Militaerfuehrer 2014 15

Page 1

thun

2014

militär&freizeit

Wer ist wo? Kommandostellen auf dem Waffenplatz Wettbewerb: Gewinnen Sie 1 Übernachtung mit Nachtessen für 2 Personen Freizeit in Thun: Das sollten Sie gesehen haben!

Die Stadt. Lieben. Leben.


Bälliz 12, 3600 Thun Telefon 033 221 81 13 www.restaurantlaperla.ch

Militär willkommen!!! • 7 Tage die Woche geöffnet • Mo –Fr drei verschiedene Menüs • italienische, französische Spezialitäten (Fleisch, Fisch, Pasta, Pizza...) • idyllische Terrasse und Garten direkt an der Aare • mit Fumoir


VORWORT / PRÉFACE

WILLKOMMEN auf dem Waffenplatz Thun BIENVENUE sur la place d’armes de Thoune

Zu Ihrem Aufenthalt auf dem Waffenplatz Thun heisse ich Sie herzlich willkommen. Sie befinden sich auf dem bedeutendsten Waffenplatz der Schweiz, einer einmaligen Harmonie historischer Gebäude und modernster Ausbildungsanlagen, inmitten einer reichhaltigen Fauna und Flora. Der Blick über den Waffenplatz hinaus in die Berge, über die Stadt und den See macht Thun zum schönsten und die Geschichte zum ältesten Waffenplatz der Schweiz! Thun ist seit Jahrzehnten das Zentrum der Panzertruppen. Nebst dem Kommando Lehrverband Panzer und Artillerie ist in Thun auch der Lehrverband Logistik zu Hause. Mehrere Kompetenzzentren sowie das Armeelogistikcenter Thun runden das vielfältige Leistungsangebot ab. In Thun gehört das Militär zum Stadtbild. Geniessen Sie die Thuner Gastfreundschaft und tragen Sie Sorge dazu! Ich wünsche Ihnen einen vielseitigen, erlebnisreichen Aufenthalt auf dem Waffenplatz Thun und viele bleibende, positive Erinnerungen.

Je vous souhaite un agréable séjour sur la plus significative des places d’armes de Suisse. Des bâtiments historiques et des installations d’instruction modernes s’y côtoient dans une singulière harmonie avec une faune et une flore riches en diversité. Thoune est l’une des plus belles villes de Suisse grâce à la présence du lac, la proximité des montagnes et sa place d’armes, la plus ancienne du pays. Depuis des décennies, Thoune est le bastion des troupes blindées, abritant le commandement de la Formation d’application des blindés et de l’artillerie mais aussi la Formation d’application de la logistique. Plusieurs centres de compétences et le Centre logistique de l’armée de Thoune complètent la large palette de prestations. L’armée fait partie du paysage urbain de Thoune. Découvrez l’hospitalité thounoise et participez à la vie de la ville! Je vous souhaite un séjour riche en événements et en souvenirs sur la place d’armes de Thoune.

Oberst i Gst Hans-Ulrich Haldimann Kommandant Waffenplatz Thun

Colonel EMG Hans-Ulrich Haldimann Cdt de la place d’armes de Thoune

3


044 4200 044 Telefon für Militärprobleme Die unabhängige Hotline in allen Militärfragen kompetent vertraulich lösungsorientiert Montag bis Freitag 14 –17 Uhr Festnetztarif

Eine Dienstleistung von


4

e

en

INHALT / CONTENU

STADTPLAN THUN / PLAN DE VILLE KOMMANDANTEN / COMMANDANTS FACHORGANE / ORGANES SPÉCIALISÉS LOGISTIKBASIS / BASE LOGISTIQUE DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES WICHTIGE KONTAKTE / CONTACTS IMPORTANTS BEGRÜSSUNG STADTPRÄSIDENT VON THUN / ACCUEIL PRÉSIDENT DE LA VILLE DE THOUNE SEHENSWÜRDIGKEITEN / CURIOSITÉS WIRTSCHAFT / ECONOMY NIGHTLIFE WETTBEWERB THUNERSEEKARTE / CARTE DU LAC DE THOUNE RESTAURANTS / BARS MUSEEN, DIENSTLEISTUNGEN / MUSÉES, SERVICES

5

6–7 9–13 15 16–17 18–27 29 33 34 35 36–37 38–39 40–41 43–45 47

VERANSTALTUNGEN / EVENTS

49–55

PLAN WAFFENPLATZ / PLAN DE LA PLACE D’ARMES DE THOUNE

56–57

IMPRESSUM Informationsbroschüre für Angehörige der Armee des Waffenplatzes Thun. Herausgeber: Waffenplatzkommando Thun, 3609 Thun + Stadtmarketing thun! Konzept: Stadtmarketing thun! Verlag & Realisation: Weber AG Verlag, Gwattstrasse 125, 3645 Thun/Gwatt, www.weberverlag.ch Redaktion: Herausgeber, Stadtmarketing Thun und Weber AG Verlag Auflage: 6500 Exemplare Erscheinungsweise: Jährlich im Januar


Steffisbur

Bernst

gstrasse

$# $ ! ' !

rasse

Kuh-Brücke

uptg

asse

1

asse

auptg

Ob. H

Innere

e

Mark tg

asse

Grabe

. Ha

ss fga ho

Grabenstrasse

Unt

ien Fre

n

6 7 2

5 Bahn

Aare

Bälliz

Bälliz rück e

are

eA

ser

Äus

e

Allm

rück

end -B

Postb

n

me

All

e

ass

r dst

hofb

liz

Bäl

sse

Aarestra

3

Den Rubrikeintrag Nr. 1 , Museen, finden Sie auf der Thunerseekarte S. 40/41.

rück

e


Hofstettenstrasse

4

Aarebassin

ss fga ho

n eie e

5 Bahn

hofb

rück

e Bah

sse Frutigenstra

nho

Schiffskanal

fstr

asse

Bahnhofplatz

i

e

Mönchstrass

Rubrik-Einträge S. 43, 45

Geldautomaten

Einkaufsstrasse/Shopping

Stadtrundgang/City tour

7 2

6 1 4 5

3


Kurzentschlossen in den Ausgang Jede Minute im Ausgang ist kostbar. Das Casa Iberica bietet: Gediegenes Essen und Gemütlichkeit für eine Abendrunde Breite 100 cm mit Kameraden. Nebst spanisch-portugiesischen Gerichten Höhe 54 cm versteht das Haus sich auch auf Schweizer Spezialitäten. Besonders beliebt ist das Käse-Fondue. Die alte Walliser Stube ist dazu der geeignete Rahmen und bürgt für Ambiente. Der Patron, Mario Correia, bedient die Gäste persönlich und geht, soweit möglich, auf ihre Wünsche ein. Als krönenden Abschluss

Mo–Sa 10 –23.30 Uhr So 10 –22 Uhr durchgehend warme Küche Restaurant Casa Iberica (Walliser Kanne) Marktgasse 3, 3600 Thun Tel./Fax: 033 221 67 36 www.casa-iberica.ch


DIE KOMMANDANTEN / LES COMMANDANTS

LEHR V E R B A N D L O G I S T I K FORM A T IO N D’ A PPL I C A T I O N LO G I S T I Q UE Kommandant/Commandant Brigadier MELCHIOR STOLLER

Kdo/Cdmt 033 228 08 51 Fax 033 228 08 58

Instandhaltungsschulen 50 Ecoles de maintenance 50

Kommandant/ Commandant Oberst im Generalstab/ Colonel Etat-major général

Kompetenzzentrum Fahrausbildung der Armee Centre de compétence instruction de conduite de l’armée Kommandant/ Commandant Oberst/Colonel URS NIKLAUS

DANIEL KAUFMANN Kdo/Cdmt 033 228 33 20 Kdt/Cdt 033 228 33 86 Fax 033 228 48 52

Küchenchef-Lehrgang Formation pour chefs de cuisine Kommandant/ Commandant Oberst/Colonel JÖRG HAURI Kdo/Cdmt 033 228 32 10 Kdt/Cdt 033 228 32 11 Fax 033 228 49 09

Kdo/Cdmt 033 228 43 13 Kdt/Cdt 033 228 43 70 Fax 033 228 23 83

9


)005&34 5)6/ "--.&/%453"44&

7*4 ® 7*4 ,"4&3/&

5)6/ 5&- 888 )005&34 5)6/ $)

)VOHSJH EVSTUJH VOE BCHFLÊNQGU 6/4&3 7*&-4&*5*(&4 "/(&#05 ."$)5 .Ã%& ,­.1'&3 .6/5&3 ;6. #&*41*&-

)PPUFST 8JOHT H 1BO[FSTUFBL )PPUFST #VSHFS VOE WJFMFT NFIS .POUBH CJT 'SFJUBH

TFSWJFSFO XJS &VDI HFSOF VOTFS

5 "(&4.&/Ã GàS OVS 'S

#JMMBSE VOE 5ÚHHFMJDIBTDIUF


DIE KOMMANDANTEN / LES COMMANDANTS

LEHR VE RBA N D PA N Z E R UN D A R T I LLE R I E FORM . D’ A PPL IC . D E S B L I N D É E S E T L’ A R T I L L E R I E Kommandant/ Commandant Brigadier RENÉ WELLINGER Kdo/Cdmt 033 228 31 30 Fax 033 228 52 20

Panzer-Schule 21 Ecole de chars 21

Panzer- und Artillerie-Offiziersschule Ecole d’officiers chars et artillerie Kommandant/Commandant Oberst im Generalstab/ Colonel Etat-major général NICOLAS WEBER Kdo/Cdmt 033 228 32 30 Kdt/Cdt 033 228 33 22 Fax 033 228 48 78

Panzer-Schule 22 Ecole de chars 22

Kommandant/Commandant Oberst im Generalstab/ Colonel Etat-major général

Kommandant/Commandant Oberst im Generalstab/ Colonel Etat-major général

YVES GAECHTER

BALZ BUETIKOFER

Kdo/Cdmt 033 228 32 79 Kdt/Cdt 033 228 32 78 Fax 033 228 43 10

Kdo/Cdmt 033 228 32 83 Kdt/Cdt 033 228 32 34 Fax 033 228 32 85

Mechanisiertes Ausbildungszentrum Centre d’instruction des mécanisés Kommandant/Commandant Oberst/Colonel

Waffenplatz Thun Place d’armes de Thoune Kommandant/Commandant Oberst im Generalstab/ Colonel Etat-major général

DANIEL AMHOF Kdo/Cdmt 033 228 33 68 Kdt/Cdt 033 228 32 32 Fax 033 228 33 18

HANS-ULRICH HALDIMANN Kdo/Cdmt 033 228 31 93 Kdt/Cdt 033 228 31 31 Fax 033 228 31 94

11


Geniessen – direkt an der Aare

Wir verwöhnen Sie mit HolzofenPizzen, Pasta-Variationen, italienischer Küche vom Feinsten und mit unseren Grill-Spezialitäten. Schöne Galerie für 40 Personen mit Cheminée.

Im Sommer geniessen Sie unsere Köstlichkeiten auf der längsten Terrasse in Thun – direkt an der Aare!

Ristorante al Ponte AG

Öffnungszeiten

Sinnebrücke / Freienhofgasse 16 3600 Thun, Telefon 033 222 36 42 www.alponte-thun.ch

Mo bis Sa 10.00 bis 00.30 Uhr So 10.00 bis 24.00 Uhr

Dem Militär offerieren wir zu jedem Men ein hausgemachtes Dessert!


DIE KOMMANDANTEN / LES COMMANDANTS

HEER E S S T A B ETAT - M A JO R DE S F O R C E S T E R R E S T R E S Kompetenzzentrum C4ISTAR Centre de compétence C4ISTAR Kommandant/Commandant Oberst im Generalstab/Colonel Etat-major général GEROLD MEYER Kdo/Cdmt 033 228 53 99 Kdt/Cdt 033 228 54 01 Fax 033 228 53 79

LEHR VE RBA N D F ÜHR UN G S UN T E R S T Ü T Z UN G 3 0 FORM . D’ A PPL IC . AI D E A U C O M M A ND E M E N T 3 0 EKF Schule 64 Ecole CGE 64 Kommandant/Commandant Oberst im Generalstab/Colonel Etat-major général BEAT LOOSLI Kdo/Cdmt 031 770 55 55 Kdt/Cdt 031 770 55 36 Fax 031 770 55 56

KOM PE T E N ZZE N T RU M K A M I R CENT RE D E C O M PÉT E N C E D E M UN E X Kompetenzzentrum KAMIR Centre de compétence DEMUNEX Kommandant/Commandant Oberst/Colonel DANIEL WIDMER Kdo/Cdmt 031 225 45 10 Kdt/Cdt 031 225 45 22 Fax 031 223 35 39

13


Nehmen Sie Sie Platz im Nehmen im «Ristorante Pizzicata» Pizzicata» «Ristorante und geniessen Sie die Pizzas, und geniessen Sie feinen feine Pizhausgemachten Teigwaren und zas, hausgemachte Teigwaren Italienische unddiverse diverseandere andere italienische Spezialitäten, derAare. Aare. Spezialitäten,direkt direktneben an der Sonntag Sonntag Ruhetag. Ruhetag.

Wir Besuch! Wirfreuen freuenuns uns auf auf Ihren Ihren Besuch! undund seinsein Team Alex Alex Ipavec Team Gerberngasse 1, 1, 3600 3600 Thun Gerberngasse Thun Telefon 033 033 211 221 52 Telefon 52 57 57


FACHORGANE / ORGANES SPÉCIALISÉS

MILI T ÄRM E DIZIN IS C H E S Z E NT R UM D E R R E G I O N CENT RE M ÉDIC O - M I L I T A I R E D E LA R É G I O N Chef San Ausbildung und Koord/ Chef san, Instruction et coordination Stabsadj/Adj EM

Chefarzt MZR/ Médecin en chef CMR DR. MED. MARKUS BÜCHLER Tel. Fax

STEFAN WALDEN

033 228 39 66 033 228 34 93

Tel. Fax

033 228 43 43 033 228 45 30

P SYC H O L O G IS C H - P Ä D A G O G I S C H E R D I E N S T SERVIC E PS Y C H O PÉ D A G O G I Q U E Leiter PPD Wpl Thun/ Responsable du Service psychopédagogique Stabsadj/Adj EM ANDRÉ MÜHLEMANN Tel. Fax

033 228 34 92 033 228 50 98

WPL PO S T BÜRO B URE A U PO S T E

MILITÄRPOLIZEI REGION 2 POLICE MILITAIRE RÉGION 2

Leiter Postbüro Waffenplatz/Responsable bureau poste pl arme Adj Uof/Adj sof

Postenchef Thun/ Chef de poste Thoune Adj Uof/Adj sof MARCEL SEILER

THOMAS RAMSEIER Tel. Fax

033 228 32 07 033 228 33 45

Tel. Fax Notfall

033 228 22 22 033 228 11 98 0800 552 333

15


LOGISTIKBASIS DER ARMEE / BASE LOGISTIQUE DE L’ARMÉE

16

ARM E E L O G IS T IKC E N T E R T H U N/ CENT RE L O G IS T IQU E D E L’ A R M É E D E T H O UN E Chef Armeelogistikcenter Thun/ Chef du centre logistique de Thoune WERNER GISLER Telefon Fax

033 228 35 01 033 228 35 04

Hauptaufgaben

Tâches principales

Versorgt die Truppe mit sämtlichen benötigten Versorgungsgütern (z.B. militärisches Material, Kleidung, Verpflegung, Ersatzteile, Fahrzeuge) und nimmt diese Ende der Dienstleistung wieder zurück.

Approvisionne la troupe avec tous les moyens d’approvisionnement utiles (par ex. matériel militaire, habits, subsistance, pièces de rechange, véhicules) et reprend ceuxci à la fin du service.

Hält das Material während und nach der Dienstleistung in verschiedenen Werkstätten instand.

Détient le matériel pendant et après le service dans divers ateliers.

Betreibt die Kasernen, Schiessplätze sowie weitere Verteidigungsund Führungsinfrastrukturen für die Truppen, übergibt diese zur Nutzung an die Truppen. Betreibt ein Textilcenter, in dem alle anfallenden Textilien und Materialien gereinigt und instandgestellt werden.

Exploite les casernes, places de tirs ainsi que les infrastructures de défense et de conduite pour la troupe, les remet pour le besoin de la troupe. Exploite un centre de textiles, dans lequel les textiles engagés sont nettoyés et remis en ordre. Habille les membres de l’armée durant les premières semaines de l’école de recrues.


LOGISTIKBASIS DER ARMEE / BASE LOGISTIQUE DE L’ARMÉE

Kleidet die Angehörigen der Armee in den ersten Wochen der Rekrutenschulen ein. Betreibt Retablierungsstellen, an denen die Angehörigen der Armee und die Truppen ihr persönliches Material austauschen können. Stellt den Betrieb des Flugplatzes Meiringen für die Luftwaffe sicher. Regelt und kontrolliert die zivile Benützung von Waffenplatzanlagen und -gebieten, insbesondere der Unterkünfte, Parkplätze und Mehrzweckhallen. Betreibt eine Alarm- und Interventionsstelle im 24-Std.-Betrieb für die ganze Schweiz. Bildet Lernende in diversen handwerklichen Berufen aus.

Exploite les places de rétablissement, dans lesquels les membres de l’armée et la troupe peuvent échanger leur matériel personnel. Assure l’exploitation de l’aéroport de Meiringen pour la protection aérienne. Règle et contrôle l’utilisation civile des installations des places d’armes, en particulier les logements, places de parc et halles de sport. Exploite une centrale d’alarme et d’intervention 24 / 24 heures pour l’ensemble de la Suisse. Forme des apprentis dans diverses professions techniques.

17


DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES

18

VERP F L E G U N G S Z E N T R U M W P L T H U N / CENT RE DE S U BS IS T A NC E P LA C E D ’ A R M E S D E T H OU N E Chef Verpflegung Waffenplatz Thun / Chef subsistance de la place d’armes ANDY WIEDMER Vpf Zen Büro Fax

Auftrag

079 593 70 71 033 228 36 61 033 228 49 77

Stellt die bedarfsgerechte Vpf für alle auf dem Wpl Thun stationierten Truppen sicher Bildet die Verpflegungsfunktionäre aller Stufen aus Setzt das Einhalten von verbindlichen Gesetzen, Weisungen und Richtlinien durch

Mission

Assure les besoins en subsistance pour toutes les troupes stationnées sur la place d’armes Forme les fonctionnaires de la subsistance à tous les niveaux Applique le contenu des lois, indications et lignes directrices

Öffnungszeiten Speiseausgabe/Heures d’ouverture des repas

Frühstück / Déjeuner Mittagessen / Dîner Nachtessen / Souper

5.45 – 7 Uhr 11.45 – 13 Uhr 17.45 – 19 Uhr

Ausnahmen zu den gelisteten Zeiten sind frühzeitig zu beantragen / Les exceptions aux heures d’ouverture listées sont à soumettre suffisamment tôt Öffnungszeiten Kiosk/ Heures d’ouverture du kiosque

6–7.30 Uhr, 11.45–13.30 Uhr, 17.45 –19.30 Uhr Ausnahmen zu den gelisteten Zeiten sind frühzeitig zu beantragen / Les exceptions aux heures d’ouverture listées sont à soumettre suffisamment tôt


DIENSTLEISTUNGEN / SERVICES

Hausordnung

Règles de la maison

Ordnung, Sauberkeit und Disziplin sind an einem Ort, wo sich täglich bis zu 2300 Personen zum Essen begegnen, oberstes Gebot. Die Wahl des richtigen Ansprechpartners garantiert, dass persönliche Anliegen gehört werden.

Ordre, propreté et discipline sont les premières priorités dans un endroit où 2300 personnes sont quotidiennement nourries. Le choix des partenaires justes garantit que les demandes personnelles seront entendues.

VpfzenThun.info@vtg.admin.ch

VpfzenThun.info@vtg.admin.ch

Kochlehre bei der Armee

Apprentissage de cuisinier à l’armée

Mit unseren 3–6 Ausbildungsplätzen zur Berufslehre Köchin / Koch EFZ und der vorhandenen Professionalität bieten wir interessierten Jugendlichen eine solide Grundausbildung an.

Avec nos 3–6 places d’apprentissage de cuisinier / cuisinière avec CFC ainsi que notre professionnalisme, nous proposons aux jeunes intéressés une solide formation.

19


vÕ À iÝ ÕÃ ÛiÃ

ÌÊÜ>ÃÃiÀ«vi vi ÊEÊâ }>ÀÀi âÕÌÀ ÌÌÊ Ê>ÕÃ}> }Ã> âÕ}t

à à >ÊL>À >À Ì}>ÃÃiÊ£ ÎÈääÊÌ Õ ÜÜÜ°Ã Ã >L>À°V

ÊqÊ` Ê vÀÊqÊÃ>Ê

££°ääÊqÊÓΰÎä ££°ääÊqÊ䣰Îä


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.