Welcome to Torun - luty (february) 2013

Page 1


Przemarsz historycznego orszaku ulicami Starego Miasta, iluminacja wnętrza Katedry św. Janów połączona z uroczystym wykonaniem Cosmopolis, Krzesimira Dębskiego oraz nieszpory w Kościele Akademickim.

Rozpoczęły się Dni Dziedzictwa Kopernikańskiego

I

nauguracja obchodów Dni Dziedzictwa Kopernikańskiego oraz roku Mikołaja Kopernika w województwie Kujawsko-Pomorskim zgromadziły wielu znamienitych gości. Obecni byli m.in. nuncjusz apostolski, abp Celestino Migliore, marszałkowie i wojewodowie województw kujawsko-pomorskiego oraz warmińsko-mazurskiego, Prezydent Torunia Michał Zaleski, radni Torunia i Bydgoszczy, rektorzy wielu polskich uczelni oraz zaproszeni profesorowie z uniwersytetów w Padwie, Ferrarze, Pampelunie, Lome, Darmstadt i Manchesteru. 18 lutego 2013 r., punktualnie o godzinie 16.00, w rozświetlonej czerwonymi barwami, Sali Wielkiej Dworu Artusa rozbrzmiały pierwsze dźwięki fortepianu. Kompozycje Fryderyka Chopina, w interpretacji Pawła Wakarecego, były pierwszym tego dnia koncertem, który wywołał burzę oklasków.

E

A historic parade through the streets of the Old Town; illuminated interior in the St. John’s Cathedral combined with a high-profile performance of Cosmopolis by Krzesimir Dębski; Vespers at the Academic Church.

The Copernican Heritage Days are on

T

he Copernican Heritage Days have been launched together with the Nicholas Copernicus Year in the province of Kuyavia-Pomerania, bringing together numerous excellent visitors. Arcbishop Celestino Migliore, an apostolic nuncio; marshals and governors of the provinces of Kuyavia-Pomerania and Warmia-Masuria; Michał Zaleski, the Mayor of Toruń; members of the local governments of Toruń and Bydgoszcz; rectors of many Polish universities; as well as invited guest lecturers from the universities of Padua, Ferrara, Pamplona, Lome, Darmstadt and Manchester. On 18th Februrary 2013, at 4:00 pm sharp, first sounds of grand piano echoed in the Grand Hall of the Artus Court. Frederic Chopin’s compositions, in the interpretation of Paweł Wakarecy, made up the first concert to be met by a round of applause that day.

2


3


T

he inauguration speech, underlining the importance of the anniversary and the significance of the figure of Nicholas Copernicus, was made by Andrzej Tretyn, the Rector of the Nicholas Copernicus University. The apostolic nuncio Celestino Migliore recalled Copernicus’s words from his letter to the Pope Paul III: An obligation of an academic is to search for the truth as far as God will allow the human mind to discover it. He pointed out that this statement also rings true today. ‘These days we choose not between science and ethics but between ethical and unethical science’, said the nuncio. The message sent to the audience by Tarcisio Bertone, the Vatican Secretary of State, was read by Andrzej Suski, the Bishop of Toruń. Piotr Całbecki, the Marshal of the Province of KuyaviaPomerania, read out a letter from the honorary patron of the celebrations, the President of Poland Bronisław Komorowski. According to the experts, the Toruń astronomer’s breakthrough discovery was matured during his studies in Padua. That period of Nicholas Copernicus’s life was discussed in English by Prof Gaetano Thiene. Afterwards, Prof Michał Kokowski, who deals with science history, gave a lecture entitled “The legacy of Nicholas Copernicus in the contemporary debate on the shape of universities and the condition of science” – ‘With his work, Copernicus undermined the fundaments of his civilisation. That should makes us think on whether today’s academics teach students to think completely independently’, said the professor. 6pm, a historic parade set off from the Old Town Hall. It was led by drummers followed by knights on horses, carrying flags of the Kingdom of Poland and Toruń. They were followed by infantry carrying torches. The parade stopped by the building where Copernicus was born. There the last historic enactment took place: a fiery speech underlining the significance of the great astronomer was made by Galileo holding a copy of “On the Revolutions of the Heavenly Spheres”. The parade reached the cathedral, where Copernicus’s letter to Pope Paul III was read out. The colourfully illuminated interior of the temple was an excellent complement to the celebrations. After several minutes of a concert, Cosmopolis by Krzesimir Dębski was played. It contains references not only to Copernicus’s work, but also to Greek philosophers, which analysed music in their studies and pointed to its importance. The singing of the Astrolabium choir was synchronised with lights, which moved to the music. After the concert, flowers were laid at the monument of Copernicus, followed by a firework display. Medieval music was provided by a historic reconstruction group. The festive parade went to the Holy Spirit Academic Church where Vespers began at 7pm, traditionally after sunset. The University Choir sang Magnificat and Psalm 23 to John Ruther’s music. Solo parts were performed by the famous soprano Elżbieta Stengert. Marcin Łęcki played on a 63-pipe organ imported from Germany in 2004. The Schola Cantorum Thoruniensis conducted by Paweł Głowiński and the Gregorian Schola of the Seminary College also took part in the celebrations. Finally, the Arcbishop Celestino Migliore addressed the present.

At

4


I

nauguracyjną przemowę, podkreślającą doniosłość jubileuszu i znaczenie postaci Mikołaja Kopernika, wygłosił Rektor UMK Andrzej Tretyn. Nuncjusz apostolski Celestino Migliore, zwracając się do zgromadzonych, przypomniał słowa Kopernika z listu do papieża Pawła III: „obowiązkiem uczonego jest poszukiwać prawdy we wszystkim, tak dalece, jak Bóg pozwala, by prawda została poznana przez umysł ludzki”. Wskazywał, że to wyznanie zachowuje również dziś swoją aktualność. Współcześnie wybieramy nie między nauką a etyką, ale między nauką etyczną i nieetyczną – stwierdził nuncjusz. Przesłanie, jakie wystosował do zebranych watykański Sekretarz Stanu Tarcisio Bertone, odczytał biskup toruński Andrzej Suski. Marszałek województwa Kujawsko-Pomorskiego Piotr Całbecki przybliżył uczestnikom zgromadzonym list honorowego patrona obchodów – Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Bronisława Komorowskiego. Według ekspertów do swojego przełomowego odkrycia, wybitny toruński astronom, dojrzewał podczas studiów w Padwie. Ten okres życia Mikołaja Kopernika zreferował w języku angielskim, prof. Gaetano Thiene. Następnie prof. Michał Kokowski, zajmujący się historią nauki, przedstawił referat pt. „Dziedzictwo Mikołaja Kopernika we współczesnej debacie nad kształtem uniwersytetu i stanem nauki”. – Kopernik swoim dziełem podważył fundamenty swojej cywilizacji. Aktualność tego wydarzenia powraca w pytaniu o to, czy dziś naukowcy uczą studentów myśleć w pełni samodzielnie – mówił profesor. godzinie 18 z dziedzińca Ratusza Staromiejskiego wyruszył orszak historyczny. Na jego czele szli bębniarze, a zaraz za nimi rycerze na koniach dzierżący flagi Królestwa Polskiego i Torunia. W następnej kolejności ustawieni byli, zakuci w stalowe hełmy, piechurzy z pochodniami. Pochód zatrzymał się przy kamienicy, w której urodził się Mikołaj Kopernik. Tam odbyła się inscenizacja historyczna – płomienną mowę podkreślającą znaczenie wielkiego astronoma wygłosił Galileusz, przekazując dzieło „O obrotach sfer niebieskich”. Orszak dotarł do katedry, gdzie odczytano list Kopernika do papieża Pawła III. Wchodzących uczestników pochodu witała, utrzymana w zimnych kolorach iluminacja, będąca mieszaniną błękitów i fioletów, z przebłyskami światła na suficie, przywodzącymi na myśl gwiazdy stanowiła ona doskonałe dopełnienie uroczystości. Po kilkuminutowym koncercie organowym obyło się niezwykłe wykonanie utworu Krzesimira Dębskiego - Cosmopolis. Pojawiają się w nim nie tylko nawiązania do rewolucyjnego dzieła Kopernika, ale również do greckich filozofów, którzy w swych dziełach analizowali muzykę i wskazywali na jej wyjątkowe znaczenie. Śpiew chóru Astrolabium, zajmującego eksponowane miejsce w nawie głównej, zsynchronizowany był z ustawionymi w tle światłami, poruszającymi się w rytm muzyki. Po koncercie odbyło się uroczyste złożenie kwiatów pod pomnikiem Kopernika, połączone z widowiskowym pokazem fajerwerków. Oprawę muzyczną, utrzymaną w stylu średniowiecznym, zapewniła grupa rekonstrukcji historycznej. Spod ratusza uroczysty orszak przeszedł do Kościoła Akademickiego pod wezwaniem Świętego Ducha, gdzie punktualnie o godzinie 19.00 rozpoczęły się uroczyste nieszpory. Zgodnie z tradycją miało to miejsce tuż po zachodzie słońca. Chór Akademicki UMK zaśpiewał Maginificat oraz Psalm 23 z muzyką Johna Ruthera. Partie solowe wykonywała słynna sopranistka Elżbieta Stengert. Na sprowadzonych z Niemiec w 2004 roku, 63-głosowych organach zagrał Marcin Łęcki. Uroczystość uświetniła również działająca od kilku lat w naszym mieście Schola Cantorum Thoruniensis pod dyrekcją Pawła Głowińskiego oraz Schola Gregoriańska Wyższego Seminarium Duchownego. Na zakończenie słowo do uczestników skierował nuncjusz apostolski, abp Celestino Migliore.

0

5


D

During the 3rd edition of the Wypoczynek Tourism Trade Show, which will be held at the picturesquely located Park Exhibition Centre, a wide offer of tourism and leisure will be presented. You will have a chance to find out which exotic destinations are worth visiting and what unspoilt holiday spots our country has to offer. In addition, the exhibitors will show you how to pursue active leisure without having to leave your place of residence. The event will be held side by side with the Toruń Festival of Flavours, which will provide a unique occasion to taste and buy delicious products from various regions of Poland as well as delicacies from the List of Culinary Heritage of Kuyavia and Pomerania. Prof Jarosław Dumanowski, one of the pioneers of Polish historic gastronomy, will invite you to attend a series of workshops whose main topic is the taste of travel: food, regions and tradition. Visitors to the trade show will have a chance to enjoy group preparation of “geeseburgers” (goose meat burgers), kaymak sweets, colourful pastes and many other treats made from traditional ingredients. It will also be possible to visit a Wild West town, meet some dinosaurs, and play football. There will be attractive prizes to be won, including a trip to Spain for two, and a collection of electrical waste, which you will be able to recycle at the Park Exhibition Centre in exchange for young trees, herbs and plants.

welcome to Toruñ and Kujawsko-Pomorskie Na zlecenie Urzędu Miasta Torunia ul. Wały Gen. Sikorskiego 8, 87-100 Toruń tel. +48 (56) 611 86 96, fax +48 (56) 622 16 70 www.um.torun.pl Adres Welcome to Toruñ & Kujawsko-Pomorskie: ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań tel./fax +48 61 852 10 06 tel. +48 61 86170 00 6

P

Podczas III edycji Targów Turystycznych „Wypoczynek”, które odbędą się w malowniczo położonym Centrum Targowym „Park”, zaprezentowana zostanie bogata oferta turystyki krajoznawczej oraz różnorodne formy aktywnego wypoczynku. Na targach dowiemy się jaki egzotyczny zakątek warto obrać za cel podróży, a także w jakich nieznanych dotąd, fascynujących miejscach wypocząć w naszym kraju. Ponadto wystawcy zaprezentują pomysły jak zdrowo i aktywnie spędzić czas wolny nie wyjeżdżając z miejsca zamieszkania. Imprezie tradycyjnie towarzyszy Toruński Festiwal Smaków, który stanowi niepowtarzalną okazję do spróbowania i zakupu smacznych wyrobów podchodzących z różnych regionów Polski oraz produktów wpisanych na listę Dziedzictwa Kulinarnego Kujaw i Pomorza. Profesor Jarosław Dumanowski, jeden z pionierów polskiej gastronomii historycznej zaprasza na cykl warsztatów, których tematem przewodnim jest Smak podróży: jedzenie, region, tradycja. Wspólne przyrządzanie „gęś-buły” czyli zdrowej wersji hamburgera z gęsiny, słodyczy kajmakowych, kolorowych past i wielu innych przysmaków na bazie tradycyjnych produktów, miasteczko westernowe, dinozaury, mini piłka nożna i wiele innych atrakcji czeka na najmłodszych odwiedzających Targi WYPOCZYNEK. Podczas targów do wygrania atrakcyjne nagrody, m.in. wycieczka do Hiszpanii dla 2 osób, a także zbiórka elektroodpadów - w Centrum Targowym „PARK” swój przystanek będzie miała „Elektrokarawana”, gdzie wymienimy zużyte sprzęty na drzewka, zioła i sadzonki.

www.welcometopoland.net.pl

Redakcja: Alicja Jankowska Małgorzata Ptaszek Przemysław Draheim Maciej Makowski Zdjęcia: M. Litwin, M. Kujawa, archiwum UMT

Redakcja nie odpowiada za treœæ reklam i artyku³ów sponsorowanych. We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.

Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71 Editor-in-chief: Bo¿ena Prusakowska biuro@ welcome.com.pl Director of Marketing: Renata Pi¹tkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16 Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Kacper Kozicki Corection of text: Lidia Wejman DTP & Prepress: Relex - El¿bieta Zawadzka Wydanie bezpłatne, nakład 10 000 egz.


7


The Art of Fact Festival i Festiwal Sztuki Faktu w

8


Między 11 a 13 kwietnia 2013 roku w Toruniu odbędzie się Festiwal Sztuki Faktu, którego celem jest promocja gatunków dziennikarskich wyrastających z konkretnych zdarzeń – reportażu, dokumentu, teatru faktu. W wydarzeniu wezmą udział twórcy i gwiazdy Telewizji Polskiej.

During a high-profile conference held on 12th February 2013 in Toruń, a letter of intent was signed, which relates to the joint organisation the Art of Fact Festival by the Municipality of the City of Toruń, represented by Michał Zaleski, Mayor of Toruń, and Polish Television, represented by Juliusz Braun, Chairman of the Board. According to the letter of intent, Polish Television will take care of the content while the Municipality of Toruń will deal with organisational issues. Jacek Snopkiewicz, Deputy Director of Polish Television’s Channel Two, will be the Festival’s Artistic Director, while Toruń Cultural Agenda will handle the coordination activities on the part of the Municipality of the City of Toruń. The Art of Fact Festival will draw on the rich tradition of television in Poland. One of its objectives will be to grow a new generation of journalists and documentary makers. The Festival will be attended by artists and stars of the TVP. The programme of the event will feature panel discussions with historians and critics, screenings – including premieres – of documentaries, as well as concerts. A special review will showcase the performances produced by the Television Theatre. The idea behind the Festival is to promote statutory genres which originate from true events – reportage, documentary, the theatre of fact – and to support reportage in regional studios and attract young viewers to this genre. There is a demand for true stories about real-life issues, hence the need to bring up a new generation of reporters and documentary makers – says Jacek Snopkiewicz, Deputy Director of Polish Television’s Channel Two, and the originator of the Festival. Why Toruń? Several good reporters come from this city. Apparently there must be something in this land. The Festival judges will give awards in the reportage, documentary and theatre categories. An important part of the Art of Fact Festival will be meetings with the teams of “Reporter Polski”, “Magazyn Ekspresu Reporterów”, “Polska bez fikcji”, “Sprawa dla reportera” as well as the departments dealing with documentaries and their staff. The programme of the Festival will feature also a TV reportage workshop, meetings with students, and an open-door session for young artists. The final panel discussion will be devoted to the development of television genres and the future of media. In the words of Juliusz Braun, Chairman of the Board of Polish Television: Toruń is a place with an excellent intellectual and cultural background. We hope that the Festival will be just as good as the local gingerbread cookies.

Podczas uroczystej konferencji prasowej w dniu 12 lutego 2013 roku w Toruniu podpisano list intencyjny dotyczący współpracy w ramach organizacji Festiwalu Sztuki Faktu pomiędzy Gminą Miasta Toruń, reprezentowaną przez Prezydenta Miasta Torunia Michała Zaleskiego, a Telewizją Polską, reprezentowaną przez Prezesa Zarządu Juliusza Brauna. Zgodnie z postanowieniami listu intencyjnego, opieka merytoryczna nad Festiwalem leżeć będzie w gestii Telewizji Polskiej S.A., zaś organizacja festiwalu w gestii Gminy Miasta Toruń. Funkcję Dyrektora Artystycznego Festiwalu będzie pełnić Zastępca Dyrektora Programu Drugiego Telewizji Polskiej, Jacek Snopkiewicz, zaś koordynatorem Festiwalu ze strony Gminy Miasta Toruń będzie Toruńska Agenda Kulturalna. Festiwal Sztuki Faktu będzie odwoływał się do bogatej tradycji polskiej telewizji, jednym z jego celów będzie kształtowanie nowej generacji reporterów i dokumentalistów. W Festiwalu wezmą udział twórcy i gwiazdy TVP. W programie wydarzenia znajdą się panele z udziałem historyków i krytyków, przeglądy – w tym, pokazy premierowe – filmów dokumentalnych i koncerty. W specjalnym przeglądzie pokazane zostaną spektakle Teatru Telewizji. Zamysłem Festiwalu jest promocja gatunków misyjnych wyrastających z konkretnych zdarzeń – reportażu, dokumentu, teatru faktu, wsparcie reportażu w oddziałach regionalnych i przyciągnięcie młodych twórców do tego gatunku. Jest zapotrzebowanie na prawdziwe opowieści o prawdziwych sprawach, więc trzeba kształtować nową generację reporterów i dokumentalistów – mówi Zastępca Dyrektora Programu Drugiego Telewizji Polskiej i zarazem pomysłodawca Festiwalu, Jacek Snopkiewicz. – Dlaczego Toruń? W tym mieście było kilku bardzo dobrych reportażystów. Widocznie coś musi być w toruńskiej ziemi. Jury Festiwalu przyzna nagrody w kategoriach reportaż, dokument i teatr. Istotną częścią Festiwalu Sztuki Faktu będą spotkania z zespołami „Reportera Polskiego”, „Magazynu Ekspresu Reporterów”, „Polski bez fikcji”, „Sprawy dla reportera” oraz redakcjami dokumentu i twórcami. W programie Festiwalu przewidziano także seminarium warsztatowe o reportażu telewizyjnym, spotkania ze studentami oraz sesję otwartych drzwi dla młodych twórców. Końcowy panel poświęcony będzie rozwojowi gatunków telewizyjnych i przyszłości mediów. Jak powiedział Prezes Zarządu Telewizji Polskiej S.A., Juliusz Braun – Toruń jest miejscem, które ma doskonałe środowisko intelektualne i kulturalne. Liczymy na to, że Festiwal będzie tak dobry, jak toruńskie pierniki.

in Toruń Toruniu

fot. Małgorzata Litwin

The Art of Fact is a festival which will be held between 11th and 13th April 2013 in Toruń. It aims to promote the type of journalism which is inspired by true events: reportage, documentary, the theatre of fact. The event will be attended by artists and stars of Polish Television.

9


Invest in Toruń Toruń is a city of investments. In 2013 alone, more than PLN 430 million will be spent (EUR 105 million). In addition, new sports and cultural facilities will also be built: places which make up an important base for investors creating new jobs. We have already launched the construction of a new sports hall with a capacity of seven thousand spectators, and also the Modernity Centre with a mission to disseminate academic and technical knowledge. Toruń’s investment offer is diverse and continuously expanded to include new locations. It currently includes several dozen investment areas, both built over and not, with a total area of almost 100 hectares. The potential of the suggested locations makes it possible to carry out new investments and to collaborate with businesses which are already operating in Toruń. Toruń’s advantages have made it open to new ventures related to services, culture, tourism (the hotel sector in particular) as well as the high-tech industry which is less burdensome for the environment. Within the city limits there are plenty of areas predisposed for manufacturing (low pollution, modern and specialised production centres), storage (warehouses, logistic centres), and services. Thanks to commercial projects, the private sector’s international contacts and numerous municipal investments, Toruń is currently a modern major regional hub and is one of the most rapidly developing Polish cities. Toruń’s investment offer is also available from www.boi.torun.pl.

We would like to encourage you to invest in Toruń: an attractive location for new investments and one of the most recognizable and popular Polish cities. Toruń covers an area of 116 sq. kilometres and has a population of over 200,000. As a city of great possibilities and development perspectives, it is open to new business ventures. Its major assets include advantageous geographical location, high-quality labour resources, good technical infrastructure and investment-friendly social climate.

Urząd Miasta Torunia, Biuro Obsługi Inwestora / City Hall of Toruń, Investor Assistance Office: ul. Grudziądzka 126 B, e-mail: boi@um.torun.pl

JAR urban investment area

10

The real estate details:

Technical infrastructure:

The properties are situated in the northern part of the city, by the exit road to Gdańsk, 6 kilometres away from the Pomeranian Special Economic Zone. The area borders the municipality of Łysomice from the north. Its location ensures easy access to the local transport network.

The area is connected to water supply, sewage and drain systems.

Designation:

According to the local zoning plan (Resolution No. 51/07 of Toruń City Council of 1 March 2007), the area is designated for services and manufacturing.

w w w . b o i . t o r u n . p l


Zainwestuj w Toruń! Serdecznie zapraszamy do inwestowania w Toruniu – miejscu atrakcyjnym do lokalizacji nowych inwestycji oraz jednym z najlepiej rozpoznawalnych i najpopularniejszych miast polskich. Toruń zajmuje obszar o wielkości 116 km kw., zamieszkuje go ponad 200 tysięcy osób. Jako miasto z dużymi możliwościami i perspektywami rozwoju, jest otwarte na nowe przedsięwzięcia gospodarcze. Do jego najważniejszych atutów należą m.in.: korzystne położenie geograficzne, wysoka jakość rynku pracy, dobra infrastruktura techniczna oraz sprzyjający inwestowaniu klimat społeczny.

Toruń to miasto inwestycji, na które tylko w 2013 roku zostanie wydanych ponad 430 mln zł (105 mln euro). W najbliższym czasie powstaną także nowe obiekty sportowe i kulturalne, a więc miejsca będące ważnym zapleczem dla inwestorów tworzących nowe miejsca pracy. Rozpoczęliśmy już budowę hali widowiskowo-sportowej dla siedmiu tysięcy widzów oraz Centrum Nowoczesności, którego zadaniem będzie popularyzacja wiedzy naukowej i technicznej. Toruńska oferta inwestycyjna jest zróżnicowana i stale wzbogacana o nowe lokalizacje. Aktualnie znajduje się w niej kilkadziesiąt terenów inwestycyjnych zabudowanych i niezabudowanych o łącznej powierzchni prawie 100 ha. Potencjał proponowanych lokalizacji pozwala na realizację nowych inwestycji oraz na kooperację z podmiotami prowadzącymi już biznes w Toruniu. Z racji swoich walorów Toruń jest otwarty na przedsięwzięcia związane z sektorem usług, kulturą, turystyką, a zwłaszcza z branżą hotelarską oraz przemysłem o wysokich technologiach, nieuciążliwych dla środowiska. W granicach miasta znajduje się wiele obszarów predysponowanych do wprowadzenia funkcji produkcyjnej (o niskiej szkodliwości, nowoczesne wyspecjalizowane jednostki produkcyjne), składowej (magazyny, centra logistyczne) i usługowej. Dzięki przedsięwzięciom gospodarczym, kontaktom międzynarodowym prywatnego biznesu oraz licznym inwestycjom komunalnym, Toruń jest obecnie nowoczesnym i ważnym w regionie ośrodkiem oraz należy do najdynamiczniej rozwijających się miast polskich. Toruńska oferta inwestycyjna dostępna jest również na stronie www.torun.pl.

w w w . t o r u n . p l

Miejskie tereny inwestycyjne JAR Opis nieruchomości:

Nieruchomości położone są w północnej części miasta przy trasie wylotowej na Gdańsk, w odległości 6 km od pomorskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej. Od strony północnej teren graniczy z gminą Łysomice. Lokalizacja zapewnia łatwy dostęp do otaczającego układu komunikacyjnego.

Infrastruktura techniczna:

Teren wyposażony w sieć: wodociągową, kanalizacji sanitarnej i deszczowej.

Przeznaczenie:

Zgodnie z obowiązującym miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego (Uchwała nr 51/07 Rady Miasta Torunia z dnia 1 marca 2007 roku) teren przeznaczony jest pod usługi i produkcję.

Urząd Miasta Torunia Biuro Obsługi Inwestora / City Hall of Toruń, Investor Assistance Office: ul. Grudziądzka 126 B, e-mail: boi@um.torun.pl 11


12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.