juni-Oktober täglich ab 11 Uhr. Fairweather bis tro with large children’s playground right next to Lake Thun near the Hünibach wharf. June to October daily from 11 a.m. Schiffländte Hünibach Tel. 076 534 34 94
mätts-hüsi.ch
CHARTREUSE OSTERIA DA PASQUALE Geniessen Sie traditionelle italienische Küche, entdecken Sie unseren Weinkeller und verweilen Sie in unserem Hotel. Enjoy italian cuisine, discover our wine cellar or stay at our hotel. Staatsstrasse 142, Hünibach mail@chartreuse.ch
Tel. 033 243 33 82 chartreuse.ch 89
H
Wichtige Informationen / Important Information
NOTFALLNUMMERN / EMERGENCY NUMBERS Europäische Notrufnummer / European emergency number Polizei-Notruf / Police Feuerwehr-Notruf / Fire brigade Sanitäts-Notruf / Ambulance Vergiftungsnotfälle / Poisoning emergencies Die Dargebotene Hand / Help/crisis hotline Telefon-Hilfe für Kinder und Jugendliche Telephone helpline for children and teenagers
112 117 118 144 145 143 147
RETTUNGSDIENST / RESCUE SERVICE Rega Rettungsflugwacht / Swiss Air Rescue Air-Glaciers TCS Pannendienst / Breakdown service
1414 1415 0800 140 140
MEDIZINISCHE VERSORGUNG UND WICHTIGE NUMMERN MEDICAL ASSISTANCE AND IMPORTANT NUMBERS Hausärztlicher Notfalldienst, Region Thun Medical Emergency Service of the Thun region Spital Thun Notfallnummer Thun Hospital emergency number Hohmad Klinik Notfallnummer Hohmad clinic emergency number Medizinisches Zentrum Thun am Bahnhof (Walk-In) Medical Centre Thun at the train station Inselspital Bern Spital Interlaken Tierklinik Thun-Süd Notfallnummer South Thun veterinary clinic emergency number Polizei Thun, Hauptwache / City police Kantonspolizei / Local police station Kantonale Seepolizei Faulensee / Lake police
0900 576 747 058 636 99 99 033 225 25 80 058 636 70 00 031 632 21 11 033 826 26 26 033 222 44 77 033 227 61 11 031 634 41 11 033 356 86 41
AUSKUNFT / INFORMATION SERVICE Auskunft / Directory enquiries Strassenzustand / Road conditions Wetterbericht / Weather forecast Lawinenbulletin / Avalanche bulletin 90
1811/1818 163 162 187
ÖFFENTLICHER VERKEHR Verkehrsbetriebe STI AG, Thun, stibus.ch 033 225 13 13 STI Ticket-Shop, Bahnhof Thun 033 225 13 16 PostAuto Schweiz AG, Bern, postauto.ch 0848 100 222 BLS AG, bls.ch 058 327 27 27 SBB AG, sbb.ch 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) BLS Schifffahrt Berner Oberland Bernese Oberland ship service 058 327 48 11 Moonliner, Nachtliniengesellschaft, Bern, moonliner.ch 031 321 88 12 PARKHÄUSER / PARK HOMES PARKHAUS THUN AG 033 222 78 26 www.parkhausthun.ch Parking City Nord Grabengut, Grabenstrasse 8 Parking City West Aarestrasse, Aarestrasse 14 Parking City Süd Bahnhof, Mönchstrasse 4 Parking City Ost Schlossberg, Burgstrasse Weitere Parkhäuser Parkhaus Aarezentrum, Aarestrasse 30a Parkhaus Burgzentrum, Hinter der Burg Parkhaus Casino, Hofstettenstrasse 35 Parkhaus Manor, Bahnhofstrasse 3 TAXI Erdgas Taxi, Thun London Taxis black & white, Thun Oesch Taxi, Thun Tefu Taxi, Thun Allround Taxi, Spiez Spiez Taxi Dorf Taxi, Spiez
033 033 033 033 033 079 033
336 222 222 222 654 122 650
91
31 12 22 21 10 99 15
31 73 22 21 10 22 15
H
Wichtige Informationen / Important Information
MOBILITY / CARSHARING mobility.ch 0848 824 812 An Standorten in Thun, Spiez, Hünibach und Hilterfingen stehen Ihnen Autos zur Verfügung (Mitgliedschaft notwendig) At stations in Thun, Spiez, Hilterfingen and Hünibach vehicles are available for you (membership necessary) AUTOVERMIETUNG / CAR RENTAL Europcar, Thun Avis Autovermietung Thun GAWO Mietmobile GmbH, Thun Schönegg-Garage, Spiez Zeughaus-Garage AG, Spiez
033 031 033 033 033
334 378 335 655 655
08 15 11 30 66
99 15 16 10 77
MOTORRADVERMIETUNG / MOTORCYCLE RENTAL Moto-Center, Steffisburg, moto-center.ch
033 439 59 59
LIMOUSINEN SERVICE Limousinen Service Bern, limo-bern.ch
079 301 58 00
FLUGHAFEN / AIRPORT Flughafen Bern-Belp, flughafenbern.ch 031 960 21 11 Gleich in der Nähe befindet sich der internationale Flughafen BernBelp mit Direktflügen zu verschiedenen Destinationen in Europa. Ab Bern fliegen heisst kein Warten, kein Stress, kein Gedränge. Bern Airport with its direct flight to various destinations in Europe is very close. Flying from Bern means no waiting, no stress and no crowds.
92
BANKEN UND GELDWECHSEL / BANKS AND CHANGE AEK BANK 1826, Filialen in Thun, Spiez, Hünibach, Oberhofen und Sigriswil, aekbank.ch Bank Cler, Filiale in Thun, cler.ch BEKB / BCBE, Filialen in Thun, Spiez, bekb.ch Credit Suisse, Filialen in Thun, credit-suisse.ch Migros Bank, Filiale in Thun, migrosbank.ch Raiffeisenbank, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Schwanden, raiffeisen.ch Raiffeisenbank Thunersee SBB Change, Bahnhof Thun, sbb.ch Spar und Leihkasse Frutigen AG, Spiez, Aeschi, slfrutigen.ch UBS AG, Filialen in Thun, Spiez, ubs.ch Valiant Bank AG, Filiale in Thun, valiant.ch
033 227 31 00 033 225 36 36 033 227 11 1 1 033 225 28 25 0848 845 400 033 033 051 033 033 033
227 650 220 672 225 225
83 77 93 18 51 44
60 77 95 18 11 60
POST Die Schweizerische Post, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Krattigen, Leissigen, Merligen, Sigriswil, Gunten, Oberhofen, Hilt erfingen, Hünibach, Heiligenschwendi, post.ch 0848 888 888 FUNDBÜRO / LOST PROPERTY OFFICE Stadt Thun 033 225 89 89 SBB Fundbüro, Schalter 7, Bahnhof Thun / Lost property office of the SBB, counter 7, train station Thun, sbb.ch/fundservice Spiez 033 655 33 48 Aeschi 033 654 37 77 Krattigen 033 654 1 6 55 Leissigen 033 847 88 1 1 Gunten / Sigriswil / Merligen 033 252 90 20 Oberhofen 033 244 1 1 1 1 Hünibach-Hilterfingen 033 244 60 60
93
H
Wichtige Informationen / Important Information
TELEFON / FON Telefonieren aus den Schweizer Telefonzellen ist günstig, einfach und sicher. Akzeptiert werden alle gängigen Kreditkarten, die Telefonkarte Taxcard ® und Münzen (CHF/Euro). Making calls from a Swiss public phone is convenient, easy and secure. All major credit cards, Taxcard ® phone card and coins are accepted (CHF/EUR). TRINKGELD / TIPPING Das Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen (Taxi, Restaurants, Coiffeur etc.). Gute Bedienung und netter Service werden mit einem Ex tratrinkgeld belohnt. Tips are included in all services (taxis, restaurants, hairdressers, etc). Professional and friendly service can be rewarded with an extra tip if desired. ÖFFNUNGSZEITEN GESCHÄFTE / OPENING HOURS Mo–Fr 9–18.30 Uhr (teils bis 19 Uhr), Donnerstag in Thun bis 21 Uhr, Sa 9–17 Uhr Mon–Fr 9–18.30 h (some until 19 h), Thursday in Thun until 21 h, Sa 9–17 h TICKETS UND KULTUR / TICKETS AND CULTURE Vorverkaufsstellen für kulturelle Veranstaltungen: Advance ticket offices for cultural events: Welcome-Center Thun, City Coop, Manor, SBB-Schalter, Zig Zag, Starticket, starticket.ch 0900 325 325 (CHF 1.19/Min.) Ticketcorner, ticketcorner.ch 0900 800 800 (CHF 1.19/Min.) Thunerseespiele, thunerseespiele.ch 033 225 05 35
94
KIRCHEN (LANDESKIRCHEN) / CHURCHES (STATE CHURCHES) Evangelisch-reformierte Kirche, Thun Römisch-katholische Kirche, Thun Pauluskapelle, Thun Evangelisch-reformierte Kirche, Spiez Römisch-katholische Kirche, Spiez Mathäuskirche, Spiez Evangelisch-methodistische Kirche, Aeschi Evangelisch-reformierte Kirche, Aeschi Evangelisch-reformierte Kirche, Krattigen Evangelisch-reformierte Kirche, Leissigen Evangelisch-reformierte Kirche, Merligen Evangelisch-reformierte Kirche, Sigriswil Evangelisch-reformierte Kirche, Hilterfingen Evangelisch-methodistische Kirche, Heiligenschwendi
033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033
225 225 222 654 654 654 671 654 654 847 251 251 243 222
70 03 88 40 63 45 16 18 65 12 13 38 16 88
00 50 24 04 47 20 29 26 55 08 67 20 74 24
IMPRESSUM Thunersee Guide – Pocket Guide für Gäste Herausgeber: Thun-Thunersee Tourismus Verlag: Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Redaktion: Thun-Thunersee Tourismus Auflage: 95 ’ 700 Erscheinungsweise: jährlich
IMPRINT Thunersee Guide – Pocket Guide for Visitors Publisher: Thun-Thunersee Tourismus Production: Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Editors: Thun-Thunersee Tourismus Print run: 95 ’ 700 Frequency: yearly
95
www.panoramacard.ch
PANORAMACARD THUNERSEE GÜLTIGKEITSBEREICH ÖFFENTLICHER VERKEHR VALID PUBLIC TRANSPORTATION NETWORK
Linden Dorf
Aeschlen Bareichte
Wangelen Wendeplatz
hl
e Po st
nn i Un ter Ae lan bn ge Sc it negg hw Rie arz d en Kä eg se g Rie rei d Sc hm ied Bä e ren
i Bü
Alt od
ch
lte rn ho
i Dö rfl
tt ma We nd Ob eplat erm z Go att ldi wi l Hin ter
ck
Schwanden (Sigriswil) Säge
24
24
25
Niederhorn
Beatenberg Vorsass
Bellevue
Interlaken Ost Bahnhof*
Beatenberg Station
Thunersee Thunersee
Seewinkel
21
Merligen Ralligen Moos Bäregg Gwatt Deltapark * Vorderdorf Einigen Chanderbrügg Kreuz Einigen Post Merligen Beatus* Gwattstutz Einigen Teller Beatenbucht* Spiez Ghei Zwieselberg Hani Längmaad Merligen Nastel Reutigen Hani Kreuz Spiezmoos Zwieselberg Glütsch Lötschbergplatz Reutigen Viehschauplatz Oberlandstr. Krone 64 Wimmis Bahnhof Sodmatte Spiez Bahnhof* 55 Wimmis Des Alpes Dorf Oberlandstr. Bachtele Krone/Kronenplatz
Unterseen Stedtlizentrum
Bo dm ers tra Sc sse ho ren dö rfl Th Zeug i un ha Rö us ssl im att e
Birchi Unterseen Dorf
Jungfraustrasse
Aa Aa rere
hi
z Re
tel
Sc
lat
Ho
1
gez
© Gültig ab 12/2018
Rütti
1
iez Sp
64 62
Grueb
f ho
65
hn Ba
Schachen
63
Spiezwiler Neumatte
Un
Su
nd
lau
en en Ge iss kil ch Be Balm e atu ho sh lz Su ter nd Pil öh se lau ge len en en rw Ge en eg lbe Do nb rf* Ma run no nen r Sc hie Ne Farm sss uh tan aus* d Fu W Lehn ssw idi ma eg Sp tt ita l
Interlaken West Bahnhof*
iez
en
61
66
Spiez Bürgstrasse
Niesenbrücke
Spiezwiler Schulhaus
Faulensee Oberdorf Faulensee Dorf*
Doren
Am See
Leimern
Rössli
Angernstrasse
Spiez Sibirienkurve Spiezwiler Stegweide
Aeschiweg
Hondrich Stutz
65
Faulensee Möve
Eigen
Byfang
Altersheim
st
Do
Po n
en pp
ge n
Kra
tti
ge
Krattigen Kirche
61
Krattigen Oertlimatt
All
ee
str as Ae se sch Lä i ng en Kra bo St ttige den uh n leg g
Niederdorf
61
Kra tti
Lengmattli
hu
Spiez Höhe
Aeschi Hasleren
Aeschi Post
Tsc
Hondrich Bühlen
Emdthal Dorf
rf
Hondrich Schulhaus
Äusseres Emdthal
66 Emdthal Bad Heustrich Adelmatt Aeschi Hundbüel
Mustermattli Friedegg
irie d Sc ter hu e St Allmi lha ald us ew eid Fu ch sg 67 raben Ae Su sch ld irie Po ch d ten fal l
Mülenen Suldbrücke
Aeschi Wachthubel Aeschiried Ebenen Chemihütte
62
Kapelle
Ae sch
Mülenen Chappelegand
un
Wimmis Brodhüsi
Bü hl Sc hw an d Bie ten Lin de Sc n hu Eri lha z Gy us Inn senb ere üh riz l Bö de li Ga rag e
st
bli
e Po
en Alp
Alt
Sc hw St an ald de Sc en n hw Do an rf de n Sc hw Sc an hu de lha n us
Go ldi wi Go l Do ldi wi rf Blü l Kir ml ch Me isalp e lli
He ilig Ko sch en hle we ren nd Hu i nd säge sch Un üp ter fen -E Ob ich er- ho ilig Eic lz en hh sch olz we nd Dö i Sc rfl hu i lha us Ha lte St negg ap feb od e
Gwatt Camping
iez Sp tsc iez hb mo erg os pla tz
ral lee
ns
rge
rti
Ma
Bu
tra sse
Wa hle n ier Eg ac g he Kir rn Rä ch bg e as s Th
Heiligenschwendi Reha Zentrum
Gunten Wislikehr
Oberhofen Örtlibach Gunten Du Lac Gunten Dorf * Gunten Stampbach
Thun Seeblick
Sp
i
ren
as se
Bä
nw Rö il ssl
tte
Wa
Po stg
ad Ma
hlö ssl i e Po st uz ga sse hrm oo s
Sc
Alt
Ro
Kre
rn
rn
Pfa
rkp
hle
Reutigen Kapf
Innereriz Säge
Dorf
Sp
Niederstocken Säge
Strandbad
Ed
3
KKThun
Pa
Schwand
Seepark
Teu
31 32
24
5
Scherzligen/ Schadau
Aebnit
Tschingel Förstner-Kehr Untere Thunerhof Tschingel Wart 22 Dorf Hofstetten Riedstrasse Tschingel Thun Bächimatt «Hangbus» Unterdorf Tschingel Bösenzelg Hünibach Seematte Aeschlen Weingartenstrasse Erliboden Hünibach Chartreuse* TannackerAeschlen Stationsstrasse strasse Sigriswil Port Dorf Hünibach Eichbühl Aeschlen Mattikehr Hilterfingen Post* Sigriswil Dorf Gunten Hilterfingen Kirche Örtliboden Oberhofen Dorf * Sigriswil Post Wichterheer Sigriswil Endorf Längenschachen
Lö
2
Niederstocken Stockhorn
Hä
en
6
2
Reutigen Dorf
Oberstocken Wolfbuchen
i Ba
rgg
50 Bubenbergstrasse
Buchegg Schorenfriedhof
Hofacker
hrn
Mü
51
Neufeld
Sandgrube
Speck
hle
Sp ita l Re bg äs sli La ue ne Th n un Wa rtb od Go en ldi wi l Sc he
4 Klosestr.
Hohmad Westquartier FeldheimMattenstrasse Eigerplatz strasse Länggasse Dürrenast Arena Thun JungfrauSchulstrasse strasse Allmendingen Längmatt Tellstrasse Strättligenplatz Allmendingen Dorf Thierachern Sandbühl Freiestrasse Wendeplatz Asterweg Uebeschi Weiersbühl Talacker Allmendingen RAZ Sustenstrasse Amsoldingen Steghalten Uebeschi Zentrum Oberland Hännisweg Dorf Kreuz Pfarrhausweg Schorenstrasse Amsoldingen Kirche
Heiligenschwendi Multenegg
33
Teu Burghalten Halten
He
z
3
6
Oberstocken Kreuzgasse
Po
25
5
Waisenhausstrasse Progymatte
Schönau Krematorium
Oberer Schwand
Höfen Dorf
Po
21
Thun Bahnhof*
55
Niesenstrasse
Reitweg/Expo
Höfen Kistlern
Nicht gültig in Bahnergänzungs bussen Spiez – Interlaken. Not valid on train replacement busses Spiez – Interlaken.
Lauitor
Fre Bälliz ien ho f
me nd
lat
All ine
W S+
Kle
fou rka Ha se up rne tk as er ne isa np
Du
Gu
1
Lo ch ma nn Re cke sb Blu nb ühl üh Se me l ck ns tei Kä i n rse len
42
53 51
41
50
43
Militärstrasse Allmendhof
Mittlerer Schwand
Amsoldingen See Höfen Unteregg
Pohlern Hölzlibach
33
Blumenstein Fallbach
Unterer Schwand
Jungfrau Montana Stägacher
Marktgasse Postbrücke
31
Post Blumenstein Gemeindehaus 3 Uebeschi Dürrenbühl Neurütti Bären Neubau
Waldeck Thun Zollhaus
32
Dorf
Thun Berntor
Lerchenfeld
Lerchenfeldstr.
Längenbühl Bach Grizzlibär
idw eg
Ste Glockenthalerhof
Thun Sternenplatz
4
Forst Käserei Forst Breite
Längenbühl Weiermatt Thierachern Wegweiser
hrn
Ziegeleistrasse Ziegelei Brauerei
Forstweg
Wattenwil Mettlen
Fa
ere Erl
Bösbach
Sonnenfeld Ste
Stockern
Ra ch
Ob Haldeneggweg
Ste
Schule Bernstrasse
Ey
Süderen Oberei Oberlangenegg Innerer Kreuzweg Fischbach Oberlangenegg Stalden
Unterlangenegg Fahrni Kreuzweg Schlierbach
Fahrni Abrahams Schoss Ste
1
en
rche
Ste
Burgergut
Sc hw an de St nb e ad Fu ch Sc sloch hw St en ut dib z ac Sc h hw Kä en se dib rei ac Ho h Ga mb pp erg en Hü tta cke r Dr eil iga Ho sse mb Kä erg se rei Ho Kremberg uz Bu ch Sc en hu Sc lha Bu hw ch us arz Sc en en hm eg ied Eri g Do se z Lo rf gg se ne gg
Ste
Zulgbrücke
Blumenstein Bad
Lo
rere Aa Aa
Ste
Alte Bernstrasse
Lischen
Schmiede
Schiessstand Oberes Flühli
rain
Ste
Heimenschwand Post
41
Wendeplatte
Ste
Aarhölzliweg Heimberg Lädeli
Seftigen Bahnhof
Höh
Heimenschwand Rothachen
Fahrni Lueg
Laueligrabenweg
53 Gurzelen Stu
Jassbach Heimenschwand Hinterägerten
44 42
Badhaus Kuhstelle
43
Fa
Riedackerstrasse
Schlegwegbad
Marbach
Scheidweg Heimenschwand Bruchenbühl Wangelen Mühlematt
Heimberg Dornhalde Buechwaldstrasse
Linden Gridenbühl
Linden Grafenbühl
Julisgraben Aeschlen Dorf
Oberdiessbach Kastanienpark
3
He im Ro en hri sch Wa mo wa os Do chse Band rf ldo d rn Fe ue rw eh rm Ho ag f az in Wa ch se ldo Sü rn de Sc ren hu lha Do us rf
Aeschlen Abzw. Bleiken
44
Heimberg Bahnhof
Sportzentrum
67
www.panoramacard.ch
PANORAMACARD THUNERSEE GÜLTIGKEITSBEREICH ÖFFENTLICHER VERKEHR VALID PUBLIC TRANSPORTATION NETWORK
Nicht gültig in Bahnergänzungs bussen Spiez – Interlaken. Not valid on train replacement busses Spiez – Interlaken.
IHR UHREN- UND SCHMUCKPROFI IN THUN
IhR UhREn- Und SchmUckpRofI In ThUn
JUWELIER BLÄUER | Bälliz 40 | 3600 Thun | Telefon 033 223 21 66 | www.blaeuer-uhren.ch