BORDEAUX TOURISME N° 112

Page 1

Juillet | ao没t | septembre | 2014 | July | august | september

Bordeaux



Sommaire | contents

Juillet | août | septembre | 2014 | July | august | september

#112

| 04 |

| 06 |

| 23 |

| 38 |

A l’affiche Highlights

La ville The city

Vin et Vignobles Wine and vineyards

Agenda Diary

Exposition au Grand Théâtre et Agora

Balades fluviales Visites de ville Jeune public Sites et monuments Musées

Carte du vignoble Visites et dégustations

Visites Spectacles

Dossier spécial Un été au grand air Summertime

3 points d’informations à votre service / 3 points of information

- Office de Tourisme centre ville : 12 cours du XXX juillet – 33080 Bordeaux Cedex - Tél. : 05 56 00 66 00 – Fax : 05 56 00 66 01 – www.bordeaux-tourisme.com – otb@bordeaux-tourisme.com Horaires d’ouverture : lundi à samedi 9h-19h* (*19h30 en juillet et août), dimanche et jours fériés 9h30-18h30. - Office de Tourisme, gare SNCF : rue Charles Domercq – 33800 Bordeaux - Tél. /fax : 05 56 91 64 70 - otb.gare@bordeaux-tourisme.com - Office de Tourisme, Bordeaux Patrimoine Mondial : 2-8 place de la Bourse – 33000 Bordeaux - Tél. : 05 56 48 04 24 – otb.bourse@bordeaux-tourisme.com Horaires d’ouverture : tous les jours 10h-19h

Bordeaux Tourisme bulletin d’informations touristiques gratuit, édité par l’Office de Tourisme de Bordeaux (Tél. 05 56 00 66 00). N°112 – Juillet à septembre 2014, tiré à 65 000 exemplaires – ISSN 1268-9106 – Dépôt légal : à parution. Directeur de la publication : Stephan Delaux. Responsable de la rédaction : Nicolas Martin. Réalisation, conception, graphisme et impression : Médiatourisme. Publicité : Médiatourisme, M.Fougère 06 84 75 55 77. Traduction : Aquitaine Traduction. Crédit photographique : couverture : “We are attempting to survive our time so we may lie into yours” sculpture sonore H 820 x L580 x l580 cm, acier brut, Agora 2012 dauphins / Geoffrey Crespel / Julien Beau © Vincent Monthiers. Pages intérieures : Opéra National de Bordeaux, V.Bengold, T.Sanson, Deepix, S.Le Clech, Croisières Burdigala, P.Prévôt, S.Lalande, J.B.Blom, Histoire de Voir, les Musées, Samy Rio, Li Chevalier, CIVB, Cavallo et Mendiboure N.B. : En raison du temps écoulé entre la rédaction de ce bulletin et sa parution, nous ne pouvons, malgré notre extrême vigilance, garantir l’exactitude parfaite de tous les programmes toujours susceptibles d’être modifiés au dernier moment. IL sera donc toujours prudent de se renseigner. Due to the lapse of time between the preparation and publication of this guide, we cannot, despite our best efforts, guarantee the complete accuracy of all the events listed. We therefore recommend that, before making your plans, you call the telephone number given.

Pa r t e n a i r e o f f i c i e l d e l ’ O f f i c e d e To u r i s m e

w w w. b o r d e a u x - t o u r i s m e . c o m

| 03 |


à l’affiche ■ highlight

Au-delà du miroir

Exposition estivale de l’Opéra National de Bordeaux au Grand-Théâtre du 7 juillet au 31 août 2014 Cette exposition-événement propose un parcours à travers nos «souvenirs du présent», invitant à une découverte de la face cachée de la création artistique : techniques de l’illusion, perspectives de décor, travail des miroirs, opéras et ballets dévoilent leurs secrets de «fabrication» et la manière dont les jeux de lumière modifient la perception du lieu, sculptent l’espace et les volumes, créent la magie du spectacle, fût-ce au moyen de trompe l’œil. Les plus grandes productions créées par l’Opéra National de Bordeaux seront présentées dans le cadre d’une rétrospective trouvant toute sa place au sein de cette exposition, dernière création signée par Giulio Achilli avant de quitter Bordeaux. L’exposition propose un cheminement dans le Grand-Théâtre au cours duquel chaque nouvelle porte poussée dévoile un mystère, révèle un secret, jusqu’à conduire le visiteur dans la grande salle pour un son et lumière final.

Accès à l’exposition Du lundi au samedi de 12h à 18h30 (sauf 14/07 et 15/08) Tarif plein 5 € et tarif réduit 3 € ; gratuit pour les enfants de moins de 12 ans accompagnés. + Dimanche 31/08 journée gratuite pour tous. Billetterie au Grand Théâtre, place de la comédie. 05 56 00 85 95 – www.opera-bordeaux.com Visite guidée historique du Grand Théâtre et accès à l’exposition (Avec un guide conférencier du patrimoine) Du lundi au samedi à 16h (sauf 14/07 et 15/08). Tarif plein 9,50 € et tarif réduit 8,50 € ; gratuit pour les enfants de moins de 12 ans accompagnés. Informations et réservations Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24 ou www.bordeaux-tourisme.com.

Through the looking glass

Bordeaux National Opera summer exhibition at the Grand-Théâtre 7 July to 31 August 2014 This exhibition and happening takes a look at our «memories of the present» and the hidden side of artistic creation. The «trade secrets» behind illusion techniques, decor perspectives, working with mirrors, operas and ballets are shown, along with the way lighting can change appearances, sculpt space and volume, and create magic – even if this entails the use of smokescreens. The exhibition unveils mysteries and reveals secrets behind each door on the circuit, before taking visitors to the auditorium for a final sound and light show... Open to the public From Monday to Saturday, 12 noon to 6.30 pm (except July 14th and August 15th) Full price 5 € and reduced price 3 € Free for children under 12 accompanied by their parents Tickets on sale at the Grand Theatre de Bordeaux Guided tour of the Grand Theatre and access to the exhibition (with a professional guide) Monday to Saturday at 3.00 pm (except July 14th and August 15th) Full price 9.50 € and reduced price 8.50 € Free for children under 12 accompanied by their parents Information and reservations at the Bordeaux Tourist Office 05 56 00 66 00 or www.bordeaux-tourisme.com.

| 04 |


AGORA BIENNALE DE BORDEAUX architecture-urbanisme-design 11-14 septembre 2014

L’architecte Youssef Tohmé prend cette année les commandes d’Agora sur le thème de l’espace public au travers notamment d’une exposition sur 2000m². De nombreux événements sont programmés au H14 : - les très attendus « grands débats » - l’exposition de maquettes d’architectes sur les futurs aménagements bordelais - les échanges sur les enjeux de la conception de la ville de demain - la présentation du travail réalisé dans le cadre des prix d’architecture, design, photo, associations et de l’appel à idées « Habiter les toits » Agora investira aussi de manière variée et parfois inattendue toute la ville en proposant : - la découverte du quartier Brazza - des visites des chantiers de la ville, publics comme privés - une programmation cinématographique en salle et en plein air - des soirées de fête dont une Pecha Kucha - des expositions et installations artistiques étonnantes à découvrir dans l’espace public Les autres temps forts d’Agora sont les rencontres avec des invités internationaux prestigieux. Pour l’ensemble du programme www.bordeaux2030.fr Suivez nous sur le facebook Agora Bordeaux et @agorabdx #agora2014

AGORA, BIENNIAL IN BORDEAUX architecture-town planning-design 11-14 September 2014

Architect Youssef Tohmé will be the general commissioner of the 6th Agora, which features a rich and surprising programme at H14 and elsewhere in Bordeaux: “Public Spaces” exhibition, debates, architectural scale models, prizes for architecture, design, photos, associations, and a call for ideas (“Living on Rooftops”), visits to building sites, cinema, evening events, walks, shows, exhibitions and art installations. Agora 2014 has plenty of surprises in store for you, and features prestigious guests. To consult the complete programme: www.bordeaux2030.fr Follow us on Facebook (Agora Bordeaux) and Twitter @agorabdx #agora2014

| 05 |


à l’affiche ■ highlight

24 heures à Bordeaux | 24 hours in Bordeaux

9:00 Besoin d’infos Une visite de ville et des vignobles ? une réservation d’hôtel ou de restaurant ? Afin de préparer votre séjour dans la ville et ses environs, rien de mieux qu’une halte à l’Office de Tourisme. Accueil chaleureux et professionnel.

10:00

Bordeaux historique Partez à la découverte de la ville en compagnie d’un guide bilingue. Splendeur des monuments, riche passé historique, joyau de l’architecture du 18e siècle…entre histoire et modernité, la ville a plus d’un visage.

Old Bordeaux

Do you want to tour the city or the wine country? Book a hotel room or a restaurant? In order to prepare your trip, nothing is quite as useful as a visit to the Tourist Office.

Time to go on a guided tour of the city accompanied by a bilingual guide. You will be able to appreciate Bordeaux’s rich history not only as reflected by its splendid monuments and remarkable 18th century architecture, but also its attractive modern architecture.

13:30

15:00

Information

Destination vignobles Suivez les guides de l’Office de Tourisme à la découverte du premier vignoble français, sur la mythique « route des vins ». Un voyage envoûtant où l’on touche des trésors, où l’on déguste l’excellence !

Vineyard tours The Tourist Office offers guided tours of France’s most important vineyard region with tours, tastings, and direct contact with people in the wine industry. Let’s discover the mythical “route des vins”!

Flânerie citadine Prenez le temps de visiter un monument ou un quartier. A pied, en petit train, en bus à impériale, en vélo, en tramway, en bateau c’est facile de découvrir la ville. Poursuivez ensuite avec une séance shopping, toutes les tendances de la mode sont à Bordeaux.

Taking a walk Why not take a few hours to visit a monument, or one of the city’s districts? Whether on foot, in a tourist train, in an open-air coach, by boat or by tram, it’s easy to discover Bordeaux. Then, spend the rest of the afternoon shopping.

| 06 |

12:30 Pause déjeuner Un déjeuner en terrasse avec vue sur la Garonne, à l’ombre des ruelles du vieux Bordeaux, dans le quartier de l’Opéra ou dans le jardin public ? De la table gastronomique à la brasserie en passant par le restaurant raffiné, le choix est immense.

Lunch time Would you like to enjoy your meal sitting outside as you watch the world go by? From refined gastronomic restaurants to simple, but excellent brasseries, the choice is tremendous.

21:00 Bordeaux sublime la nuit A la tombée de la nuit, sillonnez la ville à pied ou à bord d’un car cabriolet, naviguez sur le fleuve ou percez les mystères des ruelles pavées du vieux Bordeaux. La ville bouge et vit aussi la nuit.

Bordeaux by night Once night has fallen, what better way to discover Bordeaux than in an open-air coach or by boat? The city was designated a World Heritage Site by Unesco. Most of the main sites are floodlit at night.



LA VILLE ■ The City

Balades fluviales au départ de Bordeaux | Cruises Bordeaux au fil de l’eau Croisière commentée des célèbres façades de Bordeaux classées au patrimoine mondial de l’Unesco et passage sous le pont de pierre.

See bordeaux from the river Cruise with commentary of the famous waterfront buildings listed by UNESCO as a World Heritage Site, and passage underneath the Pont de Pierre. à 15h30, tous les jours en juillet et août (sauf le 05/07) à 21h, les vendredis en juillet et août à 15h30, les samedis et dimanches en septembre : Ponton d’honneur, quai Richelieu 15 / 8 (enfant 4-12 ans) / 1h30 / 50 personnes maxi -20 mini Opérateur : CROISIERES BURDIGALA 05 56 49 36 88 – www.croisieresburdigala.fr

Apéro vigneron

. . . . ............................................. ............................................................ . . . . . . . .

Embarquez pour une balade dégustation dans le port de la Lune animée par un viticulteur.

Aperitif with a winemaker

Croisière d’îles en idylle

Cruise including tasting on board. de 17h30 à 19h les mercredis, jeudis et vendredis du 9 juillet au 30 septembre (sauf le 25/09)

Découvrez l’estuaire de la Gironde et ses îles ; escale sur l’île Margaux et l’île de Patiras. Aller et retour sur la vedette Silnet. Déjeuner inclus.

Idlyllic island cruise Discover the Gironde estuary and its islands with stopovers at Île Margaux and Île de Patiras. Return trip on the cabin cruiser Silnet. Lunch included. de 10h à 17h30 les samedis jusqu’au 25 octobre (sauf le 05/07) : Ponton d’honneur, quai Richelieu 145€ / 65 (13-17 ans) / 35 (enfant 4-12 ans) / 12 personnes maxi - 8 mini

: Ponton d’honneur, quai Richelieu (Pour les départs en septembre, ponton à confirmer ; se renseigner avant.) 18 / 10 (enfant 4-12 ans) / 2h / 45 pers maxi Opérateur : BORDEAUX RIVER CRUISE / GENS D’ESTUAIRE 05 56 39 27 66 – www.croisiere-bordeaux.com www.bordeaux-river-cruise.com Réservation à l’Office de Tourisme de Bordeaux Tél. 05 56 00 66 24 www.bordeaux-tourisme.com .....................................................................................................................

. . . . ......................................................................................................... . . . . . . . .

Journées croisières des vignobles

Croisières spéciales Feu d’artifice le 14 juillet

Croisière déjeuner avec escales et dégustations. Aller en bateau, retour en autocar.

- Avec le bateau l’Aquitania, départ 22h30, ponton Burdigala, quai de Queyries

Day-long vineyard cruises Lunch on board with stopovers and tastings. Go by boat, return by coach. de 10h à 19h les samedis du 19 juillet au 30 septembre destination Blaye et Bourg. 98 /

15 /

8 (enfant 4-12 ans)

- Avec le bateau Sardane, départ 22h30 ponton d’honneur, quai Richelieu. Dégustation de vin avec un vigneron. 20 /

12 (enfant 4-12 ans)

A la rencontre du Belem

40 (enfant 4-12 ans) / 50 personnes maxi -10 mini

- Pour son arrivée, avec le bateau l’Aquitania, départ à 10h le 14 août, ponton d’honneur, quai Richelieu - Pour son départ, avec le bateau l’Aquitania, départ à 12h le 18 août, ponton d’honneur, quai Richelieu

de 10h à 19h les dimanches du 13 juillet au 30 septembre destination Médoc.

105 / 45 (enfant 4-12 ans) / 50 personnes maxi -10 mini : Ponton d’honneur, quai Richelieu. (Pour les départs en septembre, ponton à confirmer ; se renseigner avant.)

15 /

8 (enfant 4-12 ans) /

1h30

..................................................................................................................... . . . . . ............................................ ............................................................ . . . . . . . .

1/2 journée croisière des vignobles Circuit découverte en autocar avec visites et dégustation. Retour en bateau.

1/2 day vineyard cruise

BatCub La navette fluviale est accessible avec tous les titres de transport Tbc et permet de relier les 2 rives de la Garonne. River boat hop-on/hop-off travel. Information www.batcub.fr

Discovery tour by coach with visits and tasting. Return by boat. de 13h30 à 19h les samedis du 12 juillet au 30 septembre destination Blaye et Bourg. 38 /

Plein tarif | Full price Tarif réduit | reduced price

20 (enfant 4-12 ans)

de 13h30 à 19h les dimanches du 13 juillet au 30 septembre destination Médoc.

45 / 25 (enfant 4-12 ans) / 50 pers maxi-10 mini : Ponton d’honneur, quai Richelieu (Pour les départs en septembre, ponton à confirmer ; se renseigner avant.)

(étudiants, +65 ans, recherches d’emploi, handicapés)

Rendez-vous | meeting point

Durée | duration Inclus dans l’offre du CityPass | Included in CityPass

Réservation à l’Office de Tourisme de Bordeaux Tél. 05 56 00 66 24 - www.bordeaux-tourisme.com

| 08 |


Navires attendus dans le Port de la Lune: 5 juillet Saga Sapphire 6 au 8 juillet Pen Duick 14 juillet Adonia 14 au 18 août Belem 25 au 27 août Azamara journey 26 août Funchal 28 et 29 août Braemar 1er septembre Ocean Majesty 3 et 4 septembre Crystal symphony 5 et 6 septembre Silver Cloud 16 et 17 septembre Insignia 17 et 18 septembre Seabourn Legend 28 et 29 septembre Insignia 30 septembre Adonia

. . ............................................. ........................................................... . . . . . . . . . . .

événements nautiques Escale des Pen Duick En liaison avec l’Association Eric Tabarly, les 5 Pen Duick qui au travers des océans ont écrit l’histoire du marin du XXe siècle seront à Bordeaux du 6 au 8 juillet 2014. Ils accosteront au ponton d’honneur, quai Richelieu. L’escale de la seule flotte historique de navires de course au large conçus et menés par un skipper débutera par la projection du film Eric Tabarly, suivi des commentaires de Gérard Petipas, navigateur et ami d’Eric Tabarly et Président Délégué de l’Association Eric Tabarly. Des visites commentées des 5 Pen Duick seront organisées durant leur séjour bordelais. www.asso-eric-tabarly.org

Escale du Belem Ce trois-mâts est le dernier grand voilier de commerce français du 19ème siècle et l’un des plus anciens navires encore naviguant au monde. Il sera à Bordeaux du 14 au 18 août. Visites publiques du 15 au 17 août. Billetterie à quai. www.fondationbelem.com

Escale de l’Hermione A Rochefort, depuis 1997, dans l’ancien Arsenal maritime, une équipe de passionnés reconstruit la frégate qui en 1780 permit à La Fayette de traverser l’Atlantique pour rejoindre l’Amérique. Ce grand navire en bois fera une escale exceptionnelle du 10 au 12 octobre à Bordeaux au ponton d’honneur, quai Richelieu. www.hermione.com

. .............................................. ........................................................... . . . . . . . . . . .

Croisières fluviales Sur le fleuve et l’estuaire, plusieurs compagnies fluviales touristiques voguent toute l’année. Several companies offer cruises on the river and estuary. CroisiEurope Tél.03 88 76 46 06 - www.croisieurope.com Viking river cruises - www.vikingrivercruises.com Uniworld - www.uniworld.com

| 09 |


LA VILLE ■ The City

Bordeaux classique Itinéraire Chartrons

Visite à pied Bordeaux, classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, est une ville d’une incomparable richesse architecturale. Avec un guide conférencier, vous apprécierez ses grands sites et ses beautés cachées. à 10h : Lundi, Mardi, Jeudi, Vendredi et Dimanche à 15h : du Mardi au Samedi en juillet et septembre ; tous les jours en août. à 21h : Mardi et Vendredi (en juillet et en août). à 20h30 : Vendredi (en septembre).

Walking tours Bordeaux, listed as a UNESCO World Heritage Site, is a city of incomparable architectural wealth. Follow the guide to discover its great sights and its hidden treasures. at 10 am every day, except Wednesdays and Saturdays. at 9 pm Tuesdays and Fridays in July and August at 8.30 pm Fridays in September.

Découverte du quartier des Chartrons, célèbre pour les beaux immeubles en pierre de taille qui abritaient au 18e siècle des maisons de négoce le long de la Garonne et visite du Musée des Négociants avec dégustation. Tous les mercredis et samedis à 9h30

The Chartrons district It’s the former heart of the Bordeaux wine trade and the city’s port activity. Visit and tasting at the Wine Trading Museum at 9.30 am every Wednesday and Saturday. : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 12 / 11 / 2h30 .....................................................................................................................

Bordeaux insolite

Bordeaux secret et insolite dévoilé par les guides du patrimoine lors de visites commentées.

: Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 9 / 8 / 2h /

Bordeaux curieux

Visite en autocar

Les façades bordelaises cachent parfois bien des mystères. Au cours de cette promenade votre guide vous révèlera des détails singuliers qui échappent au visiteur pressé. En effet, certains lieux et immeubles sont truffés d’anecdotes. Ainsi, se laisse-t-on gagner par l’âme secrète de Bordeaux ! à 18h les Lundis du 07/07 au 29/09

Tour de ville panoramique des sites les plus remarquables de la ville accompagné par un guide. 1h30 en autocar et 30mn à pied environ. à 10h : Mercredi et Samedi

Coach tour Panoramic and guided tour of the city. at 10 am every Wednesday and Saturday

: Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 9 / 8 / 2h

: Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 12 / 11 / 7 (5-12 ans) / 2h

.....................................................................................................................

. . . . ......................................................................................................... . . . . . . . .

Forfait Bordeaux ville & vin Il comprend une visite de ville à 10h tous les jours et une dégustation* au Bar à vin du CIVB entre 11h et 22h le jour de votre choix (sauf dimanche et jours fériés). Informations et réservations Office de Tourisme. *un Bordeaux rouge et un Bordeaux blanc

City tour and wine tasting package A wine tasting* can be added for those who wish to take a classic two-hour tour of Bordeaux (every day at 10 am) at the wine bar of the Maison du Vin de Bordeaux at any time during your stay, from Monday to Saturday, 11 am to 10 pm (except bank holiday). Information Tourist Office of Bordeaux. *one red and one white Bordeaux wine . . . . . . ....................................................................................................... . . . . . . . .

Bordeaux sublime la nuit… En car cabriolet, accompagnés d’un guide conférencier, vous circulerez dans le périmètre inscrit au patrimoine mondial par l’Unesco. Du 12 juillet au 30 août, les mercredis et samedis à 21h30 En septembre, les samedis à 20h30

Le Conteur de Bordeaux Venez suivre le «conteur» pour rencontrer au coin des rues des maris trompés, des voleurs, des criminels endurcis, des «coutumes bordelaises» un peu étranges, des révolutions, bref, ce qui fit parler en son temps le peuple et les grands. à 21h les Mardis du 15/07 au 16/09

: Porte Cailhau, place du Palais (Tram A ou C, station Porte de Bourgogne) 9 / 8 / 2h Visite Théâtralisée animée par un guide conférencier.

Bordeaux by night in an open-top bus a guided evening tour of listed UNESCO districts. Ask for program. : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 16,50 / 13,50 / 11,50 (5-17 ans) / 1h30

| 10 |

Plein tarif | Full price Tarif réduit | reduced price

(étudiants, +65 ans, recherches d’emploi, handicapés)

Rendez-vous | meeting point Durée | duration

Gratuit - de 12 ans | Free for children under 12 Visite de Nuit | night tour Inclus dans l’offre du CityPass | Included in CityPass


Les sous-sols de Bordeaux La découverte d’un Bordeaux caché qui passionnera les amateurs d’histoire, d’insolite et de secrets. De la crypte archéologique de Saint-Seurin aux sous-sols du Monument aux Girondins, en passant par les fondations d’une ancienne tour romaine, découvrez les histoires souterraines de Bordeaux. à 14h30 les 11/07, 26/08 et 27/09 : Site archéologique St Seurin, place des Martyrs de la Résistance (Bus 2 ou 3, arrêt Martyrs de la résistance) 9 / 8 / 2h / Limité à 18 personnes . ......................................................................................................... . . . . . . . . . . .

Le bourg ancien de Lormont Au cœur d’un vallon ordonné comme un amphithéâtre, découvrez le pittoresque village de Lormont qui s’étire depuis son port jusqu’à son château. En cheminant le long de ses rues vous découvrirez : l’église Saint Martin élevée par l’archevêque Pey-Berland, deux lavoirs, le château dit « du Prince Noir », le château des Lauriers et une vue incomparable sur la courbe du fleuve Garonne. à 14h30 Mercredi 09/07, 10/09 et 24/09 : 14h30 station Mairie de Lormont Tram A. Possibilité de retour en BatCub. Circuit réservé aux bons marcheurs.. Se munir de titres de transport. Places limitées à 25 personnes, réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux ou celui de Lormont (tél. 05 56 74 29 17). 9 / 8 / 3h . ......................................................................................................... . . . . . . . . . . .

Une nuit au musée des Arts décoratifs et du Design Le musée ouvre ses portes pour une visite privée. Partagez ce moment privilégié où la nuit tombe sur l’hôtel particulier du XVIIIe siècle et semble redonner vie aux témoins du passé. Découvrez l’atmosphère d’un intérieur bordelais à la veille de la Révolution française. à 21h30 tous les jeudis : Musée des Arts décoratifs, 39 rue Bouffard (Tram B station Gambetta) 9 / 8 / 1h . ......................................................................................................... . . . . . . . . . . .

Bordeaux contemporain Découvrez lors d’un itinéraire commenté en car cabriolet, l’architecture de ces dernières décennies, et les futurs projets des quartiers de Bordeaux. Vous passerez rive gauche, puis rive droite après avoir franchi le nouveau pont levant Chaban-Delmas. Un plan en référence vous sera offert à l’issue de la visite. à 14h vendredi 19/09

Modern architecture Tours highlighting Bordeaux’s modern architecture, from the 1950s to the present day, in an open-top bus. Ask for program.

: Office de Tourisme. Réservation obligatoire. Départ assuré avec 5 personnes. 15 / 1h30 Ce parcours a été réalisé avec la collaboration d’Arc-en-Rêve

. . ............................................. ........................................................... . . . . . . . . . . .

Pour toutes les visites réservation Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24 ou www.bordeaux-tourisme.com sauf mention contraire. Les visites guidées de l’Office de Tourisme sont assurées par des personnes titulaires de la carte professionnelle de guide conférencier (article R.221-1 du code du Tourisme). All visits are conducted by guides with professional cards certified by the French Tourism.

| 11 |


LA VILLE ■ The City

Bordeaux insolite Le cimetière de la Chartreuse

Spécial AGORA

Aménagé à la fin du XVIIIe siècle, le cimetière renferme des trésors de sculpture et des petits chefsd’œuvre de stéréotomie. Goya, Flora Tristan, Delacroix sont les illustres hôtes de cette nécropole. A la tombée de la nuit, dans un des plus beaux cimetières de France…de l’architecture, de la sculpture, des épitaphes… à 21h les Vendredis 11/07, 25/07, 08/08, 29/08 et 12/09 : Entrée du cimetière, rue F. de Sourdis (Tram A, station St Bruno Hôtel de Région) 9 / 8 / 2h

. . . . . . ........................................... ............................................................ . . . . . . . .

Bordeaux Contemporain

Vendredi 12 septembre à 11h Découverte de sites symboles de l’architecture contemporaine. A bord d’un car cabriolet, laissez-vous conter l’histoire des bâtiments bordelais construits depuis les années 30 à nos jours. Pour une visite plus approfondie, un arrêt est prévu au stade Chaban-Delmas et place Renaudel.

: Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 15 / 2h

Les chais contemporains de Saint-Emilion

Vendredi 12 septembre à 14h visite en bus dans le vignoble de Saint-Emilion. Deux châteaux vous ouvrent leurs portes : Cheval Blanc et La Dominique. R.V : Office de Tourisme, 12 cours du XXX Juillet (Tram B ou C, station Quinconces) 34 / 4h / 53 pax

Le cimetière protestant Créé en 1826 le cimetière protestant de Bordeaux compte parmi les plus remarquables de la ville. Certains monuments de pierre et de marbre présentant un caractère architectural ou historique ont été sélectionnés pour ce circuit dont ceux de plusieurs négociants et maires bordelais réputés, sans oublier Henri Samilde qui a sauvé le port de Bordeaux lors de la Deuxième guerre mondiale. à 21h les Vendredis 18/07, 01/08, 22/08 et 05/09 : Entrée du cimetière, 193 rue Judaique (Bus 1 ou 16, arrêt Dutertre)) 9 / 8 / 1h15

. . . . . . ........................................... ............................................................ . . . . . . . .

Balade épicurienne dans Bordeaux La balade commence à l’angle de la rue Porte-de-la-Monnaie où une citation de Jules Verne sur la dégustation met en bouche pour une immersion dans les quartiers les plus pittoresques de Bordeaux (SainteCroix et Saint-Michel) et surtout pour un pique-nique élaboré selon les traditions gastronomiques du sud-ouest. Bon appétit tout en flânant ! à 11h30 tous les samedis : Porte de la monnaie, quai de la grave (Tram C station St Michel) 22 (pique-nique gourmand inclus) / 2h

En partenariat avec l’Office de Tourisme de Bordeaux, Agora, biennale d’architecture, d’urbanisme et de design vous propose 4 visites exceptionnelles :

Visite des impasses bordelaises

Samedi 13 et dimanche 14 septembre à 11h A l’occasion d’Agora, les impasses sont revisitées par l’artiste Jean Baptiste BLOM en partenariat avec l’ECV Bordeaux. A travers ses installations photographiques, il pose un nouveau regard sur ces espaces souvent méconnus. A travers ce circuit, les places récemment aménagées seront également explorées.

: Bordeaux Patrimoine Mondial, 2-8 place de la Bourse (Tram C station Bourse) 9 / 8 / 2h Réservation www.bordeaux-tourisme.com ou directement à l’Office de Tourisme de Bordeaux .....................................................................................................................

Bordeaux autrement Bordeaux Monument tracker Pour tout savoir sur le patrimoine bordelais, cette application à télécharger sur Google Play ou App Store (coût : 1.59€) permet au visiteur d’être alerté sur son mobile lorsqu’il se trouve à proximité des sites et monuments. www.monument-tracker.com

Bordeaux Monument tracker A new application to know everything about Bordeaux’s architectural heritage. This application can be downloaded on Google Play or App Store (price: 1.59 €). It enables visitors to be informed of sites and monuments close by and to learn all about them. www.monument-tracker.com Plein tarif | Full price Tarif réduit | reduced price

(étudiants, +65 ans, recherches d’emploi, handicapés)

Rendez-vous | meeting point Durée | duration

| 12 |

Gratuit - de 12 ans | Free for children under 12 Visite de Nuit | night tour Inclus dans l’offre du CityPass | Included in CityPass


Bordeaux city tour en car cabriolet Une découverte audio guidée de la ville et des monuments incontournables, de l’époque gallo-romaine à nos jours, rive gauche et rive droite de la Garonne. Dégustation de vin incluse dans la prestation pour les plus de 18 ans.

Bordeaux city tour in an open-air coach Panoramic tour of the city and its main monuments. The crossing of the Garonne River will also offer you an exceptional overview of the renovated quays. Commentary with headphones. 7/7 En juillet et août, départs toutes les 45 mn de 10h15 à 12h30 et de 14h à 18h30. En septembre, départs à 10h30, 11h45, 14h, 15h15, 16h30 et 17h45. : à proximité de l’Office de Tourisme (assuré avec 5 personnes minimum). 11,50 / 9,50 / 6 (5 à 12 ans) / 1h / Billets en vente à l’Office de Tourisme. Informations pour les groupes au 05 56 02 11 50 ou www.tourism-citytours.com Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Information supplied by the service providers. . . . ............................................ ........................................................... . . . . . . . . . . .

Le Petit Train Visite du vieux Bordeaux, de l’époque gallo-romaine aux ensembles architecturaux du 18e siècle. Commentaire avec casque.

The Little Train Tours of Old Bordeaux, from the Gallo-Roman period to the 18th century architectural ensembles. Commentary with headphones. 7/7 En juillet et août, départs toutes les 30 mn de 10h à 13h et de 14h à 19h En septembre, départs de 10h30 à 12h et de 14h à 17h45 toutes les 45 mn. : Allées de Tourny (assuré avec 8 adultes payants) 8 / 7 / 6,50 (étudiants) / 4 (5 à 12 ans) / 1h Billets en vente à l’Office de Tourisme. Informations pour les groupes au 06 09 37 37 67 Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Information supplied by the service providers. . . . ............................................ ........................................................... . . . . . . . . . . .

La tablette numérique Plongez dans le passé en louant une tablette et suivez un parcours pédestre. Arrivé sur la zone d’expérience, mettez votre casque audio et scrutez le paysage tout autour de vous. N’hésitez pas alors à interagir avec l’écran ! Tarif par tablette : 12,50 € / Location pour une durée de 3 heures Information, vente et départ du circuit : Bordeaux Patrimoine Mondial, 2-8 place de la Bourse. Tél.05 56 48 04 24

Pour toutes les visites réservation Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24 ou www.bordeaux-tourisme.com sauf mention contraire.

| 13 |


LA VILLE ■ The City

Bordeaux autrement 2 cv tour Insolite et romantique, découvrez Bordeaux à bord de la voiture légendaire des français. Sur réservation. Tél. 07 81 15 80 44 www.bordeaux2cvtour.com

. . . . ............................................. ............................................................ . . . . . . . .

Bordeaux Visiotour en bus à impériale

Jeune public Durant l’été, l’association Histoire de Voir et ses guides conférenciers se jettent à l’eau et proposent un cycle de visites animées en famille sur le thème de l’eau et du fleuve. Le jeune public de 7 à 12 ans accompagné ou non est invité à participer :

En 70 minutes, offrez-vous le Grand Tour de Bordeaux en toute liberté ! Une découverte audio guidée de la ville du Moyen-âge à nos jours, rive gauche et rive droite de la Garonne.

Le 8 juillet et les 4 et 28 août « Une promenade au bord de l’eau » On s’amuse depuis le quartier de la Bastide à cadrer les paysages pour retrouver les plus beaux points de vue choisis par les peintres sur le port et la rive gauche. Puis une halte dans l’herbe sous les arbres est l’occasion de jouer à reconnaître les métiers et les bateaux d’autrefois dans le Port de la Lune.

Bordeaux Visiotour The itinerary covers both banks of the Garonne River, exploring both historical and modern Bordeaux and highlighting its rich heritage. Commentary with headphones.

: 15h devant la statue du Lion bleu, place Stalingrad 8 / 2h / Groupe limité à 15 personnes Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24.

7/7 départs à 11h, 13h45, 15h30 et 17h15 12,50 / 10,50 / 4 (5 à 12 ans) / 1h10 Billets en vente dans le bus ou en ligne www.bordeaux-visiotour.com : à proximité de l’Office de Tourisme (assuré avec 8 adultes minimum). Informations pour les groupes au 05 56 02 11 50 Informations données par le prestataire qui ne sauraient en aucun cas engager la responsabilité de l’Office de Tourisme. Information supplied by the service providers.

Le 10 juillet et les 7 et 25 août « Jeux d’eau » Venez goûter à un moment de fraîcheur en découvrant les personnages et animaux qui animent et ornent bassins et fontaines. Dans le murmure de l’eau, écoutez les mots chuchotés du peuple des fontaines… Découvrez ces histoires incroyables qui se racontent dans les bassins et autour des jets d’eau puis admirez le reflet de la ville dans le miroir d’eau avant de percer le secret des trois Grâces. : 15h Monument aux Girondins, esplanade des Quinconces / 8 / 2h Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24.

. . . . . ............................................ ............................................................ . . . . . . . .

Le 15 juillet et les 12 et 27 août « Bordeaux comme vous ne l’avez jamais vue, monuments en mouvement ! » Remontez le temps en suivant le parcours IMAYANA : une visite inédite à l’aide d’une tablette numérique pour découvrir en réalité augmentée le port de la Lune et la ville au XVIIIe siècle ! Puis participez à un atelier pour vous amuser à chambouler les monuments et les places de la ville.

Le Segway Baladez-vous sur les pavés bordelais en vous laissant glisser ! A la fois ludique et facile à prendre en main, le Segway ravira petits et grands dès 12 ans.

: 15h Bordeaux Patrimoine Mondial, 2-8 place de la Bourse / 10 / 2h Réservation obligatoire à Bordeaux Patrimoine Mondial 05 56 48 04 24.

Bordeaux with a segway A funny and easy way to get around town, accessible to all. Informations et lieu de départ : face au 2 quai des Chartrons (Tram B, station CAPC) Tél.06 99 50 20 80 / Opérateur : Libr’et’sens

Autre programmation : « A toute volée dans le ciel de Bordeaux » Histoire du quartier Saint Michel, découverte du carillon de la flèche puis concert au côté du carillonneur Christian Vieussens. Les samedis 5 juillet, 2 août et 6 septembre. : 11h au pied de la flèche Saint Michel / 8 / 2h Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme de Bordeaux 05 56 00 66 24. Retrouvez l’association Histoire de Voir à la maison cantonale le samedi 5 juillet durant la manifestation « les bords de La Fontaine » puis durant les Journées Européennes du patrimoine les 20 et 21 septembre pour l’animation « ma ville est un jardin ». Informations www.histoiredevoir.org - contact@histoiredevoir.org

| 14 |


Flash sur… Passionnés d’Art Changez votre regard sur les monuments en participant à des visites guidées ou à des ateliers Art & Patrimoine. Tél.06 25 04 14 90 www.passionnes-d-art.fr

Guidon futé Balades architecturales et historiques guidées, de la ville et de ses environs à vélo. Guide, vélo et assistance inclus. Tél.06 08 72 01 95 www.bordeaux-a-velo.com

Pierre qui roule Louer un vélo ou des rollers pour une ½ journée, un week-end ou une semaine ? C’est possible à Bordeaux, 32 place Gambetta. Tél.05 57 85 80 87 www.pierrequiroule.fr

Vélo-taxi Pour vos déplacements urbains ou vos campagnes publicitaires, Happymoov vous offre une alternative simple, rapide et 100% écologique. Tél.06 66 72 67 35 www.happymoov.com

Bordeaux jet Randonnées en jet ski sur la Garonne encadrées par un moniteur. Au départ de Lormont, vers Bordeaux, la pointe d’Ambès, l’île Margaux, la citadelle de Blaye, l’île de Patiras… et jusqu’à Pauillac. Sensations fortes garanties ! Tél.06 38 44 86 74 http://bordeauxjet.free.fr

Taxis touristiques www.aquitania-tours.fr - Tél. 06 19 01 44 05 Les Taxis touristiques bordelais - Tél. 06 24 88 22 09 www.rendezvousavecvincent.com - Tél. 06 14 63 47 48

Véhicules de tourisme avec chauffeur www.atlantiqueberlines.com - Tél. 05 57 85 99 67 www.chabe-limousines.com - Tél. 05 56 50 98 65 www.prestigeorganisation.fr - Tél. 06 50 33 12 90 www.rouelibre-aquitaine.com - Tél. 06 09 28 98 99 www.bordeaux-limousine.fr – Tél. 05 57 97 91 30 www.bwinetour.com – Tél. 06 50 61 65 56 www.transport-driver.fr – Tél. 06 11 28 10 37

| 15 |


LA VILLE ■ The City

Sites et Monuments . . . . . . ....................................................................................................... . . . . . . . .

Journées européennes du patrimoine les 20 et 21 septembre 2014

Thème « Patrimoine culturel, Patrimoine naturel ». . . . . . . ....................................................................................................... . . . . . . . .

Bordeaux Patrimoine Mondial

Vitrine du patrimoine bordelais Ville d’art et d’histoire, ensemble urbain exceptionnel distingué par l’UNESCO, Bordeaux a son centre d’interprétation de l’architecture et du patrimoine (CIAP). Situé en plein cœur du secteur sauvegardé, petits et grands découvriront dans ce lieu unique aussi bien l’histoire et l’urbanisme de la ville que les grands projets urbains en cours. 500 m2 comprenant une boutique, un parcours permanent et un espace pédagogique. Et pour une découverte ludique de la ville, participez en famille ou entre amis à des rallyes pédestres au départ de Bordeaux Patrimoine Mondial. Ideally located in the heart of the city. This new touristic place gives you information about Bordeaux’s heritage classified by UNESCO 2007. One will also be able to bring back souvenirs from the gift shop. 2 - 8, place de la Bourse (Tram C station Bourse) tél./fax : +33 (0)5 56 48 04 24 otb.bourse@bordeaux-tourisme.com Entrée libre et gratuite tous les jours 10 h - 19 h Open for self-guided tours. Free entrance. Every day from 10 am to 7 pm

5/

3,50 /

/ Pas de réservation.

Porte Cailhau

Place du Palais Panorama à 23m sur le fleuve et la ville. Ancienne porte défensive commémorant la victoire de Fornoue en 1495. Exposition Bordeaux ville de pierre. Lovely panoramic view of the city and the river from a height of 23 metres. This defensive gate was built to commemorate Fornoue’s victory in 1495. Accueil et visite libre tous les jours 10h-12h/13h-18h. 3,50 /

3/

/ Pas de réservation.

Couvent de l’Annonciade

54 rue Magendie Couvent des religieuses de l’Annonciade puis de la Miséricorde fondé en 1519, abritant un cloître de style Renaissance, une chapelle gothique et une mise au tombeau. Visite tous les Mercredis à 16h. 3,50 /

3/

/

1h / Réservation à l’Office de Tourisme.

Site archéologique de Saint-Seurin

Place des Martyrs de la résistance 400m2 de fouilles archéologiques (sarcophages, amphores, fresque…) dans une ancienne nécropole gallo-romaine. 400m2 of archeological excavations (with sarcophagi, amphorae, fresco…) in an ancient Gallo roman necropolis. Accueil et visite libre tous les jours de 13h à 18h. 3/

/ Pas de réservation.

Amphithéâtre du Palais Gallien

Place Pey-Berland Ancienne résidence archiépiscopale du 18e siècle, c’est le siège de l’Hôtel de Ville depuis 1837. It is the City Hall since 1837. Visite tous les mercredis à 14h30 et les vendredis à 10h (sauf 15/08).

Rue du Dr Albert Barraud Seul vestige visible de la ville romaine Burdigala. Only remaining monument from the Roman city. Ouverture tous les jours de 13h à 18h. Entrée libre, pas de réservation.

La Maison Berthelot

5 / 3,50 / / 1h Réservation à l’Office de Tourisme.

Rue St James Ancien beffroi de l’hôtel de ville au Moyen-âge. Sonnerie les 14/07 et 28/08 à 11h. The Big Bell is the only vestige of the ancient defensive door of the 13th century. Visite tous les jours de 13h à 19h. 5 / Groupe de 5 personnes maxi toutes les 45mn.

Place Canteloup Panorama à 47m sur le port de la lune et la ville. Clocher isolé de la Basilique Saint Michel, 2e de France par sa hauteur (114 m). Spectacle audiovisuel sur l’histoire des momies. The tower offers a fine view of the river and the city from a height of 47 metres. The separate bell tower of Saint Michel Basilica is the second tallest in France (114 metres high). Accueil et visite libre tous les jours 10h-12h/13h-18h.

3,50 /

Palais Rohan

La Grosse Cloche et ses cachots

La Flèche Saint-Michel et la légende des momies

28 rue Ernest Renan Cette demeure fut construite par Albert Tournier pour Paul Berthelot, critique littéraire et artistique de la fin du XIXe siècle, président de la Société Littéraire et d’Art Moderne de Bordeaux en 1897. Interviendront pour lui différents artistes représentatifs de l’art nouveau dont nous admirerons les ferronneries, vitraux et peintures. Visite jeudi 03/07, 28/08, 04/09, 11/09, 18/09 et 25/09 à 15h. 9 / 1h / Réservation à l’Office de Tourisme. Visite limitée à 15 personnes. Présence des propriétaires.

| 16 |


Petit Hôtel Labottière

13 rue Saint-Laurent Un lieu unique à Bordeaux entièrement restauré dans son état d’origine, meublé de meubles d’époque restituant le cadre de vie d’un hôtel particulier bordelais au siècle des lumières. Visite les samedis à 15h. 9 / 1h15 Billets en vente à l’Office de Tourisme. Groupe de 10 personnes maxi. Visite pour groupes toute l’année sur rendez-vous au 06 75 67 86 21.

Grand Théâtre

Place de la Comédie Construit par Victor Louis de 1773 à 1780, c’est aujourd’hui l’Opéra National de Bordeaux. Du 07/07 au 30/08 visites guidées du lundi au samedi à 16h (sauf 14/07 et 15/08). Built by Victor Louis is now the Bordeaux National Opera. From July 7th until August 30th guided tour at 3pm from Monday to Saturday (except on July 14th and August 15th). Réservation à l’Office de Tourisme Tél.05 56 00 66 24 - www.bordeaux-tourisme.com

Maison municipale Frugès Le Corbusier

4 rue Le Corbusier à Pessac Pour le compte d’un riche industriel bordelais Henry Frugès, l’architecte Le Corbusier élève à quelques kilomètres de Bordeaux en 1926 une cité ouvrière, site inscrit monument historique. Visites gratuites et commentées sur réservation du mercredi au samedi 10h-13h/14h-19h, dimanche 14h-19h. Visit in English only with an appointment. Réservation indispensable au 05 56 36 56 46. (Bus liane 4, arrêt Monteil)

Tour Pey-Berland

Place Pey-Berland Edifice gothique flamboyant élevé entre 1440 et 1446, c’est le clocher de la cathédrale Saint-André. Saint-André cathedral’s tower was built in the Flamboyant Gothic style from 1440 to 1446. Ouverture tous les jours : 10h-13h15/14h-18h. . Tel : 05 56 81 26 25 - www.pey-berland.monuments-nationaux.fr 5,50 / 4 - gratuit jusqu’à 25 ans (sous condition).

Hôtel Frugès

63 place des Martyrs-de-la-Résistance Magnifique hôtel particulier construit dans les années 1920. Décorations inspirées de l’Art Nouveau et de l’orientalisme. Visites sur rendez-vous de mai à octobre au 06 07 60 09 55.

Festival Cinésites Cinéma en plein air dans la ville et valorisation du patrimoine.

Dionysos retrouvé Spectacle-dégustation en plein air dans le Palais Gallien. Informations dans le dossier spécial n°112.

| 17 |



Bordeaux Dossier spécial Un été au grand air | Summertime


Déjeuner en terrasse 0 2 / / / D o s s i e r S p é c i a l B o r d e a u x To u r i s m e n ° 1 1 2

Les sollicitations visuelles, architecturales, culturelles et les occasions de chiner stimulent l’appétit du promeneur. Une promenade ne va pas sans halte : déjeuner, boire un verre, prendre un thé et reprendre son souffle. Bordeaux, ville idéale pour voir couler l’eau, le vin et le temps... Pour lézarder en terrasse à Bordeaux, le seul embarras, c’est celui du choix. Voici donc un petit guide pour vous épauler, en survolant la ville du nord au sud. Sur la place des Chartrons, tout d’abord, la clientèle sera plutôt « bobo », à l’image du quartier - mais ne le dites pas aux riverains, cette étiquette pourrait en vexer certains ! Quelques jolies terrasses vous attendent également sur le quai des Chartrons et, plus près encore de la Garonne, sur le quai des Marques où vous pourrez vous prélasser sur une chaise longue. Dans le Triangle d’Or et place de la Comédie, l’élégance est de mise, l’ambiance moins bohême qu’aux Chartrons, les clients souvent chics et soignés.

En parcourant Saint-Pierre, vous trouverez ça et là des terrasses plus décontractées, avec une clientèle assez mixte, comme sur la magnifique place du Parlement ou la très conviviale Camille-Jullian où se côtoient des gens de tous styles et tous âges. En descendant un peu plus au sud, vous tomberez sur la place du Palais, près de la porte Cailhau, avec ses terrasses envahies par des quadragénaires assez branchés. Quelques rues plus loin, rue Sainte-Colombe et place Fernand-Laffargue, la moyenne d’âge baisse un peu, les looks sont plus affirmés, du hipster barbu au dandy gominé, en passant par des grappes de jeunes filles en fleur.


Entre deux visites de musées, vous pourrez vous poser place Pey-Berland pour détailler la Cathédrale et le Palais Rohan. Enfin, sur la place Saint-Michel et aux abords du marché des Capucins, vous boirez un thé à la menthe ou un café dans une atmosphère plus populaire et familiale, à la découverte d’un autre visage, l’un des plus souriants, de Bordeaux. Quant aux terrasses accueillantes de la rive droite, elles ne cessent de fleurir sur la place Stalingrad – reconnaissable à sa grande statue de lion bleu – et le long de l’avenue Thiers qui mène jusqu’aux communes limitrophes de Bordeaux dotées d’un point de vue incomparable sur le Port de la Lune.


Eat on a terrace

0 4 / / / D o s s i e r S p é c i a l B o r d e a u x To u r i s m e n ° 1 1 2

Bordeaux is an ideal city in which to stroll at a leisurely pace. Of course, taking in the city’s architectural beauty, cultural life, and second-hand shops inevitably stimulates the appetite – which is why visitors often take a break to enjoy lunch, drink a glass of something, sip a cup of tea, or simply have a rest. Bordeaux is an ideal city in which to watch water, wine and time all flow... If you like to lounge on terraces, Bordeaux offers a dizzying range of choices. This is a short guide to help you on your way as you cross the city from north to south. Visitors can start their celebrations on the quay as soon as their ship docks, and listen to sound of fireworks being set off during the Bordeaux Wine Festival. There are cafés, restaurants and places to relax everywhere. You will find some charming terraces on the Quai des Chartrons and, still closer to the Garonne, on the Quai des Marques, where you can bask on a chaise longue. On the Place des Chartrons, the patrons will tend to be “bohos”, reflecting the neighbourhood – but don’t mention this to the locals, some of them might be offended by the label!

Elegance is the keyword in the Triangle d’Or and the Place de la Comédie, the ambiance is less bohemian than in the Chartrons, and patrons are often chic and elegant. Other preferences, other cafés, the same sun... As you cross the Place Saint-Pierre you will notice more relaxed terraces here and there with a fairly mixed clientele, like on the magnificent Place du Parlement or the very friendly Camille-Julian where you can encounter people of all styles and ages. As you make your way a little further south you will come upon the Place du Palais, near the Porte Cailhau, with its terraces frequented by trendy fortysomethings. A few streets further on, in the Rue Sainte-Colombe and the Place Fernand-Laffargue, the average age gets a little younger and looks are more trendy, ranging from bearded hipsters to gelled dandies, with a scattering of gorgeous beauties. Between two visits to museums, you can rest on place Pey-Berland to appreciate some of the city’s most beautiful sights, such as Saint André Cathedral and the Palais Rohan. Lastly, on the Place Saint-Michel and around the Marché des Capucins, you can enjoy mint tea or coffee in a relaxed and family-friendly atmosphere, revealing another face of Bordeaux, one of the friendliest.



Carnet d’adresses Quartier des Bassins à flot-Le Lac CAFE MARITIME

0 6 / / / D o s s i e r S p é c i a l B o r d e a u x To u r i s m e n ° 1 1 2

quai Armand Lalande, Hangar G2 05 57 10 20 40 www.cafemaritime.com Un restaurant à la décoration « loft chic » dans un quartier en devenir.

I.BOAT

quai Armand Lalande 05 56 10 48 37 www.iboat.eu Faites une escale en terrasse pour savourer une assiette de tapas autour d’un verre. Et finissez sur une note musicale les soirs de concert.

LE CARRE DU LAC

bvd Jacques Chaban Delmas 05 56 50 47 56 www.carre-du-lac.fr Profitez d’un déjeuner au calme dans un cadre de verdure.

NOVOTEL CAFE

avenue Jean-Gabriel Domergue 05 56 43 65 00 www.novotel.com/Bordeaux Bar spacieux et convivial, restaurant au design contemporain. Dès les beaux jours, découvrez la terrasse et son espace lounge avec vue sur le Lac.

Quartier Bord de Garonne CAFE DU PORT

1 quai Deschamps 05 56 77 81 18 www.lecafeduport.com Terrasse au bord de l’eau avec une vue époustouflante sur le pont de pierre, la flèche St Michel et les quais.

FERNAND

7-8 quai de la Douane 05 56 81 23 40 www.fernand-bordeaux.com L’endroit a une âme et du caractère. Huîtres, fruits de mer et poissons sauvages à la fraîcheur irréprochable et une cuisine du Sud-ouest qui n’est pas en reste.

IBAÏA CAFE

face à la cité mondiale, quai des chartrons 06 31 90 41 58 www.ibaiacafe.fr Lieu animé et branché en bord de Garonne pour déjeuner, after work ou diner.

LA BELLE EPOQUE

2 allées d’Orléans 05 56 79 14 58 www.la-belle-epoque-bordeaux.fr Une cuisine inventive, raffinée, mêlant plats typiques et cuisine moderne.

LA TABLE DU QUAI

17 quai Louis XVIII 05 57 30 99 05 Une nouvelle adresse avec des plats traditionnels revisités. Alliance de terroir et de mets fins.

L’ESTACADE

quai des Queyries 05 57 54 02 50 www.lestacade.com Terrasse sur pilotis avec une vue imprenable sur la place de la Bourse. Ambiance zen et chic.


LE GABRIEL

10 place de la Bourse 05 56 30 00 80 www.bordeaux-gabriel.fr Trois ambiances sur trois niveaux : le Gabriel (restaurant gastronomique), le bistrot du Gabriel (brasserie) et le Dix (bar lounge et salon de thé).

LE MERCURE

18 parvis des Chartrons 05 56 01 79 79 www.mercure.com/Bordeaux Vous serez séduit par la vue panoramique sur la Garonne offerte depuis le 7e étage de l’hôtel et apprécierez également sa terrasse ensoleillée pour vos déjeuners d’affaires.

LES HANGARS DES QUAIS

Hangars 15 à 19, quai des chartrons www.quaidesmarques.com Une large offre de restauration vous est proposée en bord de Garonne : basque, chinois, italien, fruits de mer… sans oublier la restauration rapide et le glacier.

Quartier des Chartrons CAFE ANDREE PUTMAN

Musée CAPC 7 rue Ferrère 05 56 44 71 61 www.cafeandreeputman.com Terrasse conviviale et reposante pour ce restaurant niché sous les toits du CAPC musée d’art contemporain.

CHAIS SAINT LOUIS

81 cours St Louis 05 56 43 15 00 Carte et ardoise du jour au menu pour un moment de détente dans le patio fleuri de l’hôtel Mercure Bordeaux Château Chartrons.

ZOOM sorties

Dansons sur les quais

Pour la 11e année consécutive, l’association Danse Avec Nous vous propose son évènement Dansons Sur Les Quais. Cette année les festivités se dérouleront du 16 juillet jusqu’au 17 août 2014. L’objectif est de rendre accessible à tous l’apprentissage et la pratique de différents styles de danse au travers de soirées à thème (Rock, salsa, country, swing...) accessibles gratuitement à tous et en plein air. Chaque jour est associé à un thème : Mercredi > Country Jeudi > Danses de salon Vendredi > Rock / Swing Samedi > Salsa Dimanche > Danse Découverte Chaque soir : 19h - 20h : initiation à la danse du thème du jour 20h - 24h : soirée dansante animée par l’association 22h : démonstration(s) par les professeurs et élèves


08 / / / D os s ier S pécia l Bo r de aux To ur i s m e n° 1 1 1

Quartiers du Vieux Bordeaux BRASSERIE DU PASSAGE SAINT MICHEL

14 place Canteloup 05 56 91 20 30 www.lepassagesaintmichel.com Une belle vue sur la flèche de l’Eglise depuis la brasserie.

0 8 / / / D o s s i e r S p é c i a l B o r d e a u x To u r i s m e n ° 1 1 2

CAJOU CAFFE

place Camille Jullian 05 56 52 50 50 Pour un petit café, l’apéro ou pour un déjeuner entre amis, le Cajou Caffé dispose d’une immense terrasse en toute saison.

CHEZ JEAN

1 place du Parlement 05 56 44 44 43 www.restaurant.chezjeanbordeaux.fr Au cœur du vieux Bordeaux piétonnier, dégustez la cuisine du Sud-ouest.

KARL

6 place du Parlement 05 56 81 01 00 www.karlbordeaux.fr Ce café-salon de thé propose des petitsdéjeuners, des brunchs, des déjeuners et des pâtisseries maison.

La Terrasse Saint Pierre

7 place St Pierre 05 57 85 89 17 Cuisine du marché du Sud-ouest.

LA TUPINA

6 rue Porte de la Monnaie 05 56 91 56 37 www.latupina.com Cuisine authentiquement Sud-ouest arrosée de bons vins.

Le Bar du Boucher

5 rue du Parlement Sainte-Catherine 05 56 81 37 37 LE restaurant de viande à la découpe du vieux Bordeaux.

L’EMBARCADERE

3 rue du Pas St Georges 05 56 52 23 29 www.l-embarcadere.com Cuisine de brasserie qui met à l’honneur les produits locaux : plateaux de fruits de mer, poissons grillés....

PARLEMENT BY ALEX

3 place du Parlement 05 56 52 92 86 Salon de thé (Maison Théodor) réputé pour ses délicieuses pâtisseries artisanales.

TOTTO

10 place du Parlement 05 56 44 06 37 www.tottocucina.com Dans ce restaurant à ambiance ristorante italien vintage, les plats aux saveurs italiennes sont réalisés à base de produits frais.

ZOOM sorties

Visites nocturnes

Retrouvez dans les pages 10 à 12 du trimestriel, le programme des visites guidées organisées par l’Office de Tourisme de Bordeaux pendant tout l’été. - Visite du vieux-Bordeaux - Le conteur de Bordeaux - Une nuit au musée des Arts décoratifs et du design - Le cimetière de la Chartreuse - Le cimetière protestant



Quartier du Grand-Théâtre-Triangle BRASSERIE L’ORLEANS

36 allées d’Orléans 05 56 00 50 06 www.brasserie-lorleans.fr Cuisine goûteuse à base de produits régionaux. Service après spectacle.

CAFE OPERA

2 place de la Comédie 05 56 44 07 00 www.jegher.fr Situé dans le Grand théâtre, il offre une salle à colonnade, une terrasse adjacente et un bar-discothèque en sous-sol.

CAFE NAPOLEON

III 6bis cours du XXX Juillet 05 56 81 52 26 www.cafenapoleon3.com Le seul lieu en ville avec un décor d’époque Napoléon III.

COMPTOIR DE SEZE

23 allées de Tourny 05 56 14 16 16 www.hotel-de-seze.com Cuisine créative à base de produits frais. Un brunch a été instauré le dimanche. Et les après-midis, la table se fait salon de thé.

DUBERN

42-44 allées de Tourny 05 56 79 07 70 www.dubern.fr Vous découvrirez une cuisine fine et gourmande dans un cadre élégant.

FUXIA

40 allées d’Orléans 05 56 52 81 23 www.fuxia.fr Les saveurs de l’Italie au service de la restauration, l’épicerie fine et le traiteur. La terrasse donne sur l’esplanade des Quinconces.

LA BOITE A HUITRES

38 cours du Chapeau rouge 05 56 81 64 97 Sur une des plus belles promenades de la ville bordée de prestigieux hôtels particuliers.

L’ENTRECOTE

4 cours du XXX Juillet 05 56 81 76 10 www.entrecote.fr La formule à plat unique consiste en une tranche de faux filet accompagnée de frites maison à volonté et de sa fameuse sauce.

LE BORDEAUX

5 place de la Comédie 05 57 30 43 47 www.ghbordeaux.com La brasserie de l’hôtel, avec son ambiance années folles et sa grande terrasse, propose une cuisine raffinée aux saveurs locales et internationales.


LE GRAND HOTEL DE BORDEAUX ET SPA

2-5 place de la Comédie 05 57 30 44 44 www.ghbordeaux.com Night Beach! Le lieu le plus couru de Bordeaux avec une vue exceptionnelle, une ambiance Roof top, trendy et conviviale.

CHEZ GREG

29 rue Esprit des Lois 05 56 31 30 30 www.chezgreg.fr Au pied du Grand Théâtre, cuisine raffinée dans un décor chic avec un charmant patio. Ouverture du bar de nuit avec DJ en fin de semaine.

ZOOM sorties Festival Cinésites

Cinéma en plein air dans la ville et valorisation du patrimoine. • Samedi 5 juillet, place du Palais Découverte insolite du quartier à 18h et projection du film Tabarly de Pierre Marcel à 22h30. • Jeudi 10 juillet au Parc Rivière, quartier du Grand Parc Projection du film Minuit dans le jardin du bien et du mal de Clint Eastwood à 22h30. • Jeudi 28 août au Palais Gallien, rue du Dr Albert Barraud Découverte insolite du quartier à 18h et projection du film Le colosse de Rhodes de Sergio Leone à 22h. Entrée libre et gratuite. Informations 05 56 44 35 17 - www.jeanvigo.com

Dates des autres Cinésites en ville ce trimestre • Mercredi 2 juillet, au Square Dom Bedos • Samedi 5 juillet, à l’I.Boat • Jeudi 24 juillet, au grand parc, derrière le centre social • Mardi 12 août, au Parc des sports de St Michel • Samedi 30 août, à l’I.Boat • Vendredi 5 septembre, place Adolphe Buscaillet • Samedi 6 septembre, place Avisseau • Vendredi 12 septembre, sur la grande pelouse des Aubiers • Samedi 13 septembre, parc des angéliques quai de Brazza • Samedi 20 septembre, au parc des berges quai de Queyries Projection à 22h30 en juillet, 22h en août et 21h30 en septembre. Entrée libre et gratuite. Informations 05 56 44 35 17 - www.jeanvigo.com


LE MABLY

12 rue Mably 05 56 44 30 10 www.le-mably.com Amateur de bistrot et de cuisine de marché, vous pourrez profiter de la terrasse sur la magnifique place du Chapelet, au pied de l’église NotreDame.

UNE CUISINE EN VILLE

77 rue du Palais Gallien 05 56 44 70 93 www.une-cuisine-en-ville.com Vous dégusterez une cuisine savoureuse et inventive dans un joli patio.

1 2 / / / D o s s i e r S p é c i a l B o r d e a u x To u r i s m e n ° 1 1 2

Quartier Hôtel de ville-Victoire-Gare BISTRO DU MUSEE

37 place Pey-Berland 05 56 52 99 69 www.lebistrodumusee.com Situé en face de la cathédrale St André, le bistro propose une cuisine généreuse et gourmande.

CAFE DU LEVANT

24-25 rue Charles Domercq 05 57 80 26 22 www.cafedulevant.fr La brasserie, spécialiste des fruits de mer et poissons, cuisine française et brunch, vous accueille dans son écrin art déco entièrement restauré.

Café Français

5 place Pey-Berland 05 56 52 96 69 Brasserie à la française.

EL BODEGON

14 place de la Victoire 05 56 94 74 02 Soirées à thème et ambiance étudiante.

MAMA SHELTER

19 rue Poquelin Molière 05 57 30 45 45 www.mamashelter.com/fr/bordeaux C’est LA terrasse branchée du moment. Vue panoramique sur les toits de Bordeaux.

PUB SAINT AUBIN

5 place de la Victoire 05 56 91 28 15 Serveurs en kilts, bières en pinte, ambiance conviviale et chaleureuse, retransmissions des événements sportifs.

Quartier proche Boulevards BISTRO DU SOMMELIER

163 rue Georges Bonnac 05 56 96 71 78 www.bistrodusommelier.com De grands classiques et des coups de cœur qu’il est bon de tester. Terrasse ombragée et fleurie.

L’AVENUE CARNOT

2 avenue Carnot 05 56 02 20 27 www.avenue-carnot.com Dans le quartier du Parc Bordelais, ce restaurant offre un jardin-terrasse entouré de bambous pour un déjeuner ensoleillé ou un dîner à la lueur des bougies.

PAVILLON DES BOULEVARDS

120 rue Croix-de-Seguey 05 56 81 51 02 www.lepavillondesboulevards.fr La cuisine de Denis Franc mérite vraiment un détour. Charmant jardin et très agréable terrasse ombragée.

RESTAURANT JULIEN CRUEGE

245 rue de Turenne 05 56 81 97 86 www.juliencruege.fr Dans un cadre reposant avec un décor contemporain, une cuisine créative, intuitive qui fait la part belle aux produits de saison.


ZOOM sorties DIONYSOS, retrouvé Spectacle-dégustation

Entrez dans le Palais Gallien, vestige de l’antique Burdigala, un cortège inattendu vous invite à le rejoindre. Satyre et Ménades trépignent d’impatience en attendant Dionysos et initient le public à une expérience collective des sens, célébrant le vin et ceux qui le font. Avec Dionysos, le rite bachique peut commencer. Ceux qui résistent, il saura bien les convertir. • 19 et 20 juin à 20h30 • 4, 5, 12, 13, 25, 26 juillet à 20h30 • 2, 15, 16 août à 20h30 • 17 août à 15h • 18 et 19 septembre à 19h30 Tarif unique : 19 euros - Durée : 1h Billets en vente à l’Office de Tourisme de Bordeaux, sur le site www.bordeaux-tourisme.com et sur place le jour du spectacle dans la limite des places disponibles. Texte et Mise en scène : Carine LAUGHTON Avec: Mickaël APPOURCHAUX, Limengo BENANO-MELLY, Léa PELLETANT, Marie-Leila SEKRI. www.facebook.com/compagnielamenagerie

Searching for Dionysus

Step inside the Palais Gallien, an entertaining cortege will take you for a theatrical and oenological experience. Maenads and Satyr invite the audience through an initiatic journey to rediscover their senses, celebrating not only wine but those who make it. • At 7:00 pm, on June 20, July 5, 13, 25 and August 2, 15. Ticket price: 19 euros Information www.bordeaux-tourisme.com


Top view

1 4 / / / D o s s i e r S p é c i a l B o r d e a u x To u r i s m e n ° 1 1 2

Prendre de la hauteur Les touristes qui découvrent Bordeaux pour la première fois sont toujours stupéfaits par la présence remarquable du ciel qui oxygène toutes les rues de la ville. Une particularité propre à son architecture constituée d’échoppes et d’immeubles souvent très bas. Il n’est donc pas fréquent de croiser un monument qui permette de prendre de la hauteur et d’observer les toits de Bordeaux, surtout si l’on tombe à une période où la grande roue de la Foire aux Plaisirs n’est pas déployée sur la place des Quinconces. On peut profiter de ce type de point de vue en grimpant en haut de la flèche Saint-Michel, à côté de la basilique du même nom. Elle offre un panorama superbe sur le fleuve et la ville, particulièrement à la tombée du jour. Bordeaux se dévoile également du haut de la tour Pey-Berland, près de la cathédrale Saint-André. Un fleuron du gothique flamboyant accessible uniquement par un escalier de 231 marches : économisez votre souffle ! Plus incongru, le dernier étage du parking VictorHugo, dans le centre-ville, permet également de voir les toits et la Grosse Cloche de Bordeaux, toute proche. Bien plus élégante, la terrasse du Grand Hôtel, sur la place de la Comédie, permet d’admirer le Triangle d’or confortablement installé et armé d’un cocktail sophistiqué. Et ne quittez pas Bordeaux sans déjeuner ou diner sur la terrasse du fameux « roof top » au 6e étage du Mama Shelter décoré par Starck. L’une des plus belles vues sur Bordeaux ! Monuments accessibles avec le Bordeaux métropole CityPass

Tourists seeing Bordeaux for the first time are always impressed by the way the streets were laid out, leaving wide open spaces and letting the sun shine through. The city’s architecture consists largely of échoppes (a local type of single-storey house) and other low buildings. Therefore, it is rare to come across tall monuments that provide visitors with a panoramic view of the city. Moreover, these are practically the only options to see the city from high up – other than the Ferris wheel on Place des Quinconces during the fun fair... The view from the top of the freestanding SaintMichel located beside the basilica of the same name is breath-taking. It affords a superb view of the river and the city, especially at sunset. Bordeaux as seen from Pey-Berland Tower, next to Saint-André cathedral, is also an impressive sight. The top of this jewel of flamboyant Gothic architecture is only accessible via a 231-step staircase, so be sure to save your breath for the occasion! A more incongruous view from the top of the Victor Hugo car park takes in the roof of the nearby Grosse Cloche. A much more elegant visit can be seen from the rooftop terrace of the Grand Hôtel, on Place de la Comédie, where you can admire the “Golden Triangle” as you sip a cocktail in a comfortable armchair. Monuments entrance with Bordeaux metropole CityPass




LA VILLE ■ The City

Musées | Museums Galerie des Beaux-Arts

Place du colonel Rayna - Tel : 05 56 96 51 60 11h-18h / Fermée mardi et jours fériés. 5 / 2.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans.

CAPC musée d’art contemporain

Centre Jean Moulin

Place Jean Moulin - Tel : 05 56 10 19 90 14h-18h / Fermé lundi et jours fériés. Entrée gratuite

7, rue Ferrère Tél. : 05 56 00 81 50 – www.capc-bordeaux.fr 11h-18h (jusqu’à 20h le mercredi) Fermé lundi et jours fériés. 5 / 2.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans.

Collections consacrées à la seconde guerre mondiale, à la résistance et aux forces françaises libres. A collection dedicated to the memory of WWII, the resistance and the Forces of Free France.

Il réunit une collection d’œuvres allant de la fin des années 1960 aux tendances actuelles de la création. Il est installé dans l’ancien Entrepôt de denrées coloniales construit au 19e siècle. In a 19th century Colonial Produce Warehouse, collection of works from the late 60s up to today. Road Trip. Visions de l’Ouest américain, photographies XIXe – XXIe siècles (du 28 août au 10 novembre)

Procession, une histoire dans l’exposition (jusqu’au 16 novembre)

Musée National des Douanes

Chicano Dream, la collection Cheech Marin (du 27 juin au 26 octobre) ........................................................

Musée des Arts décoratifs et du design

. . ............................................. .........

Musée des Beaux-Arts

39 rue Bouffard Tél. : 05 56 10 14 00 – www.bordeaux.fr 14h-18h / Fermé mardi et jours fériés. Collection permanente gratuite pour tous.

20 cours d’Albret Tél. : 05 56 10 20 56 – www.musba-bordeaux.fr 11h-18h / Fermé mardi et jours fériés. Entrée libre.

Les collections sont à découvrir sur deux espaces. L’aile sud est dédiée aux collections anciennes du XVIe au XVIIIe siècle : peintures italiennes, collection hollandaise, écoles anglaise et bordelaise. L’aile nord est consacrée aux XIXe et XXe siècle : les années romantiques et la peinture d’histoire, paysages et peinture animalière, impressionnisme et naturalisme.

........................................................

Aaron Curry (du 26 juin au 21 septembre) Dan Finsel / Carter Mull (du 26 juin au 21 septembre) Asco (du 26 juin au 21 septembre)

1, Place de la Bourse Tel : 05 56 48 82 82 – www.musee-douanes.fr 10h-18h / Fermé lundi. 3 / 1.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans / gratuit le 1er dimanche de chaque mois.

Installé dans l’Hôtel des Fermes du Roy, ses collections sont consacrées à l’histoire de la douane, une des plus anciennes administrations françaises. Settled in the Hôtel des Fermes du Roy, this exhibition concerns the customs history, one of the oldest French government services.

Ancien hôtel particulier du 18ème siècle transformé en musée en 1955. Présentation de collections du 16ème au 21ème siècle. A collection of furniture, ceramics, glass, gold, tapestries and a large Design section in an 18th century mansion.

............................................. . . . . . . . . . . .

Musée d’Aquitaine

20 cours Pasteur - Tél. : 05 56 01 51 00 www.musee-aquitaine-bordeaux.fr 11h-18h / Fermé lundi. Collection permanente gratuite pour tous; Exposition temporaire 5 / 2.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans.

Le musée retrace l’histoire de Bordeaux et sa région, de la préhistoire à nos jours. The history of Bordeaux and Aquitaine country.

Fédor Lowenstein (jusqu’au 24 août)

Bordeaux port(e) du monde : 1800-1939, dans les nouvelles salles permanentes du musée Les commodités de la conversation de Marielle Plaisir (jusqu’au 31 août)

14-18 Douaniers dans la Grande Guerre (jusqu’au 4 janvier) ........................................................

La Gambiarra. Objets potentiels, une utopie de designers (jusqu’au 15 octobre) Nouvelles acquisitions (jusqu’au 15 octobre) Une installation urbaine de Ruedi et Vera Baur (du 12 septembre au 12 octobre)

| 19 |

Arc en rêve 7 rue Ferrère Tel : 05 56 52 78 36 - www.arcenreve.com 11h-18h (jusqu’à 20h le mercredi) Fermé lundi et jours fériés. 5 / 2.50€ / gratuit jusqu’à 18 ans.

Centre d’architecture et d’exposition. Centre of architecture.


LA VILLE ■ The City

Musées | Museums Musée des Compagnons du Tour de France

Base sous marine

Boulevard Alfred Daney Tel : 05 56 11 11 50 - www.bordeaux.fr 13h30-19h / fermée lundi, jours fériés et hors exposition. Entrée gratuite

Cette imposante construction, bâtie de 1941 à 1943 accueille des expositions temporaires. This impressive construction, built from 1941 till 1943 welcomes temporary exhibitions.

Junya Ishigami (jusqu’au 3 août) Pont Jean-Jacques –Bosc, projet lauréat de l’équipe OMA (jusqu’au 14 septembre) Bureau Bas Smets, paysages (dans le cadre d’Agora 2014)

112 rue Malbec Tel : 05 56 92 05 17 – www.compagnons.org 14h-17h30 du mercredi au vendredi / 10h-17h le samedi - Fermé les jours fériés. 3 / 2€ / gratuit pour les moins de 12 ans.

Maquettes et chefs-d’œuvre de charpente, menuiserie, ébénisterie, maçonnerie réalisés par les Compagnons, de 1850 à nos jours. Possibilité d’atelier pour les groupes d’enfants sur réservation. Magnificent masterpieces of carpentry, joinery, cabinet making, masonry, etc. from 1850 to the present day. ........................................................

Musée du Vin et du Négoce

Maison écocitoyenne

Quai Richelieu Tél. 05.24.57.65.20 - www.bordeaux.fr 11h-18h30 du mardi au dimanche (jusqu’à 20h le jeudi). Entrée libre, animations et ateliers gratuits.

Elle multiplie les regards sur le développement durable. Elle combine un centre de ressources, un lieu d’expositions et un espace d’échange pour donner à chacun l’envie et les moyens d’agir au quotidien. Les yeux plus gros que le ventre ! En finir avec le gaspillage alimentaire (jusqu’au 31 août) ........................................................

Salle capitulaire

Cour Mably, 3 rue Mably Tél : 05 24 57 65 60 – www.bordeaux.fr Entrée libre.

41 rue Borie Tél. 05 56 90 19 13 – www.mvnb.fr 10h-18h tous les jours. 10 / 5€ / gratuit jusqu’à 18 ans

. . . . . . ..................................................

Cap Sciences

Hangar 20 - Quai de Bacalan Tel : 05 56 01 07 07 – www.cap-sciences.net Du mardi au jeudi 14h-18h, vendredi 14h–21h, Samedi et dimanche : 14h–19h Fermé lundi et jours fériés. 7/ 4

Li Chevalier, l’art du croisement (jusqu’au 13 juillet) G.Rousse (à partir du 12 septembre)

Présentation des grands sujets scientifiques, des innovations techniques, de la recherche et de l’industrie. Science and technology exhibition centre.

................................................ . . . . . . . .

FRAC-Collection Aquitaine Hangar G2, Bassin à flot n°1, Quai Armand Lalande Tel : 05 56 24 71 36 - www.frac-aquitaine.net 10h-18h du lundi au vendredi et 14h30-18h30 le samedi. Fermé les jours fériés. Entrée gratuite.

Lieu de mémoire et d’histoire des grandes familles du négoce bordelais au cœur du quartier des Chartrons. Animation virtuelle du célèbre tableau de Pierre Lacour. Dégustation de 2 vins. Past and present of the wine trade. An innovative film presents an original view of the Quai des Chartrons as it was in 1804, seen through the eyes of Pierre Lacour. Tasting of 2 wines. ........................................................

Entre danse et toréo, instants de grâce (du 2 au 10 juillet)

Institut culturel Bernard Magrez

5 rue Labottière Tel: 05 56 81 72 77 www.institut-bernard-magrez.com 14h-19h du jeudi au dimanche. 7

Magmas et plasmas d’Antoine Dorotte (jusqu’au 21 septembre)

Le Jardin Botanique

Quai de Queyries et Allée Serr Tel : 05 56 52 18 77 - www.bordeaux.fr Entrée libre.

T.Rex, secrets de famille d’un dinosaure (toute l’année) Et si la plante idéale existait (jusqu’au 2 novembre)

Lieu à vocation pédagogique et scientifique pour découvrir le monde des plantes. Espace de conservation et de préservation ouvert de 8h à 18h tous les jours. Entrée libre.

Entre deux expositions (jusqu’au 20 juillet)

| 20 |

Jean-Claude Léon « L’Homme dans tous ses états » (du 2 au 11 septembre) Transports et mobilités urbaines hier et aujourd’hui, photographies (du 13 au 28 septembre)


Halle des Chartrons

Espace Saint Rémi

4 rue Jouannet Tél : 05 24 57 65 60 – www.bordeaux.fr Entrée libre du mardi au dimanche 11h > 19h

Place du marché des Chartrons Tél : 05 24 57 65 60 – www.bordeaux.fr De 12h à 20h

BDX-LAX Faraway So Close, art contemporain urbain entre Bordeaux et Los Angeles (du 13 juin au 13 juillet) . . ............................................. .........

Marché de Lerme

Vagabonde, 1er festival d’art et culture surf (du 3 au 6 juillet)

Place du marché de Lerme Tél : 05 24 57 65 60 – www.bordeaux.fr Entrée libre du mardi au dimanche 14h > 19h

............................................. . . . . . . . . . . .

Musée de la Création Franche

58 av. du Mal de Lattre de Tassigny 33130 Bègles Tel: 05 56 85 81 73 – www.musee-creationfranche.com 15h-19h tous les jours (sauf jours fériés). Entrée libre

Horizons et autres natures. Peintures de Miguel Angel Ayllon (du 17 au 30 juillet)

L’Amicale Aquitaine de peinture peint et expose, le 1er et 3e samedi de chaque mois, place des Martyrs de la Résistance.

Côtes Ouest (du 27 juin au 7 septembre)

Les peintres et sculpteurs démontrent leur art, le 1er dimanche de chaque mois de 10h à 18h cours du Chapeau rouge.

Inclus dans l’offre du CityPass Included in CityPass

| 21 |



vin & vignobles ■ wine and vineyards

Paris FRANCE

45°

Bordeaux

NORD EST / NORTH-EAST G

I

R

Blaye Blaye Côtes de Bordeaux Bourg Côtes de Blaye Côtes de Bourg

O

D

A T L A N T I Q U E

N E

NORD OUEST NORTH-WEST

D

OR A

G

DO

RO

N

E

NN

E

Haut-Médoc Listrac-Médoc Margaux Médoc Moulis Pauillac Saint-Estèphe Saint-Julien

G

O C É A N

EST / EAST Canon Fronsac Castillon Côtes de Bordeaux Francs Côtes de Bordeaux Fronsac Lalande-de-Pomerol Lussac-Saint-Émilion Montagne-Saint-Émilion Pomerol Puisseguin-Saint-Émilion Saint-Émilion Saint-Émilion Grand Cru Saint-Georges-Saint-Émilion

B o r de a ux

Bassin d'Arcachon

© Editions Benoît France

SUD OUEST SOUTH-WEST Barsac Cérons Graves Graves Supérieures Pessac-Léognan Sauternes

Rouge Rosé Blanc sec Blanc doux

0

Red Rosé Dry white Sweet white

SUD EST / SOUTH-EAST

TOUT LE VIGNOBLE DE BORDEAUX THE WHOLE BORDEAUX VINEYARD Bordeaux Bordeaux Sec Bordeaux Clairet Bordeaux Rosé Bordeaux Supérieur Crémant de Bordeaux

10 km

| 23 |

Bordeaux Haut-Benauge Cadillac Cadillac Côtes de Bordeaux Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Entre-Deux-Mers Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Graves-de-Vayres Loupiac Premières Côtes de Bordeaux Sainte-Croix-du-Mont Sainte-Foy-Bordeaux


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits journée | Day tours Jour/Day

Lundi Monday

Mardi Tuesday

Saint-Emilion Route du patrimoine Une journée entre vins et histoire dans l’un des vignobles les plus connus au monde, classé au Patrimoine Mondial de l’UNESCO.

Saint-Emilion a World Heritage site A full-day tour focused on wine and history in one of the most famous vineyard in the world, a UNESCO World Heritage site.

Médoc, la mythique route des châteaux Visite et dégustation dans 3 châteaux Grand Cru Classé 1855.

Médoc Visit 3 chateaux and taste famous premium wines in order to discover the secret of wine making in this famous vineyards.

Graves, Sauternes, Saint-Emilion et Pomerol. A la rencontre des plus grands vins rouges, blancs secs et liquoreux du vignoble Bordelais et de la cité médiévale de Saint-Emilion.

Graves, Sauternes, Saint-Emilion and Pomerol. Tour to experience the best red, dry and sweet white wines of the Bordeaux vineyards and the medieval city of Saint Emilion.

Journée gourmande à Margaux Découverte de l’une des appellations prestigieuses du Médoc autour de quatre propriétés accueillantes et de quatre spécialités régionales.

A gourmet trail in Margaux An exclusive and convivial tour of four great growths in Margaux, with a tasting of wines and culinary delights from one of the most famous appellations in the Médoc.

Médoc 1855 Grands Crus Classés d’exception Trois prestigieux grands crus classés du Médoc reçoivent chaque mercredi.

Médoc 1855 Outstanding great growths Three prestigious Medoc great growths welcome you every Wednesday.

Secrets of Great Wines Mercredi Secrets des Grands Vins Wednesday Le matin, visite du quartier des négociants à Bordeaux. L’après- A morning tour of the wine-shippers’ district in Bordeaux. An aftermidi, visite de châteaux viticoles avec dégustation. noon tour of wine châteaux with tastings. Vélo à Saint-Emilion Partez à la découverte du vignoble de Saint-Emilion à vélo, visitez deux châteaux viticoles et la cité médiévale. Déjeuner champêtre.

Bicycle tour in Saint-Emilion Discover the famous vineyards of Saint-Emilion by bicycle. Visit at two wine châteaux and guided walking tour in the medieval village.

Escapade à Cognac Découverte de Cognac à travers le Château de Beaulon, un domaine familial produisant du Cognac et du Pineau, et la célèbre Maison Hennessy.

Escapade to Cognac Leave Bordeaux for Cognac and discover the making process of this mythic brandy through the visit of Château de Beaulon, a family owned estate and the wellknown Maison Hennessy.

Mets & vins par Les Crus classés de Graves Une matinée de visites suivie d’un déjeuner avec Les Crus classés de Graves autour d’accords mets-vins.

Food & wine by les Crus classés de Graves A morning exploring the Graves area followed by a lunch where you will pair food and wines with Les Crus Classés de Graves.

Jeudi Thursday

Merlot wines of Saint-Emilion Discover the best of Saint Emilion and Pomerol through 2 carefully selected chateau visits and wine tastings as well as a personalized guided walking tour of the village.

| 24 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

office de tourisme

transport

opérateur

19.05-27.10 sauf 14.07

9:15

25

x

99€

Office de Tourisme

07.04-27.10 sauf 14.07

9:00

8

x

145€

Bordeaux Top Growth

08.04-28.10

09:00

8

x

155€

Bordeaux 360

20.05-21.10

09:15

25

x

99€

Office de Tourisme

21.05-29.10 sauf 13.08

09:15

25

x

99€

Office de Tourisme

02.04-15.11

09:30

53

x

60€

Office de Tourisme

02.04-29.10

10:00

8

x

145€

Bordovino

03.04-30.10

9:00

8

x

145€

Bordeaux Top Growth

15.05-30.10

9:15

25

x

90€

Office de Tourisme

03.04-30.10

10:00

8

-

120€

Ophorus

| 25 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits journée | Day tours Jour/Day

Vendredi Friday

Graves, Sauternes, Saint-Emilion et Pomerol A la rencontre des plus grands vins rouges, blancs secs et liquoreux du vignoble Bordelais et de la cité médiévale de Saint-Emilion.

Graves, Sauternes, Saint-Emilion and Pomerol Tour to experience the best red, dry and sweet white wines of the Bordeaux vineyards and the medieval city of Saint Emilion.

Bordeaux et Saint-Emilion, Grands Crus Unesco Découverte de Bordeaux, joyau architectural du XVIIIe siècle, et de Saint-Emilion, cité médiévale avec ses paysages viticoles classés.

Bordeaux and Saint-Emilion, Unesco Great Growths Spend a day exploring these two outstanding Unesco world heritage sites. Visit to a wine estate, tasting, and lunch at a château.

Great cabernets of the Medoc Enjoy 3 visits and wine tastings in “Cru Bourgeois” and “classified growth chateaux” in various appellations such as Margaux, SaintJulien, Pauillac or Saint-Estephe

Secrets of Great Wines Secrets des Grands Vins Le matin, visite du quartier des négociants à Bordeaux. L’après- A morning tour of the wine-shippers’ district in Bordeaux. midi, visite de châteaux viticoles avec dégustation. An afternoon tour of wine chateaux with tastings. Samedi Saturday

Le Best of Tour Découvrir « le meilleur de Bordeaux » à travers 3 terroirs différents et 3 propriétés remarquables lauréates d’un Best of Wine Tourism.

Best of Tour Enjoy the “best of” Bordeaux! This wine tour covers 3 different wine-regions and 3 amazing estates, all winners of the Best of Wine Tourism Awards.

En collaboration avec la Chambre de Commerce et d’Industrie de Bordeaux.

In partnership with the Bordeaux Chamber of Commerce.

L’Entre-deux-Mers, du cep au verre Journée alliant découverte de nos terroirs viticoles et visite patrimoniale.

The Entre-deux-Mers A full day tour combining the discovery of our wine-making soils and heritage site.

Médoc l’art du vin Visites, dégustations et animation œnologique.

Médoc, art of wine Visits, wine tasting of 4 wines.

Dimanche Sunday Merlot wines of Saint-Emilion Discover the best of Saint Emilion through 2 carefully selected chateau visits and wine tastings as well as a personalized guided walking tour of the village.

| 26 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

office de tourisme

transport

11.04-31.10

9:00

opérateur

8

x

155€

Bordeaux 360

02.05-26.09

9:30

25

x

87€

Office de Tourisme SaintEmilion

04.04-31.10

10:00

8

-

120€

Ophorus

05.04-15.11

9:30

53

x

60€

Office de Tourisme

03.05-25.10

9:15

25

x

99€

Office de Tourisme

29.06-28.09

9:45

25

x

90€

Office de Tourisme de l’Entredeux-Mers

01.06-26.10

10:00

8

x

99€

Office de Tourisme

06.04-26.10

10:00

8

-

120€

Ophorus

| 27 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

Lundi Monday

Saint-Emilion et Pomerol Visite et dégustation d’un Grand Cru et visite guidée de la cité médiévale et des monuments souterrains.

Saint-Emilion and Pomerol Visit and tasting in a Grand Cru, private guided tour in the medieval village.

La clé des châteaux : Graves A la découverte d’une magnifique appellation aux portes de Bordeaux avec dégustation des vins blancs et des vins rouges.

The keys of the chateaux : Graves Discover 2 classified Growth chateaux at the doorstep of Bordeaux and taste both white and red wine.

Châteaux et terroirs : Blaye & Bourg Visite de deux châteaux avec dégustation.

Châteaux et terroirs : Blaye & Bourg Guided tour at two wine Châteaux with tasting.

Médoc, sur la route des Grands Crus Atelier assemblage dans un Cru Bourgeois, visite et dégustation dans un Grand Cru Classé au cœur de la « Route des Châteaux ».

Medoc the Grands Crus Blending workshop in a Cru Bourgeois, visit and tasting in a Grand Cru Classé, both in the heart of the “Route des Châteaux”.

La clé des châteaux : Médoc Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class and aperitif. Classified growths of Margaux Two visits and wine tasting, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau. Organic wines from Saint-Emilion and Pomerol Discover the purest merlot in Saint-Emilion (Château Fonroque, great growth) and Pomerol (Château Mazeyres). Photo stop in the medieval village. Grand cru chateau & Saint-Emilion visit Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth Chateau of the appellation.

Châteaux et terroirs : Bordeaux & Entre-Deux-Mers Visite de deux châteaux avec dégustation.

Châteaux et terroirs : Bordeaux & Entre-Deux-Mers Guided tour at two wine Châteaux with tasting.

Mardi Tuesday Les vins bios de Saint-Emilion et Pomerol Découvrez l’expression la plus pure du cépage merlot à Montagne Saint-Emilion (Château Maison Blanche) et à SaintEmilion (Château Fonroque, grand cru classé).Temps libre dans la cité médiévale

La clé des châteaux : Saint-Emilion The keys of the chateaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Discover a charming family-run estate and a great classified growth Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale et estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif. apéritif vigneron.

| 28 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

transport

opérateur

office de tourisme

07.04-27.10 sauf 21.04 et 14.07

9:00

8

70€

Bordeaux 360

07.04-29.10

09:45

8

69€

Bordovino

07.04-10.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

07.04-27.10 sauf 14.07

14:00

8

85€

Bordeaux 360

07.04-27.10

13:45

8

87€

Bordovino

01.04-28.10

8:30

8

70€

Ophorus

01.04-28.10

9:00

8

70€

Chabé grand sud

01.04-28.10

14:00

8

70€

Ophorus

01.04-11.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

01.04-28.10

13:00

8

70€

Chabé grand sud

01.04-28.10

13:45

8

87€

Bordovino

| 29 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

Saint-Emilion et Pomerol Visite et dégustation d’un Grand Cru Classé et visite guidée de la cité médiévale et des monuments souterrains.

Saint-Emilion and Pomerol Visit and tasting in a Grand Cru Classé, private guided tour in the medieval village.

Les couleurs des Médocaines Armelle Falcy Cruse et Martine Cazeneuve ont créé une visite « en couleurs ». Au Château du Taillan, dégustation de rosé et de blanc. A Paloumey, dégustation de deux vins rouges.

The wine colors tour by Les Médocaines Armelle Falcy Cruse and Martine Cazeneuve created a new tour. At Château du Taillan, the white wine and the rosé wine and at Paloumey, two red wines will be tasted.

Itinéraire Chartrons Découverte du quartier des Chartrons, célèbre au 18e siècle pour ses maisons de négoce le long de la Garonne et visite du Musée du vin et du négoce avec dégustation.

The Chartrons district The Chartrons district is the former heart of the Bordeaux wine trade and the city’s port activity. Visit and tasting at the Wine Trading Museum.

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion Mercredi Visite d’un château avec dégustation et visite de la cité Wednesday médiévale.

Jeudi Thursday

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion Guided tour at one wine Château and visit of the medieval village.

La clé des châteaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif.

Au cœur des vignes : Le Corbusier Aux portes de Bordeaux, découverte de l’œuvre de Le Corbusier (Cité Frugès et maison « gratte-ciel ») et du château Pape-Clément avec une visite des chais viticoles, suivie d’une dégustation.

Pessac-Léognan great growths and Le Corbusier architecture On the outskirts of the city, come and admire two prestigious estates. Haut Brion and Pape Clément, open their doors alternately for a visit of the cellars followed by a wine-tasting. Then enjoy the works of Le Corbusier («Cité Frugès» and a “«skyscraper» house).

Médoc, sur la route des Grands Crus Balade œnologique sur la « Route des Châteaux » et des Grands Crus Classés du Médoc.

Medoc the Grands Crus A tour along the famous “Route des Châteaux” and its illustrious Grands Crus Classés.

Médoc, sur la route des Grands Crus Sur la Route des Châteaux, visites et dégustations d’un Grand Cru Classé et d’un cru bourgeois de l’appellation Margaux.

Medoc the Grands Crus Wine tasting tour in two Chateaux of Margaux appellation one Grand Cru Classé and one cru bourgeois.

La clé des châteaux : Médoc A la découverte d’un château familial et d’un Grand Cru Classé avec dégustation de vins élégants et typés à dominante de Cabernet Sauvignon.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. This specific terroir produces powerful red wines

Châteaux et terroirs : Médoc Visite de deux châteaux avec dégustation.

Châteaux et terroirs : Médoc Guided tour at two wine Châteaux with tasting.

Saint-Emilion et Pomerol, vin et patrimoine Visite et dégustation dans deux propriétés et visite guidée du village médiéval de Saint Emilion et de ses monuments souterrains.

Saint-Emilion and Pomerol Visit and tasting in two wine estates and private guided walking tour in the medieval village

| 30 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

office de tourisme

transport

opérateur

09.04-29.10

9:00

8

70€

Bordeaux 360

02.07-30.07

09:15

8

60€

Office de Tourisme

02.04-12.11

9:30

25

12€

Office de Tourisme

02.04-12.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

02.04-29.10

13:45

8

87€

Bordovino

2 fois/mois

13:30

15

30€

Mairie de Pessac

09.04-29.10

14:00

8

85€

Bordeaux 360

10.04-30.10

9:00

8

70€

Bordeaux 360

03.04-30.10

9:45

8

69€

Bordovino

03.04-13.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

10.04-30.10

14:00

8

85€

Bordeaux 360

| 31 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

Jeudi Thursday

La clé des châteaux : Saint-Emilion The keys of the chateaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Discover a charming family-run estate and a great classified growth Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale et estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif. apéritif vigneron. Vin & fromage Dans un cadre chaleureux et décontracté, initiation à la dégustation de vins de Bordeaux (3 appellations différentes), accompagnée d’une sélection de fromages.

Wine and cheese In a cosy restaurant, tasting of 3 different Bordeaux wines accompanied by a plate of French cheeses.

Classified growth of Margaux Two visit and wine taste, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau.

Vendredi Friday

Médoc, la mythique route des châteaux Visite et dégustation dans 2 châteaux Crus Bourgeois.

Médoc Visit and tasting in 2 châteaux Crus Bourgeois.

Châteaux et terroirs : Graves & sauternais Visite de deux châteaux avec dégustation.

Châteaux et terroirs : Graves & sauternais Guided tour at two wine Châteaux with tasting.

La clé des châteaux : Médoc Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation et apéritif vigneron.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class and aperitif.

Autour de Saint-Emilion Visite et dégustation d’1 Grand Cru Classé et 1 familial. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

Saint-Emilion Visit and wine tasting of 1 Grand Cru Classé. Discovery of the medieval city and its vineyards.

Grand cru chateau & Saint-Emilion visit Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth Chateau of the appellation.

Grand cru chateau & Saint-Emilion visit Discover the village of Saint Emilion and follow a visit and wine tasting session in a classified growth Chateau of the appellation. Samedi Saturday Itinéraire Chartrons Découverte du quartier des Chartrons, célèbre au 18e siècle pour ses maisons de négoce le long de la Garonne et visite du Musée du vin et du négoce avec dégustation.

| 32 |

The Chartrons district The Chartrons district is the former heart of the Bordeaux wine trade and the city’s port activity. Visit and tasting at the Wine Trading Museum.


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

office de tourisme

transport

opérateur

03.04-30.10

13:45

8

87€

Bordovino

02.01-18.12

16:30

20

25€

Office de Tourisme

04.04-31.10

8:30

8

70€

Ophorus

04.04-31.10

9:00

8

85€

Bordeaux Top Growth

04.04-14.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

04.04-31.10

13:45

8

87€

Bordovino

04.04-31.10

14:00

8

85€

Bordeaux Top Growth

04.04-31.10

14:00

8

70€

Ophorus

05.04-25.10

8:30

8

70€

Ophorus

05.04-15.11

9:30

25

12€

Office de Tourisme

| 33 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Circuits ½ journée | Half day wine tours Jour/Day

Samedi Saturday

Médoc, sur la route des Grands Crus Sur la Route des Châteaux, visites et dégustations d’un Grand Cru Classé et d’un cru bourgeois de l’appellation Margaux.

Medoc the Grands Crus Wine tasting tour in two Chateaux of Margaux appellation one Grand Cru Classé and one cru bourgeois.

La clé des châteaux : Médoc A la découverte d’un château familial et d’un Grand Cru Classé avec dégustation de vins élégants et typés à dominante de Cabernet Sauvignon.

The keys of the chateaux : Médoc Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. This specific terroir produces powerful red wines.

Châteaux et terroirs : Médoc Visite de deux châteaux avec dégustation.

Châteaux et terroirs : Médoc Guided tour at two wine Châteaux with tasting.

Saint-Emilion et Pomerol, vin et patrimoine Visite et dégustation dans deux propriétés et visite guidée du village médiéval de Saint Emilion et de ses monuments souterrains.

Saint-Emilion and Pomerol Visit and tasting in two wine estates and private guided walking tour in the medieval village

La clé des châteaux : Saint-Emilion The keys of the chateaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Discover a charming family-run estate and a great classified growth Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale et estate. Tasting class, guided walk through the village and aperitif. apéritif vigneron.

Classified growth of Margaux Two visit and wine taste, one in a “Cru Bourgeois” estate and one in an “1855 Classified Growth” Chateau.

Dimanche Sunday

Saint-Emilion et Pomerol Visite et dégustation d’un Grand Cru Classé et visite guidée de la cité médiévale et des monuments souterrains.

Saint-Emilion and Pomerol Visit and tasting in a Grand Cru Classé, private guided tour in the medieval village.

Médoc, la mythique route des châteaux Visite et dégustation dans 1 Grand Cru Classé.

Médoc Visit and tasting in a château 1855 primium wine.

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion Visite d’un château avec dégustation et visite de la cité médiévale.

Châteaux et terroirs : Saint-Emilion Guided tour at one wine Château and visit of the medieval village.

Autour de Saint-Emilion Visite et dégustation d’1 Grand Cru Classé et 1 familial. Découverte de la cité médiévale et tour panoramique du vignoble.

Saint-Emilion Visit and wine tasting of 1 Grand Cru Classé. Discovery of the medieval city and its vineyards.

Médoc, sur la route des Grands Crus Balade œnologique sur la « Route des Châteaux » et des Grands Crus Classés du Médoc.

Medoc the Grands Crus A tour along the famous “Route des Châteaux” and its illustrious Grands Crus Classés.

La clé des châteaux : Saint-Emilion Visite et dégustation dans un château familial et un Grand Cru Classé. Atelier dégustation, visite guidée de la cité médiévale

The keys of the chateaux : Saint-Emilion Discover a charming family-run estate and a great classified growth estate. Tasting class, guided walk through the village

| 34 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

transport

opérateur

12.04-25.10

9:00

8

70€

Bordeaux 360

05.04-25.10

9:45

8

69€

Bordovino

05.04-15.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

12.04-25.10

14:00

8

85€

Bordeaux 360

05.04-25.10

13:45

8

87€

Bordovino

05.04-25.10

14:00

8

70€

Ophorus

13.04-02.11

9:00

8

70€

Bordeaux 360

06.04-26.10

9:00

8

85€

Bordeaux Top Growth

06.04-09.11

13:30

53

34€

Office de Tourisme

06.04-26.10

14:00

8

85€

Bordeaux Top Growth

13.04-02.11

14:00

8

85€

Bordeaux 360

06.04-26.10

13:45

8

87€

Bordovino

| 35 |


vin & vignobles ■ wine and vineyards

Ateliers dégustations Tasting workshops

Grands crus classés de Bordeaux

Du lundi au samedi (sauf le jeudi) de mai à décembre à 17h30 Apprenez à déguster et apprécier les Grands Crus Classés pour mieux en parler ; Cours d’1h. Séances à 17H 30 (Français, Anglais ou Espagnol) / 35/pers (vins inclus) (15 personnes maximum) Atelier proposé par Max Bordeaux Wine Gallery 14 cours de l’Intendance 33000 Bordeaux

Classified growths of Bordeaux

All year round, from Monday to Saturday (except Thursday) at 5.30 pm Learn how to taste and appreciate the Great Classified Growths ; Duration 1h. Sessions 5:30 p.m (French, English or Spanish) / 35/pers (wine included) (maximum 15 people) Workshop organized by Max Bordeaux Wine Gallery 14 cours de l’Intendance 33000 Bordeaux .....................................................................................................................

Tasting class – become a wine expert in two hours !

Sundays from April to October at 10 am Our wines look complicated to you? Get more familiar with them. In a warm and friendly atmosphere learn about your own tastes, enjoy some great wines! Program: 10 am to noon 49 - max. 12 pers. Operated by Bordovino - 3 rue d’Enghien 33000 BORDEAUX .....................................................................................................................

Atelier de dégustation de l’école du Vin de Bordeaux

Du lundi au samedi du 01/07 au 30/09 à 15h sauf 14 juillet et 15 août Présentation du vignoble, des cépages et du processus d’élaboration et de vieillissement du vin. Dégustation commentée. Séance à 15h. Durée : 2 h / 39€/pers. (16 personnes maximum). Atelier proposé par l’Ecole du Vin du CIVB 3 cours du XXX Juillet - 33000 Bordeaux

Tasting class Bordeaux Wine School

Monday to Saturday from 1st July to 30th September at 10 am except 14th July & 15th August A tasting course on Bordeaux wines presenting the Bordeaux vineyard, the grape varieties, the wine making and ageing. Session at 10:00 am in English Duration: 2h / 39€/pers. (16 persons maximum). Wine course by Ecole du Vin du CIVB 3 cours du XXX Juillet - 33000 Bordeaux

| 36 |


Réservation www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme Tél.: 33 (0)5 56 00 66 24

Soirées vigneronnes Winemaker evenings

Saint-émilion et la bataille de Castillon

Samedi 26 juillet, vendredi 8 août et vendredi 15 août 2014 Visite du village médiéval de Saint-Emilion et d’une propriété viticole de l’appellation Côtes de Castillon. Puis plongez au cœur du Moyen-âge et revivez la dernière bataille de la Guerre de Cent Ans, la Bataille de Castillon. Départ de l’Office de Tourisme de Bordeaux en autocar à 15h, retour à Bordeaux entre 1h30 et 2h du matin. 75/pers (transport, visites, dégustation, dîner et spectacle inclus). Circuit organisé en partenariat avec l’Office de Tourisme de Saint-Emilion, la Bataille de Castillon et le Syndicat Viticole de Castillon Côtes de Bordeaux.

Saint-émilion and the battle of Castillon

Saturday 26th July, Friday 8th August and Friday 15th August 2014 Guided tour in the medieval city of Saint-Emilion and wine tasting in the Côtes de Castillon appellation. The evening will end with a show relating the last battle of the Hundred Years War, the Battle of Castillon. Departure from the Bordeaux Tourist Office at 3 pm. estimated time of arrival: between 1.30 am and 2 am. 75/pers (transport, visits, wine tasting, dinner and show included).

Autour de Bordeaux Surroundings

Découvrez le magnifique bassin d’Arcachon !

Mercredi et vendredi jusqu’au 31 octobre (sauf 15/08) Montée de la dune du Pyla. Superbe vue sur le bassin d’Arcachon et la forêt des Landes. Dégustation d’huîtres chez un producteur local, accompagnée d’un verre de vin blanc ! Départ de Bordovino, 3 rue d’Enghien à Bordeaux à 9h, retour à 12h30. 65/pers (accompagnement, transport et dégustation inclus) ; groupe de 8 personnes maximum

Discover the amazing Arcachon’s Bay!

Wednesday and Friday until October 31 (except August 15th) Climb the Pyla’s Sand Dune. Enjoy the amazing views on the ocean, the bay and the forest! Savour an oyster’s tasting at a local producer with a glass of white wine. Meeting at Bordovino›s office, 3 rue d’Enghien in Bordeaux at 9 am, drive back to Bordeaux at 12.30 pm 65/pers (guide, transport and tasting included) , 8 people max.

Le temps des vendanges L’Office de Tourisme de Bordeaux vous propose de participer aux vendanges du millésime 2014 et de partager un moment unique fin septembre-début octobre. Informations et réservations sur www.bordeaux-tourisme.com

It’s time to harvest ! Take part in the harvest of a Bordeaux estate’s 2014 vintage and have fun! (end of September-start of October). Information and booking www.bordeaux-tourisme.com

| 37 |


agenda ■ DIARY

Visites et excursions | City and vineyards tours Lundi / Monday 9h Saint-Emilion et Pomerol p28 9 am Saint-Emilion and Pomerol p28 9h Médoc, la mythique route des châteaux p24 9 am Medoc full day p24 9h15 Saint Emilion, route du patrimoine (sauf 14/07) p24 9.15 am Saint Emilion, a world heritage site (except July 14th) p24 9h45 La clé des châteaux : Graves p28 9.45 am The keys of the chateaux: Graves p28 10 am Tasting class (except July 14th) p36 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p10 13h30 Châteaux & Terroirs p28 1.30 pm Châteaux & Terroirs p28 13h45 La clé des châteaux : Médoc p28 1.45 pm The keys of the chateaux: Medoc p28 14h Médoc, sur la route des Grands Crus (sauf 14/07) p28 2 pm Medoc the Grand Cru (except July 14th) p28 15h Bordeaux à pied (en août) p10 15h Atelier dégustation (sauf 14/07) p36 3 pm The Grand Théâtre (except July 14th) p4 15h Visite pour les enfants (les 04/08 et 25/08) p14 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en juillet et août) p8 3.30 pm River cruise (in July and August) p8 16h le Grand Théâtre (sauf 14/07) p4 17h30 Atelier dégustation p36 18h Bordeaux curieux p10 . . . . . . ......................................................................

Mardi / Tuesday 8.30 am Classified growth of Margaux p28 9h Graves, Sauternes, Saint-Emilion et Pomerol p24 9 am Graves, Sauternes, Saint-Emilion and Pomerol p24 9 am Organic wines from the right bank p28 9h15 Journée gourmande à Margaux p24 9.15 am A gourmet trail in Margaux p24 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p10 10 am Tasting class p36 13h Les vins bio de la rive droite p30 13h30 Châteaux & Terroirs p28 1.30 pm Châteaux & Terroirs p28 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p28 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p28 14h30 Les sous-sols de Bordeaux (le 26/08) p11 15h Bordeaux à pied p10 15h Atelier dégustation p36 15h Visite pour les enfants (les 08/07, 15/07, 12/08) p14 3 pm The Grand Théâtre p4 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en juillet et août) p8 3.30 pm River cruise (in July and August) p8 16h le Grand Théâtre p4 17h30 Atelier dégustation p36 21h Bordeaux à pied (en juillet et août) p10 9 am Walking tour of Bordeaux (in July and August) p10 21h Le conteur de Bordeaux (du 15/07 au 16/09) p10

Mercredi / Wednesday 9h Saint-Emilion et Pomerol p30 9 am Saint-Emilion and Pomerol p30 9h15 Duo des Médocaines (en juillet) p30 9.15 am The Medocaines’duo (in July) p30 9h15 Médoc 1855 (sauf 13/08) p24 9.15 am Medoc 1855 (except August 13th) p24 9h30 Itinéraire Chartrons p10 9.30 am Chartrons district p10 9h30 Secrets des grands vins p24 9.30 am Secrets of great wines p24 10h Bordeaux en autocar p10 10 am Coach tour of Bordeaux p10 10 am Tasting class p36 10h Journée vélo à Saint-Emilion p24 10 am Bicycle tour in Saint-Emilion p24 13h30 Châteaux & Terroirs p30 1.30 pm Châteaux & Terroirs p30 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p30 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p30 14h Médoc, sur la route des Grands Crus p30 2 pm Medoc the Grand Cru p30 14h30 Le Palais Rohan p16 14h30 Le bourg ancien de Lormont (les 09/07, 10/09 et 24/09) p11 15h Bordeaux à pied p10 15h Atelier dégustation p36 3 pm The Grand Théâtre p4 15h Bordeaux à pied p10 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en juillet et août) p8 3.30 pm River cruise (in July and August) p8 16h le couvent de l’Annonciade p16 16h le Grand Théâtre p4 17h30 Atelier dégustation p36 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 12/07 au 31/08) p10 9.30 pm Bordeaux by night p10 ........................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jeudi / Thursday 9h Médoc, sur la route des Grands Crus p30 9 am Medoc the Grand Cru p30 9h15 Mets & vins avec les Crus classés de Graves p24 9.15 am Food & wine by les Crus classés de Graves p24 9h45 La clé des châteaux : Médoc p30 9.45 pm The keys of the chateaux: Medoc p30 10 am Tasting class p36 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p10 10 am Merlot wines of Saint-Emilion p24 11h Visite pour les enfants (les 05/07, 02/08 et 06/09) p14 13h30 Châteaux & Terroirs p30 1.30 pm Châteaux & Terroirs p30 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p32 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p32 14h Saint-Emilion et Pomerol p30 2 pm Saint-Emilion and Pomerol p30 15h La Maison Berthelot p16 15h Bordeaux à pied p10 15h Atelier dégustation p36

| 38 |

3 pm The Grand Théâtre p4 15h Visite pour les enfants (les 10/07, 07/08 et 28/08) p14 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en juillet et août) p8 3.30 pm River cruise (in July and August) p8 16h le Grand Théâtre p4 16h30 Vin et fromage p32 4.30 pm Wine and cheese p32 21h30 Une nuit au musée des Arts décoratifs et du Design p11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .

Vendredi / Friday 8.30 am Classified growth of Margaux p32 9h Graves, Sauternes, Saint-Emilion et Pomerol (sauf 15/08) p26 9 am Graves, Sauternes, Saint-Emilion and Pomerol (except August 15th) p26 9h Médoc, la mythique route des châteaux p32 9 am Medoc half day p32 9h30 Bordeaux et St Emilion, grands crus Unesco p26 9.30 am Bordeaux and St Emilion Unesco great growths p26 10 am Great cabernets of the Medoc p26 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p10 10h Le Palais Rohan (sauf 15/08) p16 10 am Tasting class (except August 15th) p36 13h30 Châteaux & Terroirs p32 1.30 pm Châteaux & Terroirs p32 13h45 La clé des châteaux : Médoc p32 1.45 pm The keys of the chateaux: Medoc p32 14h L’architecture contemporaine (le 19/09) p11 14h Autour de Saint-Emilion p32 2 pm Saint-Emilion p32 3 pm The Grand Théâtre (except August 15th) p4 15h Bordeaux à pied p10 15h Atelier dégustation (sauf 15/08) et 17h30 p36 15h30 Bordeaux au fil de l’eau (en juillet et août) p8 3.30 pm River cruise (in July and August) p8 16h le Grand Théâtre (sauf 15/08) p4 17h30 Apéro vigneron p8 5.30 pm Aperitif with a winemaker p8 20h30 Bordeaux à pied (en septembre) p10 21h Cimetière de la Chartreuse ou protestant (du 11/07 au 12/09) p12 21h Bordeaux à pied (en juillet et août) p10 21h Bordeaux au fil de l’eau (en juillet et août) p8 9 pm River cruise (in July and August) p8 ............................................................................

Samedi / Saturday 8.30 am Grand cru chateau and Saint-Emilion visit p32 9h Médoc, sur la route des Grands Crus p34 9 am Medoc the Grand Cru p34 9h15 Le Best of Tour p26 9.15 am The Best of Tour p26 9h30 Itinéraire Chartrons p10 9.30 am Chartrons district p10 9h30 Secrets des grands vins p26


De juillet à septembre 2014 From July to September

Réservations/booking : www.bordeaux-tourisme.com Office de Tourisme 05 56 00 66 24

9.30 am Secrets of great wines p26 9h45 La clé des châteaux : Médoc p34 9.45 am The keys of the chateaux: Medoc p34 10h Bordeaux en autocar p10 10 am Coach tour of Bordeaux p10 10h Croisière d’îles en idylle p8 10 am Vineyard cruise p8 10 am Tasting class p36 11h30 Balade épicurienne dans Bordeaux p12 13h30 Châteaux & Terroirs p34 1.30 pm Châteaux & Terroirs p34 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p34 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p34 2 pm Classified growth of Margaux p34 14h Saint-Emilion et Pomerol p34 2 pm Saint-Emilion and Pomerol p34 14h30 Les sous-sols (le 27/09) p11 3 pm The Grand Théâtre p4 15h Bordeaux à pied p10 15h Atelier dégustation p36 15h Le petit Hôtel Labottière p16 15h30 Bordeaux au fil de l’eau p8 3.30 pm River cruise p8 16h le Grand Théâtre p4 17h30 Atelier dégustation p36 20h30 Bordeaux sublime la nuit (en septembre) p10 8.30 pm Bordeaux by night (in September) p10 21h30 Bordeaux sublime la nuit (du 12/07 au 31/08) p10 9.30 pm Bordeaux by night p10 . . ............................................. ........................................................... . . . . . . . . . .

Dimanche / Sunday 9h Médoc, la mythique route des châteaux p34 9 am Medoc half day p34 9h Saint-Emilion et Pomerol p34 9 am Saint-Emilion and Pomerol p34 9h45 L’Entre-deux-Mers, du cep eu verre p26 9.45 am The Entre-deux-Mers p26 10 am Merlot wines of Saint-Emilion p26 10h Bordeaux à pied p10 10 am Walking tour of Bordeaux p10 10 am Tasting class p36 10h Médoc l’art du vin p26 10 am Medoc the art of wine p26 13h30 Châteaux & Terroirs p34 1.30 pm Châteaux & Terroirs p34 13h45 La clé des châteaux : Saint-Emilion p34 1.45 pm The keys of the chateaux: Saint-Emilion p34 14h Médoc, sur la route des Grands Crus p34 2 pm Medoc the Grand Cru p34 14h Autour de Saint-Emilion p34 2 pm Saint-Emilion p34 15h Bordeaux à pied (en août) p10 15h30 Bordeaux au fil de l’eau p8 3.30 pm River cruise p8

| 39 |


agenda ■ DIARY

événements | Events n Cirque

n Danse

n Esplanade des Quinconces n Cirque Amar

n Grand Théâtre 05 56 00 85 95 www.opera-bordeaux.com n Don Quichotte

1-juil. 20h 2-juil. 20h n Quai Louis XVIII www.dansonssurlesquais.fr n Dansons sur les quais 16-juil 20h30 17-juil 20h30 18-juil 18h, 20h30 19-juil 18h, 20h30 20-juil 18h, 20h30 21-juil 10h30, 18h www.cirque-amar.com n Cirque Pinder

du 16-juil. Au 17-août de 19h à minuit Mercredi : Soirée Country Jeudi : Soirée Danse de Salon Vendredi : Soirée Rock / Swing Samedi : Soirée Salsa Dimanche : Soirée Danse découverte Gratuit et en plein air.

n Fête/Festival

n Festes Baroques 2-juil. 4-juil. 9-juil. 11-juil. 15-juil. 16-juil. 06 13 07 01 65 www.festesbaroques.com n Cinésites • Square Dom Bedos 2-juil. 22h30 Ce que le jour doit à la nuit • I.Boat 5-juil. 22h30 M.A.S.H. Quai Richelieu 5-juil. 22h30 Tabarly • Parc Rivière 10-juil. 22h30 Minuit dans le jardin du bien et du mal • Grand Parc 24-juil. 22h30 The party Quai des sports 12-août 22h Les vacances de M.Hulot • Palais Gallien 28-août 22h Le colosse de Rhodes • I.Boat 30-août 22h The host Pl Adolphe Buscaillet 5-sept. 21h30 Wallace et gromit • Place Avisseau 6-sept. 21h30 The blues brothers • Les aubiers 12-sept. 21h30 Moi, moche et méchant 2 • Parc des angéliques 13-sept. 21h30 3 films • Quai de queyries 20-sept. 21h30 Il était une fois en Chine 05 56 44 35 17 www.cinesites.fr n Grand Parc en fête Quartier du grand parc 3-juil. 4-juil. 5-juil. n Festival International d’Orgue Cathédrale St André 1-juil. au 9-sept. 18h tous les mardis 21-sept. 17h Entrée libre www.musica-in-cathedra. com n Napoléon 1er, reconstitution historique de la Grande Armée

n Festival Estivales de Musique en Médoc 02-sept 19h30 03-sept 14h30, 17h30, 20h30 04-sept relâche 05-sept 19h30 06-sept 14h30, 17h30, 20h30 07-sept 10h30, 14h30, 17h30 08-sept relâche 09-sept 19h30 10-sept 14h30, 17h30 11-sept relâche 12-sept 19h30 13-sept 14h30, 17h30, 20h30 14-sept 10h30, 14h30, 17h30 www.cirquepinder.com

1-juil. au 10-juil. 06 69 32 48 19 www.estivalesmusique-medoc.com

Esplanade des Quinconces 4-juil. 5-juil. 6-juil. www.bordeaux,fr n Vagabonde, 1er festival d’art et culture surf Halle des chartrons 3-juil. 18h30 à 23h

| 40 |

4-juil. 10h à 23h 5-juil. 10h à 23h 6-juil. 11h à 18h www.festivalvagabonde.com n Agora des arts : 12e concours de peinture Jardin Public 6-juil. de 8h à 17h n Festival Musique de Chambre en bordelais Théâtre Trianon 17-juil. 20h30 21-juil. 20h30 24-juil. 20h30 06 10 40 89 11 n Défilé militaire Esplanade des quinconces 14-juil. 19h30 n Bal et feu d’artifice

Quais 14-juil. www.bordeaux,fr n Festival Relâche Les vivres de l’art 7-juil. 18h à 1h 16-juil. 18h à 1h 23-juil. 18h à 1h 31-juil. 18h à 1h Square Dom Bedos 22-juil. 18h à 1h 9-août 18h à 1h En face de la caserne nieil 5-août 18h à 1h 12-août 18h à 1h Concerts gratuits. 09 83 32 31 69 www.allezlesfilles.com n Renaissance de l’orgue Eglise Ste Croix 9-juil. au 27-août 18h30 les mercredis. Eglise St Michel 10-juil. au 28-août 18h30 les jeudis Entrée libre n Bordeaux classic day : rassemblement de véhicules anciens Hémicycle des Quinconces 6-juil. 3-août 7-sept. 9h à 18h 07 77 67 44 37 www.atlanticoldtimer.com


De juillet à septembre 2014 From July to September

n Braderie d’été Centre ville 17-juil. 18-juil. 19-juil. 05 56 81 12 97 n Quai des sports Parc des sports St Michel 18-juil. au 18-août Animations sportives gratuites. www.bordeaux,fr n Jazz [at] Botanic

Jardin Botanique 23-juil., 24-juil., 25-juil. 21h 26-juil., 27-juil., 13-août 21h 14-août, 15-août, 16-août 21h 17-août 21h 06 85 99 32 15 www.lecaillou-bordeaux.com n Tournée FDJ 2014

n Festival Nomades : culture et musiques des gens du voyage Bassins à flot 19-sept. 20-sept. www.bordeaux,fr n Traversée de Bordeaux en véhicules anciens Esplanade des Quinconces 19-sept. 20-sept. 21-sept. Exposition véhicules de collection, village club, bourse pièces auto-moto, reconstitution camp militaire… 07 77 67 44 37 www.atlanticoldtimer.com n Journées européennes du Patrimoine « Patrimoine culturel, patrimoine naturel » 20-sept. 21-sept. n Fête de la St Michel Quartier St Michel 25-sept. 26-sept. 27-sept. 28-sept. Animations, musique. www.bordeaux,fr

n Foire/Salon

Esplanade des Quinconces 29-juil. 21h Concert avec des artistes NRJ12 et spectacle de cirque avec la troupe des Farfadais. n Reggae Sun Ska

Domaine universitaire 31-juil., 1-août, 2-août, 3-août www.reggaesunska.com n Dimanche à Bordeaux sans voiture Centre ville 7-sept. 05 56 10 20 30 www.bordeaux,fr

n Avenue Thiers www.bordeaux.fr n Bon goût d’Aquitaine 26-sept. 27-sept. 28-sept. Marché de spécialités régionales. n Cité mondiale n Studyrama après Bac 5-juil. 9h30 à 17h30 n Hangar 14 n AGORA biennale d’architecture, urbanisme et design

11-sept. 12-sept. 13-sept. 14-sept. www.bordeaux2030.fr

| 41 |


agenda ■ DIARY

De juillet à septembre 2014 From July to September

événements | Events n Comités d’Entreprises 25-sept. 26-sept. 9h à 17h n Parc des expositions 03 89 59 02 40 www.art3f.com n art3G 1er salon d’art contemporain

26-sept. 16h à 23h 27-sept. 10h à 21h 28-sept. 10h à 20h 8€ n Place pey berland n Forum emploi : métiers du commerce et de l’artisanat 25-sept. 10h à 18h

n Musique n Auditorium 05 56 00 85 95 www.opera-bordeaux,com n Low Leaf et Olivier St Hubert 18-sept. 22h30 n Ensemble baroque atlantique 20-sept. 20h n Orchestre National Bordeaux Aquitaine 21-sept. 15h n Concert en balade 21-sept. 11h ensemble Bordoneos n Cathédrale St André n Chœur L’Eglise Royal de St Alfege Londres 21-août 17h30 Entrée libre n Eglise Notre Dame 06 13 07 01 65 www.festesbaroques.com n Festes Baroques

11-juil. 20h30 20 € n Eglise St Michel n Orgue 6-août 18h30 n Eglise Ste Croix n Chœur L’Eglise Royal de St Alfege Londres

22-août 20h30 entrée libre n Orgue et clavecin 28-sept. 17h 15 € n Eglise Ste Marie n Ensemble vocal Stella Montis 3-juil. 20h30 10 € n Musée National des Douanes n Duo franco-iranien 18-sept. 20h30 n Grand Théâtre 05 56 00 85 95 www.opera-bordeaux,com n Opéra La Bohème / Puccini 26-sept. 20h 28-sept. 15h 29-sept. 20h 30-sept. 20h n Place du 11 novembre 09 60 44 79 19 n L’histoire du soldat d’Igor Stravinsky 21-sept. n Patinoire 05 56 48 26 26 www.box,fr n Florent Pagny 26-sept. 20h n Théâtre Trianon 06 10 40 89 11 www.bordeaux,fr n Musique de Chambre en bordelais 17-juil. 20h30 21-juil. 20h30 24-juil. 20h30

n Football : FCGB / Evian 20-sept. n Football : FCGB / Rennes 27-sept. n Stade de Thouars à Talence 05 56 04 39 36 www.decastar.info n Décastar 20-sept. 21-sept.

n Théâtre n Café-théâtre des Beaux arts 05 56 20 13 20 www.theatre-beauxarts.fr n Marié à tout prix 1-juil. au 20-août 20h30 mardi et mercredi n Théâtre des Salinières 05 56 48 86 86 www.theatre-des-salinieres.com n Le grand bain

n Sport n Châteaux du Médoc, Pauillac www.marathondumedoc.com n Marathon du Médoc

13-sept. n Parc aux angéliques www.la-bordelaise,com n La Bordelaise : course féminine 21-sept. n Stade Chaban Delmas www.girondins.com n Football : FCGB / Monaco 16-août n Football : FCGB / Bastia 30-août

18-sept. 20h30 19-sept. 20h30 20-sept. 20h30 21-sept. 15h 25-sept. 20h30 26-sept. 20h30 27-sept. 20h30 n Théâtre Trianon 05 56 20 13 20 www.theatre-letrianon.fr n Panique au ministère

4-juil. 20h30 5-juil. 20h30 11-juil. 20h30 12-juil. 20h30 18-juil. 20h30 19-juil. 20h30 25-juil. 20h30 26-juil. 20h30 Vendredi et samedi n Jouvence la Bordelaise 9-juil. 20h30 10-juil. 20h30 16-juil. 20h30 17-juil. 20h30 23-juil. 20h30 24-juil. 20h30 Mercredi et jeudi n Grosse chaleur 5-sept. 20h30 6-sept. 20h30 11-sept. 20h30 12-sept. 20h30 13-sept. 20h30

| 42 |

4-juil. 20h30 5-juil. 20h30 11-juil. 20h30 12-juil. 20h30 18-juil. 20h30 19-juil. 20h30 25-juil. 20h30 26-juil. 20h30 n Les monologues du vagin 1-août 20h30 2-août 20h30 8-août 20h30 9-août 20h30 15-août 20h30 16-août 20h30 22-août 20h30 23-août 20h30 n Théâtre Victoire 05 56 20 13 20 www.levictoire.com n Couple mode d’emploi 3-juil. 20h30 4-juil. 20h30 10-juil. 20h30 11-juil. 20h30 17-juil. 20h30 18-juil. 20h30 24-juil. 20h30 25-juil. 20h30 31-juil. 20h30 1-août 20h30 7-août 20h30 8-août 20h30 14-août 20h30 15-août 20h30 21-août 20h30 22-août 20h30


| 41 |



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.