Alpe Cimbra - Folgaria Lavarone Luserna Catalogo Inverno

Page 1

WINTER

vivere IL PAESAGGIO

living THE LANDSCAPE

www.alpecimbra.it

FOLGARIA | LAVARONE | LUSÉRN


INDEX 4. ALPE CIMBRA Folgaria, Lavarone, Lusérn 6. TANTI VILLAGGI CARATTERISTICI So many traditional villages 8. FAMILY RESORT 16. SCI ALPINO Alpine skiing 18. SKI AREA 20. SCI NORDICO Nordic skiing 22. CIASPOLE E TREKKING Snowshoeing and trekking 24. 1000 AVVENTURE SULLA NEVE 1000 Adventures on the snow 26. MALGHE E RIFUGI Malghe and refuges 28. WELLNESS 29. SHOP & NIGHT LIFE 30. SUGGESTIONI DA PROVARE Unique experiences 31. CONTACT 32. L’AUTUNNO Autumn

CONCEPT AND GRAPHIC Filrouge Studio PHOTO Arturo Cuel, Mirco Dalprà, Andrea Contrini, Carlo Baroni, Franco Voglino - Porporato, Agenzia GPL Communication, Ivan Albertini - MediaIn, Foto Archivio APT Folgaria, Lavarone, Lusérn TEXTS APT Folgaria, Lavarone, Lusérn Filrouge Studio, Fernando Larcher PRINT Tipografia Nuova Jolly - Rubano, Padova SPECIAL THANKS TO

SUMMER WINTER


COSA OFFRIAMO

ve lo mostriamo ad ogni alba che sorge SPAZI APERTI DOVE LO SGUARDO SI PERDE DAVANTI ALLA NATURA INCONTAMINATA

WHAT WE HAVE TO OFFER

is there to see every day when the sun comes up! Open spaces with unspoiled nature for as far as the eye can see

3


Alpe cimbra CULTURA TRADIZIONI E TANTO SPORT Alpe cimbra CULTURE TRADITIONS AND LOTS OF SPORTS L’ALPE CIMBRA, ovvero Folgaria Lavarone Lusérn con i tanti piccoli villaggi di contorno, è terra millenaria di confine, che porta ancora i segni delle sue antiche radici storiche, dalla colonizzazione tedesco-cimbra alla Prima Guerra Mondiale e Guerra Fredda. Musei, mostre, antichi masi, tradizioni autentiche da vivere nei luoghi e negli abitanti schietti e generosi e tante attività sportive in una natura incontaminata, come lo sci alpino, nordico, ciaspole, snowboard e tanto ancora.

SUMMER WINTER

The ALPE CIMBRA - in other words the Folgaria, Lavarone and Lusérn area, with several smaller outlying villages - has for thousands of years been a borderland, and still bears the signs of its past, from Germanic-Cimbrian colonisation through to World War I and the Cold War. Museums, exhibitions, ancient masi, or farmsteads, authentic traditions to experience in their native setting among the open and generous inhabitants of the area, together with a huge range of sports activities, such as ski mountaineering, Nordic skiing, snowshoeing, snowboarding and so much more, all amid unspoiled nature.


3 atmosfere UN’UNICA SCENOGRAFIA 3 experiences IN A SINGLE SETTING

MAGICHE ESPERIENZE Tante ore di sole anche d’inverno per vivere intense giornate di sci e divertimento sulla neve, mentre le luci colorate della sera illuminano la vivace vita notturna.

ROMANTICHE ATMOSFERE Paesaggi di romantica quiete in cui passeggiare facendo trekking sui bianchi pendii innevati. Piccolo gioiello in cui anche lo sport diventa dolce, slow ski, slow breath..feel good

ANTICHE RADICI Immerso silenzioso nella neve, è il villaggio dell’antica lingua ancora parlata, il Cimbro, in cui il tempo si è fermato per farci respirare antiche tradizioni e anche lo sport diventa cultura sostenibile.

PURE MAGIC AND ITALIAN STYLE Long hours of sunshine even in the Winter allowing you to enjoy days filled with skiing and fun on the snow, and then later on the bright lights of the evening illuminate a lively local nightlife scene.

ROMANTIC AIRS Walk through romantically peaceful landscapes and hike over the snowy white slopes. In this jewel of a location, sports too can be experienced more gently, skiing calmly, breathing evenly... and feeling good!

ANCIENT ROOTS Immersed in the silence of the snow, this is the village where that ancient language, Cimbrian, is till spoken, where time has stood still to allow us to breathe in traditions and where even sports become sustainable culture.

LUOGHI PER STARE BENE

PLACES TO FEEL GOOD IN nature, sports, energy

natura sport energia

L’ALPE CIMBRA è un territorio dall’emozionante bellezza, per la natura autentica quanto le tradizioni, le persone che la popolano e i paesaggi aperti e spaziosi che lasciano lo sguardo perdersi lontano. Un territorio che offre mille avventure per tutta la famiglia, dai più grandi ai più piccoli: sci alpino, sci nordico, slittino, pattinaggio, trekking sulla neve, baby park, sentieri fra neve e animali, giochi e tanto ancora. Qui le persone possono trovare la loro naturale dimensione tra sport, arte, storia, cultura, centri wellness ed una cultura enogastronomica ricercata e tradizionale. Da sempre vocata allo sci, l’ALPE CIMBRA è stata la prima ad ospitare la mitica TreTre, a realizzare la prima seggiovia in Italia, dando i natali a grandi campioni dello sci.

The ALPE CIMBRA is an area of breathtaking beauty, thanks first of all to nature, but also to its traditions, to the people who inhabit it and to the wide open spaces stretching off as far as the eye can see. An area that offers countless adventures for the whole family, old and young alike: Alpine skiing, Nordic skiing, sledding, skating, hiking along trails over the snow, enjoying the wildlife, kids’ parks, games and so much more. A place where there is something for everyone, between sports, art, history, culture, wellness centres and a wine and food culture that is at once sophisticated and traditional. Always home to skiing and birthplace of great ski champions, the ALPE CIMBRA was the first venue to host the legendary TreTre event and the first resort in all of Italy to build a chairlift.

5


1

2

SUMMER WINTER

3


TANTI VILLAGGI CARATTERISTICI PICCOLI SEGRETI NASCOSTI

I piccoli villaggi sparsi sull’ALPE CIMBRA hanno saputo resistere alla velocità della modernità per mantenere vive le antiche arti, la bellezza delle storiche fortezze tra panorami mozzafiato. Numerose sono le attività sportive e ricreative, il tutto condito da degustazioni di piatti tipici e sapori della tradizione cimbra.

SO MANY TRADITIONAL VILLAGES LITTLE HIDDEN SECRETS The little villages spread around the ALPE CIMBRA have managed to defy the rhythm of change and keep alive their ancient crafts, the beauty of historic fortresses set amid breathtaking scenery. There is a wide range of sports and leisure activity to choose from, and of course the wonderful local cuisine and produce.

1| Costa di Folgaria 2| Perpruneri di Folgaria 3| Lusérn

4

4| Lavarone

7


SUMMER WINTER


MOMENTI DI PURA

avventura

MOMENTS OF SHEER adventure

9


FAMILY RESORT

LE AVVENTURE SULLA NEVE NON FINISCONO MAI PER I PIÙ PICCOLI E POI TANTI SPORT E ATTIVITÀ PER TUTTA LA FAMIGLIA

Qui sull’ALPE CIMBRA tutto è organizzato a misura di famiglia, per permettere ad ognuno di fare ciò che ama di più, alla scoperta delle ricchezze del territorio: giochi, sport, natura. Il FAMILY SKI RESORT è l’idea a misura di bambino fatta realtà sulla neve: scuole sci, piste azzurre, animazione, baby park, slittinovie, family hotels, kindereim sulla neve, dove il bambino è il vero protagonista della vacanza.

THE SNOW IS A NEVER-ENDING ADVENTURE FOR KIDS WITH SPORTS AND LEISURE APLENTY FOR ALL THE FAMILY Here on the ALPE CIMBRA everything is tailored to the needs of families, so that everyone can do what they like most, taking advantage of all the amenities the area has to offer: games, sports, nature. The FAMILY SKI RESORT is a concept made-to-measure for kids that comes to life on the snow: skiing schools, beginner slopes, entertainment, kids’ parks, sleigh lifts, family hotels, and crèches on the snow, where children take centre stage at holiday time.

SUMMER WINTER


EMOZIONI DI

autentica gioia

MOMENTS OF REAL enjoyment

LA LEGGENDA DELLA

Streghetta Perti

...E se non fosse solo una leggenda? E se facendo una tranquilla passeggiata nel bosco, ci arrivasse una piccola palla di neve ma senza capire da dove? Cosa mai penseremmo? Bè, potrebbe di certo essere la streghetta Perti che si prende gioco di noi divertita con i suoi amici burloni: il folletto Fliflick, le fate del Rechental, il maestro Rone, l’orso Prunnpeer, Tüsele Marüsele e tanti altri...il segreto è cercare di diventare loro amici, per farsi guidare alla scoperta di tutti i luoghi fatati della magica ALPE CIMBRA. THE LEGEND OF THE LITTLE WITCH PERTI ...And what if it turned out to be more than a legend? What if, on a nice quiet walk in the forest, a little snowball should land at our feet out of nowhere? What would we think? Well, it would appear that Little Witch Perti was having a little fun at our expense, along with her fun-loving pals: Fliflick the elf, the fairies of Rechental, Master Rone, Prunnpeer the bear, the little orphan Tüsele Marüsele and so many others... The secret lies in knowing how to make friends with them, so that they can help you discover all of the enchanted places of the magical ALPE CIMBRA.

11


vacanza A MISURA DI BAMBINO holidays TAILORED FOR KIDS

HOTELS E RESIDENCE FOR FAMILY Le strutture ricettive Family sono dotate di ampi spazi per l’intrattenimento dei piccoli ospiti, servizio di animazione diurno e serale, orari flessibili per pranzo e cena e servizi nursery. HOTELS AND APART-HOTELS FOR THE FAMILY Family-oriented accommodation facilities are equipped with plenty of space for kids’ games, entertainment service day and evening, flexible lunch and dinner times, and nursery services.

SCUOLE SCI Più di 150 maestri di sci si prendono cura dei piccoli sciatori e li accompagnano nell’apprendimento dello sci, con possibilità di scegliere tra tante formule. SKIING SCHOOLS There are over 150 skiing instructors to look after younger skiers and accompany them during their lessons, with a full range of courses on offer.

IMPIANTI E PISTE SU MISURA Tanti campi scuola dotati di nastri trasporta bambini e seggiovie con barra di protezione, dove muovere i primi passi sulla neve è più facile, divertente e sicuro (bandiera bianca dei pediatri). TAILORED SKILIFTS AND SLOPES Plenty of learner areas with tapis roulants for children, chairlifts with guard bars, making those first steps on the snows safe, easy and fun (White Flag awarded by Italian paediatricians).

SUMMER WINTER


TANTO DIVERTIMENTO IN UN GRANDE PARCO GIOCHI SULLA NEVE SO MUCH FUN IN A HUGE PLAY AREA ON THE SNOW

NEVELAND E LE PISTE CON GLI ANIMALI DEL BOSCO Lunghe discese con i gommoni e le slitte, le sagome degli animali del bosco disseminate lungo le piste da sci e simpatici personaggi come Jumpy, Manny e l’orsetto Tez: tutto questo e molto altro per la gioia di grandi e piccini. SNOWLAND AND SLOPES WITH FOREST WILDLIFE Long descents on inflatabes and sleighs, with the silhouettes of forest animals lining the slopes and fun characters such as Jumpy, Manny and Tez the bear: all of this and much more to ensure enjoyment for young and old alike.

KINDERHEIM E BABY PARK SULLA NEVE L’ALPE CIMBRA offre svariate soluzioni per intrattenere i bambini: mentre i genitori sciano i bambini vengono accuditi in aree attrezzate con giochi gonfiabili, animazione, discese sugli slittini e molto altro. CRÈCHE AND KIDS’ PARK ON THE SNOW The ALPE CIMBRA offers a wide range of solutions for kids’ entertainment: while parents enjoy their skiing, children are cared for in fully equipped facilities with inflatable games, entertainment, sleigh rides and more.

13


SUMMER WINTER


LIBERI DI VIVERE LA FREE TO LIVE the snow

neve


SCI ALPINO ALPINE SKIING

100 KM DI PISTE DA BRUCIARE SENZA FIATO O DIVERTENDOSI IN FAMIGLIA

Le montagne dell’ALPE CIMBRA sono indimenticabili per i suoi 100 km di piste tra ampi ed emozionanti panorami, che abbracciano le cime dell’intero arco alpino. Dolci sciate tra i boschi, scorgendo animali e romantiche baite o giù per le piste più impegnative. Da non perdere è lo speciale Skitour dei Forti tra le fortezze della Grande Guerra, meta apprezzata dagli sciatori di ogni livello.

100 KM OF SLOPES TO ENJOY AT TOP SPEED OR AT YOUR OWN LEISURELY PACE AS A FAMILY The mountains of the ALPE CIMBRA are unforgettable, with 100 km slopes set in a broad expanse of breathtaking scenery that spans all of the surrounding peaks. Ski gently through the forests, glimpsing wildlife or romantic Alpine huts, or try the more demanding slopes. The very special Skitour of the Forts, linking World War I fortress sites, is a must for skiers of all levels.

SUMMER WINTER


SCIARE È SPORT

d’azione

SKIING IS AN action sport

MONTAGNA 4 ALL

Open Area

L’ALPE CIMBRA è una montagna accessibile, perché qui sciare è un’esperienza possibile a tutti, oltre qualsiasi tipo di disabilità, perché i nostri impianti sono dotati di facilitazioni ed il personale è opportunamente formato. I rifugi e gli alberghi hanno bagni accessibili e le scuole da sci hanno maestri specializzati per tutte le forme di disabilità. L’ALPE CIMBRA ha intrapreso un percorso di certificazione completa del territorio.

MOUNTAINS 4 ALL The ALPE CIMBRA offers an accessible mountain experience catering for skiers of all levels including those with disabilities, with suitably equipped facilities and fully trained staff. The refuges and hotels have accessible bathrooms while the instructors at the ski schools have been specially trained for all forms of disability. The ALPE CIMBRA is also providing for full certification of the entire area.

17


SKI AREA ALPE CIMBRA ALPE CIMBRA SKI AREA

Dalla sciata agonistica allo slow ski, un carosello di piste adatte a tutti gli sciatori, dove ogni giorno poter scegliere un’escursione nuova. From competitive to leisurely skiing, a full range of slopes to suit every level of skier, with new options to choose from every day. www.folgariaski.com www.lavaroneski.it

SUMMER WINTER


TANTE PISTE DI

neve perfetta SO MANY SLOPES WITH perfect snow

100km DI PISTE:

8 CAMPI SCUOLA

43 BLU | BLUE 20 ROSSE | RED 4 NERE | BLACK

2 SNOW PARKS 100% INNEVAMENTO

of slopes:

school camps

PROGRAMMATO programmed snowmaking

19


SCI NORDICO NORDIC SKIING

PRIMI IN TRENTINO SECONDI IN EUROPA UNICI PER GLI SPAZI SCONFINATI

Le piste da fondo sulle montagne di Folgaria, Lavarone e Lusérn sono considerati dagli specialisti le migliori in Trentino per la qualità delle piste, per le infrastrutture e la bellezza del contesto in cui sono immerse. L’ALPE CIMBRA dispone di tre centri di fondo, per un totale di 85 km di piste perfettamente preparate.

FIRST IN TRENTINO SECOND IN EUROPE UNIQUE FOR ITS UNLIMITED OPEN SPACES The cross-country skiing trails in the mountains of Folgaria, Lavarone and Lusérn are considered by experts to be the best in Trentino due to the quality of the trails, the facilities and the beauty of the Alpine setting. The ALPE CIMBRA boasts three cross-country centres, for a total of 85 km perfectly equipped trails.

SUMMER WINTER

MOVIMENTO,


TECNICA, MENTE LIBERA respirando

l’aria frizzante della neve

MOVEMENT, TECHNIQUE, FREEDOM OF MIND breathing in the exhilarating Winter air

85 km

DI PISTE DA FONDO CROSS-COUNTRY TRAILS

Member of

Servizi DEL CENTRO FONDO • Spogliatoio con doccia • Ristorante, bar e salone ristoro • Noleggio sci e attrezzatura • Servizio sciolinatura • Sala sciolinatura e deposito • Scuola sci nordico con staff qualificato e di ampia esperienza professionale: lezioni individuali e collettive, dai primi rudimenti alle tecniche di gare • BAMBINI FINO AI 10 ANNI ENTRATA GRATUITA • Innevamento programmato

CROSS-COUNTRY CENTRE FACILITIES • Changing rooms and showers • Restaurant, bar and self-service • Ski and equipment hire • Ski waxing service • Ski waxing area and depot • Nordic skiing school with qualified staff with long professional experience: individual and group lessons, from basics to competition techniques • FREE ENTRANCE FOR CHILDREN UNDER 10 • Programmed snowmaking

21


CIASPOLE e TREKKING SNOWSHOEING AND TREKKING

CIASPOLANDO a

Lusérn

Camminare...semplicemente o con l’aiuto delle ciaspole per uscire dai soliti sentieri. Lo snowshoeing, trekking con le ciaspole, è uno sport alla portata di tutti da soli o in compagnia. Si possono seguire percorsi segnati o uscire con le guide alpine in gruppo. Meravigliose sono le uscite notturne, tra i boschi silenziosi al chiaro di luna, facendo tappa in uno dei tanti rifugi e malghe che si incontrano sul percorso per una cena o uno spuntino.

Lusérn in inverno è il paradiso delle ciaspole. Da provare il Sentiero dell’Immaginario sull’ ALPE di Lusérn, un percorso storico-naturalistico che suscita emozioni e forti sensazioni. Si sviluppa per 7 km tra gli ampi pascoli ed un folto bosco di abete di cimbrica memoria. Da scoprire anche il Sentiero dalle Storie alla Storia con le sagome e le sculture. Incantevoli percorsi si estendono fino a Cima Vezzena con panorami indimenticabili.

Walk... on foot or with the help of snowshoes to leave those familiar paths. Snowshoeing is something everyone can try, alone or in company. Follow the marked trails or strike out in a group accompanied by Alpine guides. The night-time outings are wonderful, through silent woods in the moonlight, stopping off at one of the many refuges or traditional malghe, or alpine dairies, along the way for dinner or a snack.

SNOWSHOEING IN LUSÉRN Lusérn in winter is a snowshoeing paradise. Exciting and memorable, the Trail of the Imagination on the ALPE di Lusérn is simply unmissable, leading as it does through history and nature. It runs 7 km through open meadows and a thick fir forest stretching back to Cimbrian times. The Trail From Stories to History, with its silhouettes and sculptures, is also waiting to be discovered: enchanting trails leading up to the Cima Vezzena and unforgettable views.

SUMMER WINTER


A STRETTO CONTATTO CON LA NATURA

nel silenzio della neve

IN CLOSE CONTACT WITH NATURE in the silence of the snow

23


1000 AVVENTURE SULLA NEVE 1000 ADVENTURES ON THE SNOW

SULL’ ALPE CIMBRA PUOI TROVARE TUTTO CIÒ CHE DESIDERI NON IMPORTA L’ETÀ IMPORTA SOLO SAPER SOGNARE

YOU WILL FIND EVERYTHING YOU COULD WANT ON THE ALPE CIMBRA REGARDLESS OF AGE YOU JUST NEED TO BE ABLE TO DREAM

SUMMER WINTER

TELEMARK

snowboard

CROSS-COUNTRY SKIING

SLEDDING


SCI ALPINISMO SKATING

slittino

PATTINAGGIO

bike sulla neve

FREE RIDE

Snow Park e BOARDERCROSS Tutti posso provare l’emozione dei jumps, del boardercross e del freestyle unendo abilità e fantasia. Sono disponibili linee easy e hard per accontentare i gusti di tutti: snowboardisti e sciatori, grandi e piccini. Everyone can experience the excitement of jumps, boardercross and freestyle, mixing skill and imagination. Easy or more demanding options for all: snowboarders and skiers, old and young.

25


MALGHE E RIFUGI MALGHE AND REFUGES

SCIARE E CIASPOLARE TRA MALGHE E RIFUGI

Trascorrere una giornata sulla neve, sciare lungo i 100 km del carosello, avvicinarsi alle Malghe, entrare in una delle tante Baite e Rifugi e riscaldarsi vicino ad un camino o alla stube...e poi deliziarsi con i piatti della tradizione gastronomica trentina accompagnati da ottimo vino o da un caldo brulé. E ogni giorno ripartire alla scoperta di nuove emozioni per il palato!

SKIING AND SNOWSHOEING BETWEEN MALGHE AND REFUGES Spend a day on the snow, ski along the 100 km of slopes, stop off at the Malghe, or at one of the many Huts and Refuges to heat up next to the fireplace or in the Stube ...and then enjoy the delicious traditional dishes of Trentino accompanied by an excellent wine or a warming vin brulé. Head off every day in search new and delicious delicacies!

SUMMER WINTER


27


WELLNESS CALDO RELAX E COCCOLE DI BENESSERE NELLE SPA DEI NOSTRI HOTELS WARM RELAXATION: WELLNESS AND PAMPERING IN OUR HOTEL SPAS

SUMMER WINTER

Immergersi nel calore di una sauna dopo una giornata sulla neve o di un bagno turco e fare un massaggio tonificante per prepararsi a ripartire con tutta la carica che serve per il giorno seguente...tutto questo puoi trovare presso gli hotels dell’ALPE CIMBRA.

Immerse yourself in the heat of a sauna or a Turkish bath after a day on the snow and enjoy a toning message to be in tip-top shape for the following day...enjoy all of these options at the hotels of the...ALPE CIMBRA.


SHOP & NIGHT LIFE A FINE GIORNATA LO SVAGO CONTINUA FINO TARDA NOTTE

AT THE END OF THE DAY THE FUN CONTINUES LATE INTO THE NIGHT

Passeggiare tra i negozi alla moda o i piccoli negozietti caratteristici, per poi fermarsi a gustare un aperitivo in un wine bar ricercato con la musica di sottofondo. Per cena deliziarsi con sapori tradizionali e raffinati nei molti ristoranti tipici. Ma la notte è giovane per chi ha ancora le energie per divertirsi.

Take a stroll among the boutiques and traditional stores, stop off to enjoy an aperitif at an atmospheric wine bar with background music. For dinner there is a range of delicious and refined local flavours in the many traditional restaurants. But the night is still young for anybody with energy still to spare!

29


suggestioni

DA PROVARE unique EXPERIENCES

FIACCOLATE Momenti di grande fascino che si ripetono durante la stagione invernale: le famose fiaccolate dell’ALPE CIMBRA che illuminano la notte, i costumi d’epoca, lo sci antico...e il gran finale con i fuochi d’artificio. TORCHLIGHT PROCESSIONS Wonderful and mysterious occasions that take place throughout the season: the famous torchlight processions of the ALPE CIMBRA brighten the night, as historical costumes and antique skis go gliding by... ending in a grand finale of fireworks.

CENA IN RIFUGIO Assaporare le specialità Trentine, risalendo le piste con il gatto delle nevi o ciaspolando al chiaro di luna, scaldarsi al fuoco del camino... Un’esperienza tutta da vivere. DINNER IN A REFUGE Try the specialities of Trentino, climbing the slopes on a snow cat or snowshoeing under the moonlight, then warming yourself by the fire... something that simply must be experienced.

ALBA IN QUOTA Essere i primi che arrivano in quota, aspettare il sole che sorge e colora l’orizzonte, deliziarsi con un’abbondante colazione e poi scendere sulle piste immacolate. DAWN ON THE MOUNTAINTOPS Be the first up there in the high mountains, waiting for the sun to rise and colour the horizon, enjoy a generous breakfast and then ski down the snowy slopes.

SUMMER WINTER


CONTACT

Follow us on:

AZIENDA PER IL TURISMO FOLGARIA LAVARONE LUSÉRN

UFFICIO DI FOLGARIA Via Roma, 67 I-38064 Folgaria (Trento) Tel. +39 0464 724100 Fax. +39 0464 720250

TOURIST OFFICE FOLGARIA LAVARONE LUSÉRN

www.alpecimbra.it info@alpecimbra.it

UFFICIO DI LAVARONE Fraz. Gionghi, 107 I-38046 Lavarone (Trento) Tel. +39 0464 724144 Fax. +39 0464 783118

UFFICIO DI LUSÉRN Piazza Marconi I-38040 Lusérn (Trento) Tel. +39 0464 789641 Mob. +39 366 4394630

TO ARRIVE

Servizio di collegamento tra la località e gli Aeroporti, in vigore durante la stagione invernale. Shuttle service available throughout winter season: to and from the Airport and linking the resorts.

31


L’AUTUNNO AUTUMN

CALDI COLORI IN CUI PERDERSI FACENDO TREKKING TRA I BOSCHI PER SCOVARE I TIMIDI FUNGHI NASCOSTI TRA IL VERDE INTENSO DEI MUSCHI

colori

Quando L’ALPE CIMBRA si colora di giallo e di rosso e l’aria è pervasa dal profumo di muschio e di funghi, è il momento di farsi coccolare dalla calda accoglienza degli hotels. L’autunno è il momento ideale per fare trekking nel mite clima montano, visitare i musei delle vicine città, come il Muse di Trento o il Mart di Rovereto ed infine tanto relax e buona cucina. When the ALPE CIMBRA takes on yellow and red hues and the air fills with the scent of moss and mushrooms, that’s the right moment to allow yourself to be pampered by the warm welcome of the hotels. Autumn is the ideal moment to hike in the mild mountain air, visit museums in the nearby cities, such as Trento’s MUSE-Museum of Science or Rovereto’s MART-Museum of modern and contemporary art, together with plenty of relaxation and good food.

SAPORI E RELAX colours TASTES AND RELAXATION

32


LA PRIMAVERA SPRING

IL VERDE INTENSO DELLA NATURA SI RISVEGLIA PER MOSTRARCI LA SUA BRILLANTE BELLEZZA E RICARICARCI DELLA SUA INESAURIBILE ENERGIA

profumi

In primavera l’ALPE CIMBRA s’illumina di vivaci colori e freschi profumi e la bellezza del paesaggio sboccia per accompagnarci in ogni passeggiata. Dai boschi lussureggianti ai musei cimbri, dalle escursioni lungo i torrenti ai mulini delle vecchie segherie, mentre un gruppo di mucche placide giunge all’alpeggio in quota. In Spring the ALPE CIMBRA lights up with vivid colours and fresh perfumes and the beauty of the landscape comes to life and accompanies us on our every walk. From lush forests to the Cimbrian museums, from hikes along rivers to the ancient water-powered sawmills, while a herd of cows winds its way up to the high pastures.

FIORI E PASSEGGIATE WALK AMONG THE scent of f lowers

36


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.