u l. K r a ń c o w a 4 , 6 2 - 0 3 0 Lu b o ń k / Poz n a n i a , te l. + 4 8 6 1 6 4 9 9 9 8 8 e - m a i l : re c e p c j a @ h o te l p oz n a n s k i . p l fax +48 61 649 99 89
Hotel Poznański jest nowym obiektem, położonym przy autostradzie A2, zaledwie 5 km od Centrum Poznania. Taka lokalizacja sprzyja dogodnej komunikacji na trasie Świecko-Warszawa oraz umożliwia poznanie walorów miasta. Sąsiedztwo Wielkopolskiego Parku Narodowego stwarza optymalne warunki do wypoczynku. Hotel oferuje ponad 100 pokoi, a restauracja zaprasza na wyśmienite dania kuchni polskiej i międzynarodowej.
The Poznański Hotel is a new facility located at the A2 motorway, as close as only 5 km from the city Centre of Poznań. The location allows for convenient connections with the Świecko-Warsaw route while remaining close to the Poznań centre and its charm. The hotel is also located in the vicinity of the Wielkopolski National Park, which makes it a perfect location for leisure and relaxation. The hotel offers over 100 rooms and the restaurant invites the guests to try out the exquisite Polish and international cuisine.
2
www.hotelpoznanski.pl
Spis treœci / Contents
J
uż po raz 23 we francuskim Cannes spotkają się wszyscy ci, którzy szukają partnerów do wspólnych inwestycji, albo sami w szerokim zakresie prezentują tam swą ofertę inwestycyjną. Targi MIPIM to najbardziej prestiżowe wydarzenie wystawiennicze w branży nieruchomości. W tym roku odbędą się one w dniach od 6 do 9 marca. Polska jest od lat aktywnym uczestnikiem tej imprezy, co przekłada się na znaczny w ostatnich latach wzrost inwestycji zagranicznych w naszym kraju. Pod tym względem staliśmy się regionalną potęgą i liderem. Także w skali europejskiej mamy się czym pochwalić. Udział w targach daje możliwość nawiązywania, zwłaszcza przez samorządy lokalne czy spółki samorządowe, bezpośrednich relacji z potencjalnymi inwestorami. Zwiększa także ich możliwości promocyjne, bowiem do Cannes przyjeżdżają wszyscy liczący się w branży nieruchomości w Europie, a impreza jest szeroko relacjonowana nie tylko przez specjalistyczne media. Miejmy nadzieję, że i w tym roku polskie samorządy będą kontynuowały na targach dobrą passę, która im dotąd towarzyszyła, co pozwoli na ich dalszy inwestycyjny rozwój, będący jednym z motorów całej polskiej gospodarki.
I
t is the 23rd time that the French city of Cannes will play host for those looking for partners for mutual investments or wanting to present a wide range of investment offers. The MIPIM is the most prestigious real estate trade show. This year it will be held on 6 - 9 March. Poland has been actively present at this event for years, which has resulted in a significant increase in foreign investments in our country. In this respect we have become a regional power and leader. We also have something to show on a European scale. Taking part in the trade show provides an opportunity to establish direct relations with potential investors, especially by local governments or local-government companies. It also increases their promotional capabilities. Cannes attracts everyone who counts in the real estate industry in Europe, and the event receives a wide coverage, not only in the industry media. Let us hope that also this year Polish local governments will continue their winning streak. This will enable their further development which has been one of the motors of the entire Polish economy.
Editor-in-Chef Bo¿ena Prusakowska
Stowarzyszenie Samorządowe A2 Wielkopolska The A2 Wielkopolska Local Government Association
4
Powiat Wrzesiński – dobre miejsce dla inwestorów The Września District – a good place for investors
5
Gmina Stare Miasto The Municipality of Stare Miasto
6-7
Konin – miasto przyjazne inwestorom Konin – an investor-friendly town
8-9
Kalisz – a city open to investors
10
Zainwestuj w Józefowie Invest in Józefów
11-13
Stryków
14-15
Brześć Kujawski
16-17
Żagańska Strefa Gospodarcza The Żagań Economic Zone
18-19
Powiat Poznański-tu warto inwestować The Poznań District – a place to invest
20-21
Buk – zawsze po drodze Buk – always en route
22-23
Kórnik – Najlepszym miejscem dla Twojej inwestycji Kórnik – the best place for your investment
24-25
Mosina –zainwestuj w Gminie Mosina Mosina – Invest in the municipality of Mosina
26-27
Komorniki – zawsze w dobrym kierunku Komorniki – always in the right direction
28-29
Dopiewo – idealny grunt dla rozkwitu Twojej Firmy Dopiewo – the perfect place for your business to flourish
30-31
Nowy Tomyśl – gospodarcze wrota Wielkopolski Nowy Tomyśl – Wielkopolska’s economic gateway
35
www.welcome.com.pl Welcome to Poznań and Wielkopolska ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań, tel./fax +48 61 852 10 06, tel. 61 8617 000, e-mail: miesiecznik@welcometo.poznan.pl Editor-in-chief: Bożena Prusakowska, bprusakowska@o2.pl Director of Marketing: Renata Piątkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16 Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Agnieszka Rataj, Kacper Kozicki Associates: Adam Kaliński, Ewa Stasiak, Lidia Wejman, Piotr Szachta, Romuald Ferens, Renata Ratajczak Correction of text: Lidia Wejman DTP & Prepress: Relex, Elżbieta Zawadzka
Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71 President: Elżbieta Swatowska Vice-President: Bożena Prusakowska THE PUBLISHER OF: Welcome to Warsaw 03-450 Warsaw, 11/3 Ratuszowa tel./fax +48 22 877 33 71 Welcome to Cracow and Małopolska – franczyza 31-503 Cracow, 25A Lubicz St. tel./fax +48 12 421 89 77
Redakcja nie odpowiada za treść reklam i artykułów sponsorowanych. Cena zakupu jednego egzemplarza: 10,58 zł 3 We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.
Stowarzyszenie Samorządowe A2-Wielkopolska powstało w 2007 roku z inicjatywy gminy Stare Miasto wspieranej przez samorządy miast/gmin Nowy Tomyśl, Dąbie, Golina, Rzgów, Lądek, Kościelec oraz Krzymów. W krótkim czasie do grona członków dołączyły samorządy Wrześni, Nekli, Brudzewa, Strzałkowa, Opalenicy, Miedzichowa, Kuślina, Słupcy, Grodziska Wielkopolskiego oraz powiaty wrzesiński i słupecki. Stowarzyszenie zrzesza miasta i gminy położone wzdłuż autostrady A2 na odcinku między Nowym Tomyślem a Dąbiem. Celem Stowarzyszenia jest podejmowanie działań na rzecz rozwoju gospodarczego i promocja inwestycyjna na rynkach krajowych i zagranicznych. W 2009 roku zostało podpisane porozumienie o współpracy pomiędzy Województwem Wielkopolskim a Stowarzyszeniem Samorządowym A2-Wielkopolska. Postanowienia zawarte w porozumieniu zapewniają uczestnictwo w targach, konferencjach a także innych przedsięwzięciach mających na celu promocję inwestycyjną i gospodarczą Województwa Wielkopolskiego. Przedstawiciele Stowarzyszenia mieli okazję prezentować oferty inwestycyjne na targach inwestycyjnych MIPIM w Cannes, targach nieruchomości Expo-Real w Monachium oraz targach Gmina, w ramach których organizowany jest Salon Nieruchomości i Inwestycji INVESTFIELD. Ponadto, od początku naszej działalności współpracujemy z Autostradą Wielkopolską S.A., która dostarcza nam bieżących informacji dotyczących wszelkich zamierzeń i przedsięwzięć planowanych na obszarze miast i gmin w obrębie autostrady. Mając na uwadze zadania wynikające ze statutu Stowarzyszenia, koncentrujemy się na działaniach zmierzających do pozyskiwania inwestorów. Tym samym, dokonujemy systematycznej aktualizacji ofert inwestycyjnych, prowadzimy ich monitoring oraz przygotowujemy materiały promocyjne związane z uczestnictwem w targach. Stowarzyszenie jako reprezentant dziewiętnastu samorządów jest poważnym partnerem w rozmowach z przedstawicielami biznesu i agend rządowych. Stowarzyszenie Samorządowe A2-Wielkopolska ul. Główna 16B, 62-571 Stare Miasto tel. + 48 63 24 16 216 e-mail: a2@stare-miasto.pl
www.a2wielkopolska.pl
Stowarzyszenie Samorządowe A2-Wielkopolska (the A2 Wielkopolska Association of Self-Governments) was established in 2007 on the initiative of the gmina of Stare Miasto, with the support of the self-governments of towns or gminas of Nowy Tomyśl, Dąbie Golina, Rzgów, Lądek, Kościelec, and Krzymów. These were soon joined by the self-governments of Września, Nekla, Brudzew, Strzałkowo, Opalenica, Miedzichowo, Kuślin, Słupca, Grodzisk Wielkopolski, and the poviats of Września and Słupca. The Association brings together towns and gminas located along the A2 motorway between Nowy Tomyśl and Dąbie. The purpose of the Association is to support economic growth and promote the region among investors in domestic and foreign markets. In 2009 an agreement on cooperation was signed between the Wielkopolskie Voivodeship and the A2 Wielkopolska Association of Self-Governments. The provisions of the agreement ensure participation in fairs, conferences and other initiatives aimed to promote investments and economy in the Wielkopolskie Voivodeship. Representatives of the Association have had the opportunity to present investment offers during the MIPIM investment fair in Cannes, the Expo-Real real estate fair in Munich, and the Gmina fair which hosts the Property and Investment Exhibition INVESTFIELD. Moreover, from the very beginning of our activity we have cooperated with Autostrada Wielkopolska S.A., which informs us about all plans and undertakings intended in the area of towns and gminas along the motorway. Bearing in mind the tasks that follow from the statute of the Association, we focus on activities aimed to attract investors. Therefore, we systematically update investment offers, monitor them and prepare promotional materials related to participation in fairs. As a representative of nineteen self-governments, the Association is a serious partner in negotiations with business representatives and government agencies. Stowarzyszenie Samorządowe A2-Wielkopolska ul. Główna 16B, 62-571 Stare Miasto Telephone No. + 48 63 24 16 216 e-mail: a2@stare-miasto.pl www.a2wielkopolska.pl 4
dobre miejsce dla inwestorów a good place for investors Dionizy Jaśniewicz – starosta wrzesiński Powiat wrzesiński to ważny punkt na mapie Wielkopolski. Położony w północno-wschodniej części województwa, w odległości ok. 50 km od Poznania, zajmuje powierzchnię 704 km2. W pięciu gminach powiatu: Kołaczkowie, Miłosławiu, Nekli, Pyzdrach, Wrześni, mieszka blisko 75 tysięcy osób. Atutem powiatu wrzesińskiego jest jego usytuowanie na skrzyżowaniu głównych szlaków komunikacyjnych kraju: prowadzącej ze wschodu na zachód autostrady A2 i przebiegającej z południa na północ – trasy kolejowej i drogowej Śląsk-Jarocin-Gniezno-Gdańsk. Dobra infrastruktura komunikacyjna, gęsta sieć dróg lokalnych i linii kolejowych zapewniają dobre warunki transportowe, znakomicie podnoszą atrakcyjność inwestycyjną powiatu. Zwiększa ją także już rozbudowana i ciągle modernizowana infrastruktura techniczna. W powiecie wrzesińskim stwarza się korzystne warunki dla rozwoju budownictwa mieszkaniowego, wspiera się działania ułatwiające dostęp do nowoczesnego zaplecza teleinformatycznego. Ważna jest także aktywność kulturalna, turystyka, obiekty sportowe i centra usługowo-handlowe.
The Września district is an important spot on the map of Wielkopolska. Located in the north-eastern part of the province, about 50 km away from Poznań, it occupies an area of 704 sq km. The five municipalities of the district: Kołaczkowo, Miłosław, Nekla, Pyzdry and Września have a population of nearly 75,000. The advantage of the Września district is its location at the crossroads of the main national communication routes: the A2 motorway (from the east to the west) and the Śląsk-Jarocin-GnieznoGdańsk railway and road (from the south to the north). Good transport infrastructure, a dense network of local roads and railways provide good transport conditions and a great boost for the investment attractiveness of the district. A developed (and currently modernised) technical infrastructure has also been a contributing factor. The Września district offers conducive conditions for the development of residential housing. Activities facilitating access to modern IT base are given support. Cultural activity, tourism, sports facilities and shopping centres are also important.
Zainteresowanych inwestorów zapraszamy do kontaktu: If you are an investor and are interested, please contact: Starostwo Powiatowe we Wrześni / District Starost Office in Września / ul. Chopina 10, 62-300 Września, tel: +48 61 640 44 44, fax: 61 640 20 51, e-mail: starostwo@wrzesnia.powiat.pl
Nieruchomość lokalowa nr 5 o charakterze użytkowym
Niezabudowana działka gruntowa nr 1271/12
Lokalizacja: budynek użytkowomieszkalny we Wrześni przy ulicy 3 Maja 8 Skład nieruchomości: samodzielny lokal użytkowy o powierzchni 280,7 m2, piwnice, hall z klatką schodową, poddasze nieużytkowe o łącznej pow. 298,5 m2, udział w nieruchomości wspólnej, na którą składają się części wspólne budynku oraz działka nr 1542/2 o powierzchni 0,0624 ha. Na powierzchnię użytkową lokalu nr 5 składa się: 11 biur, korytarz, WC na 1 piętrze budynku oraz pomieszczenie na poddaszu z możliwością jego adaptacji na cele mieszkalne lub użytkowe. Wykorzystanie: atrakcyjna lokalizacja oraz powierzchnia użytkowa dają szerokie możliwości jej wykorzystania, m.in. na przychodnię lekarską, kancelarię prawną, biura, szkołę językową, prywatne przedszkole.
Lokalizacja: Września, ul. Szosa Witkowska Powierzchnia: 1,1103 ha Opis działki: położona na terenach przeznaczonych pod zabudowę usługową. Dojazd do nieruchomości od Szosy Witkowskiej i ulicy Ogrodowej, utwardzonych asfaltem. Przyległy teren posiada pełne uzbrojenie w sieci infrastruktury technicznej. Działka sąsiaduje z obiektami szkolnymi, zabudową jednorodzinną i wielorodzinną. Wykorzystanie: szczególnie atrakcyjny teren pod zabudowę mieszkaniową wielorodzinną z uwagi na położenie w pobliżu centrum oraz w niedalekiej odległości od obiektów użyteczności publicznej.
Real estate No. 5 for utility purposes
Undeveloped plot of land No. 1271/12
Location: a building for utility/office purposes in Września, ul. 3 Maja 8 The real estate comprises: a separate office unit with an area of 280.7 sq m, cellars, a hall with a staircase, a loft with an area of 298.5 sq m; a share in a jointly-owned property comprising the shared parts of the building along with the plot No. 1542/2 with an area of 0.0624 ha. Office unit No. 5 comprises: 11 offices, a hall, a toilet on the first floor of the building as well as a loft space which can be adapted for residential or other purposes. Use: attractive location and office space provide a wide range of uses including a GP clinic, a law firm, offices, a language school or a private kindergarten.
Location: Września, ul. Szosa Witkowska. Area: 1.1103 ha. Description: located among areas designated for commercial housing. Access to the property through Szosa Witkowska and Ogrodowa roads (both paved). Adjacent area is fully fitted with technical infrastructure networks. The plot is adjacent to school premises, single-family housing and multi-family housing. Use: exceptionally attractive land for multi-family housing due to its location near the city centre and proximity to public service facilities.
w w w . w r z e s n i a . p o w i a t . p l
5
Sta Gmina Stare Miasto chce przyciągnąć nowych inwestorów, a także zwykłych turystów
G
mina Stare Miasto jest usytuowana w centralnej Polsce, a dokładnie we wschodniej części Wielkopolski, w powiecie konińskim. Gmina zajmuje obszar 98 km2. Mieszka na jej terenie około 11 tys. osób. Głównymi czynnikami, które pomogły gminie osiągnąć sukces na płaszczyźnie gospodarczej jest bardzo korzystne położenie geograficzne w pobliżu autostrady A2 oraz sąsiedztwo miasta powiatowego Konina. Do niedawna gmina miała charakter typowo rolniczy, który jednak diametralnie się zmienił w wyniku szybkiego rozwoju terenów inwestycyjnych przylegających do autostrady A2. To właśnie dzięki inwestycjom zwłaszcza w sektorze usług, handlu i produkcji, Stare Miasto odchodzi od wizerunku typowo rolniczego. Dobra lokalizacja, inwestycyjny boom, duży potencjał, świetne położenie terenów aktywizacji gospodarczej przy autostradzie Poznań – Warszawa a także dostęp do magistrali kolejowej Berlin – Warszawa – Moskwa przekształciły gminę w lidera wśród prężnie rozwijają cych się wiejskich gmin powiatu konińskiego. Samorząd gminy może pochwalić się wieloma dużymi osiągnięciami dotyczącymi zarządzania, inicjatyw lokalnych, rozwoju społecznego, a także poprawy jakości życia tutejszych mieszkańców. Rozwój infrastruktury drogowej, rozbudowa bazy edukacyjnej, kompleksy boisk sportowych o nawierzchni syntetycznej, remonty istniejących placówek, podniesienie jakości usług społecznych, wspieranie przedsiębiorczości, zwiększenie atrakcyjności i konkurencyjności inwestycyjnej, władze samorządowe uznały za swe główne zadania. Pełne wyposażenie gminy w infrastrukturę techniczną to obecnie nie tylko jeden z podstawowych wymogów cywilizacyjnych, ale także główny warunek rozwoju gospodarczego, który jest niezwykle istotny dla potencjalnego inwestora. Aby inwestorzy zewnętrzni chcieli rozpocząć działalność gospodarczą stworzono im odpowiednie warunki, przede wszystkim infrastrukturalne, prawne oraz administracyjne. Należy także podkreślić, że inwestycje w dziedzinie infrastruktury technicznej oznaczają poprawę stanu środowiska naturalnego, gmina Stare Miasto równoważy wzrost gospodarczy z polityką ekologiczną i prospołeczną umożliwiając życie i pracę w bardziej przyjaznym i zdrowszym otoczeniu, co w oczywisty sposób wpływa też na zwiększenie atrakcyjności danego terenu tak dla turystów jak i osób, które planują osiedlić się na terenie gminy, postrzegając ją jako miejsce, gdzie są uwarunkowania do zdobycia miejsca pracy. Gmina Stare Miasto ma ciekawie ukształtowany teren z malowniczymi krajobrazami oraz walory przyrodnicze, podnoszące jej turystyczno-rekreacyjny potencjał. W gminie jest bardzo wiele miejsc wartych odwiedzenia – zabytków architektury, pomników przyrody oraz zbiornik retencyjny na rzece Powie. Lokalizacja zbiornika, przy węźle autostrady, na skrzyżowaniu głównych tras komunikacyjnych sprzyja rozwojowi turystyki weekendowej. Towarzyszy temu stały rozwój bazy turystyczno-wypoczynkowej, wiele osób korzysta z oferty gospodarstw agroturystycznych, proponujących wyśmienitą kuchnię, jak również inne atrakcje związane z wsią. Jest to atrakcyjna forma wypoczynku zwłaszcza dla mieszkańców okolicznych miast, którzy chcieliby odpocząć od miejskiego zgiełku. Do największych atutów inwestycyjnych Starego Miasta należy zaliczyć istnienie przy każdym z dwóch węzłów komunikacyjnych autostrady A2 terenów aktywizacji gospodarczej, których łączna powierzchnia z pełną infrastrukturą wynosi około 265 ha . Duża powierzchnia tych terenów, ogromny potencjał, przychylność władz gminy, a przede wszystkim świetne usytuowanie przekłada się na duże zainteresowaniem tymi terenami inwestorów krajowych i zagranicznych reprezentowanych już przez tak znane firmy jak np.: Europoles, ZinkPower Wielkopolska, Ferio, Castorama, Media Markt, Gebhardt Stahl. Wszystkim zainteresowanym inwestowaniem w naszej gminie gwarantujemy kompetentną pomoc i wsparcie a tych, którzy chcą nas poznać i odwiedzić turystycznie serdecznie zapraszamy o każdej porze roku!
6
M
www. stare-
re
Gmina Stare Miasto
iasto
-miasto.pl
Urząd Gminy, 62-571 Stare Miasto, ul. Główna 16 b, tel. +48 63 241 62 16, fax +48 63 241 65 80 e-mail: sekretariat@stare-miasto.pl
The Gmina of Stare Miasto wants to attract new investors and common tourists
T
he Stare Miasto Gmina is located in central Poland, in the eastern part of Wielkopolska in the Koniński Poviat. The gmina covers the area of 98 km2. It is populated by ca. 11 thousand inhabitants. The main factors that contributed to the economic success of the gmina are its favourable location near A2 motorway and the neighbourhood of the Poviat town of Konin. Until recently, it was typically rural gmina. However, its character has changed radically as a result of the dynamic development of investment areas bordering with A2 motorway. Thanks to the investments, especially in the sector of services, commerce and production, Stare Miasto changes its typically rural image. Good location, investment boom, high potential, great location of economic activation areas by the Poznań – Warsaw motorway, as well as the access to the Berlin – Warsaw – Moscow main line transformed the gmina into a leader of dynamically developing rural gminas of the Koniński Poviat. The self-government of gmina may pride themselves of numerous significant achievements concerning management, local initiatives, social development, and improvement of the quality of life of its citizens. Self-government decided that its main tasks are: development of road infrastructure, development of educational base, complexes of sports fields with synthetic surface, renovation of the existing institutions, improving the quality of social services, supporting entrepreneurship, increasing investment attractiveness and competitiveness. Complete technical infrastructure of gmina is not only one of the basic civilisation requirements, but also a main condition for economic development that is very significant for a potential investor. The appropriate conditions, most of all infrastructural, legal and administrative, were provided for external investors to begin their business activities. It should be also stated that investments in the field of technical infrastructure mean improvement of natural environment, the Stare Miasto Gmina balances economic growth and environmental and social policies facilitating life and work in more friendly and healthy environment, which obviously contributes to the increase in attractiveness of the area both for tourists and for people who are planning to settle down in the gmina perceiving it as a place with conditions for finding a job. The Stare Miasto Gmina has an interesting lay of the land with picturesque landscapes, and natural qualities raising its tourist and recreational potential. There are many places worth visiting in the gmina – architectural monuments, nature monuments and retention tank at the Powa River. The tank location by the motorway junction at the crossing of main communication routes contributes to the development of weekend tourism. It is followed by the continuous development of tourist and relaxation base – a lot of people use the offer of agritourism farms providing delicious cuisine and other attractions related to living in the country. This form of relaxation is especially attractive for the inhabitants of neighbouring towns who would like to rest from the bustle of the city. One of the greatest investment qualities of Stare Miasto is the existence of the economic activation areas by each of the two A2 motorway communication junctions, the total area of which, including the complete infrastructure, amounts to ca. 265 ha. Their vast area, high potential, goodwill of the gmina authorities, and most of all perfect location, translates into high interest of national and foreign investors presented by such companies as: Europoles, ZinkPower Wielkopolska, Ferio, Castorama, Media Markt, and Gebhardt Stahl. We guarantee professional assistance and support for every person interested in investing in our gmina, and we invite everyone who wants to meet and visit us at any time of year!
7
Ko
an investor-friendly town Konin is a town in central Poland, it is situated in the eastern part of Wielkopolska by the Warta river. It has a population of nearly 80,000. The town is one of the major centres of energy and petroleum industry. It has been developing rapidly thanks to the operations of such companies as the Pątnów-Adamów-Konin Power Station Complex and the Konin Lignite Mine. The leading role of the energy and petroleum industry has had an impact on the development of other sectors: aluminium metallurgy, foodstuffs and construction. The small and medium enterprise sector has been also growing at quite a high rate. Konin is home to 8,030 companies, of which 7,830 are self-employed people and 652 are companies. Konin is a town of great expansion opportunities, which is ready for investment projects. Three investment zones, technical infrastructure, educated technical staff, and real estate tax rebates are only a fraction of the town’s attractive business advantages. Add its ready labour market, zoning plans, developed business environment and its good location near the international communications routes, which is also of key importance. Konin is intersected by an international railway line and also by the national road No. 25 connecting the north and south of the country. The A2 motorway connecting Warsaw with Poznań runs through the outskirts of the town; it forms part of the Berlin-Moscow route. This location, excellent from the point of view of logistics, is conducive to business development. To those willing to operate from Konin, the local authorities will offer tax rebate periods ranging from one year to 10 years. In the opinion of analysts and economists, Konin’s long-term offer is as advantageous as the offer for investors in the special economic zones. The local government has put a huge emphasis on investments. Every year, more than 20% of the budget is spent on this purpose. Additional assistance is provided by the EU funds. Moreover, per capita investment spending is among the highest in Poland. The town council has been systematically investing in road repavement, sewage construction, education, the development of the sports base and council flats. The biggest investment in the town’s history: the construction of a thermal waste treatment plant will begin soon. The overall cost will be PLN 342 million. The investment will be subsidised by the EU. The land for investment is also being developed thanks to EU subsidies. Owing to its investment spending, Konin was twice awarded the prestigious Casimir the Great prize. The town was also among the top three best local government investors among the towns with district rights. This has been a great success for Konin’s local government. It comes as a reward for the efforts to develop the town and establish its position across the country. Another success is the first place in Wielkopolska in a ranking by the “Rzeczpospolita” daily called “Management Elite – Local government 2010”, for the best-managed municipality in 2007-2010. Konin was also awarded the Council of Europe Plaque of Honour for active international cooperation. 8
K
onin is a unique place. Every visitor says so. Today, we have to create new local jobs. This is why we have been removing potential barriers for investors. We have been supporting local enterprise and carrying out numerous investments. We have been building kindergartens, council flats, roads, car parks, viaducts, cycle paths. We have efficient urban transport and free Internet. I would like to invite you to Konin. It is worthwhile to invest here.
onin
Urz¹d Miejski w Koninie 62-500 Konin, Plac Wolnoœci 1 tel. + 48 63 240 11 11, fax +48 63 242 99 20 e-mail: um_konin@konet.pl
miasto przyjazne inwestorom
K
onin to miejsce wyjątkowe. Przekonują się o tym wszyscy, którzy go odwiedzają. Dzisiaj musimy stworzyć w nim nowe miejsca pracy. Dlatego też usuwamy bariery, które mogą przeszkadzać inwestorom. Wspieramy lokalną przedsiębiorczość, prowadzimy liczne inwestycje. Budujemy przedszkola, mieszkania komunalne i socjalne, drogi, parkingi, wiadukty i ścieżki rowerowe, mamy sprawną komunikację miejską oraz darmowy Internet. Zapraszam Państwa do Konina. Tutaj warto inwestować.
Józef Nowicki
President of the Town of Konin Prezydent Miasta Konina
Konin to miasto położone w centralnej Polsce, we wschodniej części Wielkopolski, nad rzeką Wartą. Liczba mieszkańców wynosi blisko 80 tysięcy. Miasto jest jednym z największych ośrodków przemysłu paliwowo-energetycznego. To właśnie działalności takich zakładów, jak Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin czy Kopalnia Węgla Brunatnego KONIN zawdzięcza swój dynamiczny rozwój. Wiodąca rola przemysłu paliwowo-energetycznego wpłynęła na rozwój innych sektorów: hutnictwo aluminium, przemysł rolno-spożywczy i materiałów budowlanych. Dość dynamicznie na konińskim rynku rozwija się sektor małych i średnich przedsiębiorstw. W Koninie funkcjonuje 8 030 firm, z czego 7830 stanowią osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą, a 652 to spółki prawa handlowego. Konin jest miastem o dużych możliwościach rozwojowych, przygotowanym na udział w projektach zgodnie z oczekiwaniami inwestorów. Trzy strefy inwestycyjne, infrastruktura techniczna, wykształcona kadra techniczna, zwolnienia z podatku od nieruchomości – to zaledwie część atutów świadczących o gospodarczej atrakcyjności miasta. Dodać do tego należy jeszcze chłonny rynek pracy, gotowe plany zagospodarowania przestrzennego, rozwinięte otoczenie biznesu oraz – mającą niebagatelne znaczenie – dobrą lokalizację przy międzynarodowych szlakach komunikacyjnych. Konin przecina bowiem międzynarodowa trasa kolejowa oraz droga krajowa numer 25 łącząca północ z południem kraju. Na granicy miasta przebiega autostrada A2 łącząca Warszawę z Poznaniem, będąca częścią trasy Berlin-Moskwa. To doskonałe położenie logistyczne daje dobre warunki dla rozwoju przedsiębiorczości. Dla tych, którzy zechcą zlokalizować swoje firmy w Koninie, miasto oferuje zwolnienia z podatku od nieruchomości od roku do 10 lat. W opinii analityków ekonomistów w dłuższej perspektywie oferta Konina jest równie korzystna jak oferty proponowane inwestorom w specjalnych strefach ekonomicznych. Samorząd Konina kładzie duży nacisk na inwestycje. Każdego roku przeznacza na ten cel z budżetu ponad 20% funduszy. Dodatkowe wsparcie stanowią środki unijne. Dodajmy, że wydatki inwestycyjne w przeliczeniu na jednego mieszkańca należą do jednych z najwyższych w Polsce. Systematycznie miasto inwestuje w poprawę nawierzchni dróg, budowę kanalizacji, placówek oświatowych, rozbudowę bazy sportowej, mieszkań komunalnych. Już wkrótce rozpocznie się realizacja największej w historii miasta inwestycji – budowa zakładu termicznego unieszkodliwiania odpadów komunalnych. Jej koszt to 342 mln zł. Inwestycja ta będzie dofinansowana ze środków unijnych. Również dzięki unijnemu wsparciu przygotowywane są tereny pod inwestycje. I właśnie za wydatki na inwestycje Konin został dwukrotnie laureatem prestiżowej nagrody im. Kazimierza Wielkiego. Miasto znalazło się także w pierwszej trójce najlepszych, samorządowych inwestorów, wśród miast na prawach powiatu. To dla samorządu Konina ogromy sukces. Jest uwieńczeniem starań o rozwój miasta i jego pozycję w kraju. Kolejny sukces to pierwsze miejsce w Wielkopolsce w rankingu Rzeczpospolitej ,,Elita Zarządzania – Samorząd 2010’’ jako najlepiej zarządzana gmina w latach 2007-2010. Za aktywną współpracę międzynarodową Konin otrzymał Honorową Plakietę Rady Europy.
w
w
w
.
k
o
n
i
n
.
p
l 9
KALISZ – A CITY OPEN TO INVESTORS Kalisz is the second largest city of the Wielkopolska Province. It covers an area of 70 square kilometres with over 100 000 inhabitants. It is a city open to new challenges which is growing intensively thanks to modern technologies and investing in the development of human capital.
KALISZ INVESTMENT ATTRACTIVENESS:
second growth pole of Wielkopolska, located in the heart of Kalisko-Ostrowska Agglomeration, a growing consumer and investment market and a good option for locating investment between the triangle forming the largest agglomerations: Łódź, Poznań, Wrocław, good transport links: a planned station for High Speed Railways (this section is part of the international network of pan-European corridors), an intersection of national roads no. 12 and 25, close proximity to the A2, an investor package – office and industrial land and facilities suitable for investment, property tax exemptions for business activities in the manufacturing and service sectors for up to five years, special tariffs for utilities in the city’s active economic zones, multiannual local government programmes and initiatives to promote investment, with utility lines for investment land in the Dobrzec Zachód Economic Zone, sound infrastructure and high level of services for business, awards and distinctions for the city for, e.g., supporting investors, creating a climate of entrepreneurship and impeccable international cooperation (2010Kalisz was awarded the title of Community Fair Play – Certified Investment Location by the Polish Chamber of Commerce).
INVESTOR AND SOCIAL PARTNER SERVICE OFFICE – CITY-INVESTOR INFORMATION EXCHANGE PLATFORM: The platform assists national and foreign investors in obtaining information on the conditions of investing in Kalisz as well as on its business and legal environment for investment. The platform provides a fast-track procedural path for planning investment. The platform promotes the economic potential of Kalisz and the Kaliski Subregion in the country and abroad. The platform creates a business brand for Kalisz.
10
INVESTMENT LAND IN KALISZ:
attractive investment land covering an area of over 217 hectares, including vacant land of an area of 205 hectares, available parcels cover an area from 0.3 to 10 hectares and are suitable for industry, services, retail and logistics, all land has full transport accessibility with utility lines located on site or nearby, the city has investment land in INVEST PARK, a subzone of the Wałbrzych Special Economic Zone with exemptions from income tax available up to 60% of the investment costs or two-yearly labour costs, an attractively located and well-prepared Dobrzec-Zachód Economic Zone is situated within the city.
ECONOMIC ZONE DOBRZEC - WEST: LOCATION: Kalisz Municipal District, Wielkopolska Province SITE ADDRESS: Kalisz, Al. Wojska Polskiego St, Tylna St OWNERS: private persons VALID ZONING PLAN: Yes ECOLOGICAL and/or BUILDING RESTRICTIONS: No ACCESS ROAD: national road DK25 WATER SUPPLY: connection points located on each area SEWERAGE & RAIN WATER SEWAGE: connection points located on each area TREATMENT PLANT: high efficient urban treatment plant ELECTRICITY: 15 kV and 0,4 kV cable streamlines are available. The connection points on boundary of the Zone GAS SUPPLY: the distance from connection point of gas pipeline d = 160 mm to Zone boundary: about 200 metres TELEPHONE: the connection point of ADSL situated on boundary of the Zone
Contact: MUNICIPAL OFFICE IN KALISZ, Investor and Social Partner Service Office ul. Kościuszki 1a, 62-800 Kalisz, tel. +48 62 76 54 338/467, fax: +48 62 50 49 777, e-mail: boips@um.kalisz.pl, www.kalisz.pl
ZAINWESTUJ W JÓZEFOWIE
INVEST IN JÓZEFÓW Atuty Józefowa:
Advantages of Józefów:
1. POŁOŻENIE
1. LOCATION
�� ����������������������������������������������������� ������������������������ �� ������������������������������������������������������������������������������� �� ��������������������������������������������� �� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������ ����������� ������ �������� �������� ����� ��� �������������� ������� ������������ ����� �������������������������� �� � ������������������������������������������������������� ������������ ��� ������������ ������������
2. PRZYRODA
�� �������������������������������������������������������� ������������������� �� ��� ������������������������������ ������������� ��������� ������� �� ����������������������������������������������������� �� ������������ ����������� ���������� ������ ������ ����� ������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������� �������� ����������� ����� ������� ��� ���� ������ ������� ����������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ������������������������������������������������� �������������� �������� �����������
2. NATURE
������������������������������������������������������������������� �� ��� �������� ���������� ���������� ������� ������ �� ��� ��������� �������� �������� ������������ ������������� �� ������������������ ����� ����������� � ����� ������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������ �����������������������
������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������
Teren Józefowa obejmuje:
The area of the town of Józefów covers:
�� ��������������������������������������������������������� ��������������������������� ������ ����������� �������������� ���������� ���� ��������� ��������������� ����������������������������������������� �� �������������������������������������������� �� �����������������������������������������
3. ROZWÓJ GOSPODARCZY I KOMUNIKACJA
��������� ��������� ����� �������� ���������� ������������ �� �������� ������������� ���������� ��������� ��� ������� �������������������������������������������������������� ����������� ���� ���� ����������� ������� �� ������������ �������������������� �������������� ������ ������������ ����������������������������������
��������������������� ������������������������������������ ��������������������������������������
�� �� �������� ��� �������� ���� ������������������ �������� ������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������� ���������������������������������� �� �������������������������������������������������� �� ������������������������������������
Miasto Józefów/Town of Józefów ul. Kardynała Wyszyńskiego 1 05-420 Józefów ������������������� �������������������
3. ECONOMIC GROWTH AND COMMUNICATION
����������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������� ���� ���������������� ���������������� ���� ���� ������������ ��������� ���� ��������� �������� ��� ���� ������ ��������������������������������������������������������� 11
Rozwojowi miasta sprzyjają:
The town’s growth is especially facilitated by:
�� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������� �� ������������������������������������������ �� ����� ��������� ���������� ������ ����������������� ���������������� �������� ��������� ������������ ���������� ��� �������� ���� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������� �� ������������������� �� ��������������������� �� ��������������������������������������������������� �� ��������������������������������
�� ���� ������������� ��� ���������� ��������������� ��������� ���������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������� �� ������������������������������������������������ �� ����������������������������������������������� �������� ����������� ����� �������� ���� ��������� �������� ��������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������� �������� ����������� ��� ����� ��� �������������������������������������� �� ������������������������������������������� �� ��������������������������������������������������������������������� �� ������������������������������������������������������ �� ������������������
4. TERENY INWESTYCYJNE
4. INVESTMENT AREAS
������� ����� ������������� �������� ��������������� ��� ����� �������������� ���������� ��� ���������� ������� ����������� ������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������ ����������� ������ �� �� �������������� ��������� �������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������
Nieruchomość gruntowa położona w m. Józefowie w kwartale ulic: Kard. Wyszyńskiego, Świderskiej, Polnej i Marsz. Piłsudskiego Powierzchnia: 4 097m2
Opis nieruchomości: � �������������� ������� ��������� �� ��������� ������ ������ �������������� ������������� ������� ����������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������� �� �������������� ��������� ��������� �������������� ����������� ����������� ������� ������ ������������� ����� ��������� �������������� ����������� ������� ������ ������� �� ������ ���������������� �������� �������� ����������� ����� �������� ��������� ��������� �� ��������� ����� �������� ������������� ����������� ��������� ��������� ������� ���������� �� ������� ����������� �������� �������������� ���������� ����� ������� ������������������������������������������������������������ ������� ���������� ����� ����������������� ��������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������� ����� ������������ �� �������� ������� ��� ����������������������������������������������������� ������������� ��������� ����� ��� ���������� ������ ������� ����� ������������ ������������ ������ ����������������� ���������������� ��������������� �������� ��� ����������� ����� ��������������������������������������������������������� ����������� ������������ ������ ����������������� ��������������� ������� ��������� �� ������� ������� ������������ �������������������������������������������������������� Przeznaczenie nieruchomości:��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���� ��������������� �������� ����������� ����� ������������� ���������� ����������������� ������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������
5. ARCHITEKTURA
�������� ����� �������� �� �������������� �������� ������� ��������������� ���������������� ������� ����������� ����������������������������������������������������������� �� �������� ����������������� ������� �������� ���� ��������� �������� ��������������� ������ ������������������ ���� ������ ����������� ������������������������� �������� ����� ������� ������������ ��������� ��� �������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������� �������� ��� ���������� ���������� �� ����������� �����������������������������������
5. ARCHITECTURE
�������� ��� �� ����� ����� �� ������������ ����������� ��������������������������������������������������������������� ���� ��������� ������������ �������������� ��������� ��� ���� ����� ��� ���������� ��� ���� ����������� ��� ���� �������� ����������� ������������ ��� ���� ������������ ������� ������������� �������� ���� ���� ������������� ������������������ �������� ��� �� ����� ����������� ����� ��� ���������� ����� ��� ������������� ��� ���������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ������� �������� ���� �������� ������� ���� ��������� ����� ����� ��������������������������
www.jozefow.pl. 12
Land property located in the town of Józefów in the quadrant between the streets: Kardynała Wyszyńskiego, Świderska, Polna and Marszałka Piłsudskiego
Nieruchomość gruntowa położona w m. Józefowie w kwartale ulic: Kard. Wyszyńskiego, Parkowej, Sosnowej i Świderskiej
Land property located in the town of Józefów in the quadrant between the streets: Kardynała Wyszyńskiego, Parkowa, Sosnowa and Świderska.
Area: 4 097m2
Powierzchnia: 10 261m2
Area: 10 261m2
Description: �������������������������������������������� �������������������������������������������������������� ������ ���� ���������� �������������� ����������� ��� ������� ������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������ ���� ����� ��� ����������� ��� �������������� ������������� �������� �������� �������� ������ ���� ����������� ���� ���� ������� ������� ������ ������ ���� ���������� ������������� �������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������� �������� ������������ ����� �������� ���� ������������� ��� �� ���������������������������������������������������������� �������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Opis nieruchomości:� �������������� ������� ��������� �� ��������� ������ ������ �������������� ������������� ������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Description:�������������������������������������������� �������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������ �� ���� ���������� ��������� ��������� �������������� ����� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������� ������ ������� ���������� ����������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ������������ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������������
������������������������������������������������������������ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������� Use: ��������������� ���������� ���������� ���������� ������������������������������������������������������� ���� ���� ����� ��� ��������� ���� ���������� �������������� �������� ���� ���� �������� ���� ����������� �������� ���� ������������������ ����� ������������������������� �������������������������������������������������� �����������������������������������
Przeznaczenie nieruchomości: ���������������������������������������� ��� ������ �� ������ ������ ��������������� �� �������� �������� ������ ������������� ������������� ����������� ����������� ����� �������������������������������������������������������� ��� ������� �� ������ ��������� �������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������� ��� ����������� ����� ������� ��������� ������������������������������� ���� ��������������� �������� ����������� ������ ����������� ����������������� ��������� ���������� ��������������������
Use: ��������������������������������������������������������� ����������������������� ����������������������������������������������������� ���������� ���������� ��������������� ��������� ������ ���� ��������������������������� ����������������������������������������������������� ���������������������������������������� ������������������������������������������������������������ ������ �������� ������������ ����� ��������� ����� ���� ������������������������������������������������������������ �������������� �������������������������������������������������������� ���������������������������������������������
13
w w w . s t r y k o w . p l The municipality of Stryków is situated in the province of Łódź, in the district of Zgierz. Its strategic economic advantage is its location near the main communications hub connecting two Central European motorways: the A1 (Gdańsk – Vienna) and the A2 (Berlin – Moscow). In addition, the Łódź-Łowicz railway line, with its freight siding, runs through the municipality. Another merit is the proximity of the international airports in Łódź (25 km away) and in Warsaw (110 km away). The workforce is highly qualified and the academic centres are nearby. Works are under way to launch the Fast Agglomeration Railway which will connect Łódź with Łowicz via Stryków. Such favourable location has attracted significant investments by companies from Switzerland, the UK, Germany, Finland, Holland, the USA and France. In its new zoning plan, the municipality designated more than 1,000 ha of land for investment, most of which with access to a water supply, sewage and gas networks. Three industrial parks operate in the municipality: the Tulipan Park Stryków, the Diamond Business
14
Park Stryków, the Panattoni Park Stryków, along with the Special Economic Zone of Łódź. At the moment, an area of over 330 ha is occupied by world leaders in logistics, such as Raben Polska Sp. z o.o., which has been developing rapidly in Stryków and is about to finish the fourth stage of the expansion of its warehouse by another 10,000 sq m of storage space. Another company is DPD Polska, which is launching the central warehouse for Poland this year. It will be the company’s third largest facility in Europe by operational capacity, capable of loading 300 trucks in one night. The innovative technologies industry is represented by such companies as Rittal GmbH & Co. KG, the provider of topquality automation solutions, energy distribution and ICT; Corning Cable System Polska Sp. z o.o., a world leader in manufacturing optic fibres and telecommunications equipment; and SWM Poland Sp. z o.o., an innovative manufacturer of world class cigarette paper. The motoring industry is represented by Truck&Trailer Center, while the pharmaceutical sector by one of the world’s biggest drug manufacturers, the Sandoz Group. In addition, the following companies have chosen to operate from the municipality: Spedimex Sp. z o.o., Jasper Sp. z o.o., Dachser Sp. z o.o., GLS Poland Sp. z o.o., Hotel 500, Hermann Kirchner Polska Sp. z o.o., Lidl Polska, AZYMUT Nationwide System of Distribution and Print, Komfort-Market Sp. z o.o., Leroy Merlin Polska Sp. z o.o., COMPLEX S.A., Hellmann Worldwide Logistics Polska,
Pyroll Sp. z o.o., Tesco Sp. z o.o., AL.-PI Polonia Sp. z o.o., Go-Track and many others. The municipality of Stryków has a lot to offer to those who want to have a rest in nature-rich surroundings. Tourist attractiveness is a result of the exceptional location combined with environmental diversity. It makes the municipality a place where residents, tourists and investors feel good. The municipality boasts areas of high natural value. Thanks to its location in the Łódź Hills Landscape Park, it is easy to stay in touch with nature; walking, cycling and coach trips are also available. The Park comprises valuable assets of natural, landscape, cultural and historical character, particularly the scenic landscape which can be admired from the observation points. The only motocross circuit in the region can be found in the municipality; National Motocross Championships are held there every year. A full-size 18-hole golf course is also available. In addition, active leisure is encouraged by a complex of football grounds with an athletics track in Bratoszewice, an “Orlik” football ground, a playground, a skate park, and the Stryków reservoir. Horse riding enthusiasts may take advantage of the equestrian centres and enjoy the local sightseeing on horseback along the Łódź Equestrian Route. Antique Roman Catholic and Mariavite churches, together with an old park comprising the Rzewuski Palace and a World War I and II cemetery are also worth recommending.
Stryków
Urząd Miasta-Gminy Stryków ul. Kościuszki 27 95-010 Stryków tel.: 42 719 80 02 fax: 42 719 81 93 e-mail: strykow@strykow.pl
Gmina Stryków znajduje się w obrębie województwa łódzkiego, w powiecie zgierskim. Strategicznym, gospodarczym atutem gminy jest jej położenie przy głównym węźle komunikacyjnym autostrad środkowoeuropejskich A1 (Gdańsk – Wiedeń) i A2 (Berlin – Moskwa).
Ponadto przez gminę przebiega linia kolejowa Łódź-Łowicz, wraz z bocznicą do załadunku pociągów towarowych. Do lokalizacji inwestycji zachęca także bliskość Międzynarodowych Portów Lotniczych w Łodzi – 25 km i w Warszawie – 110 km oraz dostęp do wysoko wykwalifikowanej kadry pracowniczej i bliskość ośrodków akademickich. Trwają również prace nad uruchomieniem Szybkiej Kolei Aglomeracyjnej łączącej Łódź z Łowiczem przez Stryków. Tak korzystne położenie sprzyja lokowaniu na terenie gminy znaczących firm pochodzących ze: Szwajcarii, Wielkiej Brytanii, Niemiec, Finlandii, Holandii, USA czy Francji. W swoim nowym planie zagospodarowania przestrzennego gmina przeznaczyła ponad 1000 ha pod tereny inwestycyjne. Większość z tych terenów jest uzbrojona w sieć wodociągową, kanalizacyjną, energetyczną i gazową. Na terenie gminy działają 3 parki przemysłowe: Tulipan Park Stryków, Diamond Business Park Stryków i Panattoni Park Stryków oraz Łódzka Specjalna Strefa Ekonomiczna. W chwili obecnej na ponad 330 ha ulokowali się światowi liderzy z branży logistycznej tacy jak Raben Polska Sp. z o.o., który w Strykowie rozwija się bardzo dynamicznie i w tym roku zakończy 4 etap rozbudowy swojego magazynu o kolejne 10000 m2 powierzchni. Kolejna firma to DPD Polska, która w tym roku uruchomi centralny magazyn na Polskę. Będzie to pod względem
właściwości operacyjnych 3 obiekt tej firmy w Europie, mogący obsłużyć do 300 samochodów jednej nocy. Z branży innowacyjnych technologii swą działalność prowadzą m.in.: dystrybutor najwyższej jakości rozwiązań systemowych stosowanych w automatyce, dystrybucji energii i branży informatyczno-komunikacyjnej (ICT) – Spółka Rittal GmbH & Co. KG; światowy lider w produkcji światłowodów i osprzętu dla przemysłu telekomunikacyjnego – Corning Cable System Polska sp. z o.o., czy firma SWM - Poland Sp. z o.o. zajmująca się innowacyjną produkcją specjalistycznego papieru do papierosów. Z branży motoryzacyjnej działa centrum handlowo-serwisowe Truck&Trailer Center, a z farmaceutycznej jeden z największych na świecie producentów leków – Grupa Sandoz. Ponadto na terenie gminy znajdują się takie firmy jak: Spedimex Sp. z o.o., Jasper Sp. z o.o., Dachser Sp. z o.o., GLS Poland Sp. z o.o., Hotel 500, Hermann Kirchner Polska Sp. z o.o., Lidl Polska, Ogólnopolski System Dystrybucji i Wydawnictw „AZYMUT”, Komfort-Market Sp. z o.o., Leroy Merlin Polska Sp. z o.o., COMPLEX S.A., Hellmann Worldwide Logistics Polska, Pyroll Sp. z o.o., Tesco Sp. z o.o., AL.-PI Polonia Sp. z o.o., Go-Track i wiele innych. Gmina Stryków ma również wiele do zaoferowania tym, którzy chcą wypocząć w cennym
przyrodniczo otoczeniu. Atrakcyjność turystyczna gminy, wynikająca z jej wyjątkowego położenia i zróżnicowania przyrodniczego, czyni z niej miejsce, w którym dobrze czują się mieszkańcy, turyści i inwestorzy. Gmina może poszczycić się terenami o wysokich walorach przyrodniczych. Położenie w Parku Krajobrazowym Wzniesień Łódzkich sprzyja kontaktom z naturą i wycieczkom, które mogą być zorganizowane w formie pieszej, rowerowej a także autokarowej. Park obfituje w cenne walory przyrodnicze, krajobrazowe, kulturowe i historyczne, a zwłaszcza malowniczy pejzaż, który można podziwiać z punktów widokowych. W gminie znajduje się także jedyny w regionie tor motokrosowy, na którym corocznie rozgrywane są Motocrossowe Mistrzostwa Polski oraz pełnowymiarowe, osiemnastodołkowe pole golfowe. Ponadto do aktywnego wypoczynku zachęca kompleks boisk z bieżnią lekkoatletyczną w Bratoszewicach, boisko Orlik oraz place zabaw i skatepark nad zalewem w Strykowie. Miłośnicy koni mogą skorzystać z ośrodków jeździeckich oraz zwiedzić Gminę podróżując na końskim grzbiecie wzdłuż Łódzkiego Szlaku Konnego. Godnymi polecenia są zabytkowe kościoły rzymsko-katolickie i mariawickie, zabytkowy park wraz z pałacem hrabiów Rzewuskich, cmentarz wojenny z czasów I i II Wojny Światowej.
15
Brześć Kujawski
– pod względem atutów inwestycyjnych należy do ścisłej polskiej czołówki
Brześć Kujawski jest malowniczym miastem w województwie kujawsko-pomorskim, położonym nad rzeką Zgłowiączką. Jeszcze przed 1250 rokiem uzyskał prawa miejskie. Tu w roku 1260 urodził się i stąd panował nad księstwem brzesko-kujawskim król Polski Władysław Łokietek. Obecnie miasto liczy ponad 4 700 mieszkańców (cała gmina 12 400). Oprócz niewątpliwych walorów turystycznych, przede wszystkim warto zwrócić uwagę na inwestycyjne atuty miasta. Brześć Kujawski to szybko rozwijający się ośrodek miejsko-wiejski. Dzięki swojemu położeniu i bardzo dobrze rozwiniętej infrastrukturze technicznej jest liderem gospodarczym województwa kujawsko-pomorskiego. Ostatnie lata to w Brześciu prawdziwy inwestycyjny boom. Przybyło dużo dróg, inwestycji chroniących środowisko, obiektów sportowych i rekreacyjnych. Przygotowano również wiele bardzo atrakcyjnych terenów inwestycyjnych i mieszkaniowych. Uchwalenie miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego w obrębie
Urząd Miejski w Brześciu Kujawskim Pl. Wł. Łokietka 1, 87-880 Brześć Kujawski, tel. (+48) 54 231 63 10, fax (+48) 54 231 63 24
www.brzesckujawski.pl
16
węzła autostrady A1 (Pikutkowo) pozwala na realizację poważnych projektów inwestycyjnych. Utworzono tu obszar Brzeskiej Strefy Gospodarczej o powierzchni 470 ha, gdzie blisko 20ha to grunty stanowiące własność gminy, które są najbardziej atrakcyjnymi terenami inwestycyjnymi w skali kraju. Węzeł autostradowy w Pikutkowie leży bowiem w centrum Polski w obrębie liczącego ponad 100 tys. mieszkańców Włocławka i połączony jest siecią dróg krajowych oraz wojewódzkich. Strefa sąsiaduje bezpośrednio z autostradą A1 i drogą krajową nr 62 Włocławek-Poznań. Najbliższe połączenie kolejowe znajduje się 5 km stąd w pobliskim Włocławku, a do najbliższego lotniska międzynarodowego jest 165 km . Na terenie strefy gospodarczej trwają obecnie inwestycje związane z budową sieci kanalizacyjnej, wodociągowej i drogowej. Brzeska strefa posiada pełen dostęp do sieci energetycznej i gazowej, a prowadzone obecnie działania samorządu skupiają się na budowie szerokopasmowej sieci internetowej. Na terenie gminy obowiązują preferencyjne
ulgi inwestycyjne dla nowych inwestorów oraz szereg udogodnień w zakresie projektowania i prowadzenia procesów inwestycyjnych. Brześć Kujawski to również znakomite gleby, profesjonalne gospodarstwa rolne i rozwijające się prężnie firmy. Gmina zainteresowana jest różnego rodzaju inwestycjami, a zwłaszcza z branży przemysłowej, logistycznej, usług i handlu. Warto dodać, iż Brześć Kujawski to także gmina uzdrowiskowa, posiadająca unikatowe walory i możliwości lecznicze. Obecnie w miejscowości Wieniec Zdrój powstaje kompleks rekreacyjno-leczniczy, który zapewni profesjonalną bazę i będzie w stanie przyjąć blisko 900 kuracjuszy. Zapraszamy serdecznie do Brześcia Kujawskiego, gdzie bogatą historię wspiera nowoczesna infrastruktura zachęcając do lokalizacji nowych podmiotów gospodarczych, a statut gminy uzdrowiskowej gwarantuje warunki do wypoczynku i rehabilitacji. Zapraszamy Burmistrz Brześcia Kujawskiego Wojciech Zawidzki
Brześć Kujawski
– one of the Polish leaders in investment qualities Brześć Kujawski is a picturesque town in the Kujawsko-Pomorskie Voivodeship located at the Zgłowiączka River. It was granted municipal rights even before 1250. The king of Poland Władysław the Short was born here in 1260 and ruled the BrzeskoKujawskie Duchy. At present, the town has the population of 4,700 citizens (the population of the entire gmina amounts to 12,400 people). Apart from the obvious tourist attractions, the investment qualities of the town are worth mentioning. Brześć Kujawski is a dynamically developing urban and rural centre. Due to its location and well-developed technical infrastructure it is the economic leader in the Kujawsko-Pomorskie Voivodeship.
In the recent years Brześć experienced a real investment boom. There are more roads, environmentally friendly investments, as well as sport and recreation facilities. A number of attractive investment and housing areas have also been prepared. Adoption of the Local Spatial Development Plan along the A1 motorway junction (Pikutkowo) enables the implementation of major investment projects. The 470 ha area of Brzesko Economic Zone was established here, 20 ha of which belongs to the gmina, that is the most attractive investment area at the national level. The motorway junction in Pikutkowo is located in central Poland in the area of Włocławek with the population of over 100 thousand citizens, and connected with the network of national and voivodeship roads. The zone borders directly with A1 motorway and the voivodeship road no. 62 Włocławek – Poznań. The nearest railway station is 5 km from here – in Włocławek, and the nearest international airport – 165 km. At present, investments concerning the construction of sewage system, water-supply system and road network are made in the economic zone. The Brzesko zone has full
access to energy and gas network, and the activity of the self-government is currently focused on providing the broadband Internet access. Gmina provides preferential capital allowances for new investors and the number of conveniences in terms of design and implementation of investment processes. Brześć Kujawski has also excellent soils, professional agricultural holdings and dynamically developing companies. Gmina is also interested in various investments – especially in industrial sector, logistics sector, and the sector of services and commerce. It is worth mentioning that Brześć Kujawski is also a health resort with unique treatment qualities. A recreation and health centre is presently constructed in the town of Wieniec Zdrój. It will provide a professional base for nearly 900 visitors. Visit Brześć Kujawski, where the interesting history is supported by modern infrastructure attracting new business entities, and its statute of health resort guarantees conditions for relaxation and rehabilitation. Welcome Mayor of Brześć Kujawski Wojciech Zawidzki 17
We would like to invite you to a city which has excellent conditions for every business venture with a guarantee of success Urząd Miasta Żagań / Żagań Town Council
68-100 Żagań, Plac Słowiański 17
tel. + 48 68 477 10 40, fax. + 48 68 477 10 17
The town council undertakes many activities aimed to meet the challenges of the united Europe, thus emphasizing the town’s European roots. For this purpose, investments are carried out, which are aimed at improving the quality of infrastructure and the quality of life of the residents. Anyone wishing to locate their business in Żagań can be sure that they will find a positive atmosphere and space for expansion as well as assistance from the local authorities.
The Żagań Economic Zone ŻThe Żagań Economic Zone (ŻSG) was established in 2003, in accordance with the town’s zoning plan. The ŻSG comprised attractive plots of land for investments, connected to utilities, of which 43 ha was bought by Würth. The investment plot in ul. Asnyka, situated in the direct vicinity of the ring road, is zoned for industrial and warehouse development, while the one in ul. Węglowa (near the road leading to the A18 motorway which is about 8 km away) is zoned for services, crafts and construction. Both plots have access to necessary utilities. Possible forms of acquisition include multi-annual lease, perpetual usufruct or purchase. The ŻSG was extended to new plots of land which are also included in valid zoning plans for ul. Chrobrego, measuring 50 ha, and in ul. Lotników Alianckich, with an area of about 60 ha. The Żagań Economic Zone has witnessed the completion of a new manufacturing hall of one of the Würth companies, Dringenberg Polska Sp. z o.o. The manufacturing halls were built by Bartex, a local business, while Kietzmann Coatings Sp. z o.o., a highly-specialised company operating next to it, continually increases the number of its staff. More new halls will soon follow on the plot owned by VP Polska Sp. z o.o. in ul. Lotników Alianckich. The industrial park in ul. Lotników Alianckich is a very interesting place. Far away from the city but still accessible (exit onto the A18 motorway), with a scenic location, it is a business activity area. The Iłowa-Żagań road, which was modernised in 2009, has been another advantage in our talks with investors from home and abroad.
Kontakt / Contact details: Biuro Promocji i Obsługi Inwestora / Promotion and Investor Services Office
18
ul. Jana Pawła II 15/1, 68-100 Żagań
Zapraszamy do miasta, które stwarza świetne warunki dla realizacji każdego przedsięwzięcia gospodarczego z gwarancją sukcesu k.galazka@um.zagan.pl
w w w . u m . z a g a n . p l
Władze miasta, podkreślając jego europejskie korzenie, podejmują wiele działań na rzecz sprostania wyzwaniom zjednoczonej Europy. W tym celu prowadzone są inwestycje, które mają poprawić jakość infrastruktury i warunków życia mieszkańców. Każdy, kto podejmie decyzję o lokalizacji biznesu w Żaganiu, może być pewien, że znajdzie tu przychylny klimat i przestrzeń do rozwoju oraz opiekę urzędników.
Żagańska Strefa Gospodarcza Żagańska Strefa Gospodarcza (ŻSG) powstała w 2003 r. zgodnie z planem zagospodarowania przestrzennego miasta. W skład ŻSG weszły atrakcyjne i uzbrojone tereny inwestycyjne. 43 ha zostały zakupione przez Koncern Würth. Teren inwestycyjny na ul. Asnyka położony w bezpośrednim sąsiedztwie obwodnicy przeznaczony jest pod zabudowę przemysłową lub magazynową, natomiast na ul. Węglowej (w pobliżu drogi prowadzącej do autostrady A18 – ok. 8 km) na usługi, rzemiosło lub budownictwo. Oba tereny posiadają dostęp do niezbędnych mediów. Możliwe są formy nabycia poprzez wieloletnią dzierżawę, użytkowanie wieczyste lub zakup na własność. ŻSG powiększono o nowe tereny, dla których uchwalone zostały plany zagospodarowania przestrzennego terenów przy ul. Chrobrego o powierzchni 50 ha oraz na ul. Lotników Alianckich o pow. ok. 60 ha. W Żagańskiej Strefie Gospodarczej zakończyła się budowa następnej hali produkcyjnej spółki koncernu Würth – firmy Dringenberg Polska Sp. z o.o. Hale produkcyjne wybudował także żagański przedsiębiorca – firma Bartex, obok której funkcjonuje, systematycznie zwiększając zatrudnienie wysoce specjalistyczna firma Kietzmann Coatings Sp. z o.o. Wkrótce kolejne hale staną na terenie firmy VP Polska Sp. z o.o. przy ul. Lotników Alianckich. Park Przemysłowy na ul. Lotników Alianckich, to bardzo ciekawe miejsce. Z dala od miasta, malowniczo położone i dostępne komunikacyjnie - wylot na autostradę A18 - jest to obszar ujęty jako tereny strefy aktywności gospodarczej. Zmodernizowana w 2009 r. droga Iłowa - Żagań. To nasze kolejne atuty w rozmowach z inwestorami z kraju i zagranicy.
tel. / phone: +48 68 477 10 04; +48 68 477 10 83
g.gorzechowski@arl-zagan.pl
19
Starostwo Powiatowe w Poznaniu ul. Jackowskiego 18 60-509 Poznań tel. +48 61 84 10 500 fax +48 61 84 73 421 e-mail: business@powiat.poznan.pl
www.pfpp.com.pl.
Powiat poznański – tu warto inwestować
20
Pomimo niekorzystnych tendencji na rynkach światowych, Polska gospodarka ciągle utrzymuje wysoki poziom. Szczególnie dynamicznie rozwija się Wielkopolska na czele z powiatem poznańskim, który od lat należy do jednych z najbardziej atrakcyjnych i pożądanych obszarów inwestycyjnych. Na przewagę powiatu poznańskiego w lokowaniu inwestycji wpływ ma kilka czynników, szczególnie atrakcyjne położenie na skrzyżowaniu kilku ważnych międzynarodowych i krajowych szlaków komunikacyjnych, co potwierdza duża ilość centrów logistycznych. Wiele firm ma tu swoje centra regionalne, niektóre firmy o zasięgu europejskim, np. firma H&M w Parku Panattoni. Atutem jest również dobra infrastruktura komunikacyjna: autostrada A2, łącząca Berlin z Warszawą, drogi ekspresowe wschód – zachód i północ - południe, gęsta sieć dróg lokalnych, linie kolejowe, w tym terminal kontenerowy w Gądkach, bliskość zlokalizowanego w Poznaniu międzynarodowego portu lotniczego. Nie bez znaczenia jest również zaplecze naukowe w postaci zarówno silnego ośrodka akademickiego, jakim jest Poznań, jak i parków naukowo-technologicznych. Potencjał regionu to również jego mieszkańcy oraz działalność lokalnych władz.
Poznań District – a place to invest Despite unfavourable tendencies experienced by global markets, the Polish economy is still in a good condition. Wielkopolska, together with the Poznań District, is a particularly dynamic region which for years has been one of the most attractive and popular investment areas. Several factors add to the good investment climate in the Poznań District – the main one being its attractive location on the intersection of several important international and domestic communication routes, which is confirmed by a high number of logistics centres present in the area. Many companies have set up their regional centres here, including numerous Europe wide businesses, such as H&M with its premises in Panattoni Park. Another asset is the district’s good communication infrastructure: A2 motorway connecting Berlin and Warsaw, express roads from the east to the west and from the north to the south, a dense network of local roads, railway routes, including a cargo terminal in Gądki, and the proximity of an international airport in Poznań. The scientific infrastructure – an important academic centre in Poznań as well as the science and technology parks – also
contributes to the region’s success. Moreover, the high potential of this region would not be possible without its inhabitants and activities of local authorities. Investors are attracted by the fact that the leading global companies invest their capital in the district, including automotive companies (Volkswagen, MAN), logistics firms (Raaben, Panattoni), food companies (Kraft Food, Strauss Cafe), tobacco enterprises (Imperial Tobacco) and large retail chains (Auchan, Leroy Merlin, Tesco). Among the latest foreign investments Danish Hempel Manufacturing, Austrian Baumit and an American concern – Kimball Electronics can be mentioned. Furthermore, also several large Polish companies operate in the district, including CLIP from Swarzędz, VOX Industrie or Solaris Bus & Coach S.A. which is constantly expanding its operations, both in terms of the product range as well as its presence on the markets. An average number of business entities per 1000 inhabitants as well as the level of own income of the communes from the district per inhabitant are among the highest in the country. At present, almost 48,000 business entities operate
Bardzo dobrym magnesem dla kolejnych inwestycji są liderzy światowej gospodarki lokujący swój kapitał w powiecie, np. z branży motoryzacyjnej (Volkswagen, MAN), potentaci z branży logistycznej (Raaben, Panattoni), spożywczej (Kraft Food, Strauss Cafe), tytoniowej (Imperial Tobacco) oraz wielkie sieci handlowe (Auchan, Leroy Merlin, Tesco). Jako przykłady ostatnich inwestycji zagranicznych można podać duńską firmę Hempel Manufacturing, austriacki Baumit, czy amerykański koncern Kimball Electronics. Na terenie powiatu znajdują się również duże firmy z polskim kapitałem np. swarzędzki CLIP, VOX Industrie, czy firma Solaris Bus & Coach S.A., która stale poszerza swoją działalność pod kątem zarówno produktów jak i rynków zbytu. Średnia ilość podmiotów gospodarczych na 1000 mieszkańców oraz dochody własne gmin powiatu na 1 mieszkańca należą do najwyższych w kraju. Obecnie na terenie powiatu poznańskiego zarejestrowanych jest prawie 48 tysięcy podmiotów gospodarczych (to około 10 % wszystkich podmiotów gospodarczych Wielkopolski). Zarówno firmy niewielkie, jak i te będące potentatami na europejskim rynku cenią sobie przede wszystkim społeczno-ekonomiczną stabilizację regionu oraz korzyści wynikające z owocnej współpracy firm z samorządem lokalnym. Obecność tylu podmiotów zwiększyła
aktywność samorządów. Kluczowi dla rozwoju regionu inwestorzy mogą liczyć na zwolnienia z podatku i inne ulgi, w zależności od wielkości inwestycji. Wychodząc naprzeciw tak istotnej w prowadzeniu działalności gospodarczej potrzebie wymiany informacji i integracji środowiska biznesowego, kilka lat temu powiat uruchomił Portal Firm Powiatu Poznańskiego. Jest on częścią budowanego i rozwijanego systemu obsługi i wspomagania przedsiębiorców działających na terenie powiatu poznańskiego. Pod konkretne wymagania inwestora i w odpowiedzi na zapotrzebowanie rynku pracy, powiat poznański tworzy również nowe kierunki nauczania w prowadzonych szkołach. To właśnie dzięki temu bezrobocie w powiecie poznańskim utrzymuje się na tak niskim poziomie. Pozyskiwanie nowych inwestorów dla powiatu wiąże się z zapewnieniem mieszkańcom wysokiej jakości życia. Planując i realizując zadania powiat bierze pod uwagę oczekiwania inwestorów oraz potrzeby swoich mieszkańców, których liczba stale wzrasta. Powiat nastawiony jest głównie na inwestorów, którzy pragną rozpocząć działalność długofalową, innowacyjną i jednocześnie przyjazną dla środowiska, działalność, która na długi czas zapewni dodatkowe źródło dochodu i miejsca pracy dla wielu mieszkańców, czyli podniesie jakość ich życia.
on the area of the Poznań District (which constitutes approximately 10% of all business entities in Wielkopolska). Both small businesses and European tycoons value highly the social and economic stability in the region and the beneficial cooperation between the business sector and the local self-government. The presence of such a large number of entities encouraged the self-governments to be more active. The key investors may receive tax exemptions and other allowances, depending on the investment size. In order to respond to the need for information exchange and integration of the business environment – which are crucial for running a business – several years ago a portal for companies from the Poznań District was launched. The portal was created as part of a developed service system and in order to facilitate the activity for entrepreneurs operating in this district. The Poznań District authorities ensure also introduction of new types of studies, adjusted to the requirements of investors and to the labour market needs. Thanks to such actions, the employment rate in the Poznań District has remained at a low level. Attracting new investors to the district means ensuring a higher quality of life for its inhabitants. While planning and implementing its tasks, the district authorities take into consideration the investors’ expectations as well as the needs of inhabitants, whose number is continuously growing. The district is focused on attracting investors who want to start their long-standing, innovative and environment-friendly activity in the region, ensuring a long-term additional source of income for many inhabitants, thus improving their living standards.
21
Urząd Miasta i Gminy w Buku / Municipal and City Council in Buk, ul. Ratuszowa 1, 64 – 320 Buk, Tel. + 48 61 8140 671, fax +48 61 8140 101, e-mail: buk@buk.gmina.pl
Buk zawsze po
2 A ie y z d a a w r t r s o t o t o u m a 2 y A z r e p h j t u t r s a e ne w n i t s a Z nve I
Buk to dynamicznie rozwijająca się gmina leżąca w zachodniej części Wielkopolski, w granicach aglomeracji poznańskiej. Jej atutem jest doskonale rozwinięta sieć komunikacyjna, dostępność wykwalifikowanej kadry oraz tereny gotowe pod inwestycje gospodarcze. Na inwestorów czeka zlokalizowany tuż przy węźle autostradowym Park Przemysłowy „BUK”. W odległości zaledwie 23 km od Poznania i lotniska „Ławica”, 3km od międzynarodowej linii kolejowej E20 (Berlin – Moskwa), 250 km od Berlina i 330 km od Warszawy, na przedsiębiorców czeka kilkadziesiąt hektarów gruntów. Atutem tego miejsca jest także przebiegająca nieopodal zachodnia obwodnica Poznania. Plany zagospodarowania przestrzennego umożliwiają budowę na tym obszarze obiektów przemysłowych, usługowych, handlowych oraz centrów logistycznych. Park Przemysłowy „BUK” uzbrojony jest w asfaltowe drogi dojazdowe, sieci: gazową, wodociągową, energetyczną oraz teleinformatyczną. Zalety tego terenu dostrzegło już około 20 firm z kapitałem zagranicznym i polskim. Wśród Buk is a rapidly nich: Hempel Manufacturing Poland, Goodman, Univeg Logistics Poland, Zink Power Buk, developing muniTrans – Poz, Fortitech, Banken Polska, Claas, Connector, KIE, CID LINE, Building cipality located in the Plastics Polska, Lehmann Agrotechnika, Davex, Elcom – Propack, Winkiel, DBS western part of Wielkopolska, i inne. W pobliskim Buku mieści się Zasadnicza Szkoła Zawodowa, która in the Poznań agglomeration. posiada możliwości kształcenia kadr dla lokalnych firm. Its assets include well-developed Dzięki kończącej się rozbudowie węzła autostradowego „BUK” communications network, availability oraz budowie zachodniej obwodnicy Poznania i modernizacji of skilled staff and areas ready for business dróg wojewódzkich w pobliżu SAG spodziewany jest investment. dalszy dynamiczny rozwój gospodarczy gminy. The BUK Industrial Park, situated just by the motorway Inwestorów zainteresowanych nabyciem gruntów hub, is already awaiting investors. Located only 23 km away zapraszamy do kontaktu z Urzędem Miasta from Poznań and its Ławica airport, 3 km away from the international i Gminy w Buku. railway line E20 (Berlin – Moscow), 250 km away from Berlin and 330 km away from Warsaw, several dozens hectares of land is ready for entrepreneurs. Another advantage is the western ring road of Poznań, which is running nearby. The zoning plans for this area provide for the construction of a wide variety of industrial, services and shopping facilities as well as logistics centres. There are paved roads in the BUK Industrial Park, as well as gas, water, electricity grids and an IT network. The assets of this area have been appreciated by about 20 companies with foreign and Polish capital. These include: Hempel Manufacturing Poland, Goodman, Univeg Logistics Poland, Zink Power Buk, Trans – Poz, Fortitech, Banken Polska, Claas, Connector, KIE, CID LINE, Building Plastics Polska, Lehmann Agrotechnika, Davex, Elcom – Propack, Winkiel, DBS, and others. A modern building was open in the nearby Buk in 2010, which is home to a basic vocational school with a capacity to educate staff for local companies. Continuing rapid economic expansion of the municipality is anticipated owing to the nearly completed development of the BUK motorway hub, the construction of the western ring road of Poznań, and also the modernisation of regional roads neighbouring the Business Activation Zone (SAG). Prospective investors interested in land purchase are invited to contact the Municipal and City Council in Buk.
Buk: always en route A2 Business Activation Zone in Niepruszewo at the A2 motorway junction
22
w w w . b u k . g m i n a . p l
drodze
Mamy wiele atutów dla inwestorów
Rozmowa ze Stanisławem Filipiakiem, Burmistrzem Miasta i Gminy Buk
We have a lot of advantages for investors Among the advantages of the municipality of Buk is its location at the crossroads of major communication routes including the A2 motorway. Having in mind that the Świecko section of the A2 motorway would be open in December 2011, we had been preparing land for future investments, consistently connecting to utilities the 206 ha of land adjacent to both the motorway and the “Buk” hub completed in 2011. Our assets include a prime location and plots of land with all necessary connections for business activity. There are 18 companies currently operating from Buk. The major ones include Hempel with its metal paint manufacturing plant. Other foreign companies operating in the area include: Class Polska, Univeg Logistics, Banken, Connector, CID Lines, Fortitech, Goodmann, Trans – Poz, KIE, Zinkpower, Building Plastics, Engcon, DBS, along with Polish companies: Winkiel, Lehmann-Agrotechnika, Atut, Davex, ElcomPropack. Two subsequent major investments are currently carried out, and the next three ones are at the preparation stage – to be implemented in 2012. At present, we are taking care of the planning of further 70 ha of land zoned for business activity in the vicinity of the “Buk” motorway hub. The local government is open to every new investor willing to allocate appropriate funds to the construction of new facilities and job creation. I would like to encourage any prospective investors to do so. On behalf of the Municipal and City Council in Buk, I would like to declare my intention to provide all the necessary assistance.
Stanisław Filipiak Mayor of the City and Municipality of Buk
Celem działań władz samorządowych jest zrównoważony rozwój gminy, zaspokajający potrzeby mieszkańców. Jak polityka zrównoważonego rozwoju realizowana jest w Buku? Kierunki zrównoważonego rozwoju naszej gminy zostały wytyczone w Studium Uwarunkowań i Kierunków Zagospodarowania Przestrzennego oraz w Strategii Rozwoju Miasta i Gminy Buk. W ten sposób wskazane zostały tereny, na których można realizować wyłącznie określone funkcje. I tak teren miasta Buk poprzez wybudowaną obwodnicę został podzielony na dwie części. Pierwsza z nich pełni funkcję mieszkaniową z handlem i usługami. Druga część to tereny przemysłowe. Główna część terenów przemysłowych w gminie skupia się wokół węzła „Buk” autostrady A2. Pozostały obszar gminy to grunty rolne oraz w niedużej ilości tereny przeznaczone pod budownictwo jednorodzinne. Atutem przyciągającym inwestorów jest położenie Buku na skrzyżowaniu ważnych szlaków komunikacyjnych. Jak wpłynie na rozwój gospodarczy gminy otwarcie odcinka autostrady A2 do Świecka? Oczekując na budowę odcinka autostrady A2 do Świecka staraliśmy się przygotowywać tereny pod przyszłe inwestycje, realizując konsekwentnie uzbrajanie 206 ha gruntów przylegających bezpośrednio do autostrady i wybudowanego w 2011 roku pełnego węzła o nazwie „Buk”. W chwili obecnej na tym obszarze ulokowało się już 18 firm. Aktualnie realizowane są dwie następne ważne inwestycje, a trzy kolejne są w trakcie przygotowania, do realizacji w 2012 roku. Zachęceni tym sukcesem, przygotowujemy pod względem planistycznym kolejnych 70 ha terenów pod aktywność gospodarczą w rejonie węzła autostradowego. Jakie podejmowane są działania, by zainteresować inwestorów Bukiem? Dobra lokalizacja, dobrze uzbrojony teren pod aktywność gospodarczą to tylko część sukcesu. Nadal trzeba być otwartym na każdego inwestora pragnącego wyasygnować
określone środki by zbudować nowy zakład, stworzyć nowe miejsca pracy. Ale trzeba także wszelkimi możliwymi środkami przekazu promować dany teren, wskazywać na inwestorów, którzy są zadowoleniu z wyboru naszej gminy na lokalizację swej firmy. Jakimi inwestycjami może się już pochwalić Buk? Do najważniejszych i największych należy zakład produkcji farb do metalu koncernu Hempel. Wśród pozyskanych inwestorów zagranicznych znajdują się także takie firmy jak: Class Polska, Univeg Logistics, Banken, Connector, CID Lines, Fortitech, Goodmann, Trans – Poz, KIE, Zinkpower, Building Plastics, Engcon, DBS, ale także firmy polskie: Winkiel, Lehmann – Agrotechnika, Atut, Davex, Elcom – Propack. Zabiega Pan także o inwestycje obszarze turystyki? Gmina Buk nie dysponuje dobrymi warunkami turystycznymi. Nad jedynym w gminie jeziorze w Niepruszewie staramy się stworzyć warunki do weekendowego, aktywnego wypoczynku. Inwestujemy w infrastrukturę kąpieliska w Niepruszewie. Plaża od kilku sezonów jest bardzo zadbana. Ze środków unijnych zbudowaliśmy toalety, wypożyczalnię sprzętu wodnego, a w bieżącym roku powstanie marina. Buk jest jedną z gmin należących do Aglomeracji Poznańskiej. Jak plasuje się jej miejsce w Strategii Metropolia Poznań 2020? Miasto i Gmina Buk jest jedną z najmniejszych gmin wchodzących w skład Aglomeracji Poznańskiej, położoną w tzw. drugim pierścieniu aglomeracji. Trudno powiedzieć jak ukształtuje się pozycja gminy w aglomeracji. Kolejne lata i wyniki badań Centrum Badań Metropolitarnych nad wieloma istotnymi sprawami społeczno-gospodarczymi wytyczą nasze miejsce i funkcje w ramach Aglomeracji Poznańskiej. Dziękuję za rozmowę. Rozmawiała: Ewa Stasiak 23
Kórnik Urząd Miejski w Kórniku / Municipal Office in Kórnik, P
najlepszym the best
We would like to invite you to visit the municipality of Kórnik located in the Poznań district in the central part of Wielkopolska. The attractive location guarantees convenient nationwide and worldwide connections. One of the priorities in managing the municipality is creating conditions which support enterprise and are conducive to investments. Our attractive location near key communication routes is our great advantage. The main investment areas are located in the vicinity of the A2 motorway, the repaved S-11 national road, the roads No. 431 and No. 434, while the closeness of the Ławica airport in Poznań (about 28 km away) guarantees convenient domestic and international connections. Numerous businesses operate from the northern part of the municipality; most of them are owned by international companies. The investors willing to invest in the municipality of Kórnik can count on the following (in addition to the policies of local government aimed at supporting investments): – attractive land for building and leisure uses, – well-developed technical infrastructure including heat and energy supply as well as regulated sewage management.
1
The offer for businesses
24
Investors sought
Logistics, industry, services, storage, residential housing
Offered land:
– plots of land of the following sizes: 1.5326 ha, 1.8380 ha, 1.8649 ha and 1.8433 ha designated for residential housing and services; a plot of land with an area of 2.7748 ha designated for services, storage or warehouses
Offered properties:
Investment area 1 – undeveloped plot of land in Dziećmierowo, No. 297/5, with an area of 2.7748 ha designated for services, storage or warehouses Investment area 2 – undeveloped plots of land in Kórnik (Bnin) No. 294/1, 294/2, 294/3, 294/4 of the following sizes: 1.5326 ha, 1.8380 ha, 1.8649 ha and 1.8433 ha designated for residential housing and services
Additional conveniences
Assistance in obtaining necessary decisions and permits
Communications (road, rail, air)
– plots of land of the following sizes: 1.5326 ha, 1.8380 ha, 1.8649 ha and 1.8433 ha designated for residential housing and services; a plot of land with an area of 2.7748 ha designated for services, storage or warehouses – access to a municipal road; the national road No. 11; 15 km away from the A2 motorway; 10 km away from a railroad siding; 35 km away from the Poznań-Ławica international airport
Contact details
Kórnik City Council Phone: +48 61 8170411, Fax: +48 61 8170475
miejscem dla Twojej inwestycji! place for your investment! Serdecznie zapraszamy do odwiedzenia gminy Kórnik, leżącej w środkowej części Wielkopolski, w powiecie poznańskim. Atrakcyjne położenie gwarantują dogodne połączenia nie tylko krajowe, ale praktycznie z całym światem. Jednym z priorytetów w zarządzaniu Gminą jest tworzenie warunków przyjaznych dla inwestorów i wspieranie przedsiębiorczości. Dużym atutem gminy jest atrakcyjne położenie w pobliżu kluczowych szlaków komunikacyjnych. Główne tereny inwestycyjne położone są w bliskim sąsiedztwie: autostrady A2, wyremontowanej trasy krajowej S-11, drogi nr 431, drogi nr 434, a bliskość lotniska „Ławica” w Poznaniu (ok. 28 km) gwarantuje dogodne połączenia krajowe i międzynarodowe. W północnej części gminy powstało wiele firm, w większości należących do międzynarodowych koncernów gospodarczych. Inwestorzy decydujący się na ulokowanie nowych inwestycji w Gminie Kórnik, obok proinwe-stycyjnej polityki samorządu lokalnego, mogą liczyć na: – atrakcyjne tereny budowlane i rekreacyjne na terenie gminy, – rozbudowaną infrastrukturę techniczną dysponującą zarówno zasobami ciepła i energii, jak również uregulowaną gospodarką wodno-ściekową.
2
Oferta dla podmiotów gospodarczych Poszukiwani inwestorzy
Inwestorzy z branży logistycznej, przemysł, usługi, składy oraz budownictwo mieszkaniowe;
Oferowane tereny
– tereny o powierzchni: 1,5326 ha, 1,8380 ha, 1,8649 ha i 1,8433 ha z przeznaczeniem pod budownictwo mieszkaniowe i usługi; teren o powierzchni 2,7748 ha z przeznaczeniem pod usługi, składy oraz magazyny
Oferowane nieruchomości
Teren inwestycyjny 1. – niezabudowana działka w Dziećmierowie nr 297/5 o pow. 2,7748 ha z przeznaczeniem pod usługi, składy oraz magazyny Teren inwestycyjny 2. – niezabudowane działki w Kórniku obręb Bnin nr 294/1, 294/2, 294/3, 294/4 o pow. 1,5326 ha, 1,8380 ha, 1,8649 ha i 1,8433 ha przeznaczone pod budownictwo mieszkaniowe oraz usługi
Dodatkowe udogodnienia
Pomoc w uzyskaniu niezbędnych decyzji i zezwoleń
Komunikacja (drogowa, kolejowa, lotnicza)
– tereny o powierzchni: 1,5326 ha, 1,8380 ha, 1,8649 ha i 1,8433 ha z przeznaczeniem pod budownictwo mieszkaniowe i usługi oraz teren o powierzchni 2,7748 ha z przeznaczeniem pod usługi, składy oraz magazyny – dostęp do drogi gminnej, do drogi krajowej nr 11, autostrada A2 15 km, bocznica kolejowa 10 km, lotnisko międzynarodowe Poznań-Ławica 35 km
Kontakt w sprawie nowych podmiotów
Urząd Miejski w Kórniku tel.: + 48 61 8170411, fax: +48 61 8170475 25
w
w
w
.
m
o
s
i
n
a
.
p
l
Looking for a place for investments in: - Poland, - the Wielkopolskie province, - the Poznań district? Feel invited to the municipality of Mosina. Here you will find the right place for your investments. Why? – Excellent location, 12 km away from an exit from the A2 motorway; 22 km away from Poznań city centre. – Attractive land for investments. – Developed, modern, and easily accessible technical infrastructure network. – Location in the Poznań agglomeration with over 1 million residents – a potential sales market as well as a logistic and academic base. – Excellent connection with Poznań – by rail, road (the Poznań-Wrocław expressway), city buses to Poznań – Professional and quick services for investors. – 3,000 registered and operating businesses in the municipality. – High intensity of tourist traffic. – Richness of nature, unforgettable architectural gems: Wielkopolski National Park, Palace Complex in Rogalin, Rogaliński Landscape Park, one of the largest clusters of centuries-old oaks in Europe, Natura 2000 areas, an observation tower overlooking a panorama of Poznań,
Invest in the municipality of Mosina – it’s worth it!
The municipality of Mosina offers attractive land for investments: The sales offer includes a real estate located at ul. Gałczyńskiego-Leśmiana in Mosina, which is designated for the construction of premises for manufacturing and services. Item
Plot No.:
Area (sq m):
1.
2767/2
20.541
Land and mortgage register number PO1M/00029407/3
I. Real estate designation and development
According to the local zoning plan for this part of the town of Mosina, which comprises the area between ul. Gałczyńskiego and the rail tracks of the Poznań-Wrocław line, and which was approved by the Mosina City Council resolution No. LXVI/491/06 of 19 October 2006 (Official Journal of the Wielkopolskie Province No. 191, item 4482), the above real estate is designated in part for manufacturing premises as well as service and manufacturing premises, in part for car parks including adjacent green areas, and in part for vehicle-pedestrian communication – marked on the picture as 20, 21 P, Pu; 11 Kp, ZPt; 6 ZPt; 4 Kx, P, Pu. The details of the plan along with its graphic section are available from the website: bip.mosina.wokiss.pl – local law – 2002-2006 term, Resolution No. LXVI/491/06
Location Mosina ul. Gałczyńskiego-Leśmiana
– sewage and water services – AQUANET S.A., ul. Dolna Wilda 126, 61-492 Poznań The land and mortgage register is free from any encumbrances. There is a water supply network (Ø 400) on the real estate with a delineated protective zone and easement held by AQUANET S.A.
II. Utilities
Detailed information about the existing utilities and the possibility (or lack thereof) of connection to the existing utilities will be specified individually by transmission networks administrators: – electricity – ENEA S.A. Energy Distribution Plant, Września Distribution Region, ul. Witkowska 5, 62-300 Września, – gas – Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. (Wielkopolska Gas Company), Poznań Gas Plant, ul. Grobla 15, 61-859 Poznań Detailed information about the offered land for investment is available from Mosina City Council’s Department of Geodesy and Real Estate; phone: + 48 61 81 09 576 and from the website: bip.mosina.wokiss.pl – municipal property – municipal property sales 26
Welcome!
w
w
w
.
m
URZĄD MIEJSKI W MOSINIE, PL. 20 PAŹDZIERNIKA 1, 62-050 MOSINA, tel. +48 61 8 109 500, fax + 48 61 8 109 558 e-mail: um@mosina.pl
o
s
i
n
a
.
p
l
Szukasz miejsca pod inwestycje w: - Polsce, - Województwie Wielkopolskim, - Powiecie Poznańskim?
Zapraszamy do Gminy Mosina. To właśnie tutaj znajdziesz odpowiednie miejsce do inwestowania. Dlaczego? – – – – – – – – –
Doskonała lokalizacja, 12 km od zjazdu z autostrady A2, 22 km do centrum Poznania. Atrakcyjne tereny inwestycyjne. Rozbudowana, nowoczesna i łatwo dostępna sieć infrastruktury technicznej. Przynależności do blisko 1 mln aglomeracji poznańskiej – potencjalnego rynku zbytu oraz zaplecza logistycznego i naukowego. Doskonałe połączenie komunikacyjne z Poznaniem – kolej, trasa Poznań-Wrocław, podmiejskie autobusowe połączenie z Poznaniem. Fachowa i szybka obsługa inwestorów. 3000 zarejestrowanych i działających na terenie Gminy podmiotów gospodarczych. Duże natężenie ruchu turystycznego. Bogactwo natury, niezapomniane zabytki architektoniczne: Wielkopolski Park Narodowy, Kompleks Pałacowy w Rogalinie, Rogaliński Park Krajobrazowy, jedno z największych w Europie skupisk wielowiekowych dębów, Obszary Natura 2000, wieża widokowa z panoramą na Poznań,
Zainwestuj w Gminie Mosina – warto!
Gmina Mosina oferuje atrakcyjne tereny inwestycyjne: W ofercie na sprzedaż znajduje się m.in. nieruchomość w rejonie ul. Gałczyńskiego-Leśmiana w Mosinie, przeznaczona pod zabudowę produkcyjną i produkcyjno-usługową. L.p.
Nr działki
powierzchnia (m²)
Nr Kw
1.
2767/2
20.541
PO1M/00029407/3
I. Przeznaczenie nieruchomości i sposób jej zagospodarowania
Zgodnie z miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego części miasta Mosina, obejmującego obszar pomiędzy ul. Gałczyńskiego i torami kolejowymi linii Poznań-Wrocław, zatwierdzonym uchwałą Rady Miejskiej w Mosinie nr LXVI/491/06 z dnia 19 października 2006r. ( Dz. Urz. Woj. Wlkp Nr 191, poz. 4482) opisana wyżej nieruchomość przeznaczona jest w części pod teren zabudowy produkcyjnej i produkcyjno-usługowej, w części pod parkingi z zielenią towarzyszącą oraz w części pod komunikację pieszo-jezdną - oznaczenie na rysunku planu 20, 21 P,Pu; 11 Kp,ZPt; 6 ZPt; 4 Kx,P,Pu. Treść planu wraz z częścią graficzną dostępna jest na stronie internetowej: bip.mosina.wokiss.pl – prawo miejscowe – kadencja 20022006, nr uchwały LXVI/491/06
Położenie Mosina ul. Gałczyńskiego-Leśmiana
– kanalizacja i woda – AQUANET S.A. ul. Dolna Wilda 126, 61-492 Poznań Księga wieczysta nie wykazuje obciążeń. Nieruchomość obciążona jest wbudowanym w pobliżu granicy wodociągiem Ø 400 z ustaloną strefą ochrony oraz służebnością na rzecz AQUANET S.A
II. Uzbrojenie
Szczegółowe informacje o istniejącym uzbrojeniu i możliwości lub braku możliwości przyłączenia się do istniejących mediów określą poszczególni gestorzy sieci przesyłowych: – energia elektryczna – ENEA S.A. Zakład Dystrybucji Energii Rejon Dystrybucji Września ul. Witkowska 5, 62-300 Września, – gaz – Wielkopolska Spółka Gazownictwa Sp. z o.o. Zakład Gazowniczy Poznań ul. Grobla 15, 61-859 Poznań Szczegółowe informacje o dostępnych terenach pod inwestycje można uzyskać w Referacie Geodezji i Nieruchomości Urzędu Miejskiego w Mosinie tel. + 48 61 81 09 576 oraz na stronie internetowej: bip.mosina.wokiss.pl – mienie gminne – sprzedaż mienia gminnego
Zapraszamy!
27
Gmina The municipality of
K
o
m
The proximity of Poznań and important communications routes such as the national road No. 5 Poznań-Wrocław or the A2 (Warsaw-Berlin) motorway have attracted and continue to attract major companies representing various industries, both from manufacturing and service sectors.
Always in the right direction Urząd Gminy Komorniki: ul. St
The Polish Mail (one of the two national mail terminals), SEGRO, DHL, Arvato, Bertelsmann, Mondersloot, Eurocash, Novol, NAGEL, GLS, STS, MERCEDES and many others have chosen to invest in this area. In 2011, the municipality was awarded a distinction during the Congress of Regions in Świdnica in the “Cities attractive for business” category. The location itself has not been the only decisive factor in attracting investors. Other significant aspects include: outstanding utility accessibility, efficient public services, excellent sports infrastructure and the proximity of leisure facilities. Wielkopolski National Park is located within the municipality; it covers almost one third of its area and is a place for active leisure. Komorniki have witnessed a real economic boom in the recent years. As part of the implementation of the Municipal Roads Construction Plan for 2009-2018 numerous roads and streets have been built and modernised. In addition to road investments, the municipality has been investing in sports and leisure for many years. Local authorities’ actions were rewarded with a prestigious “Sports Municipality” title in 2010 and 2011.
28
w w w . k o m o
o
r
n
i
k
i
Bliskość Poznania i ważnych komunikacyjnych szlaków takich, jak: droga krajowa nr 5 Poznań – Wrocław, czy też autostrada A2 Warszawa – Berlin sprawiły, że ściągnęły tutaj i nadal ściągają liczące się firmy, reprezentujące rozmaite branże, zarówno produkcyjne jak i usługowe.
Zawsze w dobrym kierunku
Na terenie gminy swoje inwestycje ulokowały m.in. Poczta Polska (budując jeden z dwóch w kraju terminali listowo – pocztowych), SEGRO, DHL, Arvato Bertelsmann, Mondersloot, Eurocash, Novol, NAGEL, GLS, STS MERCEDES i wiele innych. W 2011 roku podczas Kongresu Regionów w Świdnicy, wyróżniono gminę w kategorii: Miasta atrakcyjne dla Biznesu. Nie tylko samo położenie decyduje o tym, że gmina przyciąga inwestorów. Nie bez znaczenia są również: doskonałe zaopatrzenie w media, sprawna obsługa w urzędzie, doskonała infrastruktura sportowa i bliskość miejsc rekreacyjnych. Na terenie gminy znajduje się Wielkopolski Park Narodowy, który zajmuje niemal 1/3 powierzchni i jest doskonałym miejscem do aktywnego spędzania czasu wolnego. W ostatnich latach Komorniki przeżywają prawdziwy boom inwestycyjny. Zgodnie z przyjętym Planem Budowy Dróg Gminnych na lata 2009 – 2018 wybudowano i zmodernizowano wiele dróg i ulic. Ponadto oprócz inwestycji drogowych gmina od wielu lat inwestuje w sport i rekreację. Działania Gminy zostały docenione w 2010 oraz w 2011 roku prestiżowym tytułem „Sportowa Gmina”.
r n i k i . p l
29
������ ��������
��������
��� � �� ������ ���� �������� ������ � � � � �����
�
� ��
��
�����
��������
��
W oddali autostrada A2 spotyka się z drogami ekspresowymi S11 i S5 (północ – południe) In the background, the A2 motorway meets S11 and S5 expressways (North – South)
����� ������������������������� �������������� �������������������
���������������� ����������
Tereny inwestycyjne 1: Dąbrówka Investment area 1: Dąbrówka Gmina Dopiewo jest miejscem intensywnej urbanizacji. Na zdjęciu osiedle w Dąbrówce. The gmina of Dopiewo is a highly urbanized area. The photo presents a residential area in Dąbrówka. ���������������
�� ������ �� � �� ���� � � � �� ���� � ��� � �
��������
fot. archiwum firmy Skanska photo: Skanska archive)
������ ��������
� ��
�
Węzeł Zakrzewo na Zachodniej Obwodnicy Poznania (S11) i drodze wojewoje wódzkiej 307 w Gminie Dopiewo. Ma kształt koniczynki. Przynosi szczęście tym, którzy w pobliżu inwestują. Zakrzewo junction on the Western Bypass of Poznań (S11) and the regional road nr 307 in the gmina of Dopiewo. It has the shape of a clover. And brings fortune to those who invest nearby.
�����
�������������������
������������������ Tereny inwestycyjne 2: Zakrzewo - Dąbrowa Investment area 2: Zakrzewo - Dąbrowa
Pałac w Konarzewie The Palace in Konarzewo
������ ��������
�������� ������������������������������
��� ��������������� �����������
� ������� Tereny inwestycyjne 3: Gołuski Investment area 3: Gołuski 30
��������
���
Jezioro Niepruszewskie Niepruszewskie Lake
�����
������������ ��������������������
Pole tulipanowe w Gołuskach Tulip fields in Gołuski
THE GMINA OF DOPIEWO – PERFECT LAND FOR YOUR BUSINESS TO THRIVE ON
Gmina Dopiewo jest jednym z liderów przemian strefy podmiejskiej Poznania, jedną z 17 gmin Powiatu Poznańskiego i członkiem Aglomeracji Poznańskiej. Leży przy zachodniej granicy stolicy regionu. Tu najszybciej w ostatnich latach gęstnieje zabudowa mieszkaniowa i prężnie rozwijają się przedsiębiorstwa. Jest dobrze skomunikowana i silnie zurbanizowana. To doskonałe miejsce rozwoju przedsiębiorczości. Dzięki rozwojowi infrastruktury jej tereny aktywizacji gospodarczej zyskały na atrakcyjności. Podmiejski charakter sprawia, że jest chętnie wybierana przez nowych mieszkańców. Ma tu miejsce jeden z największych przyrostów ludności w Polsce. To gmina dynamicznych przemian. Zaletą terenów inwestycyjnych w Gminie Dopiewo jest ich atrakcyjne położenie. Stąd w 10 minut można dostać się do Międzynarodowego Portu Lotniczego „Ławica” lub autostrady A2. Atrakcyjność inwestycyjną Gminy Dopiewo potwierdzają doświadczenia tych, którzy zainwestowali na jej terenie (2400 firm, m.in.: Nordenia Polska Poznań, Marmite, Markslojd, Reka Rubber Polska), a także przyznane nagrody i wyróżnienia (m.in.: Złota Statuetka „Gmina Fair Play 2010”, certyfikaty i wyróżnienia honorowe „Fair Play” w latach 2006 – 2010 – m.in. „Certyfikowana lokalizacja inwestycji” i „Złota Lokalizacja Biznesu”; Godło „Teraz Polska” 2009). Prof. Tomasz Kaczmarek, dyr. Centrum Badań Metropolitalnych Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu : - W ciągu 20 lat liczba ludności Gminy Dopiewo wzrosła o 100%. Dzięki zmianie położenia komunikacyjnego, stała się najbardziej atrakcyjną, jeśli chodzi o położenie komunikacyjnie. Mam na myśli przede wszystkim przebieg autostrady z węzłem drogowym i Zachodniej Obwodnicy Poznania (S11). Jest dla Poznania wejściem do miasta, które ma służyć jako strefa zainwestowania. Ma mnóstwo gruntów, które mogą być przeznaczone na działalność gospodarczą. Łukasz Filipiak, dyr. Centrum Obsługi Inwestora przy Stowarzyszeniu Gmin i Powiatów Wielkopolskich: - Gmina Dopiewo ma olbrzymi potencjał. Zofia Dobrowolska, Wójt Gminy Dopiewo: - Warto ten potencjał wykorzystać. Jesteśmy zachodnią bramą Poznania – bramą otwartą dla mieszkańców i inwestorów. Zapraszam Państwa do Gminy Dopiewo. Chętnie podzielimy się rozkwitem.
The gmina of Dopiewo is one of the leaders of transformation in the suburban area of Poznań, one of the 17 gminas of the poviat of Poznań and a member of the Poznań Agglomeration. It is located near the western border of the region’s capital. This is where housing estates have been flourishing the fastest in recent years, and businesses are growing fast. It has good transport infrastructure and is strongly urbanized. This is a splendid place for the growth of entrepreneurship. Thanks to the development of infrastructure, its areas of economic activation have become more attractive. Owing to its suburban character, it is a location of choice for new residents. It is one of the places where population is growing the fastest in Poland, a gmina of dynamic change. One of the advantages of investment areas in the gmina of Dopiewo is their attractive location. It takes 10 minutes to get to the “Ławica” International Airport or to the A2 motorway from here. The attractiveness of the gmina of Dopiewo for investment is confirmed by the experience of those who have invested in the area (2400 companies, including Nordenia Polska Poznań, Marmite, Markslojd, Reka Rubber Polska), as well as the obtained prizes and awards (including the „Gmina Fair Play 2010” Golden Statuette, „Fair Play” certificates and honorary awards in the years 2006-2010, including “Certified Investment Location” and “Golden Business Location”, as well as the “Poland Now” emblem in 2009). Professor Tomasz Kaczmarek, head of the Centrum Badań Metropolitalnych (Centre for Metropolitan Studies) of Adam Mickiewicz University in Poznań: Within 20 years the population of the gmina of Dopiewo increased by 100%. Owing to the change in its transport situation, it has become the most attractive in this respect. And first of all, I mean the motorway with its road junction and the S11 Western Bypass of Poznań. It is a gate to Poznań, which is meant to serve as an area for investment. It has a lot of land that can serve economic activity. Łukasz Filipiak, head of Investor Service Center at Stowarzyszenie Gmin i Powiatów Wielkopolskich (Association of Wielkopolska Municipalities and Counties): - The gmina of Dopiewo has an enormous potential. Zofia Dobrowolska, Voit of the gmina of Dopiewo: - It’s worthwhile to use that potential. We are the western gate to Poznań – a gate open for residents and investors. I would like to invite you to the gmina of Dopiewo. We will be happy to share our boom with you.
Zofia Dobrowolska Wójt Gminy Dopiewo Voit of the Gmina of Dopiewo
GMINA DOPIEWO
GMINA DOPIEWO - IDEALNY GRUNT DLA ROZKWITU TWOJEJ FIRMY
Details concerning investment areas: Szczegóły na temat terenów inwestycyjnych:
www.dopiewo.pl (zakładka BIZNES) Urząd Gminy Dopiewo ul. Leśna 1c, 62-070 Dopiewo tel. 61 814 83 31 e-mail promocja@dopiewo.pl www.dopiewo.pl
Charakterystyka Gminy Dopiewo powierzchnia liczba mieszkańców liczba gospodarstw domowych liczba podmiotów gospodarczych
www.dopiewo.pl (the BUSINESS section) Dopiewo Gmina Office ul. Leśna 1c, 62-070 Dopiewo telephone no. 61 814 83 31 e-mail promocja@dopiewo.pl www.dopiewo.pl
Basic information about the gmina of Dopiewo 108,07 km² 18,5 tys. 7 tys. 2,4 tys.
Area number of inhabitants number of households number of business entities
108,07 km² 18,5 thousand 7 thousand 2,4 thousand
31
Rekomendujemy / We rekommend
ELEGANCE AND REFINEMENT Discreet service, refined elegance and sophistication best describe the Delicjusz Hotel and Restaurant. The restaurant serves excellent food and specializes in Polish cuisine which will tickle the palate of the most demanding guests. The hotel features a beautiful garden and offers a variety of active recreation options such as horseback riding, bowling and other attractions which will make every guest’s stay in Delicjusz an unforgettable experience. The hotel is the ideal venue for organizing conventions, conferences, training sessions and business meetings. Trzebaw-Rosnówko, 1 Poznańska St., tel. + 48 61 810 81 08, +48 61 819 52 60, fax + 48 61 819 52 55, www.delicjusz.pl
SPANISH GARDEN AT THE HEART OF THE OLD TOWN Tapas Bar is one of the most famous and popular restaurants in Poznań, which has already become an inherent element in the topography of the Stary Rynek Square. It is the meeting place for those who find pleasure in unusual food and a glass of good wine, sherry or any other favourite drink. The restaurant specialises in gambas in white wine and garlic sauce, beefsteak with pepper, grilled meats and other tapas... In the Summer, Tapas Bar offers a garden, where visitors may sit and enjoy the Old Market Square atmosphere in the very heart of Poznań. The garden is open from the very morning – visitors may enjoy a fantastic outdoor breakfast out of a great variety: French, spicy, Spanish, Polish, intercontinental or a tapas-breakfast. The garden is open until very late at night – as customary in Spain. In the evening you may sit down with your friends enjoying a mojito or a capirinha.
60 Stary Rynek/Wrocławska, tel. +48 61 852 85 32, www.tapas.pl
Galenica is a chain of modern pharmacies in downtown Poznań. The 24 h outlet in the city center at 2/6 Strzelecka St. has the reputation of an excellently stocked and low-priced pharmacy. The outlet situated next to the Old Brewery at 32 Krakowska St. is open daily from 8 a.m. to 20 p.m. Pod Niedźwiedziem pharmacy at 146 Głogowska St. runs a special scheme for elderly patients. Galenica’s personnel are highly qualified and speak foreign languages. All pharmacies are tourist-friendly, and payments are accepted also in Euro. Galenica’s owner, Ms. Elżbieta Taterczyńska, is committed to modern business development standards, but she attaches equal importance to the core values of the Polish pharmaceutical sector where the needs of the patients always come first. Visit one of our prime locations and see for yourself. plac Wiosny Ludów, 2/6 Strzelecka St., tel/fax +48 61 852 99 22 www.aptekagalenica.pl
Food is a celebration, so there is no need to hurry... and nights in Greece are long... Without a shadow of doubt, Mykonos is the only authentic Greek tavern in Poznań. A holiday atmosphere, Greek hospitality, music and interiors inspired by the architecture and climate of the island of Myconos make this a very special place. Mykonos quickly became popular with Poznań’s gourmands for its excellent and beautifully served cuisine. All products are imported from Greece and the chef is also a native of this enchanting country. Mykonos offers the authentic taste of traditional Greek food – grilled octopus, feta cheese, Greek olives, fresh herbs and lamb which will take all visitors on a magnificent journey to this sunny island. 14 Wolności Sq., tel. 061 853 34 36, www.tawerna-mykonos.com.pl 32
Where to go Muzeum Socrealizmu
PUB’S & CLUBS
GIRASOLE
ALCATRAZ Klub Muzyczny 13/15 Nowowiejskiego St. tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykê www.alcatraz.pl
27 ¯ydowska St. tel. +48 61 851 37 29 www.girasole.com.pl e-mail: trattoria�girasole.com.pl Otwarte od 12 do ostatniego goœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹ i œródziemnomorsk¹
ROOM 55 80/82 Stary Rynek tel. +48 61 855 32 24 www.room55.pl
RESTAURANTS RESTAURACJA GRECKA MYKONOS 14 Wolnoœci Sq. tel. +48 61 853 34 36 otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23 www.tawerna-mykonos.com.pl CAFE BORDO Restauracja-Kawiarnia 28 ¯ydowska St. tel. +48 61 851 00 81 www.cafebordo.com Uniesienia dla podniebienia w najpiêkniejszym ogrodzie Starówki
RESTAURACJA HOTEL NH Poznañ 67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com PIANO BAR Restaurant & Cafe BROWAR PUB S³odownia 42 Pó³wiejska St. tel./fax +48 61 859 65 70 www.pianobar.poznan.pl www.slodownia.com Lokalizacja: Stary Browar wejœcie z Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki CHIÑSKA RESTAURACJA
THE MEXICAN
AZALIA
19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej) tel. +48 61 851 05 36 www.mexican.pl
34 Œw. Marcin St. tel. +48 61 853 24 42 open 12 pm-10.30 pm www.azalia.poznan.pl chiñski masa¿
33 33
HOTEL SAFIR 41/49 ¯migrodzka St. tel: +48 61 867 37 11 fax: +48 61 867 83 36 e-mail: rezerwacja@hotelsafir.pl www.hotelsafir.pl MAT’S HOTEL i RESTAURACJA 115 Bu³garska St. tel. +48 61 868 78 31 fax +48 61 861 41 78 www.hotelmats.pl HOTEL RZYMSKI 22 K. Marcinkowskiego Ave tel. +48 61 852 81 21 fax +48 61 852 89 83 www.hotelrzymski.pl e-mail: hotel�rzymski.pl HOTEL MALTA*** CAMPING MALTA**** 98 Krañcowa St. tel. +48 61 876 62 03 fax +48 61 876 62 83 www.posir.poznan.pl HOTEL SPORT 34 Chwia³kowskiego St. tel. +48 61 833 05 91 fax +48 61 833 24 44 www.posir.poznan.pl
34 34
DELICJUSZ
Trzebaw-Rosnówko 1 Poznañska St. tel. +48 61 810 81 08, 061 819 52 60 fax +48 61 819 52 55 www.delicjusz.pl IBB ANDERSIA HOTEL 3 Andersa Sq. tel. +48 61 667 80 00 andersia�andersiahotel.pl www.andersiahotel.pl HOTEL VIVALDI 9 Winogrady St. tel. +48 61 858 81 00 fax +48 61 853 29 77 www.vivaldi.pl e-mail: vivaldi�vivaldi.pl HOTEL POZNAÑSKI 4 Krañcowa St., 62-030 Luboñ k/Poznania tel. +48 61 649 99 88 www.hotelpoznanski.pl GREEN HOTEL **** 1a Jeziorna St. Poznañ – Komorniki tel. +48 61 810 80 75 fax +48 61 810 81 23 www.greenhotel.pl rezerwacja�greenhotel.pl Jedyne takie miejsce!
DWÓR W SKRZYNKACH Skrzynki, 1 Parkowy Sq. tel. +48 61 819 62 25 fax +48 61 819 63 81 Hotel, konferencje, imprezy plenerowe, okolicznoœciowe
NH Poznañ 67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com
PENSJONAT ZACISZE RESTAURACJA Poznañ-Plewiska 471 Grunwaldzka St. tel. +48 61 867 56 66 www.zacisze.poznan.pl
HOTEL, ORANGE PRZEZMIEROWO 14a Poznañska St. PrzeŸmierowo tel. +48 61 651 86 00 fax +48 61 651 86 01 www.hotelorange.pl
358a G³ogowska St. tel. +48 61 83 99 800 www.hoteltwardowski.pl
HOTEL GROMADA*** POZNAÑ 7 Babimojska St. tel. +48 61 866 92 07 fax +48 61 867 31 61 www.gromada.pl e-mail: hotelpoznan@gromada.pl GOŒCINIEC SUCHOLESKI 6 Sucholeska St. Suchy Las tel. +48 61 892 69 92 www.gosciniec-sucholeski.com.pl e-mail: recepcja�gosciniecsucholeski.com.pl HOTEL-RESTAURACJA T&T 4 Metalowa St. tel. +48 61 864 12 81 fax +48 61 864 12 82 www.hoteltt.com.pl e-mail: hotel�hoteltt.com.pl DON PRESTIGE RESIDENCE 2 Œw. Marcin St. tel. +48 61 8590 590 fax. +48 61 8590 591 e-mail: reception@donprestige.com www.donprestige.com
HOTEL TANZANIT Kolsko, Jesionka 57 tel: +48 68 352 40 00 e-mail: hotel@hoteltanzanit.pl www.hoteltanzanit.pl HOTEL SZRENICA Szklarska Porêba 29 Turystyczna St. tel/fax +48 75 717 35 98 e-mail: recepcja@hotelszrenica.pl www.hotelszrenica.pl
Hotel Restauracja 35 Poznañska St, 62-020 Swarzêdz tel. +48 61 81 73 147 mobile +48 607 376 916 e-mail:palacykpodlipami�palacyk.com.pl www.palacyk.com.pl
www.welcome.com.pl
Informacje / Useful information
HOTEL-RESTAURACJA
Nowy Tomyśl – gospodarcze wrota Wielkopolski – Wielkopolska’s economic gateway
Urząd Miejski w Nowym Tomyślu, ul. Poznańska 33, 64-300 Nowy Tomyśl, tel. +48 61 4426600, fax +48 61 4422754, e-mail: urzad@nowytomysl.pl
The municipality of Nowy Tomyśl is a rapidly developing urban and rural agglomeration with an area of 185 sq km and 24,500 residents (15,800 within the city limits). It is both industrial and rural in character; the dominant areas of manufacturing include tools and medical equipment, plastic packaging, clothing, furniture, industrial automatics and food processing. Farming is dominated by wicker, hops and asparagus. Numerous companies have invested here, including those with foreign capital (German, Swedish, Danish and Dutch). The municipality’s economic advantages, which have been conducive to its development include good geographical location and communications (an exit from the A2 motorway located 4 km away from the city, an international railway line, a ring road), affordable prices of land resulting from low soil quality, a comprehensive business environment (e.g. a customs office, a district court, a revenue office, regional authority offices, banks, insurance brokers), a welldeveloped technical infrastructure, real estate tax rebates, professional assistance and consulting on behalf of the City Council (PN-EN ISO 900:2009 quality management certificate), Golden Business Location and Municipal Fair Play certificates as well as the Teraz Polska (Poland Now) promotional emblem. The municipality has about 300 ha of land designated for economic activation. In presenting the municipality, it is worth pointing to the entrepreneurial spirit and efficiency of its residents, a well-developed education and culture, environmental and landscape advantages, as well as a Guinness World Record for the largest wicker basket. The local government have created a positive climate for business development. It supports local initiatives which serve the entire society. Openness to the needs of other people (residents, investors, tourists) – combined with understanding and providing for their individual needs – is the main motto accompanying all the social, economic, investment and promotional activities carried out in the municipality of Nowy Tomyśl.
Gmina Nowy Tomyśl to rozwijająca się dynamicznie aglomeracja miejsko – wiejska o powierzchni 185 km2 zamieszkiwana przez ponad 24,5 tys. mieszkańców (miasto 15,8 tys.), mająca charakter przemysłowo-rolniczy z dominacją produkcji narzędzi i sprzętu medycznego, opakowań z tworzyw sztucznych, odzieży, mebli, automatyki przemysłowej oraz przetwórstwa rolno-spożywczego. W rolnictwie dominują uprawy wikliny, chmielu i szparaga. Zainwestowało tu wiele firm, w tym także z kapitałem zagranicznym m.in. niemieckim, szwedzkim, duńskim, holenderskim. Wśród walorów gospodarczych warunkujących rozwój gminy wymienić należy: korzystne położenie geograficzne i komunikacyjne (zjazd z autostrady A2 w odległości 4 km od miasta, międzynarodowa linia kolejowa, obwodnica), przystępne ceny gruntów wynikające m.in. z niskich klas gleb, bogate otoczenie biznesu (m.in. Oddział Celny, Sąd Rejonowy, Urząd Skarbowy, Starostwo Powiatowe, banki, instytucje ubezpieczeniowe), dobrze rozwinięta infrastruktura techniczna, ulgi w podatku od nieruchomości, profesjonalna pomoc i doradztwo ze strony pracowników Urzędu Miejskiego, który posiada certyfikat Systemu Zarządzania Jakością PN-EN ISO 9001:2009, tytuły Złotej Lokalizacji Biznesu i Gminy Fair Play oraz godło promocyjne Teraz Polska. Gmina posiada ok. 300 ha gruntów przeznaczonych pod aktywizację gospodarczą. Przedstawiając gminę warto wskazać także na przedsiębiorczość i operatywność jej mieszkańców, dobrze rozwiniętą oświatę i kulturę, walory przyrodniczo – krajobrazowe z największym wiklinowym koszem na świecie wpisanym do Księgi Rekordów Guinnessa. Samorząd lokalny stwarza przyjazny klimat dla rozwoju przedsiębiorczości i wspiera lokalne inicjatywy służące całemu społeczeństwu. Otwartość na potrzeby drugiego człowieka – mieszkańca, inwestora, turysty – zrozumienie i realizacja jego indywidualnych potrzeb to główne motto towarzyszące wszystkim działaniom społecznym, gospodarczym, inwestycyjnym i promocyjnym realizowanym w gminie Nowy Tomyśl.
w w w . n o w y t o m y s l . p l 35
I N V E S T AT T H E H E A R T O F P O L A N D w w w . p o w i a t . k o n i n . p l / e n