Welcome to Poland - styczen 2014

Page 1

ISSN 1234-4427 1/242 January 2014

www.welcometopoland.net.pl

1


Stowarzyszenie Naukowo-Techniczne Inżynierów i Techników Ogrodnictwa Oddział Poznański, członek Międzynarodowej Federacji Florystycznej FLORINT, zaprasza do uczestnictwa w VIII Międzynarodowych Mistrzostwach Florystycznych Polski, które odbędą się w dniach 26 lutego - 1 marca 2014 r. w ramach Targów Special Days i Targów Gardenia na terenie Międzynarodowych Targów Poznańskich. Organizowane od kilku lat Międzynarodowe Mistrzostwa Florystyczne Polski są okazją do zaprezentowania umiejętności florystycznych i kreatywności przez florystów z Polski oraz gości zagranicznych. Są one nie tylko zmaganiami konkursowymi, stanowią również płaszczyznę wymiany doświadczeń i poznawania nowych trendów. Dla zwycięzców – Mistrzów Polski w obu kategoriach (do 24 lat i powyżej 24 lat) są przepustką do udziału w Mistrzostwach Florystycznych Europy. Florystyka jako sztuka tworzenia kompozycji roślinnych często inspiruje się innymi dziedzinami sztuki. Tegoroczne Mistrzostwa będą nawiązywały do tematyki podróżniczej inspirowanej wybranym krajem. W piątek i sobotę będzie można podziwiać prace konkursowe i zapoznać się z niecodziennym, mistrzowskim spojrzeniem, m.in. na bukiety ślubne i dekoracje stołów, przy tworzeniu których wykorzystane zostały ciekawe rozwiązania techniczne i kompozycyjne. Mistrzostwom towarzyszy Pokaz Florystyczny w wykonaniu laureatów oraz otwarty Konkurs dla Kwiaciarń (tematy: „Bukiet Ślubny” oraz „Bukiet Okolicznościowy”), której oceny prac dokona jury. Mistrzostwa wraz z towarzyszącymi Pokazami Florystycznymi oraz Konkursem dla Kwiaciarń są adresowane do wszystkich kochających kwiaty jak również osób zajmujących się zawodowo florystyką. Stanowią niecodzienną okazję do zapoznania się z najnowszymi, jak również tradycyjnymi tendencjami obowiązującymi w świecie aranżacji kwiatowych. Uczestnikom życzymy weny twórczej i powodzenia w realizowaniu kolejnych artystycznych wizji na miarę tytułu mistrzowskiego. Zwiedzającym niezapomnianych wrażeń estetycznych oraz wzbogacenia wiedzy i umiejętności florystycznych. Serdecznie zapraszamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi VIII Międzynarodowych Mistrzostw Florystycznych Polski, Pokazami Florystycznymi oraz otwartym Konkursem dla Kwiaciarń, które znajdują się na stronie Stowarzyszenia sito@sito.poznan.pl The Poznań Branch of the Polish Association of Engineers and Technicians of Horticulture (SITO), a member of the International Florist Organisation FLORINT, would like to invite you to the 8th Polish International Floristic Championship, which will be held on 26th February - 1st March 2014 as part of the Special Days and Gardenia trade shows within the Poznań International Fair. Organised for several years in a row now, the Polish International Floristic Championship provides florists from Poland and abroad with an opportunity to show their professional skills and creativity. It is not only a contest but also a platform for an exchange of expertise and learning about new trends. For the winners – Polish Champions in both categories (under 24s and over 24s) – it will be a gateway to the European Florist Championship. The competition will be accompanied by the Florist Show featuring the winners, and by an open contest for florist stores (themes: “Wedding Bouquet” and “Special Occasion Bouquet”), which will be assessed by the jury. We would like to encourage you to take a look at the information about the 8th Polish International Floristic Championship, the Florist Shows and the open contest for florist stores, which can be found on the website of the Association sito@sito.poznan.pl Prezes Oddziału Poznańskiego SITO Chairman of the SITO Poznań Branch mgr inż. Andrzej Aumiller

2


Powiat Poznański wita Nowy Rok z optymizmem

4-5

The Poznań district welcomes the New Year with optimism

Na wsi żyje się lepiej jak w mieście Rozmowa z Brunonem Wolskim, wójtem Gminy Kaczory

6-7

Municipality of Kaczory

Rozmowa z wójtem Gminy Stare Miasto – Ryszardem Nawrockim

8

Powiat Krośnieński zaprasza

10-16

The Krosno district welcomes sou Landkreis von Krosno lädt ein

Piła przygotowała pamiątkę dla następnych pokoleń

17

Nadleśnictwo Wipsowo

18

Polskie łowiectwo dziś...

19

Hunting in Poland today

Gmina Stęszew zaprasza

20-21

The Municipality of Stęszew welcomes you

Welcome to Poland tel. +48 61 8617 000, e-mail: tel.miesiecznik@welcometo.poznan.pl +48 61 8617 000, e -mail: miesiecznik@welcometo.poznan.pl Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Kacper Kozicki Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Kacper Kozicki Correction of text: Lidia Wejman Correction of text: Lidia Wejman

Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71 THE PUBLISHER OF: Welcome to Warsaw 03-450 Warsaw, 11/3 Ratuszowa tel./fax +48 22 877 33 71 – franczyza 31-503 Cracow, 25A Lubicz St. tel./fax +48 12 421 89 77

We do do not not take take responsibility responsibility for for the the kontent kontent of of the the advertisements advertisements and and the the sponsored sponsored articles. articles. We


POWIAT POZNAŃSKI wita Nowy Rok z optymizmem Powiat Poznański wita Nowy Rok z optymizmem. Dotychczas prowadzone projekty świadczą o wysokiej efektywności działań Powiatu. To realizacje, które pozytywnie wpływają na jakość życia w regionie oraz na jego wizerunek. Tak szeroki zakres działań zorientowany jest przede wszystkim na ludzi. Stworzenie bezpiecznych, przyjaznych, rozwojowych warunków do życia, nauki, pracy oraz wypoczynku to największe i najważniejsze wyzwanie.

praca szkół z przedsiębiorcami zapewnia uczniom praktyczną naukę zawodu, umożliwia zdobycie doświadczenia oraz zatrudnienia po zakończeniu edukacji. Dzięki wielu milionom złotych przeznaczonym na remonty i modernizacje, młodzież uczy się w nowocześnie wyposażonych placówkach. Po lekcjach może tam aktywnie odpoczywać i uprawiać sport. Ogromna inwestycja (warta prawie 2 mln euro) – budowa nowoczesnych boisk wielofunkcyjnych i placów zabaw zrealizowana w ramach projektu „Promocja

Park Orientacji Przestrzennej | The Spatial Orientation Park in Owińska | fot. archiwum Starostwa Po latach pracy w samorządzie z radością przyznaję, że dane mi jest pracować z ludźmi, którzy myślą podobnie. A to wielkie szczęście, bo można wtedy dużo zdziałać. Wspólnie zrealizowaliśmy wiele zadań, rozwiązaliśmy wiele trudnych spraw, a tam, gdzie się różniliśmy, udało się nam wypracować kompromis – mówi Jan Grabkowski, Starosta Poznański. Rzeczywiście, w ciągu mijającej kadencji Powiat nawiązał silną współpracę z licznymi partnerami gospodarczymi i społecznymi, z regionami a w ramach Aglomeracji Poznańskiej współdziała z władzami Poznania i województwa wielkopolskiego. Samorząd powiatowy dba o adekwatność kształcenia do potrzeb rynku pracy. Współ-

Starostwo Powiatowe w Poznaniu ul. Jackowskiego 18 60-509 Poznań tel. centrala +48 61 8410-500

4

zdrowia poprzez sport” – została sfinansowana w 85% ze środków pozyskanych z Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Zespół Szkół w Puszczykowie, którego uczniowie odnoszą znaczne sukcesy sportowe, może pochwalić się boiskiem lekkoatletycznym z prawdziwego zdarzenia. Inwestycję tę, dofinansowaną przez Ministerstwo Sportu, nagrodzono w konkursie Budowniczy Polskiego Sportu. Powiat zwyciężył także w konkursie „Polska pięknieje – 7 Cudów Funduszy Europejskich”. Nagrodę otrzymał Park Orientacji Przestrzennej przy Ośrodku Szkolno-Wychowawczym dla Dzieci Niewidomych w Owińskach. Ten wyjątkowy na skalę europejską kompleks, łączący walory edukacyjne i estetyczne, to prawdziwa barokowa perełka. Powiat poznański wciąż przyciąga nowych mieszkańców, co świadczy, że jest on atrakcyjnym miejscem do życia, lecz jednocześnie wymaga zmierzenia się ze zwiększoną mobilnością. Powiatowe inwestycje drogowe pochłaniają co roku wiele milionów złotych, a to wciąż mało w stosunku do potrzeb. Na szczęście udaje się nam skutecznie po-

zyskiwać fundusze ze źródeł zewnętrznych, np. Narodowego Programu Budowy Dróg Lokalnych. Od początku jego funkcjonowania Powiat Poznański może pochwalić się stuprocentową skutecznością w pozyskiwaniu środków z tego właśnie źródła – cieszy się Starosta. Z kolei z Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego sfinansowano przebudowę ulicy Wrzesińskiej w Swarzędzu i Jasinie, przebudowę drogi Poznań – Bolechowo od mostu nad Wartą do skrzyżowania z drogą wojewódzką nr 196 czy trwającą budowę ul. Rabowickiej. Jednocześnie, przez ostatnich kilka lat powiat angażował znaczne środki w poprawę bezpieczeństwa oraz na programy profilaktyczne rozmaitych chorób, w tym nowotworowych, cukrzycy czy wad postawy. Od lat przedmiotem naszej troski, choć coraz częściej też powodem do dumy, jest szpital w Puszczykowie. Ogromne inwestycje, które do tej pory pochłonęły już kilkadziesiąt milionów, to przedsięwzięcie zakrojone na taką skalę, że pewnie potrwa jeszcze lata – dodaje Jan Grabkowski. Powyższe przykłady to ułamek wszystkich działań inicjowanych i realizowanych przez Powiat. Do zadań na najbliższą przyszłość należą dalsza modernizacja szpitala w Puszczykowie, rozbudowa nowoczesnej infrastruktury drogowej czy inauguracja Centrum Kształcenia Praktycznego w Swarzędzu. Dbamy o to, aby życie w powiecie poznańskim toczyło się dynamicznym rytmem oferując sprzyjające warunki do rozwoju. Chcemy dać się poznać jako samorząd, który nie zaniedbuje żadnego z aspektów, od środowiska i edukacji, po bezpieczeństwo i gospodarkę – podsumowuje Jan Grabkowski.

Droga w Bolechowie | A road in Bolechowo | fot. Tomasz Skupio


THE POZNAŃ DISTRICT

welcomes the New Year with optimism The Poznań District welcomes the New Year with optimism. The projects carried out thus far are proof of the high effectiveness of the measures it has been taking. These are implementations which have had a positive impact on the quality of life in the district and on its image. Despite the wide range of actions taken, the focus has remained on people. The creation of safe, friendly, and development-inducing environment for life, work and leisure is the greatest and the most important challenge.

grounds and playgrounds, carried out as part of the Promocja zdrowia poprzez sport (“Promoting health through sport”) project, was a giant investment (worth almost EUR 2 million) financed in 85% with funding obtained from the Financial Mechanism of the European Economic Area. The Complex of Schools in Puszczykowo, whose students have had significant achievements in sports, is proud of its proper athletics ground. This investment, which was subsidised by the Ministry of Sport, won

Boisko w Puszczykowie | The athletics ground in Puszczykowo | fot. Tomasz Skupio ‘After years of work in the local government, I am happy to admit that I have had the chance to work with people who think alike. It is great luck, because then you can do a lot. Together we have succeeded in completing many tasks, we resolved a great number of difficult issues, and managed to achieve compromise whenever we differed’, says Jan Grabkowski, the Governor of the Poznań District. Indeed, during this term the district authorities have been working closely with numerous business and social partners, regions and, within the Poznań Agglomeration, cooperated with the authorities of Poznań City and the province of Wielkopolska. The district government cares about the relevance of education in the job market. Cooperating with businesses, it provides students with practical professional education, and enables them to gain experience and find employment following the graduation. Thanks to the millions of zlotys earmarked for refurbishments and modernisations, young people study in facilities fitted with modern equipment. After school, they can get involved in active leisure and sports there. The construction of modern football

a prize in the Budowniczy Polskiego Sportu (“Contributors to Polish Sport”) competition. The District has also won the Polska pięknieje - 7 Cudów Funduszy Europejskich (“Beautiful Poland - 7 wonders of the European Funds”) contest. This prize was awarded to the Spatial Orientation Park in the Special Education Centre for Blind Children in Owińska. This complex, unique on a European scale, combines educational features with aesthetic ones while remaining a true Baroque gem. The Poznań district continues to attract new residents, which shows that it is an attractive place to live; however, it will need to face increased mobility. Local road investments absorb many millions of zlotys every year, and that is still too little compared with how much is needed. ‘Luckily we have been successfully acquiring funding from external sources, such as the National Programme of Local Road Construction. Since its launch, the Poznań district has achieved 100% efficiency in obtaining funds from this source’, says the Governor contently. Moreover, the Wielkopolska Regional Operational Programme was used to finance the alteration of Wrzesińska Street

Szpital Puszczykowo | The hospital in Puszczykowo | fot. archiwum Starostwa in Swarzędz and Jasin, the works on the Poznań-Bolechowo road from the bridge on the Warta to the junction with the regional road no. 196, as well as the ongoing construction of Rabowicka Street. At the same time, in the last few years, the district authorities dedicated significant funds to improve safety through co-financing the construction and alteration of police stations in Czerwonak and Komorniki, and through outlays on various disease prevention programmes, such as those relating to cancers, diabetes and poor posture. ‘The hospital in Puszczykowo has been an object of our concern, but even more often, of our pride. Huge investments, which thus far have consumed several dozen million zlotys, make up such a large-scale undertaking that it may go on for years’, Jan Grabkowski adds. The above examples are just a fraction of all the measures initiated and implemented by the district authorities. Tasks for the near future include the further modernization of the hospital in Puszczykowo, the expansion of modern road infrastructure and the launch of the Practical Education Centre in Swarzędz. ‘We seek the rhythm of life in the Poznań District to be dynamic and the conditions for development conducive. We want to be known as a local government which does not fail to address any issues, from the environment to education, from safety to the economy’, sums up Jan Grabkowski.

Szpital Puszczykowo | The hospital in Puszczykowo | fot. archiwum Starostwa

5


Urząd Gminy w Kaczorach ul. Dworcowa 22 tel. +48 67 2842 371 / 2, fax +48 67 2841 233 sekretariat@kaczory.com.pl

Rozmowa z Brunonem Wolskim, wójtem Gminy Kaczory

Na wsi żyje się lepiej jak w mieście! Działamy na przekór stereotypom Kaczory to niespełna ośmiotysięczna, malowniczo położona i nowoczesna nadnotecka gmina. Co zadecydowało o jej wysokiej pozycji na mapie najdynamiczniej rozwijających się gmin w Wielkopolsce? Osiągnięcia Kaczor to wspólne dzieło jej pracowitych mieszkańców oraz prorozwojowej polityki realizowanej przez władze gminy. Razem czynimy starania, aby w gminie żyło się coraz lepiej, nie boimy się wyzwań, innowacji, ostrego tempa inwestycyjnego. Dzięki temu wszystkie miejscowości gminy Kaczory wyposażone są w sieć gazowniczą i wodociągową, kanalizację. Gmina posiada dwie oczyszczalnie ścieków, rozwiniętą sieć dróg oraz nowoczesną bazę oświatową, kulturalną i sportową. W gminie wciąż rozwija się budownictwo mieszkaniowe, jej chlubą jest dodatni przyrost naturalny i stały wzrost liczby ludności.

Kryta pływalnia w krajobrazie gminy wiejskiej to nieczęsty obrazek, a jej budowa - nie lada wyzwanie. Co zadecydowało o powstaniu tej inwestycji w Kaczorach? Rzeczywiście, kryty basen to inwestycja niezwykle rzadko spotykana w gminach wiejskich, oddalonych często od dużego miasta. Myślę, że w skali kraju, takie obiekty w tego typu gminach jak nasza, można byłoby policzyć na palcach jednej ręki. Budując zatem basen w Kaczorach,

W Kaczorach dużo się dzieje, gmina została wyróżniona za całokształt działalności na rzecz rozwoju sportu i rekreacji. W jaki sposób jej mieszkańcy mogą aktywnie i atrakcyjnie spędzać wolny czas? Stwarzamy naszym mieszkańcom dobre warunki do rozwoju i aktywności, do rekreacji i wypoczynku, do uprawiania sportów. Dla nas to ważne, aby mieli oni gdzie pójść, spotkać się, atrakcyjnie spędzić czas, aby mogli cieszyć się miejscem, w którym żyją i mieszkają. Każda miejscowość sołecka wyposażona jest w boiska (do piłki nożnej, siatkowej i koszykowej), w każdej działa wiejski dom kultury. Przy szkołach podstawowych w Kaczorach, Śmiłowie i Dziembowie funkcjonują nowoczesne sale gimnastyczne, które są udostępniane mieszkańcom, a w siedmiu miejscowościach gminy bezpieczne place zabaw dla dzieci. Prężnie działają cztery kluby sportowe, w tym sekcja piłki nożnej kobiet, prowadzona przez byłą kadrowiczkę, pasjonatkę tej dyscypliny. W odbywających się w gminie imprezach plenerowych udział biorą całe rodziny, emocjonując się sportową rywalizacją i ciesząc wspólną zabawą. Gminny Turniej Wsi, Bieg Uliczny - Kaczorska 10, Gminny Turniej Wędkarzy, Gminne Dożynki, czy Wielka Gala Jeździecka, to imprezy prestiżowe, tworzące lokalne więzi, podtrzymujące lokalne tradycje, a także przyciągające do gminy wielu przyjezdnych. Mieszkańcy rozwijają swoje pasje oraz spełniają się w różnych rolach społecznych. W gminie działają Ochotnicze Straże Pożarne (pięć jednostek), Koła Gospodyń Wiejskich (w każdej miejscowości), Koło Wędkarskie, zespoły muzyczne. Szerokie pole aktywności daje mieszkańcom Gminny Ośrodki Kultury, w którym odbywają się zajęcia taneczne i plastyczne, aerobik, przeglądy zespołów artystycznych. Możliwości jest sporo, a mieszkańcy chętnie angażują się i sami podejmują wiele inicjatyw. Prawdziwym kaczorskim hitem jest nowo otwarty kryty basen „Relaks”. Na jaką ofertę mogą tu liczyć amatorzy wodnych atrakcji? Pływalnia „Relaks” oferuje dwie niecki kąpielowe - sportową oraz rekreacyjną, zjeżdżalnię oraz kompleks rekreacyjno-rehabilitacyjny z trzema saunami, grotą solną, jacuzzi, gabinetem masażu i siłownią. Pływalnia kosztowała Gminę Kaczory 8,5 miliona złotych, z czego 2 miliony pozyskano z Ministerstwa Sportu i Turystyki. 6

Jezioro Kopcze w Kaczorach Lake Kopcze in Kaczory

przełamaliśmy utarty stereotyp, że ma on rację bytu jedynie w większych ośrodkach - miastach. Normą bowiem stało się, że mieszkańcy wsi, chcąc skorzystać z wodnych atrakcji pod dachem, muszą jeździć do miasta. Kiedy w 2003 roku zakiełkował pomysł zbudowania basenu dla naszych mieszkańców, w całej gminie z sukcesem zakończyliśmy realizację ważnych inwestycji technicznych. Budowaliśmy też i modernizowaliśmy szkoły, przedszkola, wiejskie domy kultury. Budowa pływalni była zatem konsekwentną realizacją inwestycji mających wpływ na jakość – komfort i styl życia naszej społeczności. Daliśmy jej priorytet, uznając, że dobrze służyć będzie przez wiele lat wszystkim naszym mieszkańcom. Pływanie należy przecież do najbardziej naturalnych aktywności, zaś korzyści dla zdrowia wynikające z ruchu w wodzie trudno przecenić. Pływalnia ruszyła w październiku ubiegłego roku. Po kilku miesiącach jej funkcjonowania, jak ocenia Pan tę inwestycję? Warto było z taką determinacją o nią zabiegać? Oczywiście, że tak, i mówię to z pełnym przekonaniem. Budowa basenu, poprzedzona okresem wieloletnich przygotowań, zajęła blisko dwa lata. Obecnie obiekt cieszy się dużym


zainteresowaniem, wzbudza coraz większy zachwyt. Nie ulega wątpliwości - ta pływalnia to wielka sprawa, świadcząca o dużych możliwościach i aspiracjach całej gminy. Mamy ją na miejscu, więc wypad na basen nie łączy się z wyprawą. Dzieci uczęszczają na basen w ramach szkolnych zajęć wychowania fizycznego. Podczas godzinnej, cotygodniowej lekcji uczą się pływać oraz doskonalą swoje umiejętności. Jestem pewien, że już wkrótce w całej gminie nie będzie dziecka, które nie umiałoby pływać. I to jest niewątpliwie sukces. Podsumowując naszą rozmowę, z pełnym przekonaniem można powiedzieć, że warunki życia w wiejskiej Gminie Kaczory, pod wieloma względami, nie ustępują warunkom miejskim... ...myślę, że w pewnych aspektach nawet je przewyższają. Mamy wręcz wzorcowo zorganizowaną oświatę, dzięki czemu dzieci i młodzież mogą w pełni rozwijać się i kształcić, a wszystkie chętne maluchy uczęszczać do przedszkola. Dostęp do nowoczesnych boisk, hal i obiektów sportowych zmienia jakość życia mieszkańców, wyrównuje szanse dzieci i młodzieży. Jeśli dodamy do tego malownicze nadnoteckie krajobrazy, okoliczne jeziora i lasy, piękną przyrodę, szlaki piesze i rowerowe, to okazuje się, że komfortem życia i przestrzenią życiową znacznie wyprzedzamy miasto. Dziękuję za rozmowę.

Rozmawiała Ewa Stasiak

Szkoła Podstawowa w Dziembowie wraz z salą gimnastyczną Primary school with a sports hall in Dziembowo

Nowoczesna siedziba firmy „Almar” w Kaczorach Modern office of the company Almar in Kaczory

Pływalnia „Relaks” - duża niecka 25m x 12,5 m Relaks indoor pool complex: the large pool 25m x 12,5m

Country life beats city life! Municipality of Kaczory

Osiedle domków jednorodzinnych Single-family housing estate

Nowo powstały Wiejski Dom Kultury w Jeziorkach Newly-built Rural Cultural Centre in Jeziorki fot. Archiwum Urzędu Gminy w Kaczorach

With its population of just below 8,000, Kaczory is a beautifully located, modern municipality by the river Noteć. It is one of the most rapidly developing municipalities in Wielkopolska. Kaczory has gas and water supply networks, a sewage network, two waste treatment plants, a developed road network, as well as modern educational, cultural and sports facilities. Every village has a football ground; there is also a community centre in each of them. The primary schools in Kaczory, Śmiłowo and Dziembowo feature modern sports halls. Four sports club are very active, including women’s football section. The openair events taking part in the municipality see entire families competing, enjoying sports rivalry and having fun together. The Municipal Competition for Villages, the “Kaczorska 10” Street Run, the Municipal Competition for Fishing Enthusiasts, the Municipal Harvest Festival and the Great Equestrian Gala are prestigious events, creating local bonds, keeping local traditions alive and attracting many visitors. Volunteer Fire Services, Associations of Farm Wives’ and Fishing Enthusiasts are also active in the municipality. The Municipal Cultural Centre holds arts and dance classes as well as events for bands. A true local hit has been the indoor pool (called Relaks) with two pools, a water slide and a leisure and rehabilitation complex. That facility has been an investment rarely found among rural municipalities in Poland, which is proof of the possibilities and aspirations of Kaczory. The organisation of education in the municipality is exemplary, thanks to which children and young people can enjoy comprehensive education and development, while all the young children can attend kindergartens. Access to modern football grounds and other sports facilities has been changing the quality of life of residents, provides more equal opportunities for children and young people. Add to this the picturesque riverside landscapes, lakes and forests, unspoilt nature, walking and cycle routes, and you will get comfort and living space that can surpass those of cities. Brunon Wolski, Mayor of the Municipality of Kaczory

w w w.kaczor y.com.pl 7


Rozmawiamy z wójtem Gminy Stare Miasto – Ryszardem Nawrockim Dlaczego inwestorzy, chętnie inwestują na terenie zarządzanej przez Pana Gminy?

Gmina Stare Miasto, położona w bezpośrednim sąsiedztwie Konina, jeszcze do niedawna miała typowo rolniczy charakter. W ostatnich latach nastąpił szybki przyrost przedsiębiorstw działających na jej terenie. Powodem tego, jest na pewno dobre położenie przy autostradzie A2, ale równie ważne jest dobre gospodarowanie i sprawne zarządzanie gminą.

Głównym atutem naszej gminy jest jej atrakcyjna lokalizacja. Przez nasz teren przebiega odcinek autostrady A2 Poznań – Warszawa wraz z dwoma węzłami zjazdowymi, które przecinają się z dwiema drogami krajowymi DK 25 i DK 72. To główne czynniki wpływające na bardzo dobrą komunikację transportową. Na ten fakt zwracają uwagę potencjalni inwestorzy. Kolejnym ważnym czynnikiem, który podnosi naszą atrakcyjność w oczach inwestorów są dobrze przygotowane tereny pod inwestycje ulokowane bezpośrednio przy wyżej omawianych węzłach autostradowych. Na chwilę obecną możemy zaoferować ponad 200 ha gruntów. Tereny inwestycyjne znajdujące się w naszej gminie są wyposażone w drogi dojazdowe oraz dostęp do niezbędnych mediów w postaci przyłączy: wodnych, elektrycznych, gazowych i kanalizacyjnych. Ważnym kryterium dla inwestora jest dostępność potencjalnych pracowników, oraz tzw. pozytywny klimat inwestycyjny. Liczy się tutaj profesjonalna obsługa inwestora, przygotowanie solidnych ofert i informacji o terenach. Dodatkowo jesteśmy w stanie zaoferować inwestorom szereg ułatwień w postaci zwolnień podatkowych czy pomocy de minimis. Pozytywny wizerunek inwestycyjny tworzą nam już funkcjonujące firmy. Ich działalność potwierdza fakt, że u nas warto ulokować przedsiębiorstwo. Doceniany i nagradzany jest Pan za działania związane z pozyskiwaniem inwestorów jak chociażby ostatnio, przyznanym dla najaktywniejszego partnera Centrum Obsługi Inwestora tytułem „ Wójt, Burmistrz, Prezydent – przychylni inwestorowi”. Skąd czerpie pan energię na te absorbujące i czasochłonne działania? Moim obowiązkiem jako wójta jest wykorzystać każdą szansę na rozwój gminy Stare Miasto. Silnie motywują mnie sukcesy, widząc powstawanie kolejnych firm wiem, że działania samorządu są skuteczne. Cieszy mnie i jeszcze bardziej motywuje do dalszej pracy to, że te działania proinwestycyjne uzyskują aprobatę społeczeństwa. Bezpośrednim i mierzalnym efektem inwestycji są miejsca pracy, a także wzrost wpływów z podatków. Przekłada się to na większe środki budżetowe na realizację inwestycji komunalnych, a tym samym podnoszenie standardu życia mieszkańców. W tym roku będziemy świętować 10-tą rocznicę przystąpienia Polski do Unii Europejskiej. Jak ocenia Pan ten czas? Za wykorzystany efektywnie. Polska jako kraj oraz jako obywatele skorzystali na akcesji. Otwarte rynki pracy, otwarte granice, a co za tym idzie swobodny przepływ towarów i usług – pod tymi względami nasz kraj skorzystał. Niezwykle istotne są środki z funduszy europejskich. Samorządy to znacząca grupa beneficjentów, gdyby tych pieniędzy nie było wiele inwestycji komunalnych musiałoby pozostać jedynie w sferze planów. Nasz samorząd efektywnie pozyskuje środki europejskie, w dwóch poprzednich latach pozyskaliśmy

w sumie prawie 13 mln zł. Przygotowujemy się do aplikowania w nowej perspektywie. Jeszcze wiele inwestycji przed nami, a fundusze europejskie pomogą nam je zrealizować. Która inwestycja ostatnich lat w Gminie Stare Miasto cieszy Pana najbardziej? Najbardziej cieszy fakt, że wybudowaliśmy Innowacyjno – Integracyjny Ośrodek Edukacji Przedszkolnej w Starym Mieście. Inwestycję oddaliśmy do użytku we wrześniu ubiegłego roku. Jest to moim zdaniem najważniejsza inwestycja edukacyjna ostatniej dekady, którą zapoczątkowała prośba i inicjatywa 500 mieszkańców gminy. Powstał bardzo nowoczesny i atrakcyjny architektonicznie budynek dla 150 przedszkolaków o wartości ponad 4 mln zł. Dodatkowo na terenie obiektu, ku radości naszych najmłodszych mieszkańców, powstał bezpieczny plac zabaw oraz ścieżka edukacyjno – przyrodnicza. Na chwilę obecną mamy zabezpieczone potrzeby mieszkańców jeżeli chodzi o edukację przedszkolną. W 2013 wybudowaliśmy łącznie 6 placów zabaw. Jest Pan członkiem Grupy Konsultacyjnej Wielkopolska 2014+, która może zgłaszać opinie dotyczące wydatkowania środków z Unii Europejskiej w Wielkopolsce na lata 2014 – 2020. Kto Pana zdaniem powinien decydować, na co mają być te środki przeznaczone? Określony został wstępny projekt Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego, który przeszedł etap konsultacji. Moim zdaniem alokacja środków w obecnej formie powoduje rozbieżność w dostępie do nich. Wspólnie z innymi samorządowcami negatywnie oceniliśmy nie uwzględnienie subregionu konińskiego w ramach Zintegrowanych Inwestycji Terytorialnych. Proponowaliśmy takie samo rozwiązanie jak w przypadku aglomeracji kalisko – ostrowskiej. Niestety nasze propozycje nie zostały uwzględnione. Taki podział środków nie prowadzi do zrównoważonego rozwoju regionu, a przede wszystkim Wielkopolski wschodniej. Uważam, że decyzje zapadające na poziomie województwa powinny uwzględniać głos i potrzeby samorządów. Plany na najbliższą przyszłość? Będziemy kontynuować rozpoczęte inwestycje. Obecnie powstaje nowy budynek Biblioteki Publicznej oraz kontynuujemy rozbudowę systemu kanalizacji sanitarnej. Z pewnością samorząd będzie czynił dalsze starania na rzecz pozyskiwania kolejnych inwestorów. Już teraz trwają pewne rozmowy i mam nadzieję, że zakończą się decyzją o ulokowaniu firm właśnie na naszym terenie. Proces inwestycyjny jest procesem długotrwałym – więc na efekty musimy zaczekać. Życzę zatem cierpliwości w realizacji planów. Jestem przekonana, że uda się Panu wszystko pomyślnie sfinalizować. Dziękuję za rozmowę. Renata Ratajczak

w w w. s t a r e - m i a s t o. p l 8


Krośn

e Krosno district welcomes you The Krosno district welcomes you

nieński Powiat Krośnieński zaprasza Landkreis von Krosno lädt ein

Landkreis von Krosno lädt ein

9


Powiat Krośnieński – każdy znajdzie

P

owiat Krośnieński znajduje się w zachodniej części województwa lubuskiego. W jego skład wchodzi 7 gmin o sporym potencjale turystycznym i gospodarczym. Dużą część terenu powiatu pokrywają lasy oraz położone malowniczo jeziora i stawy. Ciekawa rzeźba terenu i piękne krajobrazy zapraszają do pieszych i rowerowych wędrówek. Jest to wymarzone miejsce nie tylko dla turystów, ale również miłośników grzybobrania, myśliwych i fotografów. Na terenie powiatu spotkamy zarówno ekosystemy łąkowe, leśne, jak i wodno-bagienne. Powiat może pochwalić się istnieniem ośmiu obszarów chronionego krajobrazu, wielu

użytków ekologicznych, pomników przyrody, dwóch rezerwatów przyrody i dwóch parków krajobrazowych. Gryżyński Park Krajobrazowy wyróżnia ogromne zróżnicowanie form rzeźby terenu. Można tutaj spotkać rzadkie i zagrożone gatunki zwierząt i roślin. Natomiast Krzesiński Park Krajobrazowy odznacza się - oprócz atrakcyjnego krajobrazu pradoliny Odry i Nysy Łużyckiej - różnorodną roślinnością, interesującą fauną, a także może się poszczycić cennymi gatunkami ssaków. W parku mieści się również jedno z największych w Europie skupisk gniazdowania bociana białego.

Cały region pełen jest zabytków kultury oraz posiada wielowiekową, ciekawą historię, która może być dodatkowym magnesem dla turystów. W pierwszej kolejności zobaczyć trzeba Zamek Piastowski w Krośnie Odrzańskim, Kościół Farny w Gubinie, eklektyczny XIX-wieczny pałac w Brzeźnicy oraz gotycki kościół w Dąbiu. Powiat Krośnieński z racji wspomnianych wcześniej walorów przyrodniczych, mnogości rzek, stawów i jezior jest prawdziwym rajem dla amatorów sportów wodnych. Zainteresowani spędzeniem czasu w kajaku albo za sterem łódki znajdą tu wiele miejsc do takiej formy relaksu i wypoczynku.

Starostwo Powiatowe w Krośnie Odrzańskim  ul. Piastów 10 B  66-600 Krosno 10


e tutaj coś dla siebie Kto pragnie konfrontacji z siłami natury może wybrać się na spływ kajakowy Odrą, Bobrem, Kanałem Dychowskim oraz Pliszką. Oryginalną propozycją podczas zwiedzania Powiatu Krośnieńskiego są wycieczki konne. Na chcących skorzystać z tej formy wypoczynku czekają dobrze wyposażone ośrodki jeździeckie. Jak widać, choćby tylko z tych propozycji powiat posiada atuty, które zachęcą najbardziej wymagających miłośników - zarówno - aktywnego, jak i biernego wypoczynku. Jednym słowem, każdy znajdzie tutaj coś dla siebie. Zapraszamy!

www.powiatkrosnienski.pl

Krosno district: something for everyone

T

he district of Krosno is located in the western part of the Lubuskie province. It comprises 7 municipalities with a significant tourist and economic potential. A big part of the district is covered by forests and picturesquely located lakes and ponds. Interesting terrain and beautiful landscapes encourage walking and cycling tours. It is a dream place not only for tourists but also the enthusiasts of mushroom picking, hunting and photography. The district features meadows, forests and wetlands. It boasts eight areas of protected landscape alongside an abundance of organic farmland, natural monuments, two nature reserves and two landscape parks. The Gryżyński National Park is distinguished by its great diversity of terrain forms. Rare and endangered species of plants and animals can be found here. The Krzesiński National Park encompasses attractive old river beds of the Oder and the Lusatian Neisse, along with a diverse flora, an interesting fauna and valuable species of mammals. The park is also home to one of the biggest European habitats of the White Stork. The entire region is full of cultural artefacts and has an interesting, centuries-long history which can prove an additional magnet for tourists. Must-see places include the Piast Castle in Krosno Odrzańskie, the Parish Church in Gubin, the eclectic 19th-century palace in Brzeźnica and the gothic church in Dąbie. Owing to all the previously mentioned natural assets as well as the abundance of rivers, ponds and lakes, the Krosno district is a true paradise for water sports enthusiasts. Those looking to spend some time in a kayak or on a boat will find here many places for this kind of relaxation and leisure. Those wishing to confront the powers of nature may choose to take the kayak tour down River Oder, Bóbr, the Dychowski Channel and River Pliszka. Sightseeing of the Krosno district on horseback is also an option provided by well-equipped horse-riding centres. As you can tell from the above, the district’s advantages will convince even the most demanding enthusiasts of both active and passive leisure. In a word, we have something for everyone. Welcome!

Landkreis Krośnieński – jeder findet etwas für sich

D

as Landkreis Krośnieński liegt im Westen der Woiwodschaft Lebus und umfasst sieben Gemeinden mit einem recht starken touristischen und Wirtschaftspotential. Einen großen Anteil der Landkreisfläche nehmen Wälder und malerisch gelegene Seen und Teiche ein. Eine abwechslungsreiche Oberflächengestaltung und schöne Landschaften reizen zum Wandern und Radfahren an. Ein hervorragender Standort für Touristen, Pilzsammler, Jäger und Fotographen. In unserem Landkreis gibt es Wiesen-, Wald- sowie Wasser- und Sumpfökosysteme. Insgesamt wurden hier acht geschützte Landschaftgebiete, viele Öko-Nutzflächen, Naturdenkmäler, zwei Naturschutzgebiete und zwei Landschaftsparks gebildet. Der Landschaftspark Gryżyna zeigt eine große Vielfalt der Oberflächengestaltung. Hier leben seltene und bedrohte Tier- und Pflanzenarten. Der Landschaftspark Krzesina liegt im Urstromtal der Oder und der Lausitzer Neiße und zeichnet sich durch eine große Pflanzenvielfalt, seltene Tiere und wertvolle Saugtierarten aus. Der Park bietet auch einen hervorragenden Lebensraum für Weißstorche, wo sie eine der größten Kolonien in Europa bilden und ihre Horste bauen. Die ganze Region hat eine interessante, mehrere Jahrhunderte alte Geschichte, die schon alleine ein Grund für den Besuch ist. Insbesondere werden das Piastenschloss in Krosno Odrzańskie (Crossen an der Oder), die Pfarrkirche in Gubin (Guben), ein eklektischer Palast aus dem 19. Jh. in Brzeźnica (Briesnitz) und die gotische Kirche in Dąbie (Gersdorf) empfohlen. Das Landkreis Krośnieński, reich an Flüssen, Teichen und Seen, sorgt für ein besonderes Natur- und Paradieserlebnis für Wassersportliebhaber. Hier kann die Natur im Kanu oder im Boot pur genossen werden. Angeboten werden Kanufahrten auf der Oder, Bober, dem Dychowski-Kanal und dem Pliszka-Fluss. Im Landkreis Krośnieński warten auf die Gäste auch Reiterhöfe mit einer Fachausrüstung. Es steht fest: unser Landkreis hat viele Vorteile, die selbst einen anspruchsvollen Urlauber überzeugen. Jeder findet hier etwas für sich. Herzlich willkommen!

Odrzańskie  telefon: +48 68 383 0211  fax: +48 68 383 0236  www.powiatkrosnienski.pl 11


Przyroda i bliskość nieskaż czyli witamy w Bytni Urząd Gminy Bytnica Bytnica 52 66-630 Bytnica tel. +48 68 391 57 96 fax: +48 68 391 58 88 e-mail: sekretariat@bytnica.pl

12

Bytnica jest leśno-rolniczą równinną gminą posiadającą wiele atrakcji - tak turystycznych, - jak i klimatycznych. Leży ona w północnej części powiatu krośnieńskiego w województwie lubuskim, a jej lesistość jest największa w Polsce i stanowi, aż 79 proc. powierzchni. Malowniczy obraz Bytnicy, oprócz wspaniałych lasów, dopełnia duża ilość wód powierzchniowych (stawy, jeziora), mających swe początki w źródłach rozsianych na terenie całej gminy. Ogółem powierzchnia Bytnicy wynosi 209 km kw., na których zamieszkuje obecnie 2615 mieszkańców (na 1 km kw. przypada najmniej osób w kraju - niespełna 13). W skład gminy wchodzi 7 sołectw, z których największe, to właśnie Bytnica -1100 mieszkańców. Nie znajdziemy tutaj żadnego

przemysłu czy szlaków komunikacyjnych - typu autostrady lub drogi szybkiego ruchu. Sprawia to, że mamy tu wprost idealne warunki do wypoczynku w nieskażonym środowisku i wśród śródleśnego mikroklimatu. Jest to – bezsprzecznie - główny atut tego urokliwego, spokojnego i nieco tajemniczego miejsca. Miłośnicy podziwiania przyrody w jej pełnej krasie znajdą na terenie Bytnicy wiele krajobrazowych atrakcji, wśród których warto wymienić choćby: Gryżyński Park Krajobrazowy, Rykowisko na Łąkach Dobrosułowskich (największe naturalne rykowisko jelenia szlachetnego w Polsce), Stary Las, Rzekę Pliszkę czy Jezioro Gryżyńskie. Przy okazji wypada podkreślić dobrą współpracę gminy z Nadleśnictwem Bytnica w inicjowaniu różnych projektów i programów mających wyeksponować i spopularyzować przyrodnicze walory okolic. Zapraszamy na „Gryżyńskie Uroczyska” - bo tak bowiem teraz nazywa się ścieżka edukacyjna w Nadleśnictwie Byt-


żonej natury,

icy

www .bytnic a.pl

nica. 28 listopada 2013 roku odbyło się uroczyste otwarcie zmodernizowanej ścieżki. Miejscem, które trzeba też odwiedzić jest Zespół Pałacowy w Gryżynie. Główny obiekt, to pałac pochodzący z 1820 r., wzniesiony na murach starszej XVII, lub XVIII-wiecznej budowli. Ponoć przebywał w nim włoski dyktator Benito Mussolini, po uwolnieniu go z rąk partyzantów przez niemieckich komandosów. Obecnie pałac jest użytkowany przez kolejnego właściciela, jako „Pałac Myśliwski”. W północnej części przypałacowego parku znajduje się rodzinne mauzoleum Hohenzollernów wzniesione w roku 1872. Te oraz inne bytnickie atrakcje odnajdziemy wędrując - zwłaszcza, dwoma głównymi szlakami turystycznymi Niebieskim (liczącym ok. 20 km) Struga-Grabin-Szklarka Radnicka oraz Czarnym (ok. 22 km) Niesulice-Gryżyna-Grabin-Szklarka Radnicka. Po drodze możemy podziwiać piękną panoramę na rozległe pola i lasy. W Budachowie warto także zobaczyć barokowy kościół z XVIII w. oraz zabytkową kuźnię pochodzącą z wieku XIX. Oprócz Ośrodka Wypoczynkowego w Gryżynie na terenie Gminy Bytnicy działa kilka gospodarstw agroturystycznych, w których można liczyć na przyjemny pobyt i smaczną kuchnię. Bytnicę warto odwiedzić o każdej porze roku, ale szczególnie wiele dzieje się podczas którejś z odbywających się tu imprez cyklicznych, np. Festynu Ruskich Pierogów, Festiwalu Kultury Łowieckiej, któremu towarzyszą koncerty zespołów łowieckich i pokazy gry na rogach, albo Święta Pieczonego Ziemniaka, kiedy to można skosztować słynnej Kartoflanki-Dobrosułowianki. Ponieważ słaba sieć lokalnych dróg wymaga rozbudowy i modernizacji - właśnie na tych inwestycjach będą w najbliższym czasie koncentrowały się wydatki gminy finansowane z funduszy unijnych. Nowa infrastruktura drogowa z pewnością przyciągnie do Bytnicy jeszcze więcej gości i turystów a zarazem ułatwi życie jej bardzo gościnnym mieszkańcom. Zapraszamy!

Nature and closeness of unspoilt environment: welcome to Bytnica Bytnica is a forested farming upland comprising many attractions in terms of tourism and climate. It lies in the northern part of the Krosno district in the province of Lubuskie, and it is the most forested municipality in Poland, with 79 per cent of its area covered by forests. In addition, Bytnica’s picturesque landscape features plenty of reservoirs (ponds and lakes) originating from springs scattered around the area. Bytnica covers a total of 209 sq km, and has a population of 2,615 (it is the most scarcely populated municipality in the country with fewer than 13 people per 1 sq km). The municipality is composed of 7 rural administrative units (sołectwa) of which the largest one is Bytnica, with a population of 1,100. You will not find here any industry or transport routes, such as motorways and expressways. This makes it the perfect place to rest in an unspoilt environment and amidst forest microclimate. This is undoubtedly the main asset of this charming, peaceful and slightly mysterious place. Nature enthusiasts will find here a wide range of attractions, such as the Gryżyński Landscape Park, the deer rut in the Dobrosułowskie Meadows (Poland’s largest), the Old Forest, the River Pliszka and Lake Gryżyńskie. The Forest Authority of Bytnica has been successfully cooperating with the municipality in various projects and programmes aiming to promote and advertise the natural advantages of this area. We would like to invite you to Gryżyńskie Uroczyska, the educational trail of the Bytnica Forest Authority. The modernised trail was opened on 28th November 2013. The Palace Complex in Gryżyna is also a must-see. The main site, dating back to 1820, was built on top of the walls of

an earlier construction from the 17th or 18th century. It is rumoured that the Italian dictator Benito Mussolini stayed here following his rescue from the hands of partisans by a German commando. The palace is now used by its current owner as Pałac Myśliwski (The Hunters’ Palace). In the northern part of the adjacent park there is a family tomb of the Hohenzollern family erected in 1872. These and other local attractions can be enjoyed along the two main tourist routes: the blue one (Niebieski, about 20 km long): Struga-Grabin-Szklarka Radnicka, and the black one (Czarny, about 22 km long): Niesulice-GryżynaGrabin-Szklarka Radnicka. They lead through scenic fields and meadows. Budachów is worth visiting for its Baroque church from the 18th century and a 19th-century smithy. Aside from the Leisure Centre in Gryżyna, Bytnica is home to several tourist farms where you can find quality accommodation and food. Bytnica is worth visiting all year round, but especially during cyclical events, such as the Ruskie Pierogi Festival, the Hunting Culture Festival (featuring performances by hunting bands and horn-playing shows), and the Roast Potato Fest during which you can try the famous KartoflankaDobrosułowianka potato soup. The underdeveloped local road network requires expansion and modernisation, and these will be the focus of municipal investments financed from the EU funding. The new road infrastructure will surely bring even more visitors and tourists to Bytnica, at the same time making its hospitable residents’ lives a lot easier. Welcome!

Herzlich willkommen in Bytnica – ein purer Naturerlebnis Bytnica (Beutnitz) ist eine flache Landgemeinde mit einem großen Anteil der Wald- und landwirtschaftlich genutzten Gebiete. Sie liegt im Norden des Landkreises Krośnieński in der Woiwodschaft Lebus und zeichnet sich durch die größte Bewaldung in Polen (79% der Gemeindefläche) aus. Die malerische Landschaft von Bytnica, das milde Klima und ein Reichtum an Oberflächengewässern (Teiche und Seen), die aus Wasserquellen auf dem gesamten Gemeindegebiet versorgt werden, bieten ein hervorragendes Ambiente für alle, die sich im Urlaub entspannen und die Natur genießen wollen. Bytnica nimmt eine Fläche von 209 Quadratkilometern ein und hat 2615 Einwohner (13 Personen pro Quadratmeter – die geringste Bevölkerungsdichte in Polen). Die Gemeinde umfasst 7 Schulzenämter – das größte ist Bytnica mit 1100 Einwohnern. Hier finden Sie weder Industriegebiete noch Autobahnen noch Schnellstraßen. Ein Urlaubsstandort mitten in der Natur! Zu besonders sehenswerten, von einer wunderschönen Landschaft geprägten Gebieten gehören: der Landschaftspark Gryżyna, der Brunstplatz auf Dobrosułow-Wiesen (der größte natürliche Brunstplatz der Rothirsche in Polen), der Alte Wald, der Fluss Pliszka (Pleiske) und der Gryżyna-See. Bei der Entwicklung zahlreicher Projekte und Programme zur Darbietung der Naturvorteile dieser schönen Gegend arbeitet die Gemeinde mit dem Forstamt Bytnica eng zusammen. Auf dem Gebiet des Forstamtes Bytnica führt ein Lehrpfad „Gryżyńskie Uroczyska”. Am 28. November 2013 wurde er nach einer grundlegenden Modernisierung feierlich wieder eröffnet. Besonders empfehlenswert ist die Palastanlage in Gryżyna. Der Palast stammt aus dem Jahre 1820. In seinen Mauern soll sich Benito Mussolini nach der Befreiung aus

den Händen der Partisanen durch deutsche Fallschirmjäger aufgehalten haben. Heute wird der Palast durch einen weiteren Besitzer als „Pałac Myśliwski” (Jägerpalast) betrieben. Im Nordteil der Palastparkanlage befindet sich ein im Jahre 1872 errichtetes Hohenzollernmausoleum. Die schon genannten und auch andere sehenswürdige Anlagen und Naturobjekte können vor allem auf zwei Wanderwegen bewundert werden. Der blaue Wanderweg (ca. 20 km) führt durch Struga, Grabin und Szklarka Radnicka, und der schwarze (ca. 22 km) über Niesulice, Gryżyna, Grabin und Szklarka Radnicka. In Budachow (Baudach) befindet sich eine Barockkirche aus dem 18. Jh. und eine alte Schmiede aus dem 19. Jh. Neben der Freizeit- und Erholungsanlage in Gryżyna gibt es in der Gemeinde Bytnica ein paar Bauernhöfe, wo man sich in Ruhe entspannen und die einheimische Küche genießen kann. Bytnica ist in jeder Jahreszeit schön und sehenswert. Ein paar Mal im Jahr werden hier Feste organisiert. Dann ist es in der Gemeinde besonders viel los. Das Piroggenfest, Jagdkulturfest mit Jagdmusik und Hornkonzerten und das Bratkartoffelfest, an dem die berühmte DobrosułowiankaKartoffelsuppe servieret wird, gehören zu den bekanntesten Veranstaltungen in der Region. Ein schwach entwickeltes Netz lokaler Straßen ist ausbauund modernisierungsbedürftig. Auf diese Aufgabe werden sich in den nächsten Jahren aus den EU-Mitteln mitfinanzierte Investitionen in der Gemeinde konzentrieren. Eine neue Straßeninfrastruktur wird wohl für mehr Besucher und Touristen in Bytnica sorgen und auch das Leben den sehr gastfreundlichen Einwohnern dieser Gemeinde wesentlich leichter machen!


Zielone światło, Pojezierza Lubuskiego. Krajobraz tego regionu jest bogaty w wiele akwenów takich, jak: jeziora, stawy, rzeki, strumienie oraz lasy. Lesistość tego terenu wynosi, aż 64 proc. Lasy gminy Maszewo i Bytnica stanowią fragment Puszczy Rzepińskiej. Gmina Bytnica swym zasięgiem obejmuje Gryżyński Park Krajobrazowy, a Gmina Maszewo Krzesiński Park Krajobrazowy. Gminę Krosno Odrzańskie przecina rzeka Odra, do której wpada rzeka Bóbr, a na zachodzie Gminy Maszewo rzeka Nysa Łużycka. Bogactwo runa leśnego oraz mnogość gatunków ryb w tutejszych łowiskach stanowią dużą atrakcję turystyczną. Niewielka odległość od granicy z Niemcami daje z kolei szerokie możliwości wymiany doświadczeń, partnerstwa oraz tworzy warunki promocji lokalnych produktów i usług u zachodnich sąsiadów. Stowarzyszenie daje zielone światło wszelkim inicjatywom zmierzającym do poprawy życia mieszkańców. W ramach

swoich działań, ma za zadanie wybór do realizacji projektów, które przyczyniają się poprawy jakości życia na wsi, uwolnienia drzemiącego na obszarze potencjału, zaspokojenia potrzeb kulturalnych i społecznych. Wieś dzięki temu staje się atrakcyjna i uwalnia się od związanych z nią stereotypów. Sprawne i efektywne wykorzystanie środków europejskich przyczynia się do rozwoju zarówno obszaru, jak i lokalnej społeczności na danym terenie. Szczególnie istotny jest fakt, iż to sami mieszkańcy mają wpływ na poprawę rzeczywistości, w której funkcjonują. Sami wnioskodawcy diagnozują problemy, które chcą rozwiązać. Inicjują działania w obszarach, które wymagają interwencji. Zrealizowane zostały konkretne projekty. Odnowiono i wyposażono świetlice wiejskie, stworzono ścieżkę rowerowo-pieszą do jeziora Moczydło, zorganizowano rajd samochodów terenowych, warsztaty edukacyjne oraz imprezy o znaczeniu regionalnym: Festyn Ruskich Pierogów w Budachowie, Święto Karpia w Osiecznicy, Święto Pieczonego Ziemniaka w Dobrosułowie, zainwestowano w infrastrukturę rekreacyjną i turystyczną, odrestaurowano zabytkowe obiekty, wykorzystuje się odnawialne źródła energii. Dzięki inicjatywom podejmowanym przez „Lokalną Grupę Działania Zielone Światło” region nieustannie się rozwija.

Strategy, boosting the social activeness of the residents) using the Local Development Strategy as part of the Axis 4 (Leader) of the Rural Development Programme for 2007-2013, co-financed by the European Agricultural Fund for Rural Development. The organisation has been operating in the Lubuskie Lakeland, an area of natural beauty. Its landscape is rich in reservoirs, such as lakes, ponds, rivers, streams, but also forests which cover 64% of the area. The forests of Maszewo and Bytnica form part of the Rzepińska Forest. The municipality

of Bytnica comprises the Gryżyński National Park, while the municipality of Maszewo encompasses the Krzesiński National Park. The wealth of mushrooms and berries as well as species of fish in the local waters are an important magnet for tourists. Moreover, the location within the short distance from the border with Germany gives a wide range of opportunities for partnership, an exchange of experiences, and is conducive for the promotion of products and services among our Western neighbours. The association provides a green light for any initiatives aiming at enhancing the life of residents. As part of its activities, it implements projects which contribute to improving the quality of rural life, releasing the dormant potential and satisfying cultural and social needs. As a result, rural areas become more attractive and go against stereotypes. Efficient and effective use of EU funding has contributed to

by żyło się lepiej

„Lokalna Grupa Działania Zielone Światło” powstała po to, by ułatwić życie zwłaszcza mieszkańcom terenów wiejskich. Obejmuje zasięgiem gminy Krosno Odrzańskie, Bytnicę i Maszewo. Jest pozarządową organizacją powstałą z inicjatywy samorządów, przedsiębiorców i mieszkańców, która w swoich działaniach łączy podmioty gospodarcze, organizacje pozarządowe, podmioty publiczne oraz grono osób fizycznych. Cele: rozwój turystyczny, ekologiczny i kulturowy obszaru objętego LSR, podniesienie aktywności społecznej mieszkańców oraz rozwój gospodarczy regionu LGD realizuje w oparciu o Lokalną Strategię Rozwoju w ramach osi 4 Leader Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 współfinansowany przez Europejski Fundusz Rolny na Rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich. Organizacja działa na terenie atrakcyjnego przyrodniczo

Green light for a better life

The Local Action Group “Green Light” was set up in order to make life easier for residents, especially in rural areas. It is concerned with the municipalities of Krosno Odrzańskie, Bytnica and Maszewo. It is an NGO established at the initiative of local governments, entrepreneurs and residents, bringing together businesses, NGOs, public sector entities and a group of individuals through its activities. The LAG has been working towards its goals (the expansion of tourism, the ecological and cultural development of the area laid down in the Local Development

14


Grünes Licht,

für ein besseres Leben Die lokale Partnerschaft „Zielone Światło” (Grünes Licht) verfolgt das Ziel, das Leben der Einwohner in der Region, insbesondere im ländlichen Raum zu erleichtern. Die Partnerschaft handelt auf dem Gebiet der Gemeinde Krosno Odrzańskie (Crossen an der Oder), Bytnica (Beutnitz) und Maszewo (Messow). Sie ist eine NGO, die durch die Selbstverwaltung, Unternehmer und Einwohner gegründet wurde. Ein gemeinsames Engagement der Unternehmer, NGOs, öffentlichen Partner und natürlichen Personen soll zur Entwicklung des touristischen, ökologischen und kulturellen Potentials des betroffenen Gebiets beitragen, die Einwohner für gemeinsame Vorhaben aktivieren und das wirtschaftliche Wachstum der Region fördern. Diese Maßnahmen werden aufgrund der Lokalen Entwicklungsstrategie im Rahmen der Achse 4 „Leader” des EU-Förderprogramms für die Entwicklung des ländlichen Raums für die Jahre 2007-2013 umgesetzt.

the development of the area and its local communities. It is particularly important that residents themselves can work towards improving the reality that surrounds them. They themselves diagnose the problems that they want to solve. They initiate actions in relevant areas. Some specific projects have already been carried out: rural community centres were refurbished and provided with equipment; a cycle and walking path leading to Lake Moczydło was created; an off-road car rally was organised; regional educational workshops were held, such as the Ruskie Pierogi Fest in Budachów, the Carp Fest in Osiecznica, the Roast Potato Fest in Dobrosułów; investments have been made in tourist and leisure infrastructure, historical sites were renovated, energy from renewable sources is used. Thanks to the initiatives taken by the Local Action Group “Green Light” the region continues to develop constantly.

Die Partnerschaft agiert auf dem Gebiet der Lebuser Seenplatte. Die Landschaft dieser Region ist durch zahlreiche Seen, Teiche, Flüsse, Bäche und Wälder geprägt. Die Wälder machen 64% der gesamten Regionfläche aus. Die Wälder in den Gemeinden Maszewo und Bytnica gehören zu dem Rzepiński-Urwald. In der Gemeinde Bytnica liegt der Landschaftspark Gryżyna und in der Gemeinde Maszewo erstreckt sich der Landschaftspark Krzesin. Die große Unterholzvielfalt in den Wäldern und ein großes Reichtum an Fischarten in den Gewässern sind ein großer Vorteil für Touristen. Die unmittelbare Nachbarschaft der deutsch-polnischen Grenze bietet viele Möglichkeiten für den Erfahrungsaustausch, Partnerschaften sowie die Förderung einheimischer Produkte und Dienstleistungen bei unseren westlichen Nachbarn. Der Verband gibt ein grünes Licht für alle Initiativen, die zur Verbesserung der Lebensbedingungen der Menschen in der

Region beitragen sollen. Im Rahmen realisierter Projekte werden die Lebensqualität auf ländlichen Gebieten verbessert, das versteckte soziale Potential der Einwohner aktiviert sowie ihre kulturellen und sozialen Bedürfnisse befriedigt. Dadurch können Klischees und Stereotypen abgebaut und das Leben im ländlichen Raum attraktiver gemacht werden. Eine reibungslose und effiziente Verwertung der EU-Fördermittel trägt zur Entwicklung der Region und ihrer Einwohner bei. Dabei ist nicht zu unterschätzen, dass die Einwohner ländlicher Gebiete versuchen, den Prozess der Veränderung ihrer Lebensbedingungen und des Lebensumfelds selbst zu steuern. Sie entscheiden selbst, welche Maßnahmen zu ergreifen sind. Auf diesem Wege wurden schon konkrete Projekte realisiert. Es entstanden modernisierte und neu ausgestattete gemeinsame Treffpunkte in den Dörfern, es wurde ein Geh- und Radweg zum Moczydło-See gebaut und es fanden mehrere lokale Veranstaltungen statt: eine Offroad-Rallye, Bildungsworkshops und regionale Festtage: Piroggenfest in Budachow, Karpfenfest in Osiecznica, Bratkartoffelfest in Dobrosułow. Die Freizeit- und Erholungsinfrastruktur wurde errichtet und ausgebaut, alte Gebäude und Anlagen konnten modernisiert werden. Es wird auch auf erneuerbare Energiequellen gesetzt. Dank den Maßnahmen der Lokalen Partnerschaft „Zielone Światło” kann sich die Region systematisch weiter entwickeln.

BIURO LGD „Lokalna Grupa Działania Zielone Światło” ul. Boh. Wojska Polskiego 3, 66-600 Krosno Odrzańskie tel. +48 68 359 86 90 wew. 31, fax +48 68 359 86 90 wew. 90

e-mail: biuro@lgdzs.pl

www.lgdzs.pl

Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich: Europa inwestująca w obszary wiejskie Publikacja finansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach działania „Funkcjonowanie lokalnej grupy działania, nabywanie umiejętności i aktywizacja” Osi 4 LEADER Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 Instytucja Zarządzająca Programem Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013- Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi 15


Całoroczny Dom Wakacyjny Gryżyna

– oferta dla aktywnych, jak i poszukujących ciszy i spokoju

W

środku malowniczej wsi Gryżyna położonej nad jeziorem Kałek w Gryżyńskim Parku Krajobrazowym - gdzie nie brakuje jezior, stawów i lasów obfitujących w grzyby - znajduje się urokliwy Całoroczny Dom Wakacyjny. Jest to świetne miejsce do spędzenia wakacji, ferii i weekendów a także organizowania różnych imprez, szkoleń, konferencji czy prezentacji. W okresie jesieni i zimy, np. po udanym grzybobraniu, polowaniu, czy spacerze po parku zapraszamy do suchej sauny fińskiej. Gościom oferujemy także masaże relaksacyjne, których połączenie ze zbawiennym działaniem sauny, przyczynią się do pełnego odprężenia i relaksu. Na miejscu można znaleźć zarówno atrakcje dla osób chcących wypocząć aktywnie, jak i pragnących wyciszenia i odpoczynku od zgiełku na łonie wspaniałej, okolicznej przyrody. Oprócz samego pobytu, proponujemy wiele udogodnień i atrakcji, jak choćby przygotowanie pełnego wyżywienia z pieczystym, organizację imprez, atrakcji sportowo- rekreacyjnych (jazda konna, paintball, spływy kajakowe, wycieczki rowerowe). Atrakcją Domu Wakacyjnego w Gryżynie jest kort sguasha ASB. Dla zaawansowanych oraz początkujących, zagwarantowana jest opieka profesjonalnego trenera. Gorąco zapraszamy przez okrągły rok gwarantując najwyższy poziom wypoczynku!

All-year-round Guest House Gryżyna: an offer for the

active and for those looking for peace and quiet

I

16

n the heart of the picturesque village of Gryżyna, which lies on the banks of Lake Kałek in the Gryżyński National Park, full of lakes, ponds and mushroom-rich forests, there is a charming all-year-round guest house. It is a great place for summer and winter holidays, weekend breaks, and also events, training courses, conferences and presentations. In autumn and winter, following a successful mushroom picking or hunting session, or a walk around the park, you are welcome to visit our dry Finnish sauna. Guests can also enjoy relaxing massages which, combined with the beneficial impact of sauna will make you fully relaxed and refreshed. Here you can find both attractions for enthusiasts of active leisure and for those yearning for a quiet break from the hustle and bustle among the magnificent local nature. Apart from the stay itself, we offer a number of services and attractions, such as a comprehensive food offer including roast, the organisation of events, sports and leisure attractions (horse-riding, paintball, kayak tours, cycle tours). The ASB squash court is one of the attractions offered by the Guest House in Gryżyna. It is suitable for both beginners and advanced players, and training with professional coach is provided. We kindly invite you all year round, guaranteeing top levels of holiday fun!

Ferienstätte Gryżyna rund um das Jahr – für Aktivitäten, Ruhe und Entspannung

M

itten in dem malerischen Dorf Gryżyna am Kałek-See im Landschaftspark Gryżyna liegt die malerische Ferienstätte Gryżyna. Der Landschaftspark ist reich an Seen, Teichen und Wäldern – ein großer Anreiz für alle, die gerne Pilze sammeln, wandern und Wassersport treiben. Die Ferienstätte bietet ein hervorragendes Ambiente für einen Urlaub, ein gemütliches Wochenende, für Familien- und Geschäftsveranstaltungen, Schulungen, Konferenzen und Präsentationen. Im Herbst und Winter – nach einem Spaziergang im Wald oder einer Jagd warten auf Sie ein Saunabad und Massagen, die für eine volle Entspannung und Erholung sorgen. Wir bieten auch Vollverpflegung (mit Braten), Veranstaltungen sowie Sport- und Erholungsaktivitäten (Reiten, Paintball, Kanufahrten, Radexkursionen). Sehr nachgefragt ist der Squashcourt auf dem Gelände der Ferienanlage mit einer Fachbetreuung durch Trainer – für Anfänger und Fortgeschrittene. Wir freuen uns auf Ihren Besuch – rund um das Jahr sind wir für Sie da! Całoroczny Dom Wakacyjny w Gryżynie e-mail: info@gryzyna.pl web: http://www.gryzyna.pl Tel.: +48 68 414 18 64, Mobile: +48 501 203 232 Fax: +48 68 414 14 28 Post: Gryżyna 13, 66-630 Bytnica


Pamiątka dla kolejnych pokoleń „Kolejnym pokoleniom, by lepiej poznały nas i nasze czasy. Pilanie 2013” – taki napis znalazł się na kapsule czasu, która 4 grudnia 2013r. przy udziale władz miasta i jego mieszkańców została zakopana w centrum Piły. W kapsule o wymiarach 40x50 cm znalazły się tegoroczne publikacje wydane przez Urząd Miasta Piły i jednostki współpracujące, a także wydawnictwa, które pisały o Pile. Wśród nich - magazyn „Welcome to Poland”, który w 2013 roku aż dwukrotnie opublikował informacje o Pile. Ponadto w kapsule umieszczono folder inwestycyjny, akt lokacyjny, dukaty miejskie, mapę Piły i kilka innych przedmiotów, dzięki którym za kolejne 500 lat mieszkańcy miasta dowiedzą się, jaka była Piła i pilanie w 2013 roku - roku 500-lecia potwierdzenia nadania praw miejskich. Za 500 lat, gdy w roku 2513 pilanie otworzą kapsułę, zobaczą dynamicznie rozwijające się, zielone miasto, w którym warto inwestować, studiować i mieszkać. Miasto-ogród - miejsce, w którym każdy znalazł coś dla siebie, choćby w samym jego centrum: bulwary biegnące wzdłuż rzeki Gwdy - idealne do spacerów, joggingu i przejażdżek rowerowych, unikatowy Park na Wyspie - miejsce spotkań i wydarzeń kulturalnych, których, zwłaszcza w roku jubileuszowym, w mieście nie brakowało. Pilanie 2513 zobaczą też intensywnie i systematycznie rozwijający się ośrodek gospodarczy i akademicki. Specjalną Strefę Ekonomiczną, bogatą ofertę nieruchomości i terenów przeznaczonych pod inwestycje, doskonałą infrastrukturę techniczną. Zobaczą jak świętowaliśmy, ale nie tylko – zobaczą jak wspólnie tworzyliśmy naszą Piłę.

fot. Archiwum Miasta Piły

www.pila.pl 17


Nadleśnictwo Wipsowo położone jest na terenie województwa warmińsko-mazurskiego w powiecie Olsztyńskim i Szczycieńskim. Cały obszar Nadleśnictwa Wipsowo, wykazuje bardzo urozmaicony charakter właściwy terenom morenowym z dużą ilością jezior. Malowniczo prezentują się wzniesienia, ich wysokości nad poziom morza wahają się w granicach 105 – 199 m. W 2011r. przez teren Nadleśnictwa przeszła nawałnica która, jak się wydawało zniszczyła bezpowrotnie pomnik przyrody - ponad 350-letniego Cisa. Jednak dzięki niezwykłemu pomysłowi leśniczego Jacka Korczaka, po dwóch latach od tamtego zdarzenia Cis ocalał i ma się dobrze. Warto zatem poznać bliżej to wyjątkowe drzewo. Cis pospolity otoczony jest w Polsce troskliwą opieką. Wiąże się to z gwałtownym zmniejszeniem liczby jego stanowisk na obszarze naszego kraju. Ma najstarszą tradycję drzewa chronionego w Polsce. Jego historia jest przykładem, jak nadmierna eksploatacja zasobów przyrody zagroziła egzystencji tego gatunku. Dorasta do 8-12 metrów wysokości, rzadko przekracza granicę 20 m. Należy do drzew bardzo wolno rosnących. Jego drewno nie zawiera żywicy, jest bardzo twarde, ciężkie, elastyczne i czerwono zabarwione. To gatunek dwupienny (rozdzielnopłciowy) co oznacza, że występują na nim wyłącznie kwiaty tylko męskie lub tylko żeńskie. Ciemnobrązowe nasiona otoczone miękką osnówką (tzw. nibyjagoda), dojrzewają we wrześniu i październiku i są ulubionym pokarmem wielu ptaków oraz ssaków. Cis ceniono za jego drewno, twarde, trwałe, wąskosłoiste. To najbardziej zbite , sprężyste i najtrudniej łupiące się ze wszystkich europejskich gatunków drewna. Od najdawniejszych czasów było stosowane do wyrobu broni. Ze względu na dużą giętkość w średniowieczu wykonywano z niego łuki. Wykorzystywany był również w meblarstwie

i rzemiośle artystycznym. Jego lecznicze właściwości wykorzystuje się w medycynie, izolując z cisa substancje wykorzystywane do produkcji preparatów przeciwnowotworowych (taksoidy) używanych najczęściej w leczeniu raka jajników (Paclitaxel) oraz w leczeniu raka piersi, płuc, prostaty, żołądka i nowotworów głowy i szyi (Docetaksel). Często sadzony jest w ogrodach i parkach. Ma również swoją ciemną stronę, ponieważ wszystkie części rośliny, z wyjątkiem ciemnej osnówki, zawierają alkaloid tzw. taksynę, która wywołuje poważne zatrucia zarówno u ludzi i zwierząt paraliżując pracę serca. Najstarszy cis w Polsce ma 1260 lat i rośnie w Henrykowie Lubańskim. Najstarszy osobnik żeński jest w Nadleśnictwie Wipsowo o wieku szacowanym na ok. 400 lat. Nawałnica, która przeszła w lipcu 2011 roku przez Nadleśnictwo Wipsowo, przewróciła ponad 350-letniego Cisa – pomnik przyrody znajdującego się w oddziale 182 d. Dojazd ciężkich maszyn do powalonego drzewa był możliwy dopiero po oczyszczeniu drogi z wiatrołomów. Do akcji postawienia mierzącego 17 metrów drzewa użyto specjalnej ciężkiej maszyny, której ramię przymocowano do pnia cisa i podnoszono w ten sposób powalone drzewo do góry. Następnie użyto lżejszej maszyny, przy jej pomocy podłożono pod drzewo przygotowaną wcześniej podporę. Trzystuletni cis dodatkowo ustabilizowano linami. Szanse na uratowanie drzewa były duże, ponieważ połowa systemu korzeniowego po przewróceniu się drzewa nie została uszkodzona i cały czas tkwiła w ziemi. Dwutygodniowa, wymagająca wielkiego wysiłku, ofiarna walka leśników, codzienne podlewanie cisa przy użyciu samochodów gaśniczych, zakończyła się sukcesem. Trud i poświęcenie leśników z Wipsowa nie poszły na marne, a cis - wprawdzie „pokiereszowany”, ale żyje i ma się całkiem dobrze.

The Forest District of Wipsowo is located in the Warmia-Masuria province in the districts of Olsztyn and Szczytno. Its entire area is very diverse, which is characteristic for moraine areas with a great number of lakes. Picturesque hills rise to 105 - 199 metres above the sea level. In 2011, extreme weather almost devastated a 350-year-old yew, a natural monument. Thanks to an original idea of Jacek Korczak, a forester, the yew survived and is in good shape. This unusual tree is worth a closer look. The European yew is protected in Poland. This is related to its decreasing population across the country. It has the longest history of being under protection in Poland. Its story is an example of how excessive exploitation of resources led to a threat to the existence of this species. It rises to 8-12 metres, rarely exceeding 20 m. It is a tree which grows slowly. Its wood does not contain resin, and it is very hard, heavy, flexible and red in colour. It is a dioecious species, which means that its blossom is either only male or female. Dark-brown seeds are surrounded by a soft, fruit-like aril; they mature in September and October, and they are favourite food of many birds and mammals. Yew has been valued for its hard and durable fine-grain wood. It has been used to make weapons since the prehistoric times. In Middle Ages, it was used for making bows due to its significant flexibility. It was also used in furniture making and crafts. Its medicinal qualities are used in treatments by isolating substances used for the production of anticancer preparations (taxoids), used mostly to treat ovarian cancer (Paclitaxel), as well as breast, lung, prostate, stomach, head and neck cancer (Docetaxel). Yew is often planted in gardens and parks. It also has its dark side: all the parts of the plant (except for the dark aril) contain an alkaloid called taxine, which is highly poisonous for humans and animals, as it paralyses heart action. The oldest yew in Poland is 1,260 years old and can be found in Henryków Lubański. The oldest female example grows in the Forest District of Wipsowo and is about 400 years old. The storms that went through the Forest District of Wipsowo knocked down the 350-year-old yew, a natural monument growing in division 182d. Heavy machinery could access the fallen tree only after the road had been cleared of woody debris. A heavy-duty machine was used to recover the 17-metre-tall tree; its arm was attached to the yew’s trunk in order to pull it up. A lighter machine was then used to put some support under the tree. The 300-yearold tree was additionally stabilised by ropes. Chances for saving the tree were strong because half of the roots had not been damaged as a result of the fall and were still underground. The two-week struggle of foresters, which included watering the yew from fire engines, turned out to be a success. The effort and sacrifice of Wipsowo’s foresters did not go in vain, and the yew is alive and well, albeit slightly shattered.

Wipsowo 51C • 11-010 Barczewo • tel. +48 89 514 52 00 • fax +48 89 514 52 01 • www.wipsowo.olsztyn.lasy.gov.pl

18


Polskie łowiectwo dziś... Łowiectwo dziś to nie tylko sztuka polowania oparta na bogatej tradycji i długiej historii, to także jeden z ważnych elementów ochrony przyrody. Cały teren naszego kraju podzielony jest na obwody łowieckie z czego 95% obwodów dzierżawią koła łowieckie. Każdy z tych obwodów powinien mieć powierzchnię min. 3 tys. ha, być wydzierżawiony na co najmniej 10 lat, a zwierzyna w nich żyjąca w stanie wolnym stanowi własność państwa. Są to podstawowe zasady odróżniające polski model łowiectwa od rozwiązań innych krajów europejskich. Ważną rolę w gospodarce łowieckiej odgrywają Lasy Państwowe. Rola ta wynika z jednej strony z umocowań prawnych opartych na Ustawie „Prawo łowieckie”, z drugiej zaś z praktyki, bowiem o ostatecznym kształcie działań, jakie planują dzierżawcy obwodów w rocznych planach łowieckich decydują nadleśniczowie i dyrektorzy regionalnych dyrekcji, którzy owe plany zatwierdzają. Według ustawy łowiectwo, jako element środowiska przyrodniczego oznacza ochronę zwierząt łownych, gospodarowanie ich zasobami w zgodzie z zasadami ekologii oraz z zasadami racjonalnej gospodarki rolnej, leśnej i rybackiej. Celem łowiectwa jest również zachowanie bioróżnorodności, a także ochrona i kształtowanie środowiska przyrodniczego. W najbliższym okresie w łowiectwie muszą nastą-

pić głębokie zmiany. Będą one konsekwencją przemian społecznych i cywilizacyjnych we współczesnym świecie. Środowiska, w których żyją dzikie zwierzęta mają ograniczone możliwości równie szybkiego reagowania na te zmiany, dlatego myśliwi zmuszani są do podejmowania coraz to nowych działań hodowlano-ochroniarskich od skuteczności, których zależą przyszłe losy wielu populacji. Zmienia się gospodarka rolna, ekologizacji ulega gospodarka leśna, zmienia się podejście do roli selekcji osobniczej na rzecz selekcji populacyjnej zwierzyny. Zmianie muszą ulec również cele stawiane gospodarce łowieckiej, jakimi są: hodowla jakościowa (trofeowa), hodowla ilościowa (masa dziczyzny) oraz hodowla w cennych przyrodniczo obiektach (mała ilość zwierzyny). Należy zatem odpowiedzieć sobie na kilka pytań: czy obecny model łowiectwa lub jaki inny model w przyszłości będziemy preferować, jakie liczebności zwierzyny tolerować i jakie główne cele stawiane będą przed gospodarką łowiecką. Jednak bez względu na to, jaka będzie odpowiedź łowiectwo, a w zasadzie myślistwo musi zawsze być kojarzone z wysoką etyką, sprawnością, umiłowaniem przyrody i bezinteresownością wszystkich zajmujących się tą dziedziną. Tomasz M. Sobalak c. d. n.

Hunting in Poland today... Hunting these days is not only an art based on a wealth of tradition and a long history; it is also one of important components of environmental care. The entire area of our country is divided into hunting districts, 95% of which are leased by hunting associations. Every district should have an area of 3,000 ha or more and be leased for a minimum of 10 years, while the free-living animals within it are owned by the state. These are the basic principles which differentiate the Polish hunting model from the solutions used in other European countries. An important role in the hunting economy is played by the State Forests. This role stems, on the one hand, from the regulations based on the Hunting Law Act and, on the other hand, from practice, because the final shape of any measures

foto. Bartosz Nowak

planned by the lessees of the districts is specified in the annual hunting plans approved by the heads of forest districts and the directors of regional directorates. According to the Act, hunting as an element of the natural environment means that game animals have to be protected and their resources managed in accordance with the principles of ecology and with the prinicples of the management of agriculture, forestry and fisheries. One of the aims of hunting is also to preserve biodiversity and to protect and shape the natural environment. Hunting will have to undergo extensive changes soon. They will come as a consequence of the transformations caused by the society and civilisation in the modern-day world. Wildlife habitats have limited possibilities of adapting to those changes; that is why hunters are often forced to take breeding

and protection measures. The future of many populations will depend on their effectiveness. Farming is changing, forestry is becoming more environmentally-friendly, and the individual selection approach in game is changing towards population selection. Chnges will have to be applied also to the hunting economy, such as the quality (trophy) control, quantity control (game weight), and breeding in places of high natural value (low numbers of game). Several questions should therefore be posed: whether the current hunting model should prevail, or a different one; what numbers of game will be tolerated; and what will be the main goals for the hunting economy? Regardless, however, of the answers, hunting should always be associated with strong ethics, efficiency, love of nature and unselfishness of everyone dealing with this field. Tomasz M. Sobalak to be continued

19


Gmina Stęszew zaprasza Urząd Miejski Gminy Stęszew ul. Poznańska 11 62-060 STĘSZEW tel. +48 61 819 71 20, fax 61 813 42 87

www.steszew.pl

20

 Stęszew położony jest 24 kilometry od Poznania. Powierzchnia gminy zajmuje 17.522 ha, na których mieszka niemal 15 tys. osób. Bliskość Poznania oraz korzystne położenie przy drogach: krajowej nr 5 - prowadzącej do Wrocławia oraz nr 32 - do Zielonej Góry, a także walory krajobrazowe i infrastrukturalne sprawiają, że jest ona bardzo atrakcyjnym terenem. Swoją urodę zawdzięcza przede wszystkim aż 9 jeziorom oraz lasom, których część objęta jest Wielkopolskim Parkiem Narodowym. Gmina Stęszew ma charakter rolniczy, ale na jej terenie szybko przybywa liczba nowych podmiotów gospodarczych. Bardzo aktywnie rozwija się także budownictwo domów jednorodzinnych, co świadczy o tym, że coraz więcej osób znajduje tu spokojne miejsce do życia.  Wielkopolski Park Narodowy o powierzchni 7.619 ha zapewnia wspaniałe warunki do pieszych i rowerowych wycieczek oraz turystyki wodnej, na trzech z dziewięciu jezior. Nad jeziorem Lipno znajduje się Wake City z wyciągiem umożliwiającym uprawianie wakeboardingu. Na terenie gminy Stęszew znajdują się ścieżki rowerowe prowadzące do interesujących miejsc, takich jak np.: „Źródełko Żarnowiec”, z którego bije krystalicznie czysta woda. Zwiedzać można też interesujące architektonicznie budynki oraz liczne zabytki architektury sakralnej. Warto zwiedzić Ścieżkę Edukacyjno – Przyrodniczo – Kulturową, wzdłuż której rozmieszczono 13 tablic.  Atrakcyjne turystycznie położenie gminy daje także impuls do rozwoju działalności usług hotelarskich.  Gmina Stęszew to nie tylko teren pełen atrakcji turystycznych, ale także doskonałe, miejsce pod inwestycje. Już od

początku lat 90-tych następuje tu szybki rozwój infrastruktury. Ciągłej rozbudowie podlegają gminne wodociągi oraz sieć kanalizacyjna. Priorytetowym zamierzeniem jest skanalizowanie wszystkich gminnych miejscowości. Efektem ciągłych inwestycji jest m.in. funkcjonowanie na terenie gminy dwóch nowoczesnych oczyszczalni ścieków.  Zawsze aktualną kwestią są remonty gminnych dróg (nawierzchnie, chodniki, lampy oświetleniowe). Poza tym Gmina Stęszew przeznacza każdego roku znaczne środki finansowe na remonty w szkołach, na budowy boisk szkolnych, zapleczy sportowych, pracowni komputerowych itd.  Jednymi z najnowszych inwestycji są: wybudowanie kompleksu boisk Orlik, budowa mniejszych boisk sportowych m.in.: w Strykowie, Modrzu, Mirosławkach i Jeziorkach, budowa boiska do hokeja na trawie w Stęszewie, czy budowa nowego budynku oświatowego. Wszystkie prowadzone inwestycje są bardzo kosztowne, dlatego też gmina stara się wykorzystywać możliwości pozyskania dodatkowych funduszy ze środków unijnych i krajowych.  Gmina Stęszew oferuje inwestorom atrakcyjne tereny inwestycyjne w Strykowie, które są objęte statusem specjalnej strefy ekonomicznej i włączone w obszar Kostrzyńsko-Słubickiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej. Atutem tych terenów, których właścicielem jest gmina, poza atrakcyjną lokalizacją, jest dogodny dostęp do wszystkich mediów oraz zwolnienia z podatku. Z każdym rokiem przybywa nowych inwestorów, którzy skorzystali z atrakcyjnej oferty gminy. Coraz więcej wśród nich podmiotów zagranicznych. Mogą oni korzystać z licznych udogodnień przygotowanych przez gminę.


The Municipality of Stęszew welcomes you Urząd Miejski Gminy Stęszew ul. Poznańska 11 62-060 STĘSZEW tel. +48 61 819 71 20, fax 61 813 42 87

www.steszew.pl

 Stęszew is situated 24 kilometres away from Poznań. It covers an area of 17,522 ha, and has a population of almost 15,000. The proximity of Poznań and a favourable location near the national route no. 5 leading to Wrocław as well as the road no. 32 to Zielona Góra, along with its landscape and infrastructural advantages, make this area very attractive. It owes its beauty to nine lakes and forests, which are partially comprised by the Wielkopolski National Park.  The municipality of Stęszew is rural in character, but the number of new businesses is growing. Single-family housing has been also developing rapidly, which is proof that more and more people find a quiet place to live here. The Wielkopolski National Park (7,619 ha in area) provides excellent conditions for walking and cycling trips, and also for water tourism on three of the nine lakes. The Wake City, featuring wakeboarding facilities, can be found by the Lake Lipno. Stęszew is also home to cycle routes leading to places of interest, such as the Spring of Żarnowiec with its crystalclear water. Buildings which are interesting because of their architecture, as well as historical religious buildings, can also be visited. The Educational, Natural and Cultural Route, featuring 13 information boards, is also worth experiencing.  The municipality’s attractive location has also provided an impulse for the development of hotel services.  The municipality of Stęszew is not only an area which abounds in tourist attractions, but also an excellent place for investments. The growth of infrastructure started at the beginning of the 1990s. Municipal waterworks and sewage

networks have been continuously expanded. Connecting all the localities of the municipality to the water and sewage network has been a priority. Constant investments resulted also in the construction of two modern wastewater treatment plants.  Among current issues one will always find the repairs of municipal roads (surfaces, pavements, street lamps). In addition, the municipality of Stęszew allocates significant amount of funds annually for refurbishments in schools, for building school playgrounds, sports facilities, computer rooms, etc.  Some of the latest investments include: the construction of Orlik-type football grounds and some smaller football grounds, such as those in Stryków, Modrze, Mirosławki and Jeziorki; creating a pitch for field hockey in Stęszew and erecting a new school building. All the investments are very costly, and the municipality has been trying to take advantage of the opportunities for acquiring additional funds from EU and national sources.  For investors, the municipality of Stęszew offers attractive land in Stryków, which has the status of a special economic zone and is included in the Kostrzyń-Słubice Special Economic Zone. The advantages of the land owned by the municipality include its attractive location, easy access to all the utilities, and tax exemptions. Year by year, new investors appear, who take advantage of the municipality’s attractive offer. The number of foreign businesses has been growing. They can count on comprehensive assistance provided by the municipality.

21


Where WhereWhere totogogoto go Muzeum Socrealizmu Muzeum Socrealizmu

PUB’S & CLUBS PUB’S & CLUBS ALCATRAZ Klub Muzyczny ALCATRAZ 13/15 Nowowiejskiego St. Klub Muzyczny tel. +48 61 853 28 81 13/15 Nowowiejskiego St. Co wieczór gramy inn¹ muzykê tel. +48 61 853 28 81 www.alcatraz.pl Co wieczór gramy inn¹ muzykê www.alcatraz.pl ROOM 55 80/82 Stary Rynek ROOM 55 tel. +48 61 855 32 24 80/82 Stary Rynek www.room55.pl tel. +48 61 855 32 24 www.room55.pl

RESTAURANTS RESTAURANTS

RESTAURACJA GRECKA MYKONOS RESTAURACJA GRECKA

14 Wolnoœci Sq. MYKONOS tel. +48 61 853 34 36 14 Wolnoœci Sq. otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23 tel. +48 61 853 34 36 www.tawerna-mykonos.com.pl otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23 www.tawerna-mykonos.com.pl CAFE BORDO Restauracja-Kawiarnia CAFE BORDO 28 ¯ydowska St. Restauracja-Kawiarnia tel. +48 61 851 00 81 28 ¯ydowska St. www.cafebordo.com tel. +48 61 851 00 81 Uniesienia dla podniebienia w najwww.cafebordo.com piêkniejszym ogrodzie Starówki Uniesienia dla podniebienia w najpiêkniejszym ogrodzie Starówki THE MEXICAN 19 Kramarska THE MEXICAN St. (od ul.Wielkiej) 19 Kramarska St. tel. +48 61 851 05 36 (od ul.Wielkiej) www.mexican.pl tel. +48 61 851 05 36 www.mexican.pl

22

GIRASOLE 27 ¯ydowska St. GIRASOLE tel. +48 61 851 37 29 27 ¯ydowska St. www.girasole.com.pl tel. +48 61 851 37 29 e-mail: trattoria�girasole.com.pl www.girasole.com.pl Otwarte od 12 do ostatniego e-mail: trattoria�girasole.com.pl goœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹ Otwarte od 12 do ostatniego i œródziemnomorsk¹ goœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹ i œródziemnomorsk¹ RESTAURACJA HOTEL NH Poznañ RESTAURACJA HOTEL 67 Poznañ Œwiêty Marcin St. NH tel. +48 61 624 88 00 67 Œwiêty Marcin St. fax +48 61 624 88 01 tel. +48 61 624 88 00 nhpoznan�nh-hotels.com fax +48 61 624 88 01 www.nh-hotels.com nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com PIANO BAR Restaurant BAR & Cafe PIANO BROWAR PUB S³odownia Restaurant & Cafe BROWAR PUB St. S³odownia 42 Pó³wiejska tel./fax +48 61 859 65 70 42 Pó³wiejska St. www.pianobar.poznan.pl tel./fax +48 61 859 65 70 www.slodownia.com www.pianobar.poznan.pl Lokalizacja: Stary Browar wejœcie www.slodownia.com z Dziedziñca Sztuki lub od Lokalizacja: Stary Browar wejœcie ul. Koœciuszki z Dziedziñca Sztuki lub od ul.CHIÑSKA Koœciuszki RESTAURACJA CHIÑSKA AZALIA RESTAURACJA 34 Œw. Marcin St. AZALIA tel. +48 61 853 24 42 34 Œw. Marcin St. open 12 pm-10.30 pm tel. +48 61 853 24 42 www.azalia.poznan.pl open 12 pm-10.30 pm chiñski masa¿ www.azalia.poznan.pl chiñski masa¿

29


Trzebaw-Rosnówko 1 Poznańska St. tel. +48 61 810 81 08, +48 61 819 52 60 fax +48 61 819 52 55 www.delicjusz.pl

2 Św. Marcin St. tel. +48 61 8590 590 fax. +48 61 8590 591 e-mail: reception@donprestige.com www.donprestige.com

ul. Parkowa 48, 64-330 Opalenica tel. +48 61 44 824 00 www.hotelremes.pl info@hotelremes.pl

HOTEL RZYMSKI 22 K. Marcinkowskiego Ave tel. +48 61 852 81 21 fax +48 61 852 89 83 www.hotelrzymski.pl e-mail: hotel@rzymski.pl

IBB ANDERSIA HOTEL 3 Andersa Sq. tel. +48 61 667 80 00 andersia@andersiahotel.pl www.andersiahotel.pl HOTEL VIVALDI 9 Winogrady St. tel. +48 61 858 81 00 fax +48 61 853 29 77 www.vivaldi.pl e-mail: vivaldi@vivaldi.pl

HOTEL MALTA*** CAMPING MALTA**** 98 Krañcowa St. tel. +48 61 876 62 03 fax +48 61 876 62 83 www.posir.poznan.pl

GREEN HOTEL**** 1a Jeziorna St. Poznañ – Komorniki tel. +48 61 810 80 75 fax +48 61 810 81 23 www.greenhotel.pl rezerwacja@greenhotel.pl Jedyne takie miejsce!

HOTEL SPORT 34 Chwia³kowskiego St. tel. +48 61 833 05 91 fax +48 61 833 24 44 www.posir.poznan.pl

NH Poznań 67 Świêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

DWÓR W SKRZYNKACH Skrzynki, 1 Parkowy Sq. tel. +48 61 819 62 25 fax +48 61 819 63 81 Hotel, konferencje, imprezy plenerowe, okolicznościowe

HOTEL ORANGE PRZEŹMIEROWO 14a Poznañska St. PrzeŸmierowo tel. +48 61 651 86 00 fax +48 61 651 86 01 www.hotelorange.pl

PENSJONAT ZACISZE RESTAURACJA Poznañ-Plewiska 471 Grunwaldzka St. tel. +48 61 867 56 66 www.zacisze.poznan.pl

GOŚCINIEC SUCHOLESKI 6 Sucholeska St. Suchy Las tel. +48 61 892 69 92 www.gosciniec-sucholeski.com.pl e-mail: recepcja@gosciniecsucholeski.com.pl

HOTEL GROMADA*** POZNAŃ 7 Babimojska St. tel. +48 61 866 92 07 fax +48 61 867 31 61 www.gromada.pl e-mail: hotelpoznan@gromada.pl HOTEL POZNAŃSKI 4 Krañcowa St., 62-030 Luboñ k/Poznania tel. +48 61 649 99 88 www.hotelpoznanski.pl HOTEL-RESTAURACJA T&T 4 Metalowa St. tel. +48 61 864 12 81 fax +48 61 864 12 82 www.hoteltt.com.pl e-mail: hotel@hoteltt.com.pl HOTEL TWARDOWSKI**** 358a G³ogowska St. tel. +48 61 83 99 800 www.hoteltwardowski.pl

HOTEL TANZANIT Kolsko, Jesionka 57 tel: +48 68 352 40 00 e-mail: hotel@hoteltanzanit.pl www.hoteltanzanit.pl HOTEL SZRENICA Szklarska Porêba 29 Turystyczna St. tel/fax +48 75 717 35 98 e-mail: recepcja@hotelszrenica.pl www.hotelszrenica.pl

Hotel Restauracja 35 Poznañska St, 62-020 Swarzêdz tel. +48 61 81 73 147 mobile +48 607 376 916 e-mail:palacykpodlipami@palacyk.com.pl www.palacyk.com.pl

www.welcometopoland.net.pl

Informacje / Useful information

DON PRESTIGE RESIDENCE

DELICJUSZ

MAT'S HOTEL 115 Bu³garska St. tel. +48 61 868 78 31 fax +48 61 861 41 78 www.hotelmats.pl

30

HOTEL-RESTAURACJA

23


Hotel Star-Dadaj Resort&SPA is situated amidst picturesque woods on Dadaj Lake peninsula, 30 km from Olsztyn in the direction of Mrągowo.

Hotel Star-Dadaj Resort&SPA, to malowniczo położony hotel wśród lasów, na półwyspie jeziora Dadaj, 30 km od Olsztyna jadąc w kierunku Mrągowa.

The hotel can accommodate 250 guests in two hotel buildings and year-round bungalows. Guests can choose from a variety of facilities, including three conference rooms, barbecue hut, Russian-style sauna, night club, beach, water sports equipment rental, indoor pool with the length of 25 m, sports hall with the area of 800 m2, sauna, sunbed parlor, billiards, bowling alley and tennis courts. The hotel is the ideal venue for summer holidays, conferences, anniversary events and wedding receptions. The unique ambiance of Prussian-style interiors is additionally enhanced by paintings of artists who participate in landscape painting workshops that are regularly held in the hotel. The hotel offers orthopedic rehabilitation services in its fully equipped and professionally staffed rehabilitation center. Treatments are adapted to the patients’ individual needs. Rehabilitation packages combine the following services: cryotherapy, water massage, laser therapy, electrotherapy, magnet therapy, ultrasound therapy and light therapy. Our Guests can rejuvenate and relax in the warm and tranquil environment of our SPA. We offer a wide range of facial and body treatments by BIODROGA, a renowned supplier of spa cosmetics. The professional staff of Hotel Star Dadaj will cater to every guest’s individual needs, making your stay a truly unforgettable experience. Visit our hotel, and you will want to return to this unique place time and again.

Do dyspozycji Gości mamy: 250 miejsc noclegowych – 2 budynki hotelowe oraz domki całoroczne, 3 sale konferencyjne, Chata Grillowa, Chata Warmińska Sauna – bania ruska, Klub nocny „Piekiełko”, plaża, sprzęt wodny: łódki, żaglówki, kajaki. basen kryty o dł. 25m, hala sportowa 800 m2 sauna, solarium, bilard, kręgle, korty tenisowe. To doskonałe miejsce do wypoczynku, organizacji szkoleń i konferencji, bankietów, jubileuszy, przyjęć weselnych oraz imprez okolicznościowych. Wnętrza hotelu utrzymane są w typowym pruskim stylu, a o atrakcyjności wystroju hotelu stanowią też liczne oryginalne obrazy twórców uczestniczących w plenerach malarskich organizowanych cyklicznie w hotelu. Dysponujemy nowocześnie wyposażonymi gabinetami przeznaczonymi do rehabilitacji ortopedycznej. Oferujemy usługi fizjoterapeutyczne w zakresie chorób i urazów narządu ruchu. Program rehabilitacji dostosowany jest do indywidualnych potrzeb pacjenta. Podczas turnusów rehabilitacyjnych wykonujemy zabiegi z zakresu: krioterapii, hydromasażu, laseroterapii, elektroterapii, magnetoterapii, terapii ultradźwiękami, światłolecznictwo. Zapraszamy również do naszych gabinetów SPA. To miejsce, które w miłej atmosferze pomoże zadbać o dobre samopoczucie i młodzieńczy wygląd. Zapraszamy Państwa do skorzystania z szerokiej gamy zabiegów na twarz i ciało renomowanej firmy kosmetycznej BIODROGA. Hotel Star Dadaj otoczony lasami z pięknym jeziorem, i bogatą infrastrukturą oraz profesjonalną kadrą i indywidualnym podejściem do każdego z Gości sprawia, że pobyt w obiekcie dostarcza niezapomnianych wrażeń. To miejsce, do którego się z przyjemnością wraca.

www.star-dadaj.pl

Dadaj koło/near Ramsowa, 11-010 Barczewo województwo warmińsko-mazurskie / Warmia and Mazury Region tel.: +48 89 514 57 29 tel./fax: +48 89 514 59 10 e-mail: star-dadaj@wp.pl, spa@star-dadaj.pl 29


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.