Welcome to Poland luty (February) - 2011

Page 1


2

MIPIM 2011 – Local authorities explore global opportunities

Targi inwestycyjne w Cannes – co zaproponują nasze samorządy?

The real estate trade show in Cannes is the biggest stage for investment in global terms. Local authorities attend the event to attract investors, advertise properties zoned for development, promote their country, region or municipality. Businesses also look to the MIPIM show as an excellent opportunity to invest their funds and build partnerships. The number of exhibitors hoping to acquire investments is on the rise. Poland will benefit from the reputation of a country that has confidently withstood the global economic crisis. Our major shortcoming is the scarcity of modern expressways, a crucial consideration for investors evaluating a given region. The local authorities attending this year’s trade show in Cannes have to present attractive offers that will make up for those deficiencies. Next year, Poland and Ukraine will host the EURO 2012 event. UEFA championships provide host countries with an unrivalled promotional opportunity on the international market. Poland’s local authorities have been attending the Cannes event for many years, and various regions compete in an effort to incorporate the latest market trends in their local strategies. Local governments have a growing awareness that their offers have to meet the highest professional standards in the face of burgeoning investor expectations. The global economy still calls for cautious optimism. The recent problems in the Euro zone discourage investors from becoming involved in projects that are marked by high risk and uncertainty. Poland’s local authorities have to account for those challenges in developing their offers for MIPIM Cannes 2011.

Targi inwestycyjne w Cannes to ważne spotkanie inwestorów i impreza o ustalonej marce i renomie. Przyjeżdżają tu ci, którzy chcą pozyskać inwestorów, pokazać tereny pod ewentualną zabudowę, wypromować swój kraj, region czy miasto. Również firmy mające pieniądze i chcące je dobrze zainwestować poszukują w Cannes partnerów i możliwości współpracy. Zabiegających o przyciągnięcie kapitału oraz inwestycji jest więcej. Polska ma na targach uznaną markę, choć konkurentów co roku przybywa. Na naszą korzyść działa opinia kraju, który nieźle poradził sobie z kryzysem finansowym i gospodarczym. Nadal jednak nie możemy pochwalić się siecią nowoczesnych i szybkich dróg, co bardzo liczy się przy podejmowaniu inwestycyjnych decyzji. Przedstawiciele naszych władz samorządowych, którzy odwiedzają targi muszą się starać wypaść jak najlepiej. W przyszłym roku Polska organizuje wraz z Ukrainą Mistrzostwa Europy w Piłce Nożnej. Zwraca to uwagę inwestorów na nasz kraj, bowiem impreza tej rangi, jest promocją także jego możliwości inwestycyjnych oraz organizacyjnych. Warto więc tę okazję dobrze wykorzystać. Od lat polskie samorządy aktywnie biorą udział w canneńskiej imprezie i nie jest ona dla nich niczym nowym. Można nawet powiedzieć, iż wytworzyła się swoista rywalizacja, w jak najlepszej prezentacji ofert i propozycji targowych. Świadczy to o tym, iż powszechna jest świadomość jak ważne jest dobre i profesjonalne przygotowanie i prezentacja oferty, tym bardziej, że i wymagania ze strony inwestorów rosną. Wciąż niepewna sytuacja gospodarcza na świecie i „turbulencje” w państwach strefy euro, nie zachęcają do inwestycji obciążonych dużym stopniem ryzyka i niepewności. Trzeba to wszystko wziąć pod uwagę wyruszając na targi inwestycyjne MIPM Cannes 2011.


MIPIM

Cannes is a mustattend leading marketplace for all those hoping to attract investors. The event serves as a barometer of not just the global real estate sector but the general economic and investment climate as well. The trade show has never been short of exhibitors, and the new EU countries are particularly competing for their share of the market. Investors have been taught a bitter lesson by the recent financial crisis, and they are now more likely to scrutinize a prospective project very carefully before investing their own or borrowed capitals in the undertaking. In recent years, Poland has been frequently praised for ability to attract foreign investors. Polish regions are increasingly well represented in Cannes, and they have learned to prepare highly professional offers for prospective investors. Let’s hope that this year will be no different.

Editor-in-Chef Bo¿ena Prusakowska

Inwestuj w Polsce Invest in Poland Stowarzyszenie Samorządowe A2 Wielkopolska

4

Nowy Tomyśl

5

Gmina Stare Miasto

6-7

Gmina Rzgów

8-9

Grodzisk Wlkp.

10

WFOŚIGW w Poznaniu

11

Śrem

12-13

Powiat Poznański

14-15

Mosina

16-17

Kórnik

18-19

Komorniki

20-21

Dąbie

22-23

Policki Park Przemysłowy

Spis treœci / Contents

Do

francuskiego Cannes jak co roku zjeżdżają wszyscy Ci, którym zależy na przyciągnięciu do siebie inwestorów z różnych dziedzin. Impreza ta, to również świetny barometr gospodarczy, bowiem inwestycyjne ożywienie, albo też jego brak, najlepiej dowodzą, jak wygląda koniunktura i sytuacja ekonomiczna. Chętnych na przyciągnięcie inwestycji nigdy nie brakowało. W naszym regionie wśród państw tzw. nowej Unii, panuje pod tym względem spora konkurencja. Natomiast gospodarcze i finansowe perturbacje sprawiają, że inwestorzy naprawdę muszą być przekonani do powodzenia danego przedsięwzięcia, zanim wyłożą na nie swoje, lub też pożyczone z banku pieniądze. W tej dziedzinie Polska radziła sobie w ostatnich latach dobrze, a nasze samorządy, które licznie reprezentowane są w Cannes coraz lepiej potrafią profesjonalnie przygotować ofertę dla potencjalnych inwestorów. Wierzymy, że podobnie będzie i w tym roku.

29

www.welcome.com.pl Welcome to Poznań and Wielkopolska ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań, tel./fax +48 61 852 10 06, tel. 61 8617 000, e-mail: miesiecznik@welcometo.poznan.pl Editor-in-chief: Bożena Prusakowska, biuro@ welcome.com.pl Director of Marketing: Renata Piątkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16 Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Agnieszka Rataj, Kacper Kozicki Associates: Adam Kaliński, Ewa Stasiak, Lidia Wejman, Piotr Szachta, Romuald Ferens, Renata Ratajczak Correction of text: Lidia Wejman DTP & Prepress: Relex, Elżbieta Zawadzka

Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71 President: Elżbieta Swatowska Vice-President: Bożena Prusakowska THE PUBLISHER OF: Welcome to Warsaw 02-512 Warsaw, 20 Puławska St., Apt. 2 tel./fax +48 22 849 58 22 Welcome to Cracow and Małopolska – franczyza 31-503 Cracow, 25A Lubicz St. tel./fax +48 12 421 89 77

Redakcja nie odpowiada za treść reklam i artykułów sponsorowanych. We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.

3


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

Rozmowa z Ryszardem Nawrockim –Prezesem Stowarzyszenia Samorządowego A2 Wielkopolska

www.a2wielkopolska.pl

Interview with Ryszard Nawrocki, President of the A2 Self-Government Association of the Wielkopolska Region What were the association’s greatest accomplishments in 2010? 2010 was a successful year. We were able to advertise our investment offers during prestigious real estate trade shows such as Mipim in Cannes, Expo-Real in Munich and the 2nd Gmina Trade Fair of Local Governments. Participation in European trade shows is an immense promotional opportunity for towns and municipalities which would be unable to attend those events individually for financial reasons. In the past year, the association worked closely with the Polish Information and Foreign Investment Agency (PAIiIZ) to promote local investment schemes, good practices and present our offer in business publications. The association contributed to the development of the business promotion strategy for the Wielkopolska Region, and we have been able to propose our recommendations for the project. The association’s efforts were not limited to promotional measures. We motioned for changes in amendments to legislative provisions which hindered the interests of municipal authorities. Our range of activities in the past year spanned various fields. Do you encourage businesses to invest in municipalities that are the Association’s members? The association initiates a variety measures to attract investors. Our efforts are not restricted to promotion during trade fairs, we also participate in business seminars and conferences to build new contacts. Does the association receive support from local or regional authorities? We are very grateful for the support of the Marshal’s Office of the Wielkopolska Region. We work in a shared effort to promote the region, and we take advantage of all opportunities that arise as part of our cooperation agreement. What are the association’s plans for this year?

4

Jakimi sukcesami może pochwalić się Stowarzyszenie w minionym roku? Rok 2010 możemy uznać za udany chociażby z uwagi na możliwość zaprezentowania ofert inwestycyjnych na tak prestiżowych targach nieruchomości jak Mipim w Cannes i Expo-Real w Monachium a także w II edycji targów Gmina. Promocja na rynkach europejskich to duża szansa dla miast i gmin, których indywidualny udział byłby niemożliwy chociażby ze względów finansowych. Miniony rok to również ścisła współpraca z PAIiIZ w zakresie promocji inwestycyjnej oraz propagowaniu tzw. dobrych praktyk a także prezentacje w biznesowych wydawnictwach. Bardzo ważnym dla naszego Stowarzyszenia był także udział w pracach zespołu przygotowującego strategię promocji gospodarczej województwa wielkopolskiego, a tym samym możliwość wnoszenia własnych propozycji. Należy podkreślić, iż działalność Stowarzyszenia nie ograniczała się wyłącznie do promocji. Interweniowaliśmy także w zakresie zmiany przepisów, których propozycja zmian była niekorzystna dla gmin. Tak więc, staraliśmy się być aktywni na różnych polach działania. Czy pomagacie skutecznie zachęcać inwestorów i biznes do lokowania swych interesów w gminach, które należą do Stowarzyszenia? Prowadzimy wszelkiego rodzaju działania mające na celu pozyskanie inwestora, a więc nie bazujemy wyłącznie na ofertach przygotowywanych na targi, ale bierzemy również udział w wielu seminariach i konferencjach przeznaczonych dla biznesu, co umożliwia nam nawiązanie pierwszych kontaktów. Czy Stowarzyszenie ma jakieś wsparcie ze strony władz lokalnych albo wojewódzkich? Bardzo cenimy współpracę i wsparcie jakie otrzymujemy z Urzędu Marszałkowskiego Województwa Wielkopolskiego. Naszym wspólnym celem jest promocja województwa i staramy się wykorzystać wszelkie możliwości jakie wynikają z podpisanego porozumienia o współpracy. Plany Stowarzyszenia na ten rok?

We are updating our offers for investors and we are preparing for trade shows. In a shared effort with the Poznań University of Economics and Autostrada Wielkopolska, we will develop a report on the motorway’s impact on territorial governments. I hope that our efforts will further the growth of local governments in the region.

Obecnie aktualizujemy oferty inwestycyjne i przygotowujemy się do udziału w targach. Ponadto, jesteśmy w trakcie przygotowań do realizacji wspólnego przedsięwzięcia z Uniwersytetem Ekonomicznym w Poznaniu i Autostradą Wielkopolską, dotyczącego określenia wpływu autostrady na jednostki samorządu terytorialnego. Mam nadzieję, iż nasze działania przyczynią się do rozwoju lokalnego naszych samorządów.

Thank you for the interview.

Dziekuję za rozmowę. Rozmawiał: Adam Kaliński


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

Nowy Tomyśl

The Business Gateway To Wielkopolska

Nowy Tomyśl is a rapidly growing urban and rural municipality with an area of 185 sq. km and a population of 24,500, including 15,800 in the town of Nowy Tomyśl. Agriculture and industrial production are the predominant types of business activity, including the production of tools, medical equipment, plastic packaging, garments, furniture, industrial control equipment and food processing. The local farmers specialize in the production of wicker, hops and asparagus. Nowy Tomyśl has attracted various investors, among them companies with foreign capital participation – German, Swedish, Danish and Dutch. The key contributors to the municipality’s economic growth are its prime location in the vicinity of an exit from the A2 motorway (4 km from the town of Nowy Tomyśl, the proximity of an international railway line and a ring road), affordable property prices owing to low soil class, the availability of business support services (Customs Office, Regional Court, Revenue Office, District Governor’s Office, banks, insurance companies), welldeveloped infrastructure, property tax breaks, professional assistance for investors in the Municipal Office which has been awarded the PN-EN ISO 9001:2001 Quality Management System certificate, the Golden Business Location title, the Fair Play Municipality title and the Teraz Polska promotional emblem. The municipality has zoned around 300 hectares of land for business activity. The municipality of Nowy Tomyśl is renowned for its enterprising community, high educational standards, unspoiled and picturesque nature and the world’s largest wicker basket entered into the Guinness Book of World Records. The local authorities launch a variety of measures to support enterprise growth as well as local initiatives that serve the entire community. All social, business, investment and promotional activities carried out in the municipality of Nowy Tomyśl rely on the principle of openness to the individual needs of other people, including residents, investors and tourists.

Gospodarcze wrota Wielkopolski

Urząd Miejski w Nowym Tomyślu Municipal Office in Nowy Tomyśl ul. Poznańska 33, 64-300 Nowy Tomyśl tel. (+61) 44 26 600, fax (+61) 44 22 754 www.nowytomysl.pl e-mail: urzad@nowytomysl.pl

Gmina Nowy Tomyśl to rozwijająca się dynamicznie aglomeracja miejsko-wiej-ska o powierzchni 185 km2 zamieszkiwana przez ponad 24,5 tys mieszkańców (miasto 15,8 tys.) mająca charakter przemysłowo-rolniczy z dominacją produkcji narzędzi i sprzętu medycznego, opakowań z two-rzyw sztucznych, odzieży, mebli, automatyki przemysłowej oraz przetwórstwa rolno-spożywczego. W rolnictwie dominują uprawy wikliny, chmielu i szparaga. Zainwestowało tu wiele firm, w tym także z kapitałem zagranicznym m.in. niemieckim, szwedzkim, duńskim, holenderskim. Wśród walorów gospodarczych warunkujących rozwój gminy wymienić należy: korzystne położenie geograficzne i komunikacyjne (zjazd z autostrady A2 w odległości 4 km od miasta, międzynarodowa linia kolejowa, obwodnica), przystępne ceny gruntów wynikające m.in. z niskich klas gleb, bogate otoczenie biznesu (m.in. Oddział Celny, Sąd Rejonowy, Urząd Skarbowy, Starostwo Powiatowe, banki, instytucje ubezpieczeniowe), dobrze rozwinięta infrastruktura techniczna, ulgi w podatku od nieruchomości, profesjonalna pomoc i doradztwo ze strony pracowników Urzędu Miejskiego, który posiada certyfikat Systemu Zarządzania Jakością PN-EN ISO 9001:2009, tytuły Złotej Lokalizacji Biznesu i Gminy Fair Play oraz godło promocyjne Teraz Polska. Gmina posiada ok. 300 ha gruntów przeznaczonych pod aktywizację gospodarczą. Przedstawiając gminę warto wskazać także na przedsiębiorczość i operatywność jej mieszkańców, dobrze rozwiniętą oświatę i kulturę, walory przyrodniczo-krajobrazowe z największym wiklinowym koszem na świecie wpisanym do Księgi Rekordów Guinnessa. Samorząd lokalny stwarza przyjazny klimat dla rozwoju przedsiębiorczości i wspiera lokalne inicjatywy służące całemu społeczeństwu. Otwartość na potrzeby drugiego człowieka – mieszkańca, inwestora, turysty – zrozumienie i realizacja jego indywidualnych potrzeb to główne motto towarzyszące wszystkim działaniom społecznym, gospodarczym, inwestycyjnym i promocyjnym realizowanym w gminie Nowy Tomyśl. 5


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

GMINA POTRAFIĄCA WYKORZY

MUNICIPALITY TURNS ITS ASSETS I The municipality of Stare Miasto is situated in central Poland. It occupies the area of 98 km2 and has a population of 11,000. The proximity of the A2 freeway set new directions for growth in Stare Miasto, formerly a rural municipality. Business activation zones along the A2 Poznań-Warsaw freeway and convenient access to the Berlin-Warsaw-Moscow railway line have attracted numerous investors, making Stare Miasto one of the most dynamically developing rural municipalities in Konin district. The local authorities have successfully implemented a variety of projects promoting local business growth and improving the living standards of the local community. The priority goals of Stare Miasto’s self-government include the expansion of the local road network, construction of residential access road, schools and sports fields, improving the quality of public services, promoting enterprise growth and maximizing the competitive advantage of areas zoned for investment purposes. For the investment scheme to be successful, various improvements had to be made in the area of utilities construction as well as legislative and administrative support for businesses. The municipality’s efforts to upgrade its utilities networks contribute to environmental protection, making Stare Miasto a healthier and a more friendly place for both tourists and prospective residents.

6

Stare Miasto has a wealth of natural assets which make it a popular tourist and recreational site. The municipality features a variety of picturesque sightseeing sites, architectural monuments, protected natural areas and a retention reservoir on river Powa. The reservoir, situated directly by the freeway interchange at the crossroads of major transportation routes, supports the growth of tourist services, and it is one of the five brand products of the Polish tourist industry – transit tourism. The municipality organizes a host of events aiming to preserve folk traditions. Many villages continue to observe local customs, and members of the local community perform in folk ensembles. Agrotourist farms offer excellent cuisine and rural attractions to visitors and holiday makers. One of Stare Miasto’s greatest achievements was the development of business activation zones in the direct proximity of every freeway interchange. The zones have a combined area of 265 hectares and they feature a comprehensive infrastructure network. The vast supply of land plots zoned for commercial development, the support rendered by the local authorities and the proximity of the A2 freeway create an ideal environment for business growth. The municipality has attracted the interest of both domestic and foreign investors who have decided to locate a part of their business in Stare Miasto, among them Europoles, ZinkPower Wielkopolska, Ferio, Ca¬storama, Media Markt and Gebhardt Stahl. One of the driving forces behind Stare Miasto’s efforts to create a supportive environment for growth are the awards and mentions presented to the municipality in recognition of its achievements,

including an award in the 7th “EnvironmentallyFriendly” National Competition in the Ecology Supporter category, the Fair Play – Investor-Friendly Municipality certificate, the main award in the “Golden Sites” competition and a top-ten listing in Rzeczpospolita daily’s ranking of Poland’s most innovative municipalities. Above all, Stare Miasto makes every attempt to engage members of the local community in the process of achieving shared goals in an ongoing effort to turn the municipality’s assets into investment opportunities.


Urząd Gminy Stare Miasto 62-571 Stare Miasto ul. Główna 16 b tel. +48 0632416216, fax +48 0632416580 e-mail: sekretariat@stare-miasto.pl www.stare-miasto.pl

YSTAĆ LOKALIZACYJNE ATUTY

INTO INVESTMENT OPPORTUNITIES Gmina Stare Miasto poło¿ona jest w centralnej Polsce. Obszar gminy to 98 km2, który zamieszkuje około 11 000 ludności. Rolniczy do niedawna charakter gminy zmienił się z powodu szybkiego rozwoju terenów przyległych do autostrady A2. Powstanie szeregu nowych inwestycji z sektora usług, handlu i produkcji nadało nowy kierunek rozwoju. Dobra lokalizacja, wyraźny wzrost inwestycyjny, duży potencjał, a także wprost idealne usytuowanie terenów aktywizacji gospodarczej przy autostradzie A2 Poznań – Warszawa oraz dostęp do magistrali kolejowej Berlin – Warszawa – Moskwa przekształciły gminę w lidera wśród najprężniej rozwijających się gmin wiejskich powiatu konińskiego. Położenie przy dwóch węzłach komunikacyjnych autostrady A2, która stanowi najważniejszą arterię drogową gminy sprawiło, iż stała się ona głównym czynnikiem jej dynamicznego rozwoju. Wykorzystano niepowtarzalną szansę, przygotowując odpowiednio tereny wokół niej, w taki sposób, by jak najlepiej rozwinąć je gospodarczo. Tereny posiadają aktualne miejscowe plany zagospodarowania przestrzennego, które pozwalają na prowadzenie szeroko pojętej działalności. Samorząd gminy może pochwalić się sporymi osiągnięciami odnoszącymi się do wielu płaszczyzn zarządzania, sfer działań lokalnych, rozwoju społecznego, a także poprawy jakości życia mieszkańców. Rozwój infrastruktury drogowej, budowa dróg osiedlowych, rozbudowa bazy edukacyjnej

– kompleksy boisk sportowych o nawierzchni syntetycznej, remonty istniejących placówek, ciągłe podnoszenie jakości usług społecznych, wspieranie przedsiębiorczości, zwiększenie atrakcyjności i konkurencyjności dla sfery inwestycyjnej uznano jako priorytetowe zadania władz samorządu. Pełne wyposażenie gminy w infrastrukturę techniczną to obecnie nie tylko jeden z podstawowych wymogów cywilizacyjnych, ale także kluczowy warunek rozwoju gospodarczego. Warunkiem inwestowania na terenie gminy przez zewnętrzne podmioty gospodarcze było stworzenie dla nich odpowiednich warunków, przede wszystkim w sferze infrastruktury, dalej prawodawstwa i sprawnej obsługi administracyjnej. Należy także podkreślić, że inwestycje w dziedzinie infrastruktury technicznej oznaczają poprawę stanu środowiska naturalnego, a więc życie w bardziej przyjaznym i zdrowym otoczeniu, co w oczywisty sposób wpływa na zwiększenie atrakcyjności danego terenu dla turystów i potencjalnych, nowych mieszkańców. Gmina Stare Miasto charakteryzuje się ciekawą rzeźbą terenu i znacznym potencjałem przyrodniczym, który podwyższa jej turystyczno-rekreacyjne wartości. Na terenie gminy znajduje się wiele miejsc wartych obejrzenia, zabytki architektury, pomniki przyrody oraz zbiornik retencyjny na rzece Powie. Lokalizacja zbiornika tuż przy węźle autostrady na skrzyżowaniu głównych tras komunikacyjnych sprzyja rozwojowi turystyki weekendowej, wpływa na rozwój bazy turystycznowypoczynkowej, a także jest jednym z pięciu markowych produktów polskiej turystyki – jaką jest turystyka tranzytowa. Na szczególną uwagę zasługują imprezy organizowane w trosce o kontynuowanie zwyczajów

ludowych. W sołectwach kultywowane są lokalne tradycje, prężnie działają zespoły folklorystyczne, wiele osób korzysta z oferty gospodarstw agroturystycznych, oferujących wyśmienitą kuchnię, jak również atrakcje związane z walorami wsi. Dziś do największych osiągnięć należy zaliczyć posiadanie przy każdym z węzłów, terenów aktywizacji gospodarczej, których łączna powierzchnia to około 265 ha z pełną infrastrukturą techniczną. Taka ilość terenów inwestycyjnych, duży potencjał, przychylność władz gminy, a przede wszystkim wprost idealne usytuowanie terenów aktywizacji gospodarczej przy autostradzie A2 stwarzają najdogodniejsze warunki jej rozwoju, doprowadzając tym samym do bardzo dużego zainteresowania terenami w naszej gminie inwestorów krajowych i zagranicznych. Działalność gospodarczą i inwestycje prowadzą tutaj tak znane firmy jak np: Europoles, ZinkPower Wielkopolska, Ferio, Castorama, Media Markt, Gebhardt Stahl i inne. Wszystko, co opisano, to o wiele za mało, by oddać szczególny klimat tego miejsca, gdzie ludzie nie tracą entuzjazmu w codziennym działaniu. Być może siłą, która popycha wszystkich do działania są wyróżnienia i nagrody podsumowujące dotychczasowe dokonania samorządu gminy takie jak np.: nagroda w VII Edycji Narodowego Konkursu Ekologicznego Przyjaźni Środowisku w kategorii Promotor Ekologii, certyfikat Fair Play – Gmina Przyjazna Inwestorom, laureat konkursu „Grunt na medal”, w rankingu gazety Rzeczypospolita znalazła się w pierwszej dziesiątce gmin w kraju w kategorii innowacyjności. Ważniejsze jednak wydaje się integrowanie lokalnej społeczności wokół wspólnych celów i skrzętne wykorzystywanie istniejących szans i możliwości.

7


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

RZG

Zapraszam do inwestowania w Gminie Rzgów Wójt Andrzej Grzeszczak

Is Friendly To Investors

The municipality of Rzgów is situated in the eastern part of the Wielkopolska Region, the southwestern part of Konin district. Invest in Rzgów The municipality Municipality occupies the area Governor of 104.8 km2, and Andrzej Grzeszczak it has a population of more than 7000. Rzgów is intersected by the A2 motorway, a major transport route. The municipality of Stare Miasto, Rzgów’s immediate neighbor, is an important landmark on the local business map. In the future, the two municipalities could create a shared investment zone with access to the transport hub (A2 motorway). Rzgów is situated 100 km away from Poznań’s international airport, 15 km away from the railway line in Konin and 200 km away from Warsaw. The proximity of

8

the A2 motorway hub provides for fast and safe transport to Warsaw, Łódź and Poznań. In its unitary development plan, Rzgów has zoned land plots for investment with combined area of 80 ha in the vicinity of the A2 motorway and district road P 16205. Attractive land plots are found in Sławsk, Osiecz, Kowalewek, Zarzewek and along the A2 motorway. Rzgów also offers many opportunities for developing tourist facilities. It is one of the few municipalities to be situated in the valley of river Warta, and its location supports the construction of agrotourism farms, boarding houses and golf courses. Investors can take over defunct farm estates or develop their projects from scratch. Rzgów abounds in forests which add to its appeal for tourists. Rzgów is intersected by cycle paths and hiking trails. In 2009, Rzgów and adjacent municipalities launched the “Podkuta Szóstka” horseback riding trail spanning 118 km. The municipality is intersected by a sailing route with the length of 15 km as part of the Wielkopolska Loop Trail with a marina in Sławsk.

In recognition of its dedication to environmental protection, Rzgów has been awarded on several occasions in the National Environmental Protection Competition. The municipality has also received a special mention for building two ecological waste treatment plants and a biomass-fired boiler house. Rzgów is tapping into the potential of renewable energy sources. It will be one of the first municipalities in the Wielkopolska Region to develop a farm biogas system. Visitors can seek assistance in the Travel Center situated in the immediate vicinity of the A2 motorway in Osiecz. Rzgów operates a motel, a restaurant and a cafe. Tourist attractions include churches dating back to the 16th-17th century, a 18th century palace in Sławsk and a Memorial Chamber in Kowalewek dedicated to Zofia Urbanowska, a local writer. Rzgów’s authorities are open to new development opportunities. They provide investors with professional support in the formal process of starting a business.

the Environment and Tourists


URZĄD GMINY RZGÓW: ul. Konińska 8, 62-586 Rzgów tel. centrala: 00 (63) 241 90 18; 241 90 21 faks: 00 (63) 241 97 90, e-mail: ug@gminarzgow.pl www.gminarzgow.pl

GÓW

Gmina przyjazna Inwestorom

Gmina Rzgów położona jest we wschodniej części Wielkopolski w południowo – zachodniej części powiatu konińskiego. Obszar gminy to 104,8 km2, który zamieszkuje ponad 7000 ludności. Przebiega przez nią autostrada A2 stanowiąca ważny międzynarodowy szlak komunikacyjny. Gmina sąsiaduje bezpośrednio z Gminą Stare Miasto – posiadającą najlepiej rozwiniętą w regionie strefę inwestycyjną. Przylegające do niej nasze tereny inwestycyjne mogą stanowić w przyszłości wspólną strefę aktywizacji gospodarczej z dostępem do węzła komunikacyjnego (autostrada A2). Gmina leży 100 km od międzynarodowego lotniska w Poznaniu, ok. 15 km od kolei w Koninie oraz 200 km od stolicy Polski – Warszawy. Przebiegająca przez gminę autostrada A2 stwarza możliwość szybkiego i bezpiecznego połączenia z dużymi ośrodkami tj. Warszawa, Łódź, Poznań. Gmina ma opracowane studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania przestrzennego, w którym przewidziane są tereny pod inwestycje o powierzchni łącznej ok. 80 ha, położone w rejonie autostrady A2 i drogi powiatowej

P 16205. Zgodnie ze „studium” tereny te znajdują się w Sławsku, Osieczy, Kowalewku, Zarzewku oraz wzdłuż autostrady A2. Dodatkowym atutem jest możliwość budowy infrastruktury turystycznej. Jako jedna z nielicznych, gmina leży w wiêkszoœci w dolinie rzeki Warty, co niewątpliwie umożliwia inwestowanie w infrastrukturę turystyczną (gospodarstwa agroturystyczne, pensjonaty, pola golfowe). Na tym terenie istnieje możliwość organizowania gospodarstw poprzez wykup niefunkcjonujących gospodarstw rolnych lub urządzanie nowych. Poza powyższymi, gmina posiada również atrakcyjne tereny rolnicze dostarczające dużą ilość różnorodnych płodów rolnych i produkcji zwierzęcej, co umożliwia inwestycje o charakterze rolno-spożywczym. Gmina posiada wyznaczone szlaki turystyczne: rowerowe, piesze, konny „Podkuta Szóstka” o łącznej długości 118 km. Przez gminę przebiega na długości ok. 15 km szlak wodny, stanowiący część Szlaku Pętla Wielkopolska z przystanią „Marina” w Sławsku. Za działania proekologiczne w Ogólnopolskich

Konkursach Ochrony Środowiska Gmina Rzgów została nagrodzona i wyróżniona min. za 2 ekologiczne oczyszczalnie ścieków, budowę kotłowni na biomasę. Obecnie gmina otwiera się na wykorzystywanie odnawialnych źródeł energii. Jako jedna z pierwszych w Wielkopolsce przystępuje do zlokalizowania biogazowi rolniczej na swoim terenie. W Gminie Rzgów znajduje się Punkt Obsługi Podróżnych przy A2 w Osieczy, w centrum gminy funkcjonuje motel. Można tu znaleźć parkingi, stację benzynową, restaurację, kawiarnię oraz nocleg (ok. 100 miejsc noclegowych). Ciekawostką są obiekty historyczne i zabytkowe tj. sakralne z XVI-XVII w. oraz Pałac w Sławsku z XVIII w., Izba Pamięci poświęcona lokalnej pisarce – Zofii Urbanowskiej w Kowalewku oraz liczne pomniki przyrody. Obecne władze samorządowe są otwarte na współpracę z potencjonalnymi inwestorami, wspierają inwestora w procesach inwestycyjnoorganizacyjno-prawnych, pomagają przy pozyskiwaniu różnych zezwoleń.

Œrodowisku i Turystom

9


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

Grodzisk Wielkopolski The municipality of Grodzisk Wielkopolski is situated in the southGmina Grodzisk Wielkopolski leży w południowo-zachodniej western part of the Wielkopolska region along the expressway from części województwa wielkopolskiego, przy głównej trasie Poznań to Zielona Góra. The town of Grodzisk Wielkopolski is the z Poznania do Zielonej Góry. Grodzisk Wielkopolski to capital of Grodzisk district, one of the most attractive investment stolica powiatu grodziskiego, o wysokim poziomie zaplecza locations in Poland. usługowego i społecznego, w jednym z najatrakcyjniejszych Grodzisk Wielkopolski is an urban and rural municipality where inwestycyjnie regionów kraju. Zachodzące w Polsce zmiany industry and agriculture are the main sources of income. The major ekonomiczne są tutaj bardzo zauważalne, nie tylko przez agricultural products include button mushrooms, pork, poultry, milled inwestycje infrastrukturalne, ale i podejmowane działania, które grain and animal feedstuffs. A modern refrigerated warehouse with mają prowadzić do wykorzystania swojego potencjału i rozwoju gospodarczego. a transport base operates in the Grodzisk Industrial Zone. Gmina Grodzisk Wielkopolski jest aglomeracją miejsko-wiejską, The leading industrial plants supply car upholstery, train seats, o charakterze typowo przemysłowo-rolniczym. Rolnictwo pracuje aluminum and plastic profiles and high quality parquet flooring. głównie pod potrzeby istniejącego przemysłu związanego z: Natural gas deposits were discovered on local ground 30 years przetwórstwem pieczarek, ubojem trzody chlewnej i drobiu, ago. The Gas Mine in Snowidowo operates a modern plant for młynarstwem przemysłowym i mieszalnią pasz. the recovery of helium from natural gas. The municipality is also a Mayor Na terenie Grodziskiej Strefy Przemysłowej, powstała także renowned supplier of mineral and flavored bottle water. nowoczesna chłodnia składowa z bazą transportową. Most of the credit for dynamic business growth in Grodzisk Henryk Szymański Głównie jednak o sile naszego przemysłu stanowią zakłady Wielkopolski, a municipality with a population of just 20,000, goes welcomes branży tapicerki samochodowej, siedzeń do wagonów, mebli to the local authorities who make every effort to create a supporting tapicerowanych, stolarki aluminiowej i plastikowej oraz produkcji climate for investors. visitors to wysokiej jakości parkietu. The municipality has zoned more than 40 ha of land for business Grodzisk Wielkopolski Odkryte przed 30 laty złoża gazu ziemnego spowodowały rozwój development. For detailed information on the availability of land także tego przemysłu. Przy istniejącej Kopalni Gazu w Snowidowie plots, visit the municipality’s website at www.grodzisk.wlkp.pl, the powstał nowoczesny zakład specjalizujący się w odzyskiwaniu z gazu Investment Offer section. ziemnego bardzo cennego pierwiastka jakim jest hel. Od wieków What other factors contribute to Grodzisk Wielkopolski’s duże bogactwo naszej gminy stanowi woda. Jest ona podstawową attractiveness for investors? bazą surowcową do produkcji wód mineralnych i smakowych. Grodzisk Wielkopolski is a municipality with a rich history and Tak szeroki asortyment działalności przemysłowej, w gmiculture, but it is also open to development initiatives. We have nie liczącej niespełna 20 tys. mieszkańców nigdy nie mógłby been awarded the Fair Play Municipality 2004-2008 certificate in powstać, gdyby nie przyjazny klimat, jaki stwarza dla tej recognition of our commitment to business growth and sustainable działalności grodziski samorząd. development. Grodzisk Wielkopolski has been awarded a variety of Na naszym terenie jest ponad 40 ha gruntów przeznaczonych titles, prizes, certificates and special mentions, including: pod aktywizację gospodarczą. Są to tereny wyposażone w me– special mention in the Business Laurels competition, dia należące do gminy i osób prywatnych, chętnych sprzedać – Golden Sites title on several occasions, Urząd Miejski je na potrzeby powstania nowych zakładów pracy, a tym samym – third place in the Local Management Leader 2010 national w Grodzisku Wielkopolskim przyczynić się do rozwoju gospodarczego gminy. Szczegółowa competition, ul. Stary Rynek 1 oferta dostępna na stronie internetowej gminy: – special mention in the Wielkopolska Internet Power competition 62-065 Grodzisk Wielkopolski www.grodzisk.wlkp.pl w zakładce Oferta Inwestycyjna. for contributing to the development of information society with tel. 061 44 53 000 special emphasis on enhanced access to telecommunications Dlaczego jeszcze warto inwestować w gminie Grodzisk fax: 061 44 53 017 services relying on the WIMAX technology, Wielkopolski? e-mail: grodzisk@grodzisk.wlkp.pl Bo jesteśmy miastem o bogatej historii i kulturze, ale otwartym – Teraz Polska promotional emblem, – Wielkopolska Quality Manager, European Campaigner of the www.grodzisk.wlkp.pl na przyszłość i rozwój. Jesteśmy godni zaufania, co potwierdza Year and Best Investor titles awarded by the Mayor of Grodzisk przyznany nam w latach 2004 – 2008 certyfikat Gmina Fair Play. Wielkopolski Henryk Szymański, Ponadto jesteśmy zdobywcą wielu tytułów, nagród, certyfikatów – European Diploma, i wyróżnień: – special mention in the Best Lit Town and Municipality 2005 competition, – wyróżnienie w konkursie „Laur Gospodarności”, – Local Government Leader in Structural Funds title. – wielokrotne zdobycie tytułu „Grunt na medal”, Grodzisk Wielkopolski caters to every investor’s individual needs. The municipal – zajęcie III miejsca w ogólnopolskim konkursie „Samorządowy Lider Zarząoffice assigns personal consultants to every prospective investor hoping to transfer dzania 2010”, its business to local ground. Our consultants are highly skilled professionals who will – wyróżnienie “Wielkopolska Moc Internetu” za wspieranie budowy społeczeństwa provide you with comprehensive support in starting your business. informacyjnego, ze szczególnym uwzględnieniem zwiększenia dostępu do usług Grodzisk Wielkopolski operates numerous hotels, restaurants, sports and recreational telekomunikacyjnych świadczonych z wykorzystaniem technologii WIMAX, facilities that cater to the needs of the most demanding visitors. – zdobycie Godła Promocyjnego „Teraz Polska”, But don’t just take our word for it – visit Grodzisk Wielkopolski to find out more about – zdobycie tytułów „Menadżer Wielkopolskiej Jakości”, „Europejczyk Roku” oraz „Inwestor na Medal” – przez Burmistrza Grodziska Wielkopolskiego Henryka Szymańskiego, – zdobycie Dyplomu Europejskiego, – wyróżnienie w konkursie „Najlepiej Oświetlone Miasto i Gmina w roku 2005”, – zdobycie tytułu „Samorządowy Lider Funduszy Strukturalnych”. Szukasz idealnego miejsca do realizacji swojego pomysłu inwestycyjnego? Nie mogłeś trafić lepiej. Inwestuj w Grodzisku Wielkopolskim, bo jesteśmy tego warci. Bo u nas każdy inwestor traktowany jest priorytetowo. Opiekun, przyznany z Urzędu, w sposób profesjonalny, kompleksowy, a przede wszystkim sprawny, pomoże w dopełnieniu formalności oraz jak najszybszym rozpoczęciu działalności. Grodzisk Wielkopolski kusi także bogatą bazą noclegową, restauracyjną oraz sportowo-rekreacyjną nieustannie poszerzaną i rozwijaną. Ale nie wierzcie nam na słowo przyjedŸcie i przekonajcie się sami. 10


Zielone miliony

Każdego roku Wojewódzki Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Poznaniu przeznacza ponad 150 mln zł na wsparcie zarówno wielkich przedsięwzięć jak i lokalnych zadań ekologicznych. – WFOŚiGW uczestniczy także w realizacji priorytetów ekologicznych Programu Operacyjnego „Infrastruktura i środowisko” oraz Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego, w ramach których wykorzystywane są środki unijne. Stanowią one ogromne wsparcie, w ochronę środowiska warto bowiem inwestować – podkreśla Krzysztof Mączkowski, wiceprezes WFOŚiGW w Poznaniu. Duma Poznania nowoczesny stadion piłkarski kosztował ponad 700 mln zł. Za mniej więcej taką samą kwotę można byłoby zbudować nowoczesny zakład utylizacji odpadów, który rozwiązałby problemy miasta i okolicznych gmin z ich zagospodarowaniem. – Ten przykład obrazuje wybory przed jakimi stają Poznaniacy oraz władze miasta. Łatwiej wyłożyć pieniądze na spektakularny obiekt, który wszystkich raduje niż przeznaczyć je na kosztowne i mało widowiskowe inwestycje związane z uporządkowaniem gospodarki odpadami i ściekami. A przecież właśnie rozwiązanie tych problemów ma podstawowe znaczenie dla poziomu życia mieszkańców oraz dalszego rozwoju miasta – mówi Przemysław Gonera, Prezes Zarządu WFOŚiGW w Poznaniu.

Rady na ścieki i odpady

Chociaż Wielkopolska zasługuje na miano krainy tysiąca jezior i rzek, to jednak łączne zasoby wody w regionie nie są duże i w połączeniu z niewielkimi opadami zmuszają do szczególnie racjonalnego gospodarowania. Właśnie na ochronę wód i gospodarkę wodną WFOŚiGW przeznacza około 60 proc. swych środków. Wspomagają one budowę sieci kanalizacyjnych, oczyszczalni ścieków, stacji uzdatniania wody oraz zbiorników małej retencji. Setek kilometrów sieci kanalizacyjnych nie widać, ale mają one ogromne znaczenie dla ochrony środowiska. Bardziej widoczne są oczyszczalnie ścieków, niektóre jak na przykład Lewobrzeżna Oczyszczalnia Ścieków w Poznaniu wyróżniają się architektonicznymi rozwiązaniami. Wiele uroku mają też sztuczne zbiorniki wodne, które są rajem dla amatorów wypoczynku i ptactwa. Z pomocą unijnych euro budowany będzie zbiornik w Jutrosinie oraz modernizowany Kanał Ślesiński. Równie wielkim wyzwaniem, jak dbałość o zasoby wody, jest zagospodarowanie rosnącej ilości odpadów. W Wielkopolsce działają dwa nowoczesne zakłady ich przetwarzania – Orli Staw pod Kaliszem oraz niedawno uruchomiony w Trzebani koło Leszna. Potrzeba jednak kolejnych. Zaawansowane są przygotowania do budowy spalarni w Poznaniu. Nowoczesny zakład, którego budowa dofinansowana zostanie ze środków unijnych powinien powstać w najbliższych latach. Inwestycje w gospodarkę odpadami są kosztowne i wymagają współdziałania lokalnych samorządów. Zaczynają one doceniać wagę problemu i podejmują wspólne przedsięwzięcia. W ramach WRPO dofinansowane zostaną dwa projekty budowy zakładów zagospodarowania odpadów w okolicach Kępna i Wągrowca przygotowane przez tamtejsze samorządy.

Po energię wiatru i słońca

Prawdziwym bogactwem Wielkopolski okazuje się... wiatr. W szybkim tempie przybywa więc w regionie elektrowni wiatrowych. Budowę niektórych z nich wspomagają środki WFOSiGW oraz unijne w ramach WRPO. Obok tych kosztownych inwestycji prowadzonych jest w regionie wiele mniejszych zadań, których wynikiem jest ograniczenie zużycia energii oraz emisji zanieczyszczeń. Szczególne znaczenie mają termomodernizacje, które podnoszą także estetykę odnawianych obiektów. Zwykle połączone są one z wymianą instalacji grzewczych oraz montażem kolektorów słonecznych lub pomp ciepła. Z pomocą środków WFOŚiGW termomodernizację przeprowadzono w wielu szpitalach, szkołach oraz innych obiektach użyteczności publicznej. Odnawialnymi źródłami energii oraz możliwościami zmniejszenia kosztów ogrzewania zainteresowanych jest wielu przedsiębiorców oraz właścicieli budynków. Na realizację tych przedsięwzięć mogą oni uzyskać dofinansowanie ze środków Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej. Także WFOŚiGW w Poznaniu wspiera takie działania w formie dopłat do oprocentowania kredytu uzyskanego w oddziałach Banku Ochrony Środowiska w Poznaniu i Ostrowie Wlkp. 11


Urząd Miejski w Śremie: Pl. 20 Października 1, 63-100 Śrem tel. 48 61 28 35 225; GG 337 16 03, e-mail: umiejski@srem.pl

Adam Lewandowski, Mayor of Śrem, talks about investment projects in Śrem, one of the most dynamically growing towns in the Wielkopolska Region Śrem, one of Poland’s oldest towns dating back more than 750 years, is renowned for its traditions. Today, it is part of the Poznań Agglomeration. What makes Śrem such an attractive destination for investors? We have been focusing on professional support schemes for investors for many years. We actively promote local business opportunities and we zone vast areas for business development. In recent years, much effort has been dedicated to developing technical infrastructure as well as local zoning plans. Śrem has a pro-investment policy, and the local authorities initiate a variety of pilot schemes to assist investors in planning and starting their business. As an unquestionable advantage, Śrem operates the Wałbrzych Special Economic Zone where businesses are entitled to investment tax allowances of up to 40% of qualifying capital expenditures until 2020. They can also apply for the reimbursement of employment costs covering a period of two years. Are new land plots zoned for investment development? To date, 5 ha of land has been zoned for investors in the special economic zone in the direct proximity of recently developed areas. There are plans to increase the zone’s area by an additional 7 ha, and we hope to put up the new land plots for sale in 2012. In the near future, Śrem’s unitary development plan will be amended to create a new business development zone with the area of approximately 60 ha. What flagship investments have been completed in the Town and Municipality of Śrem? Śrem’s attractiveness for investors has increased considerably following the construction of new 12

roads, in particular two ring road sections in the past 4 years. These projects significantly expanded the throughput of the expressway joining Poznań and Wrocław, and they moved heavy-duty traffic outside downtown Śrem. The town’s road system has been thoroughly modified. Three roundabouts have been built in the most accident-prone junctions. The construction of roads connecting the town with the ring road will begin shortly. The best magnet for investors are the success stories of companies who moved their business to Śrem, including firms with foreign capital participation, such as REHAU, BASF Polska, BASF Poliuretany, Polish Assembly Centre, as well as Polish companies, among them MODRA, RECYKL, TFP – Grafika. The local authorities are also making attempts to revitalize older parts of the town, revive attractive tourist sites, such as the promenade on river Warta and a scenic overlook on the water tower. Other projects include the construction of open-air sports facilities and tourist facilities on the municipal lake beach. Residential construction is also a thriving industry that significantly contributes to local development. Does Śrem enjoy a competitive advantage over other towns with a similar potential? Śrem’s unquestioned advantage is its geographic location and excellent transport links to Poznań, the region’s business hub. Śrem is part of the Poznań Agglomeration and, in the near future, it is scheduled to join the Poznań Metropolitan Area which will create dynamic growth opportunities for the local population of more than 40,000. Śrem has a high intellectual potential, and members of the local community are highly enterprising people. The local authorities are making every effort to tap into Śrem’s massive growth potential in various areas.

O inwestycjach w Śremie – jednym z najdynamiczniej rozwijających się miast w Wielkopolsce

rozmawiamy z burmistrzem Adamem Lewandowskim


srem.pl Śrem to jedno z najstarszych polskich miast, liczące ponad 750 lat, znane z tradycji przemysłowych, tworzące Aglomerację Poznańską. Co Pana zdaniem powoduje, że inwestorzy tak chętnie lokują tutaj swój biznes?

rowanie tego terenu na sprzedaż w 2012 roku. W najbliższym czasie przystąpimy do zmiany studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania przestrzennego gminy Śrem, w celu ustanowienia nowego obszaru aktywności gospodarczej o powierzchni około 60 ha.

Od kilku lat stawiamy na profesjonalną obsługę inwestorów, prowadzimy aktywną promocję gospodarczą, dbamy o rozwój terenów inwestycyjnych, poprzez rozwijanie odpowiedniej infrastruktury technicznej i sprawne sporządzanie miejscowych planów zagospodarowania przestrzennego. Prowadzimy również otwartą politykę proinwestycyjną i zapewniamy pilotaż inwestorom, czyli pomoc na etapie projektowania i realizacji inwestycji. Niebagatelnym magnesem dla inwestorów jest fakt funkcjonowania w Śremie Wałbrzyskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej, oferującej znaczne przywileje podatkowe, poprzez możliwość zwrotu do 40% wysokości poniesionych nakładów inwestycyjnych, rozliczanych do 2020 roku lub zwrotu dwuletnich kosztów zatrudnienia pracowników.

Jakie inwestycje już zrealizowane uważa Pan za najważniejsze dla Miasta i Gminy Śrem?

Rozumiem, że w dalszym ciągu dysponujecie Państwo terenami dla potencjalnych inwestorów? Gmina posiada w ofercie na sprzedaż 5 ha terenu inwestycyjnego objętego przywilejami strefy, w sąsiedztwie którego istnieją niedawno zagospodarowane przez inwestorów nieruchomości. Czynimy starania o powiększenie oferty terenów strefy poprzez włączenie dodatkowych 7 ha. Planujemy przygotowanie i ofe-

Atrakcyjność inwestycyjna Śremu wzrosła po realizacji ważnych dla miasta inwestycji drogowych województwa, a szczególnie w ciągu 4 lat dwóch etapów obwodnicy miasta, sąsiadującej z terenami inwestycyjnymi. Usprawniły one przejazd z Poznania do Wrocławia i wyeliminowały transport ciężki przejeżdżający dotąd przez miasto. Układ komunikacyjny w mieście został generalnie przebudowany. Powstały trzy nowe ronda w miejsce często kolizyjnych skrzyżowań. Ponadto gmina przystępuje do budowy niezbędnych łączników miasta z obwodnicą. Najlepszym magnesem dla nowych inwestycji są rekomendacje i sukcesy inwestorów, którzy ulokowali swoją działalność w Śremie. Są nimi firmy z kapitałem zagranicznym REHAU, BASF Polska, BASF Poliuretany, Polish Assembly Centre, a także z kapitałem polskim MODRA, RECYKL, TFP – Grafika. Za rozwojem inwestycji gospodarczych podążają realizowane przez miasto zadania rewitalizacji starej części miasta, odbudowa miejsc atrakcyjnych turystycznie, jak choćby promenada nadwarciańska, punkt widokowy na wieży wodociągowej, czy rozwój usług rekreacyjnych poprzez budowę otwartych obiek-

tów sportowych i zagospodarowanie miejskiej plaży nad jeziorem. Rozwojowi gospodarczemu towarzyszy również odpowiednie atrakcyjne i różnorodne budownictwo mieszkaniowe. Co Pana zdaniem wyróżnia Śrem na tle miast i gmin o podobnym potencjale gospodarczym? Wyróżnikiem Śremu jest z pewnością optymalne położenie geograficzne i sprawna komunikacja drogowa z wielkim ośrodkiem miejskim jakim jest Poznań. Przynależność Śremu do Aglomeracji Poznańskiej – a w najbliższej czasie Metropolii Poznań – oznacza dynamiczny i zarazem harmonijny rozwój dla ponad 40 tys. gminy. Śrem charakteryzuje też wysoki potencjał intelektualny mieszkańców, ich zaradność i przedsiębiorczość. Wieloaspektowe możliwości rozwoju miasta są jeszcze bardzo duże. Rola samorządu w tym rozwoju jest największa. Jakie macie Państwo plany na przyszłość? Wzrost poziomu jakości życia mieszkańców. W tej sytuacji konieczne jest ustawiczne dostosowywanie standardów infrastruktury komunikacyjnej i oferty usług komunalnych oraz pełna sanitacja gminy, którą zamierzamy osiągnąć do 2013 roku. Unikatowość Śremu będziemy tworzyć poprzez budowę portu rzecznego nad Wartą, drugi etap promenady nadwarciańskiej i pozyskiwanie dalszych terenów inwestycyjnych. Dziêkujê za rozmowê. Rozmawia³a: Renata Pi¹tkowska-Ratajczak

13


Starostwo Powiatowe w Poznaniu ul. Jackowskiego 18, 60 509 Poznań, For many years, Poznań district has enjoyed the reputation of one of Poland’s most attractive investment locations. The factors which contribute to the district’s high standing are its vast area, large population, the proximity of Poznań city and the dynamic growth of its constituent municipalities. The district’s appeal for investors is additionally heightened by its location at the crossroads of key domestic and international transport routes. A well-developed transport network has attracted investments from logistics companies, such as Panattoni and Raben, as well as leading European and multinational corporations, including Volkswagen, MAN, VOX Industrie, Kraft Food, Strauss Cafe, Imperial Tobacco, Auchan, Leroy Merlin and Tesco. The most recent newcomers are Hempel Manufacturing of Denmark, Baumit of Austria and Kimball Electronics of the US. Poznań district has also won the trust of domestic investors, including the Poznań Logistics and Investment Center, which operates largely as part of the Special Economic Zone, and Solaris Bus & Coach, the world-renowned manufacturer of buses and trams.

Poznań District A Magnet For Investors 14

Owing to a prime investment climate, Poznań district is also a highly attractive destination for small and medium-sized enterprises which are the foundation of the region’s economy. Nearly 10% of businesses registered in the Wielkopolska region operate in Poznań district. More than 46,500 businesses are registered in Poznań district, while the city of Poznań, one of the largest urban areas in the country, is the seat of nearly 97,500 companies. The average number of firms registered per 1000 people and the level of municipal incomes per capita in Poznań district are among the highest in Poland. In view of a booming market, the local authorities have to demonstrate the highest level of diligence in their policies and procedures. Key investors are entitled to tax breaks and other allowances. The value of support packages is determined by municipal councils subject to the size of the proposed project. The local authorities provide investors with various types of support depending on individual need. The district’s authorities have zoned a variety of attractively situated land plots for business development, production and services that exert a minimal environmental impact. Those areas attract investors from different market segments, including retail, tourism, housing construction, industrial development and logistics. The offered property comprises land plots owned by the district as well as private proprietors. The rapid increase in the number of businesses registered in the Poznań urban area prompted various initiatives aiming to integrate the local business community. One of such projects is the Web Portal of Poznań District Companies, an effective promotional tool that provides its members with updated information on business opportunities and EU grants. The Poznań Enterprise Leader scheme, a competition that has been staged by the Poznań District and the Poznań City for many years, serves a similar purpose. A rapid increase in the number of key investment projects, the dynamic development of the SME sector and the presence of business support organizations create vast opportunities for economic growth in the Poznań district.


centrala +48 61 841 05 00, fax +48 61 848 05 56

www.powiat.poznan.pl

Powiat Poznański od wielu lat należy do jednych z najatrakcyjniejszych obszarów inwestycyjnych w kraju. Wpływ na taki stan rzeczy mają rozmaite czynniki, w tym powierzchnia i liczba ludności, przede wszystkim zaś bliskość dużego ośrodka miejskiego jakim jest Poznań oraz ekonomiczna pozycja gmin wchodzących w skład powiatu poznańskiego. Przez ten obszar przebiega również wiele istotnych krajowych i międzynarodowych szlaków komunikacyjnych, co nie pozostaje bez wpływu na atrakcyjność inwestycyjną regionu. Tę doceniły między innymi duże firmy logistyczne Panattoni czy Raben. W powiecie inwestują także inne znane firmy europejskie i światowe: Volkswagen, MAN, VOX Industrie, Kraft Food, Strauss Cafe, Imperial Tobacco, Auchan, Leroy Merlin, Tesco, w ostatnim zaś czasie – duńska firma Hempel Manufacturing, austriacki Baumit, czy amerykański koncern Kimball Electronics. Firmy te z powodzeniem można zaliczyć do liderów gospodarki. Sporymi sukcesami mogą pochwalić się również firmy polskie, na przykład Centrum Logistyczno-Inwestycyjne Poznań, którego znacząca część powierzchni objęta jest Specjalną Strefą Ekonomiczną., czy Solaris Bus & Coach, znany na całym świecie producent autobusów i tramwajów. Doskonały klimat inwestycyjny sprawia, że powiat poznański jest atrakcyjny także dla małych, średnich przedsiębiorstw. Sektor MSP stanowi w regionie podstawę gospodarki. Dlatego też to właśnie tutaj zlokalizowanych jest około 10 procent wszystkich podmiotów gospodarczych Wielkopolski. Jeśli brać pod uwagę wyłącznie obszar aglomeracji poznańskiej, w powiecie zarejestrowanych jest ponad 46,5 tysiąca podmiotów, podczas gdy na terenie Poznania – jednego z największych miast w Polsce – blisko 97,5 tysiąca. Nie dziwi więc, że średnia ilość podmiotów gospodarczych na tysiąc mieszkańców oraz dochody własne gmin na jednego mieszkańca należą do najwyższych w kraju. Obecność tylu podmiotów w naturalny sposób wymusza aktywność samorządów. Inwestorzy kluczowi dla rozwoju regionu mogą liczyć na zwolnienia z podatku i rozmaite ulgi. Wysokość możliwej pomocy jest ustalana przez rady gmin i zależna od wielkości inwestycji. Wsparcie ze strony władz obejmuje zróżnicowane dziedziny, przy uwzględnieniu indywidualnych potrzeb inwestorów. W dyspozycji gmin pozostaje wiele atrakcyjnych i doskonale zlokalizowanych obszarów inwestycyjnych. To przede wszystkim tereny pod działalność gospodarczą, produkcyjną i usługową, nieuciążliwą dla środowiska. Stąd też mogą się one cieszyć zainteresowaniem przedsiębiorców z wielu branż, od handlu i turystyki począwszy, na budownictwie mieszkaniowym, przemyśle i logistyce skończywszy. Poza terenami będącymi własnością gminy, sporo terenów pozostaje w rękach właścicieli prywatnych. Ze względu na liczbę podmiotów gospodarczych na terenie aglomeracji poznańskiej, niezbędne stało się podjęcie działań zmierzających do integracji środowiska biznesowego. Jednym z przejawów takich działań było stworzenie Portalu Firm Powiatu Poznańskiego, który umożliwia nie tylko zdobycie informacji dotyczących aktualności gospodarczych, dotacji i programów unijnych, lecz może być także skutecznym narzędziem promocji. Podobnym celom służy organizowany od lat przez Powiat Poznański i Miasto Poznań konkurs o tytuł Poznańskiego Lidera Przedsiębiorczości. Zainteresowanie największych inwestorów, dynamicznie rozwijający się sektor MSP, istnienie prężnych organizacji zrzeszających przedsiębiorców dowodzi niezwykle szerokich perspektyw dla biznesu. Powiat Poznański jest – jak widać – miejscem wartym inwestycji.

Powiat Poznański

wart inwestycji 15


Mosina is one of the largest municipalities in the Poznań urban area. It has all the features of an attractive tourist destination – woods, lakes, hiking and cycling routes, scenic recreation areas and tourist facilities. Nonetheless, Mosina’s authorities look to investments as the main driving force behind the municipality’s economic growth. Mosina’s greatest advantages are its prime location (12 km from the A2 motorway exit, 22 km from downtown Poznań), excellent transport links with the capital city of the Wielkopolska Region and well-developed infrastructure. Each year, Mosina’s booming market attracts new businesses, including renowned companies with foreign capital participation. Entrepreneurs planning to move their business to Mosina can hope for low taxes, the local authorities’ assistance and a general atmosphere of support and respect for business. Mosina has been awarded numerous awards and certificates in the area of business support. The local authorities invest heavily in development projects, in particular housing construction, and they are very effective in acquiring EU funding for local undertakings. Unspoiled nature, a wealth of historical monuments and an open community that actively searches for new challenges make Mosina a highly attractive place of residence and a dynamic business destination.

www.MOSINA.pl

16

INWESTUJ INVEST IN M

Reasons why Mosina is a prime investment location:

- Excellent location, 12 km from the A2 motorway exit, 22 km from downtown Poznań,18 km from the Poznań-Ławica Airport - Attractive land plots zoned for development, - Well-developed, modern and accessible infrastructure network, - Mosina is part of the Poznań urban area with a population of nearly 1 million – a large market with an abundance of logistics service providers and R&D centers, - Excellent transport links with Poznań via the railway, Poznań-Wrocław expressway, suburban bus lines, - Professional support for investors, - More than 2600 businesses registered in Mosina, - High tourist traffic volume, - Beautiful scenery, historical monuments. The Wielkopolski National Park that covers Mosina’s territory is visited by more than one million tourists each year. The palace in Rogalin attracts 60,000 visitors, and the Rogalin Landscape Park, the largest cluster of monumental oak trees in Europe, is an even more popular tourist destination.

Mosina has zoned attractive land plots for development: business investments Land plots for business development spanning a total area of 34,251 m² have been zoned in the area of Gałczyńskiego street. Under Mosina’s local urban development plan, the area enclosed by Gałczyńskiego street and the Poznań-Wrocław railway line has been zoned for production and service facilities, railway transport, road and pavement construction. hotels Land plot No. 1829/3 on Leszczyńska street with the area of 11,983 m² has been zoned for the construction of a hotel or a boarding house. The plot is situated along a district road, only 0.5 km from the Poznań-Wrocław railway line, 18 km from the Poznań-Ławica Airport.


URZĄD MIEJSKI W MOSINIE MOSINA MUNICIPAL OFFICE – PL. 20 PAŹDZIERNIKA 1, 62-050 MOSINA tel. +48 61 8 109 500, fax +48 61 8 109 558, e-mail: burmistrz@mosina.wokiss.pl www.mosina.pl

W GMINIE MOSINA

MOSINA MUNICIPALITY NICIPALITY Dlaczego warto inwestować w Gminie Mosina?

- Doskonała lokalizacja, 12 km od zjazdu z autostrady A2, 22 km do centrum Poznania, 18 km od Portu Lotniczego Poznań – Ławica. - Atrakcyjne tereny inwestycyjne. - Rozbudowana, nowoczesna i łatwo dostępna sieć infrastruktury technicznej. - Przynależność do blisko 1 mln aglomeracji poznańskiej - potencjalnego rynku zbytu oraz zaplecza logistycznego i naukowego. - Doskonałe połączenie komunikacyjne z Poznaniem – kolej, trasa Poznań-Wrocław, podmiejskie autobusowe połączenie z Poznaniem. - Fachowa i szybka obsługa inwestorów. - Ponad 2600 zarejestrowanych i działających na terenie Gminy podmiotów gospodarczych. - Duże natężenie ruchu turystycznego. - Bogactwo natury, niezapomniane zabytki architektoniczne: Wielkopolski Park Narodowy, leżący na terenie Gminy odwiedza rocznie ponad milion osób, ok. 60 tysięcy turystów rocznie zwiedza kompleks pałacowy w Rogalinie, jeszcze więcej przyjeżdża do Rogalińskiego Parku Krajobrazowego, największego w Europie skupiska wielowiekowych dębów.

Gmina Mosina oferuje atrakcyjne tereny inwestycyjne: pod działalność gospodarczą Działki pod działalność gospodarczą położone w Mosinie w rejonie ul. Gałczyńskiego o łącznej powierzchni 34251 m2. Zgodnie z miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego części miasta Mosina, obejmującego obszar pomiędzy ul. Gałczyńskiego i torami kolejowymi linii Poznań-Wrocław działki przeznaczone są w części pod tereny zabudowy produkcyjnej i produkcyjno-usługowej, w części pod komunikację kolejową oraz w części pod komunikację pieszo-jezdną. pod hotel lub pensjonat Atrakcyjny teren w Mosinie, który zgodnie z obowiązującym planem zagospodarowania przestrzennego przeznaczony jest pod budowę hotelu lub pensjonatu. Działka nr 1829/3 położona w Mosinie przy ul. Leszczyńskiej. Powierzchnia działki: 11983 m2. Doskonała lokalizacja przy drodze powiatowej, zaledwie 0,5 km od linii kolejowej Poznań-Wrocław, 18 km od Portu Lotniczego Poznań-Ławica.

Mosina jest jedną z największych gmin w aglomeracji poznańskiej. Nie brakuje w niej lasów, jezior, szlaków pieszych i rowerowych, wspaniałych terenów do wypoczynku i rekreacji oraz odpowiedniej bazy wypoczynkowej. Jednak gmina chce aby to inwestycje były motorem jej rozwoju. Sprzyjają tym zamierzeniom doskonała lokalizacja (12 km od zjazdu z autostrady A2, 22 km od centrum Poznania), świetna komunikacja ze stolicą Wielkopolski i rozwinięta infrastruktura techniczna. Te atuty, z każdym rokiem gminne władze zamieniają na wzrost liczby podmiotów gospodarczych, z których wiele to firmy o znanej i ustalonej renomie - także z kapitałem zagranicznym. Kolejne zachęty dla planujących otworzyć albo przenieść swój biznes do Mosiny to: niskie lokalne podatki, sprawność w załatwianiu niezbędnych formalności będących w gestii gminnych władz, oraz – co nie mniej ważne – przychylna atmosfera i szacunek dla ludzi interesu, których praca przynosi korzyści gminie i jej mieszkańcom. Wielu z nich znajduje zatrudnienie właśnie w tutejszych firmach. Potwierdzeniem sukcesów Mosiny, mogą być liczne nagrody, wyróżnienia i certyfikaty w tej dziedzinie. Sama gmina też sporo inwestuje, zwłaszcza w budownictwo wielorodzinne i aktywnie stara się o dofinansowanie wielu przedsięwzięć z funduszy strukturalnych. Bogactwo natury, niezapomniane zabytki architektoniczne i otwarta społeczność, która szuka nowych wyzwań i nie stroni od ryzyka (świadczy o tym liczba zarejestrowanych podmiotów gospodarczych), to wszystko sprawia, że gmina jest atrakcyjna dla ludzi szukających miejsca do zamieszkania i inwestycji.

17


18


19


Komorn A Prime Investment

Location

The municipality of Komorniki is an attractive location for investors owing to the proximity of the Poznań urban area, a well-developed infrastructure network, the availability of local zoning plans and the region’s scenic beauty. With an area of 66.55 sq. m. and a population of 20,000, Komorniki has one of the highest demographic growth rates in the country. The municipality is situated at the crossroads of major transport routes leading to business hubs throughout Poland. In the north, Komorniki is intersected by the A2 Warsaw-Berlin motorway and the junction with Poznań-Wrocław expressway No. 5. New interchanges and junctions are planned in the future to improve traffic operations. Komorniki’s well-developed transport network has attracted investments from logistics, production and service companies, including DHL, Eurocash, SEGRO, Mercedes and Polish Post which operates one of the two postal terminals in Poland on local ground. Komorniki has zoned attractive land plots for industrial development. Although most of them are privately owned, the local authorities provide prospective investors with formal assistance in contacting the owners. Many investment projects undertaken in Komorniki in recent years involved road construction and upgrade schemes as part of the Program for the Construction of Municipal Roads 2009-2018. In addition to numerous investment opportunities and a well-developed transport network, Komorniki offers high living standards in beautiful natural surroundings. The municipality is partially covered by the territory of the Wielkopolski National Park, a prime recreational area with many hiking trails and cycle paths. Many Poznań residents have built their homes and summer cottages in Komorniki. The municipality has undergone a major facelift in recent years. Clean streets, public order and tasteful architectural design testify to good management practices. While enjoying the serene atmosphere of Komorniki’s natural surroundings, members of the local community have convenient access to centers of culture and business amenities in the nearby Poznań urban area. Komorniki looks to investments as the driving force behind its economic growth. The municipality employs competent administration personnel who provide businesses and investors with professional support. As a prime destination for investors and an attractive residential location, Komorniki hopes to attract new business partners and inhabitants.

20

Urząd Gminy Komorniki: ul. Stawna 1, 62-052 Komorniki, e-mail: sekretariat@komorniki.pl


niki dla inwestycji dobre miejsce

Niewątpliwymi atutami inwestycyjnymi gminy Komorniki są m.in. sąsiedztwo poznańskiej aglomeracji, dobra infrastruktura, plany zagospodarowania przestrzennego oraz, co nie jest bez znaczenia, walory przyrodniczokrajobrazowe tego miejsca. Na obszarze 66,55 km2 mieszka blisko 20 tysięcy ludzi. Komorniki to jedna z najdynamiczniej rozwijających się demograficznie polskich gmin. Wspomniane bliskie położenie gminy od Poznania to bardzo istotna zaleta. Właśnie tutaj przecinają się trasy i drogi prowadzące do ważnych gospodarczo miast i regionów. W części północnej biegnie autostrada A2 Warszawa-Berlin, na której znajduje się węzeł na skrzyżowaniu z trasą nr 5 Poznań-Wrocław. W planach jest budowa kolejnych komunikacyjnych węzłów i rozjazdów, usprawniających ruch w wielu kierunkach. Połączenia komunikacyjne to istotny walor Gminy. Warto dodać, że fakt ten doceniło do tej pory spore grono firm lokując tutaj swą działalność dotyczącą różnych branż: logistycznych, produkcyjnych, usługowych itp. Wymienić można choćby: DHL, Eurocash, SEGRO, Mercedesa czy Pocztę Polską, która zbudowała tu jeden z dwóch w kraju terminali listowo-paczkowych. Komorniki posiadają grunty przeznaczone w planach pod zabudowę przemysłową. Choć większość z nich ma prywatnych właścicieli, to gmina pomaga w nawiązywaniu kontaktów między nimi a potencjalnymi inwestorami, a także stosuje wszelkie możliwe ułatwienia proceduralne. Ostatnie lata upłynęły w Gminie pod znakiem licznych inwestycji, z których wiele dotyczyło budowy oraz modernizacji dróg i ulic. Skutecznie realizowany jest Program Budowy Dróg Gminnych 2009-2018. To także powinno zachęcić nowych inwestorów, bowiem często właśnie stan transportowo-komunikacyjnych szlaków, tak lokalnych jak i krajowych, decyduje o wyborze miejsca pod planowane przedsięwzięcia gospodarcze. Komorniki, o czym warto wiedzieć, to nie wyłącznie wspomniane inwestycyjne atuty, ale też świetne miejsce do codziennego życia i wspaniałe krajobrazy. Niedaleko znajduje się malowniczy Wielkopolski Park Narodowy, doskonałe miejsce do spacerów czy rowerowych wycieczek. Wielu Poznaniaków w tych okolicach zbudowało swoje domy i siedliska. Wygląd Gminy zmienił się w ostatnich latach diametralnie, o czym świadczą zadbane ulice, porządek oraz architektoniczny ład przestrzenny, dowodzący gospodarskiej ręki lokalnych władz. Sama podkreślana już bliskość stolicy Wielkopolski sprawia, iż inwestując, mieszkając czy pracując w Komornikach nie jest się odciętym od możliwości, choćby kulturalnych czy tak ważnych w biznesie usług bankowych itp., które zagwarantować może tylko duża miejska aglomeracja. Gmina, taka jak Komorniki, dla której inwestycje stanowią „motor” gospodarczego rozwoju, musi dysponować kompetentną kadrą urzędniczą traktującą priorytetowo sprawną i szybką obsługę planujących prowadzenie na jej terenie działalności biznesowej. Komorniki takimi kadrami dysponują o czym świadczyć mogą już działające tutaj przedsiębiorstwa, których z roku na rok przybywa. Mamy nadzieję, że nasza oferta zachęci kolejne. Serdecznie zapraszamy do prowadzenia biznesu w gminie Komorniki, a może i do pozostania tu na dłużej. AK

tel. +48 (61) 8 107 751, fax. +48 (61) 8 107 985 www.komorniki.pl

21


D¹bie is a small municipality located in the eastern part of the Wielkopolskie province, in the district of Ko³o, in the picturesque valley of the river Ner. Two kilometres southward, in the town of Domanin there is a road hub with an exit from the A2 highway. £ódŸ’s W³adys³aw Reymont Airport is located within the distance of 73.5 km, while the Henryk Wieniawski Airport in Poznañ-£awica is 160 km away. D¹bie’s present local authorities have undertaken a range of comprehensive activities in order to take advantage of the tourist potential of the municipality. These comprise internal and supra-municipal projects, involving neighbouring municipalities, museums, cultural institutions, legal persons and private individuals. One of such ventures is the Central Tourist Arch, a common initiative of the towns of D¹bie, £êczyca, Uniejów and Kroœniewice, as well as the municipalities of Grabów, Œwinice Warckie and Góra Œw. Ma³gorzaty, along with the K£ODAWA Salt Mine in K³odawa. The main purpose of the common tourist offer is to call attention to the borderline of the £ódzkie and Wielkopolskie provinces, which abounds in places worth visiting, and also to the fact that in proximity of the region’s largest city, £ódŸ, one can spend their free time in an interesting way. The Central Tourist Arch comprises seven thematic routes: the historical route, the church route, the patriotic route, the nature route, the technical route, the recreational route and the underground tourist route of K³odawa. The Arch encompasses the medieval castles in Uniejów and £êczyca; the Sanctuary of Birth and Baptism of St. Faustyna Kowalska in Œwinice Warckie; the Romanesque collegiate church in Tum, where St. Adalbert of Prague used to pray a thousand years ago; the thermal springs of Uniejów; places linked with the worship of St. Bogumil and Urszula Ledóchowska, along with the unique underground tourist route in the Salt Mine in K³odawa. The Central Tourist Arch comprises also the natural beauty of the Bzura and Ner river valleys. The B³onie floral reserve, which is situated on a salt dome, is part of the tourist route, and it is known for its halophile flora (the so-called halophytes) and an unquestionable natural treasure of the D¹bie area: the D¹bskie B³ota (mud baths) organic field in the Ner Valley (between £êczyca and the Warta river outlet). It is the largest meadow and depression complex in central Poland, of about 700 hectares in area, where almost 100 species of birds can be found. This area is ideal for the development of bird-watching tourism, and is already keenly visited by bird enthusiasts from the entire country. It is worth visiting especially in spring and autumn, when the biggest number of bird species can be observed here, and the wild river landscapes provide an exciting variety for walkers. D¹bskie B³ota is the domain of the white-tailed eagles, terns, ruffs, herons and cranes. Black-tailed godwits, common redshanks, common snipes, Eurasian curlews and timid black storks also can be found here. On the reed-covered river banks, one can hear and spot common rosefinches and bluethroats, while many thousands of wild geese and ducks populate the whole river area. One of the most precious species inhabiting the area of D¹bskie B³ota is the aquatic warbler, the only endangered species from the order of Passeriformes, which is almost completely extinct in western Europe and the D¹bie area is one of its only few refugia in Poland. D¹bskie B³ota have been included in the Natura 2000 network. The Central Tourist Arch is administered by the Local Tourist Organisation of the £êczyca Region with the support of local government units involved in the projects, together with the K£ODAWA Salt Mine.

22 22

D¹¹ The former Nazi German Extermination Camp, Kulmhof an der Nehr, located in the municipality of D¹bie, is a place particularly worth visiting. It was set up by the Nazis in November 1941 in Che³mno (which is about 5 km away from D¹bie). It was here, for the first time in history, that a stationary mass extermination camp was created and the process of extermination of people with poisonous gases began; it was subsequently used and further developed in other camps of this kind in Be³¿ec, Sobibór, Treblinka and AuschwitzBirkenau. Kulmhof an der Nehr was a place of torment for: Jews from Europe and the annexed Warthegau region, about 4200 Gypsies, children from the Zamoœæ region and the Czech region of Lidice, Polish nuns and priests, Soviet POWs, Poles caught in the streets. The total number of people killed at Kulmhof an der Nehr is estimated at 240,000.


¹bie Urz¹d Miejski w D¹biu: Plac Mickiewicza 1, 62-660 D¹bie tel.: (063) 271 00 73, fax: (063) 271 00 86 e-mail: sekretariat@dabie.nowoczesnagmina.pl www.gminadabie.pl

Miejscem szczególnie godnym odwiedzenia jest znajduj¹cy siê na terenie gminy D¹bie By³y Niemiecki Obóz Zag³ady Kulmhof am Ner. Utworzyli go Niemcy w listopadzie 1941r. w Che³mnie (to miejscowoœæ oddalona od D¹bia o oko³o 5 km). W tym pierwszym w historii stacjonarnym obozie masowej zag³ady zapocz¹tkowano proces zabijania ludzi przy u¿yciu gazów truj¹cych, który nastêpnie wykorzystano i udoskonalono w innych obozach tego typu: Be³¿cu, Sobiborze, Treblince i Auschwitz-Birkenau. Kulmhof am Ner jest miejscem kaŸni ¯ydów z Europy oraz z wcielonego do III Rzeszy Kraju Warty, oko³o 4 200 Cyganów, dzieci z Zamojszczyzny i czeskich Lidic, polskich zakonnic i ksiê¿y katolickich, jeñców radzieckich, Polaków z ³apanek. Globalna liczba zamordowanych w Kulmhof am Ner szacowana jest na oko³o 240 000 ofiar.

D¹bie to niewielka gmina po³o¿ona we wschodniej czêœci województwa wielkopolskiego, w powiecie kolskim, w malowniczej Dolinie Neru. Dwa kilometry na po³udnie od miasta w miejscowoœci Domanin znajduje siê wêze³ drogowy ze zjazdem na autostradê A2, w odleg³oœci 73,5 km od D¹bia ³ódzki Port Lotniczy im. W³adys³awa Reymonta, zaœ w odleg³oœci 160 km Port Lotniczy Poznañ£awica im. Henryka Wieniawskiego. Obecne w³adze samorz¹dowe D¹bia podjê³y szereg kompleksowych dzia³añ maj¹cych na celu wykorzystanie potencja³u turystycznego gminy. S¹ wœród nich zarówno projekty wewnêtrzne, jak i ponad gminne, w które anga¿uj¹ siê gminy oœcienne, stowarzyszenia, placówki muzealne, instytucje kulturalne, osoby prawne oraz prywatne. Jednym z takich przedsiêwziêæ jest Centralny £uk Turystyczny – wspólna inicjatywa miast: D¹bia, £êczycy, Uniejowa i Kroœniewic oraz gmin: Grabów, Œwinice Warckie i Góra Œw. Ma³gorzaty, a tak¿e Kopalni Soli „K£ODAWA” S.A. w K³odawie. G³ównym celem wspólnej oferty turystycznej jest przypomnienie, i¿ pogranicze województw ³ódzkiego i wielkopolskiego obfituje w miejsca warte odwiedzenia, a w bliskiej odleg³oœci od najwiêkszego miasta regionu – £odzi, ma³ym nak³adem œrodków mo¿na ciekawie zaplanowaæ i spêdziæ wolny czas. Centralny £uk Turystyczny to siedem szlaków tematycznych: szlak historyczny, sakralny, patriotyczny, przyrodniczy, techniczny, rekreacyjno-uzdrowiskowy oraz k³odawska podziemna trasa turystyczna. Na trasie £uku znalaz³y siê m.in. œredniowieczne zamki Uniejowa i £êczycy, Sanktuarium Urodzin i Chrztu œw. Faustyny Kowalskiej w Œwinicach Warckich, archikolegiata romañska w Tumie, w której tysi¹c lat temu modli³ siê œw. Wojciech, uniejowskie termy, miejsca zwi¹zane z kultem œw. Bogumi³a i Urszuli Ledóchowskiej oraz unikalna podziemna trasa turystyczna w Kopalni Soli w K³odawie. Centralny £uk Turystyczny to tak¿e piêkna przyroda Pradoliny Bzury i Neru. Na szlaku przyrodniczym znajduje siê m.in. po³o¿ony na wysadzie solnym rezerwat florystyczny „B³onie” znany z wystêpuj¹cej tam roœlinnoœci halofilnej (tzw. s³onoroœli) oraz niekwestionowany skarb przyrodniczy gminy D¹bie – u¿ytek ekologiczny D¹bskie B³ota po³o¿ony w Dolinie Neru (pomiêdzy £êczyc¹ a ujœciem Warty). To najwiêkszy na terenie œrodkowej Polski kompleks ³¹kowo – depresyjny o powierzchni blisko 700 ha, na którym mo¿na prowadziæ obserwacje blisko 100 gatunków ptaków. Teren ten ma lokalizacjê idealn¹ do rozwoju turystyki ornitologicznej i ju¿ dziœ jest chêtnie odwiedzany przez pasjonatów ornitologii z ca³ej Polski. Warto tu przyjechaæ zw³aszcza wiosn¹ i jesieni¹, gdy¿ mo¿na wówczas spotkaæ najwiêcej ptaków, a dzikie nadrzeczne pejza¿e stanowi¹ ekscytuj¹ce urozmaicenie pieszych wêdrówek. D¹bskie B³ota to królestwo bielików, rybitw, batalionów, czapli i ¿urawi. Spotkamy tu równie¿ rycyki, krwawodzioby, kszyki, kuliki wielkie oraz p³ochliwe bociany czarne. Na brzegach trzcinowisk us³yszymy i dostrze¿emy dziwonie oraz podró¿niczki, zaœ siêgaj¹ce horyzontu rozlewiska rzeki stanowi¹ wiosenn¹ ostojê dla wielotysiêcznych stad gêsi i kaczek. Do najcenniejszych gatunków bytuj¹cych na obszarze D¹bskich B³ot nale¿y wodniczka – jedyny zagro¿ony gatunek z rzêdu wróblowatych, który na zachodzie Europy wygin¹³ niemal zupe³nie, a gmina D¹bie to jedna z zaledwie kilku jego ostoi w Polsce. D¹bskie B³ota zosta³y w³¹czone do sieci obszarów Natura 2000. Centralnym £ukiem Turystycznym administruje Lokalna Organizacja Turystyczna Ziemi £êczyckiej przy wsparciu zaanga¿owanych w projekt jednostek samorz¹dowych oraz Kopalni Soli „K£ODAWA” S.A.

23 23


Rekomendujemy / We rekommend

ELEGANCE AND REFINEMENT Discreet service, refined elegance and sophistication best describe the Delicjusz Hotel and Restaurant. The restaurant serves excellent food and specializes in Polish cuisine which will tickle the palate of the most demanding guests. The hotel features a beautiful garden and offers a variety of active recreation options such as horseback riding, bowling and other attractions which will make every guest’s stay in Delicjusz an unforgettable experience. The hotel is the ideal venue for organizing conventions, conferences, training sessions and business meetings. Trzebaw-Rosnówko, 1 Poznańska St., tel. 61 810 81 08, 61 819 52 60, fax 61 819 52 55, www.delicjusz.pl

RELAX IN COZY COMFORT The four star Twardowski Hotel is a new site on G³ogowska street, only 6 km from the city center, the Poznañ International Fair, and 2 minutes drive away from the A2Warsaw-Berlin motorway. It is the ideal destination for guests looking for high quality service in a friendly atmosphere. The hotel provides accommodation in 58 modern furnished rooms and 4 suites, including the luxury Presidential Suite. The Pani Twardowska restaurant serves Polish and Mediterranean cuisine that will satisfy the most demanding palates. Night entertainment with dancing and drinks is provided by the Music Pub. The hotel also offers a variety of reception and conference services in three multi-purpose rooms that can accommodate up to 300 guests. The facilities, with total area of 220 sq. m., are equipped with modern multimedia equipment, air-conditioning and Internet access. 358a G³ogowska St., tel. 61 83 99 800 www.hoteltwardowski.pl

FIRST CLASS COMFORT IN HISTORIC SURROUNDINGS Hotel NH Poznañ****, seated in more than a 100-year-old tenement house, is centrally located at the heart of the city. Stylish interiors, excellent food, state-of-the-art technology and many guest amenities are a characteristic feature of NH Hotels. Special attention is paid to detail in 93 comfortable and tastefully furnished rooms. The hotel offers 5 conference rooms and a Winter Garden, and the largest facility can accommodate more than 100 guests. The restaurant serves delicious cuisine with a combination of Mediterranean and regional accents. Guests may also relax in a SPA, a Wellness and Fitness Center. NH Poznañ is the first hotel in the city to go completely smoke free. 67 Œwiêty Marcin St., tel. +48 61 624 88 00, fax +48 61 624 88 01 e-mail: nhpoznan@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

THE BEST PLACE FOR BUSINESS Although it is a relatively new facility, Safir Hotel already has a long list of regular guests, becoming a permanent mark on Poznań’s hotel map. This three-star hotel is situated near downtown Poznań, only 3 km from the freeway and 10 minutes drive away from the Ławica airport. High service standards, attention to detail and an individual approach to each Guest make Safir a very special place. The hotel features 32 rooms, a guarded car park and a sauna. Conference rooms span an impressive area of more than 250 sq. m. There is a bar and a restaurant with a classic decor serving Polish and European cuisine. Safir Hotel is the ideal venue for business meetings, conventions and training courses. Safir Hotel***, 41/49 ¯migrodzka St., tel: +48 61 867 37 11, fax: +48 61 867 83 36 e-mail: rezerwacja@hotelsafir.pl www.hotelsafir.pl 24


PUB’S & CLUBS ALCATRAZ Klub Muzyczny 13/15 Nowowiejskiego St. tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykê www.alcatraz.pl ROOM 55 80/82 Stary Rynek tel. +48 61 855 32 24 www.room55.pl

RESTAURANTS CAFE BORDO Restauracja-Kawiarnia 28 ¯ydowska St. tel. +48 61 851 00 81 www.cafebordo.com Uniesienia dla podniebienia w najpiêkniejszym ogrodzie Starówki GIRASOLE 27 ¯ydowska St. tel. +48 61 851 37 29 www.girasole.com.pl e-mail: trattoria�girasole.com.pl

Where to go

Muzeum Socrealizmu

PIANO BAR Restaurant & Cafe BROWAR PUB S³odownia 42 Pó³wiejska St. tel./fax +48 61 859 65 70 www.pianobar.poznan.pl www.slodownia.com Lokalizacja: Stary Browar wejœcie z Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki CHIÑSKA RESTAURACJA AZALIA 34 Œw. Marcin St. tel. +48 61 853 24 42 open 12 pm-10.30 pm www.azalia.poznan.pl chiñski masa¿

THE MEXICAN 19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej) tel. +48 61 851 05 36 www.mexican.pl

Otwarte od 12 do ostatniego goœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹ i œródziemnomorsk¹

RESTAURACJA HOTEL NH Poznañ 67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com RESTAURACJA GRECKA MYKONOS 14 Wolnoœci Sq. tel. +48 61 853 34 36 otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23 www.tawerna-mykonos.com.pl 25


Informacje / Useful information

HOTEL-RESTAURACJA HOTEL SAFIR 41/49 ¯migrodzka St. tel: +48 61 867 37 11 fax: +48 61 867 83 36 e-mail: rezerwacja@hotelsafir.pl www.hotelsafir.pl

MAT’S HOTEL i RESTAURACJA 115 Bu³garska St. tel. +48 61 868 78 31 fax +48 61 861 41 78 www.hotelmats.pl HOTEL RZYMSKI 22 K. Marcinkowskiego Ave tel. +48 61 852 81 21 fax +48 61 852 89 83 www.hotelrzymski.pl e-mail: hotel�rzymski.pl HOTEL MALTA*** CAMPING MALTA**** 98 Krañcowa St. tel. +48 61 876 62 03 fax +48 61 876 62 83 www.posir.poznan.pl HOTEL SPORT 34 Chwia³kowskiego St. tel. +48 61 833 05 91 fax +48 61 833 24 44 www.posir.poznan.pl

26 34

DELICJUSZ

Trzebaw-Rosnówko 1 Poznañska St. tel. +48 61 810 81 08, 061 819 52 60 fax +48 61 819 52 55 www.delicjusz.pl

HOTEL ROYAL*** 71 Œw. Marcin St. tel. +48 61 858 23 00 fax +48 61 858 23 06 www.hotel-royal.com.pl IBB ANDERSIA HOTEL 3 Andersa Sq. tel. +48 61 667 80 00 andersia�andersiahotel.pl www.andersiahotel.pl HOTEL VIVALDI 9 Winogrady St. tel. +48 61 858 81 00 fax +48 61 853 29 77 www.vivaldi.pl e-mail: vivaldi�vivaldi.pl HOTEL POZNAÑSKI 4 Krañcowa St., 62-030 Luboñ k/Poznania tel. +48 61 649 99 88 www.hotelpoznanski.pl GREEN HOTEL ****

DWÓR W SKRZYNKACH Skrzynki, 1 Parkowy Sq. tel. +48 61 819 62 25 fax +48 61 819 63 81 Hotel, konferencje, imprezy plenerowe, okolicznoœciowe

1a Jeziorna St. Poznañ – Komorniki tel. +48 61 810 80 75 fax +48 61 810 81 23 www.greenhotel.pl rezerwacja�greenhotel.pl

PENSJONAT ZACISZE RESTAURACJA Poznañ-Plewiska 471 Grunwaldzka St. tel. +48 61 867 56 66 www.zacisze.poznan.pl

Jedyne takie miejsce! NH Poznañ 67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com

358a G³ogowska St. tel. +48 61 83 99 800 www.hoteltwardowski.pl

HOTEL, ORANGE PRZEZMIEROWO 14a Poznañska St. PrzeŸmierowo tel. +48 61 651 86 00 fax +48 61 651 86 01 www.hotelorange.pl GOŒCINIEC SUCHOLESKI 6 Sucholeska St. Suchy Las tel. +48 61 892 69 92 www.gosciniec-sucholeski.com.pl e-mail: recepcja�gosciniecsucholeski.com.pl HOTEL-RESTAURACJA T&T 4 Metalowa St. tel. +48 61 864 12 81 fax +48 61 864 12 82 www.hoteltt.com.pl e-mail: hotel�hoteltt.com.pl DON PRESTIGE RECIDENCE 2 Œw. Marcin St. tel. +48 61 8590 590 fax. +48 61 8590 591 e-mail: reception@donprestige.com www.donprestige.com

RESTAURANTS SAKANA SUSHI BAR 7/1 Wodna St. tel. +48 61 853 16 39 www.sakana.pl catering, dowóz do biur i domów

Hotel Restauracja 35 Poznañska St, 62-020 Swarzêdz tel. +48 61 81 73 147 mobile +48 607 376 916 e-mail:palacykpodlipami�palacyk.com.pl www.palacyk.com.pl


27


28


29



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.