Where Paris Brazilian Edition 2014

Page 1

PARIS - Brazilian Edition

Descobrir Paris Seu Estilo, Cultura e Eleg창ncia




Paris Madeleine 14 Boulevard de l a Madeleine 75008 Paris 01 43 12 55 20



SWAROVSKI.COM

Miranda Kerr



Os bares clandestinos de Paris são revelados juntamente com os melhores bares de vinho da cidade. Os gourmets amarão nossas sugestões de almoço/jantar ao ar livre, e os leitores que procuram relaxar apreciarão nossa seleção de spas com os melhores tratamentos para repousar e esquecer todos os problemas. Paris, plena de história e arte, é conhecida por transbordar cultura e você encontrará tudo isso em nossas páginas. Trazemos até você todos os monumentos imperdíveis, da Notre Dame à Torre Eiffel, assim como destinos divertidos, dos quais a Disneylândia, o lugar mais feliz do mundo. Também o levamos em um passeio por entre as nuvens, para que possa ver a cidade de cima, nos céus. E qualquer viagem à capital da moda não será completa sem uma visita às lojas. Os nossos leitores amantes de moda aproveitarão nossas páginas dedicadas, com a sessão de fotos Amor em Paris, os acessórios imperdíveis mais recentes e as melhores dicas de compras de beleza. Esperamos que você tenha uma ótima estadia na Cidade Luz. Sandra Iskander, Editora

Thinkstock 2014 Photographe : marchello74 Coll : iStock

Editorial

Neste número de Where Edição Brasileira trazemos até você um olhar interno sobre os produtos e objetos emblemáticos da França que impressionam o mundo todo por seu know-how. Você também vai conhecer Chantal Thomass, a incrível criadora de lingerie conhecida por suas coleções sedutoramente sexys, e o homem por trás da joalharia sofisticada de Grisogono e descobrir o potencial da marca para fascinar eternamente.


BUCHERER O ENDEREÇO RELOJOEIRO EM PARIS

12, boulevard des Capucines, 75009 Paris | bucherer.com

WATCHES DIAMANTS JEWELRY Rolex · Baume & Mercier · Blancpain · B Swiss · Carl F. Bucherer · Chopard · Girard-Perregaux IWC · Jaeger-LeCoultre · A. Lange & Söhne · Longines · Mido · Montblanc · Oris · Officine Panerai · Piaget Rado · Roger Dubuis · Tissot · Tudor · Vacheron Constantin · Van Cleef & Arpels · Zenith


Contents

Sumário

12

Where Now Paris Tendências Notícias Chiques Chic News

18

de Grisogono deslumbrante Celebrando as joias sofisticadas Dazzling de Grisogono - Celebrating Fine Jewellery

18

22

Fabricado na França Um toque francês Made in France - A Touch of France

12

30

Fashion Trends

30

Amor em Paris - Elegantemente apaixonados Love in Paris - Fashionably in Love

40

Chantal Thomass - A Rainha do Boudoir Interview Chantal Thomass - The Boudoir Queen

43

Shopping Lingerie Exuberante Lush Lingerie

22

44

Joias Fabulosas Fabulous Jewels

48

Os looks masculinos mais tendência The Hottest Looks for Him

52

Hora marcada para a beleza da cabeça aos pés Spa Treatments - Beautifying Appointments for Your Head to Toe

56

Melhores compras de beleza masculina e feminina Best Beauty Buys For Him and Her

58

Mapas do Luxo Luxury Maps

66

Moda para crianças kool Trends for Cool Kids

40


p18 : Smalto’s made to measure workshop. Photo © Smalto; p30 Dana & Stéphane Maltec; p40 portrait © Ralph Wenig ; p74 Notre-Dame de Paris : Thinkstock 2014 - Photographe : dell640, Coll. : iStock; p76 Adrien Dirand; p80 Domaine de Chantilly; p84 Candelaria © Diane Yoon ; p92 ©MTML / Manfred T.Mugler

68

74

Monuments and Attractions Diversão em família Family Fun

74

Vista do Alto

68

An Airship View

76

Dining Comidas fabulosas, vistas fabulosas Al Fresco - Fabulous Fare, Fabulous Views

80

80

O melhor da capital da culinária The Best of the Culinary Capital

84

Paris Nightlife Nosso guia para encontrar o drink escondido Speakeasy Bars

88

Portas de entrada para o vinho

76

Way Gates to Wine

90

Oui, Oui

84

Os cabarés espetaculares da cidade The City’s Spectacular Cabarets

94

Addresses Serviços e informações úteis Services and Practical Information

96

Caderno de endereços

92

Address Book

98

Os 10 favoritos do Chef Concierge Clefs d’Or The Top Ten of a Clefs d’Or Concierge Cover: Photographers: Dana & Stéphane Maitec (www.maitecart.com) Models: Katarina Katancevic at Mademoiselle Agency and Michael Bagault at MGM Marylin Men Make-up: José Sanchez (www.josesanchez.eu) Hair: Richard Soldé (www.richardsolde.com) Stylist: Tara Ziegfeld (www.taraziegfeld.com), Stylist’s Assistant: Laetitia Heitz Katarina wears Elie Saab dress and Jewellery by Lalique Michael wears suit, shirt and tie by Ralph Lauren

■ Pusblished by Where

35 rue des Mathurins 75008 Paris Tel. : 01 43 12 56 56 Fax. : 01 43 12 56 57 www.wherepariseditions.com

■ Publisher: Pascal Tranchant pascal.tranchant@morriseurope.com ■ Editor: Sandra Iskander ■ Contributor: Patricia Valicenti

■ Creative Director: Céline Février, Designer: Laura Zaharia ■ Advertising & Business development: Senior Account Managers: Corinne Durant (Luxury Sector), Jana Herrmann, Account Manager: Delphine Ivanchenko ■ Distribution & Hotel Services Manager: Suzanne Tang ■ Marketing Support: Jennifer Groult ■ Office Manager: Emmanuelle Marquet Email: firstname.lastname@wheremagazine.com Dépôt légal : Avril 2014 - Printed by Rotolito Lombarda S.p.a

Morris Visitor Publications (MVP)

President: Donna W.Kessler Managing Director Europe: Chris Manning Morris Communications Chairman & CEO : William S Morris III President : William S Morris IV

Where Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions. All rights reserved. Reproduction in whole or in part is strictly prohibited. Where is a registered trademark of Morris Visitor Publications

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 11


wherenow

ews

Por Sandra Iskander

chic n

12 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

A arte na moda drew Gn erão 2014 de An coleção Primavera/V ando bela oci ass e, art das na apresenta peças inspira o, uma eçã col isas bem cortados. Na dernos arte e vestidos e cam mo e os âne por istas contem rgette homenagem aos art geo de s uma blusa sem manga ção preferidos do criador, pira ins e ra tar gui de estampa com o de seda chartreuse com tric elé l azu um vestido de crepe e em Fernand Léger, e em Braque. Você pod a nci erê ref e bas o eçã motivos de pom col sua rir dor no Marais, descob on, Sal visitar o Le Salon do cria ivo lus exc no s pras privada completa e fazer com Paul Poiret, Atelier de Martine de do ign des no o ead bas ulos XIX e séc dos s eto obj o eclética de que inclui uma coleçã s. dor ao longo dos ano XX reunidos pelo cria . da rca Com hora ma ), 01 44 61 74 00 79 rue du Temple (3°

A


A Moda vai até o Louvre

>

A

Printemps, loja de departamentos famosa em Paris, acaba de inaugurar uma filial fabulosa no Carrousel du Louvre. A loja é um paraíso de acessórios com edições limitadas de IT bags exclusivas para o mercado de luxo, como a bolsa de mão com fecho de tubarão da Givenchy e a tote bag 3D da Longchamp. Embaixo da pirâmide de vidro emblemática do Museu do Louvre, você também encontrará relógios requintados, como o Oyster Perpetual Cosmograph Daytona da Rolex e o Arceau Petite Lune da Hermès. A Printemps do Louvre, aberta diariamente, é agora uma atração imperdível no museu, depois da Mona Lisa, é claro! 99 rue de Rivoli (1°), 01 76 77 41 00

Maison Guerlain <

A

Photo Guerlain : Gérard Cholot

loja emblemática da Guerlain na avenida Champs-Élysées foi reaberta finalmente. Em um cenário majestoso com abelhas de hélio, um símbolo imperial que adorna o teto projetado pelo artista Gérard Cholot, a loja ganha vida com a infinidade de perfumes e produtos de beleza da casa. A loja lendária também se gaba do Institut Guerlain, um spa onde você pode ser mimado com tratamentos sob medida, e do Le 68 Guy Martin, restaurante da Maison Guerlain onde é possível saborear a culinária de Guy Martin, chef com uma estrela no Guia Michelin. 68 ave des Champs-Élysées (8°), 01 45 62 52 57 Número de contato para o spa 01 45 62 11 21 e para as reservas no restaurante 01 45 62 54 10

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 13


WHERENOW | CHIC NEWS

O

A Fina Linha Vermelha

que no início era um trabalho de escola tornou-se agora uma lista de acessórios «must-have». A designer de joias Laetitia Cohen-Skalli da RedLine lançou a marca primeiramente como parte de seu projeto de mestrado, para o qual tinha que criar e comercializar uma marca. Como a sua coleção fictícia foi extremamente bem recebida, Laetitia decidiu trazer a RedLine para o mundo real. Inspirada pela crença de que a corda vermelha protege e traz sorte para seus usuários, Laetitia decidiu criar sua linha de joias com este objeto agora famoso como elemento central, e para trazê-la à vida, apenas adicionou inteligentemente um diamante. No fecho de cada pulseira também estão gravadas as letras KA, que representam a crença no Egito Antigo segundo a qual a letra K traz tranquilidade, serenidade, calma e harmonia. E assim o sucesso de Laetitia veio com uma simplicidade chique, não apenas adornando pulsos com uma bela pulseira, mas também trazendo sorte para seus clientes. A pulseira RedLine tornou-se um acessório admirado por pessoas do mundo todo, incluindo estrelas de Hollywood, que marcam hora no ateliê de Laetitia no centro de Paris para personalizar sua corda vermelha. A característica única dessa pulseira da sorte de gama alta é a força da corda em si, muito resistente e quase irrompível, podendo, e pode suportar até 80 kg sem romper-se. Por isso, uma pulseira RedLine é um pedaço perfeito de joia para ser usada o tempo todo, tornando-se um pedaço de si mesmo. Feita à mão no ateliê da rue Saint-Honoré, cada pulseira é criada com cuidado e atenção e pode ser desenhada com mais de um diamante ou outras pedras. E agora você pode até escolher cordas de outras cores para adequar-se ao seu estilo pessoal e humor. Expandindo a linha de joias sempre com a ideia central da espiritualidade e harmonia, a designer de talento também propõe a seus clientes pulseiras de ouro, anéis, uma linha masculina, assim como uma coleção delicada para crianças. RedLine (apenas com hora marcada) 161 rue Saint-Honoré (1°), 01 44 64 92 24 A joalharia RedLine também encontra-se nas lojas Printemps e Galeries Lafayette

14 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


14 octobre 2013, Paris

Clément Chabernaud photographié par Jamie Hawkesworth Online shop : www.defursac.fr

112, rue de Richelieu - Paris IIè

34, avenue de l’Opéra - Paris IIè

146, boulevard Saint Germain - Paris VIè

Galeries Lafayette Haussmann - Paris IXè

95, avenue Victor Hugo - Paris XVIè

Printemps Haussmann - Paris IXè


WHERENOW | CHIC NEWS

Um toque aveludado A

marca Emanuel Berg é conhecida por suas camisas sob medida e por sua ampla seleção de camisas prêt-à-porter e acessórios, mas guarda também um segredo muito chique: belas jaquetas femininas de veludo sob medida. Estão disponíveis em 10 cores diferentes com forro de cetim macio e detalhes de patchwork coloridos nos cotovelos. A jaqueta é adequada para o escritório ou fim de semana, sendo uma peça básica ideal de vestuário. 140 rue du Faubourg Saint-Honoré (8°), 01 53 75 48 01

Clássicos Darel A

chique sem esforço da mulher Gerard Darel se deve à receita da casa de misturar um toque contemporâneo distorcido a clássicos infalíveis, criando peças básicas indispensáveis às mulheres, como o trench coat elegante emblemático de Darel e a célebre bolsa 24 Heures, que nunca saem de moda e as ajudam a obter o look parisiense tão procurado. 130 rue Réaumur (2°), 01 55 80 55 99

Photo Gâteaux Thoumieux Eclair Chocolat Grand Cru_MD©Laurent Fau

conhecida marca francesa Gerard Darel inaugurou uma nova loja no moderno segundo arrondissement, acrescentando mais uma parada elegante ao seu circuito de compras durante a visita à capital da moda. Em tons neutros, a loja ganha vida com a coleção de prêt-à-porter e os acessórios must-have mais recentes, mostrando o know-how da casa que fez de Gerard Darel uma referência para celebridades e fashionistas do mundo todo. O look

16 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


WHERENOW | CHIC NEWS

Doces mágicos L

es Fées Pâtissières é uma delícia parisiense que deve ser visitada se você gostar de comer pelas ruas da cidade e se tiver uma queda especial por doces franceses. Esta confeitaria recentemente inaugurada é especializada na apresentação de clássicos franceses distorcidos, em uma decoração mágica. Experimente o profiterole “Paris-Brest” com um redemoinho de creme praliné, a torta de limão com cúpula ou talvez um “Fées” original como “La Fée Nutella”, com uma bola de chocolate e avelã equilibrada cuidadosamente em uma base de bolo de chocolate. Aberta de terça-feira a domingo 21 rue Rambuteau (4°), 01 42 77 42 15

Iguarias doces O

c hef com estrelas no Guia Michelin Jean-François Piège se aventura no mundo da confeitaria com a Gâteaux Thoumieux, sua nova loja de doces situada à proximidade de sua brasserie Thoumieux e do Restaurante Jean-François Piège. Juntamente com o chef confeiteiro Ludovic Chaussard, leva seu know-how até o lado mais doce da cozinha. A decoração retrô rosa açucarado e verde é irresistivelmente convidativa, e croissants, bombas de chocolate e a assinatura de praliné da casa Chou-Chou esperam para ser provados. Aberta de quarta-feira a segunda 58 rue Saint-Dominique (7°), 01 45 51 12 12

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 17


WHERENOW | CHIC NEWS

Dazzling

Diamonds Por Sandra Iskander

18 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


F

de Grisogono deslumbrante

awaz Gruosi foi o primeiro a utilizar o diamante negro, suas joias requintadas adornaram as mulheres mais belas do mundo e agora continua celebrando o 21º aniversário da de Grisogono com uma beleza ainda mais marcante. A joalharia de Grisogono foi fundada em 1993 por Gruosi e dois sócios que embarcaram na negação do uso convencional de pedras preciosas e em um caminho mais inovador para as joias sofisticadas. Com o nome em homenagem à mãe de um dos sócios, a Marquesa de Grisogono, a joalharia começou a experimentar com designs mais ousados, afastando-se da norma da época no mundo do design de joias. Fawaz Gruosi assumiu totalmente o controle da de Grisogono dois anos mais tarde, tornando-a ainda mais cobiçada com a criação de joias lançadoras de tendência, distante do design das outras joalharias. Fascinado pelo diamante negro Black Orlov, começou a pesquisar sobre diamantes negros, procurou-os e em 1996 lançou uma coleção voltada a esse diamante enigmático. Desde então Gruosi dá continuidade à sua busca pela beleza e, mais importante, por coleções marcantes. Com a preocupação de se diferenciar dos outros estabelecimentos, nomes conhecidos na joalharia sofisticada, criou peças ainda maiores, imponentes: «Eu vejo as joias como roupas, se você não mostrá-las para que servem?», explica Gruosi elegantemente sincero. «Minhas peças são para mulheres com muita personalidade. Acho que você deve usar o que gosta, precisa se sentir à vontade e se divertir com as joias». A escolha de Gruosi de experimentar com cores e design mudou o mundo da joalharia com peças magníficas que são o centro das atenções de uma clientela de elite que procura peças de destaque e únicas com frequência. A coleção de 20 anos de aniversário, que foi lançada o ano passado, perpetua a tradição de designs incríveis e glamourosos com esmeraldas e diamantes. Ela apresenta um colar multicamadas e multifios centrado em uma linha com gradação de esmeraldas colombianas do tipo cabochão, cada uma envolta com uma borda de diamantes brancos, usado por Sharon Stone no Festival de Cannes do ano passado. Naturalmente, nenhuma coleção da de Grisogono está completa sem o luxo máximo dos diamantes, o diamante negro, e nesta linha que marca descubra o anel cósmico de tirar o fôlego com um diamante branco de 6,39 quilates rodeado por diamantes negros e brancos, formando uma esfera arquitetônica de diamantes. A joalharia de Grisogono na chique rue Saint- Honoré, que abriu suas portas em 2003, oferece uma visita deslumbrante quando você estiver na capital francesa. Aqui pode descobrir os designs únicos e de vanguarda exclusivos dessa recente maison de joias requintadas. ■ de Grisogono 358bis rue Saint-Honoré (1°), 01 44 55 04 40 WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 19



SILVER MOMENTS

www.christofle.com


Made in France

Um toque francês Por Patricia Valicenti

De todos os cantos da França surgem know-how, produtos emblemáticos e objetos. Velas, costura, cosméticos, artigos de couro fazem parte deles, mas também outros mais difíceis de serem encontrados, como leques, sombrinhas e até mesmo uma enorme escultura. Algumas empresas obtiveram o selo «Entreprise du Patrimoine Vivant» («Empresa do Patrimônio Vivo»), um símbolo do reconhecimento do Estado francês, que visa recompensar as empresas francesas pela excelência de suas habilidades tradicionais e industriais.

Nesta página : Mellerio dits Meller. No sentido horário : Lapparra (as duas imagens de cima); Cire Trudon


Photos : 1 : Night Lily necklace by Mellerio dits Meller. Photo © Mellerio dits Meller; 2 : Nautilus themed precious objects by Lapparra; 3 : Cire Trudon candles

E

m 1643 um comerciante chamado Claude Trudon chegou em Paris e abriu uma mercearia na rue SaintHonoré. Entre suas mercadorias, velas artesanais refinadas eram vendidas para clientes particulares e paróquias. Nessa época, a cera era cuidadosamente extraída das colmeias, limpa, branqueada e seca ao ar livre. A pureza da cera conferia um brilho magnífico às velas Trudon. A casa tornouse fornecedora da corte de Luís XIV e das principais igrejas francesas, e seu lema era. «As abelhas trabalham para Deus e o Rei». Resguardada na Normandia, zona rural, a fábrica-oficina de cera («cire» em francês) de Trudon continua a produzir velas refinadas com cera de abelha e ceras vegetais para uso privado e da igreja, como desde o século XVII, mas também velas perfumadas. A história da Melvita, uma das pioneiras no setor dos cosméticos orgânicos, iniciouse em uma fazenda isolada na região rural francesa Ardèche. Bernard Chevilliat e

seu irmão desenvolveram uma apicultura migratória, transportando suas colmeias de um lugar a outro em função das flores da estação. Em 1983 criaram a primeira linha de cosméticos e produtos derivados do mel. O primeiro deles foi o sabonete de mel em forma de hexágono (como a França), agora icônico. Logo depois vieram shampoos, produtos de banho e cremes compostos por ingredientes naturais. Atualmente a Melvita pertence ao Grupo Occitane e os cosméticos e produtos de beleza ainda são produzidos em Ardèche, a um quilômetro de distância da fazenda apícola onde tudo começou. Agora direção ao Marais, bairro antigo de Paris mas sempre na moda, onde ouro fino e ourivesaria são encontrados em uma oficina do passado. A casa Lapparra, fundada em 1892 e Empresa do Patrimônio Vivo, propõe artigos de mesa franceses, sofisticados e artesanais para os joalheiros mais prestigiados e aristocratas do mundo todo. Candelabros, talheres, baldes para champanhe, bandejas, anéis de

guardanapo, saleiro e pimenteiro, etc. são fabricados aqui, no respeito das tradições ancestrais dos ourives. Na casa, designs exclusivos, principalmente, são criados para seus clientes pelo mundo. Quatorze gerações se sucederam na Empresa do Patrimônio Vivo Mellerio dits Meller, a última casa francesa independente de alta joalharia, muito provavelmente a fabricante de joias mais antiga do mundo. Especialista em pedras preciosas de alta qualidade, as criações da casa continuam a ganhar vida em suas oficinas no centro de Paris, na parte de cima da loja situada no 9 rue de la Paix. Há 400 anos a rainha Maria de Médici concedeu à família Mellerio o privilégio de exercer sua profissão na França, permitindo-lhe fornecer e criar objetos preciosos daí por diante. Mellerio abasteceu rainhas de todos os países da Europa com suas criações de joias de luxo desde a época de Maria de Médici e continua a moldar joias sofisticadas para uma clientela que vai de aristocratas europeus a ícones da moda. .../...

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 23


Você prefere uma escultura de metal imponente ou um objeto menor Made in France? O designer Arik Levy, renomado internacionalmente, concebeu sua enorme escultura RockGrowth em parceria com a TF (The Tôlerie Forézienne), empresa situada na região de Lyon que aplica desde 2007 seu know-how atemporal para realizar obras em metal, atendendo a pedidos especiais públicos e privados. Sua experiência consiste na arte de cortar, polir, dobrar e moldar o aço, aço inoxidável e alumínio, entre outros metais, com um design artístico.

Patrimônio Vivo, que recebeu em novembro passado a distinção francesa de prestígio Mestre da Arte por seu know-how único e excepcional. Belas sombrinhas para casamento todas em branco com detalhes de renda estão entre as maravilhas produzidas na sua oficina parisiense. Outra coleção de sombrinhas é decorada com bordados complexos. Guarda-chuvas sólidos para homens e mulheres, totalmente resistentes ao vento e tempestades de Paris, também são fabricados, enquanto os artigos sob medida são confeccionados com seda impermeável.

Falando agora de costura, Francesco Smalto, marca de prêtà-porter de luxo masculina foi levada a Paris em 1962 pelo criador de mesmo nome. Nos últimos 50 anos, juntamente com mais de 30 artesãos e mestres da criação, Smalto perpetua a tradição da casa, os ternos sob medida, no centro de Paris, onde alfaiates e cortadores trabalham em média 70 horas para cada peça encomendada. Aqui, a alfaiataria sob medida é efetuada totalmente à mão com um padrão único que se adequa às medidas exatas do cliente. A marca, uma Empresa do Patrimônio Vivo, também produz atualmente em suas oficinas de Paris uma coleção com peças sob medida exclusivas, que será revelada ainda este ano.

Paris também é o lar de um fabricante de leques fabuloso. A Duvelleroy, hoje uma Empresa do Patrimônio Vivo, foi fundada em 1827 e tendo fornecido leques para as rainhas do século XIX é uma das raras parisienses a ter sobrevivido aos dias atuais. Em 2010, Raphaëlle de Panafieu e Eloïse Gilles em colaboração com a última herdeira da casa, que manteve a forma das pregas, elaboraram esboços e leques vintage, e juntas relançaram a marca. Hoje, leques «couture», leques desenhados e personalizados para eventos especiais, assim como enfeites de cabelo continuam a surgir nessa casa, que foi a fornecedora oficial de leques da rainha Vitória. Materiais preciosos como madrepérola ou penas de faisão ganham forma nas mãos de uma dúzia de artesãos altamente especializados, como os responsáveis pelos bordados, plissados e estampas. Todos os leques são produzidos na França e estampados com uma margarida, o símbolo da marca há muito tempo.

A casa Heurtault é uma das imperdíveis da capital francesa. Aqui guarda-chuvas e sombrinhas de luxo sob medida são moldados à mão por Michel Heurtault, na direção de uma Empresa do

24 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Duret

Photos : 1 & 2 : Smalto’s made to measure workshop. Photo © Smalto; 3 : Smalto made to measure. Photo © Smalto; 4 & 5 : In the Duret Paris workshop; 6 : Duret Paris, finished belt; Photos : 7 : Shoes by Walter Steiger; 8 : The Fauré Le Page flask; 9 : Fans by Duvelleroy. Photos © Guillaume Roujas / Maison Duvelleroy

Made in France

Smalto


Walter Steiger

Fauré Le Page Duvelleroy

Fitas, laços e penas delicadas fazem parte da bela linha de chinelos para casa Jaimies, cuidadosamente moldada na França. Nathalie Jame, nascida na Alsácia, se perguntou um dia por que a oferta de chinelos foi imaginada exclusivamente para o conforto, de maneira a ignorar às vezes a aparência e o estilo. Seus dois primeiros modelos surgiram em 1991, criados com a ajuda de um designer: um sapato estilo bailarina e um mocassim de veludo. Com as amostras na mão, partiu conquistar as lojas exclusivas de Paris. Os chinelos Jaimies, fabricados exclusivamente na França em cetim, veludo e microfibra,são agora exportados para a Suíça, Japão e Arábia Saudita, e podem ser encomendados sob medida. Em 2009, o sapateiro Walter Steiger lançou-se na aventura dos sapatos masculinos e femininos sob medida em Paris. Produzidos no centro da capital francesa, o(a) cliente seleciona todos os aspectos do seu sapato: couro, cor, construção e acabamentos. A oficina original de fabricação sob medida Steiger foi fundada em 1932 em Genebra. Walter, o filho mais velho do fundador, dominou as

técnicas de seu pai e em 1974, inaugurou sua primeira loja em Paris, depois em Londres e Nova York. Hoje, Giulio e Paul, da terceira geração Steiger, dirigem a empresa. Fundado no início do reinado de Luís XV, o estabelecimento Fauré Le Page ganhou a reputação de mestre armeiro dos reis e príncipes. A casa forneceu equipamentos de caça para cortes e clientes europeus, como Luís XVI e Napoleão. Até 1925 sete gerações de uma mesma família escreveram a história da casa, que depois foi dirigida por outras famílias. Hoje, ela molda bolsas de luxo, acessórios e suportes para armas com seu motivo icônico «escama». A escama de peixe, distintivo do fabricante, é confeccionada em um material que protege os animais. O tecido écaille ou escama é artesanal: a serigrafia é seguida pelo enceramento e granulação conferindo flexibilidade, brilho e resistência incrível ao tecido. Artigos tradicionais, como bolsas, são criados de forma artesanal em suas oficinas históricas de Paris e do norte da França e alguns dos mais originais incluem bolsas para botas, um coletor de fezes dobrável e frascos para álcool. .../... WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 25


Gripoix

Artigos de mesa sofisticados feitos à mão são produzidos na fábrica da designer Muriel Grateau. Suas cerâmicas, apenas 10 mil pratos de qualidade superior criados por ano, são feitas na região pitoresca do centro da França Allier, perto da cidade de Couleuvre, e depois expostas em sua galeria parisiense da Margem Esquerda. Ouro brilhante suavizado com arte pop em branco e preto e tons de verde trazem uma certa elegância colorida à mesa, e a designer é conhecida hoje como uma das melhores coloristas na área da moda e dos utensílios de mesa. Gripoix é um nome lendário no universo das joias de fantasia vintage. Fundada em 1869 é a casa de joias de fantasia de luxo parisiense por excelência. Sua história é repleta de parcerias de sucesso com líderes do mercado tais como Chanel, Dior, Givenchy, Balmain e Worth. Marie Keslassy descobriu a casa em 2006 e hoje é a força motriz por trás do renascimento da empresa. Cada coleção é composta por colares, sautoirs, brincos, pulseiras, pulseiras cuff, anéis, broches e cintos, mas também por acessórios para cabelo e cabeça, tornozeleiras e anéis de dedo do pé. O know-how específico e o patrimônio vivo da casa foram artisticamente conservados e cada peça é fabricada nos seus estúdios parisienses da rue Vertbois. Uma das técnicas exclusivas do mestre artesão da casa é que, para as peças que exigem essa técnica, centenas de horas de trabalho manual são necessárias para fundir o vidro. ■

26 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

CADERNO DE ENDEREÇOS CIRE TRUDON 78 rue de Seine (6°), 01 43 26 46 50 DUVELLEROY (showroom apenas com hora marcada) 67 rue du Bac (7°), 01 45 51 36 52 FAURE LE PAGE 21 rue Cambon (1°), 09 82 50 92 30 GRIPOIX 16 rue du Vertbois (3°), 01 42 77 74 86 HEURTAULT Viaduc des Arts, 85 ave Daumesnil (12°), 01 44 73 45 71 JAIMIES Disponível na Boutique Cordelia, 21 rue Cambon (1°), 01 42 60 02 09 Contatar Nathalie Jame para os artigos sob medida no 01 46 05 21 00 LAPPARRA 157 rue du Temple (3°), 01 42 72 16 20 MELLERIO DITS MELLER 9 rue de la Paix (2°), 01 42 61 57 53 MELVITA 96 rue de Rennes (6°), 01 45 44 86 38 MURIEL GRATEAU 37 rue de Beaune (7°), 01 40 20 42 82 SMALTO 44 rue François 1er (8°), 01 47 20 96 04 Apenas com hora marcada para a Coleção sob medida: 2 rue de Bassano (16°) TOLERIE FOREZIENNE 04 77 55 17 10. www.tolerie-forezienne.com WALTER STEIGER 33 ave Matignon (8°), 01 45 63 99 18

Photos : 1 : Tableware by Muriel Grateau. Photos, courtesy Muriel Grateau; 2 : Bracelet from the Jaipur collection by Gripoix.

Made in France

Muriel Grateau





Creative Center RD, Creative Director Alvaro Maggini

Exclusive RD01SQ Manufacture movement Double Flying Tourbillon

The only Manufacture to be 100% Poinçon de Genève certified. The most demanding signature in fine watchmaking.



U LT I M AT E D I S C R E T I O N

PIAGET ALTIPLANO The world’s thinnest automatic watch White gold case, 5.25 mm thick The world’s thinnest automatic movement Piaget Manufacture calibre, 2.35 mm thick







ABU DHABI MOSCOW

• •

COURCHEVEL

NEW YORK

DUBAI

PA R I S

G E N E VA

PORTO CERVO

G S TA A D

K U WA I T

ROME

ST BARTHELEMY

www• degrisogono• com

LONDON •

MIAMI

ST MORITZ





Um símbolo da experiência na relojoaria A Maison Arije, instalada no «Triângulo de Ouro» desde 1980, impôs-se como uma referência fundamental da Alta Relojoaria. Reinventa os códigos há mais de 30 anos para o prazer dos interessados. Em 2014 inaugura sua terceira loja parisiense no centro histórico da cidade, sob os arcos da Rue de Castiglione que liga a Praça Vendôme ao Jardim das Tulherias. Uma seleção de relojoaria e joalharia excepcionais A Maison Arije antecipa as tendências. Sua seleção prestigiosa de relojoaria e joalharia leva o inédito à tradição. Parceira dos grandes fabricantes, Arije apresenta com exclusividade novidades e séries limitadas excepcionais. Uma rede de lojas Com base em seu enorme sucesso parisiense, a Maison instalou-se em Cannes e Saint-Jean-Cap-Ferrat. Também, elegeu Londres para a sua primeira loja no exterior. Esses espaços são únicos assim como porta-joias brilhantes que exprimem, cada um à sua maneira, a alma da Maison. Recepção e serviço irreprocháveis A excelência da Maison Arije é ilustrada pela qualidade de seus serviços e sua recepção. Com o zelo de sempre atender aos seus clientes de forma personalizada, Arije tem o compromisso de satisfazer totalmente mesmo as expectativas mais simples. Um serviço pós-venda personalizado Em cada loja, uma equipe altamente qualificada dedica-se ao serviço pós-venda, assegurando revisões e consertos. Os relojoeiros Arije, aprovados pelos grandes fabricantes, recebem formação contínua para as últimas evoluções do setor. Uma oficina central digna dos grandes fabricantes Quando necessitam consertos bastante técnicos, os relógios são encaminhados para a oficina central Arije da avenue George V. Ela reúne os instrumentos de medida mais recentes que garantem aos profissionais da Maison um ambiente de trabalho otimizado. Ultramoderna, com apenas um vidro que a separa da loja, oferece para quem desejar a possibilidade de admirar o trabalho de precisão dos relojoeiros.

contact@arije.com +33 1 47 20 72 40


ADVERTORIAL

Para a Delícia e o Deleite: Debauve & Gallais

D

ebauve & Gallais, chocolateiros para os reis da França, fundaram em 1800 o que é hoje a casa mais antiga de chocolates de Paris e um lugar ótimo com uma excelente gama de chocolates. Sulpice Debauve, farmacêutico do rei Luís XVI, abriu com seu sobrinho, o Sr. Gallais, uma fábrica de chocolate que se tornou famosa rapidamente e que foi nomeada fornecedora dos reis Luís XVIII, Carlos X e Luís Filipe, e também de Napoleão I e Napoleão III. Luís XIV criou o título e a função de Chocolateiro do Rei. Desde o início, a fábrica pertence à mesma família. Além dos chocolates cheios de pecado que encontramos em seu interior, a loja da margem esquerda do Sena merece ser visitada. Inaugurada em 1819, inscrita na Lista de Monumentos Históricos Franceses, foi construída por arquitetos de Napoleão I, cuja esposa Josefina era reputada por seu amor ao chocolate. Debauve & Gallais moem e misturam eles mesmos os grãos finos que fazem parte de seus chocolates, obtendo diferentes teores de cacau, atingindo mesmo 99%. A casa Debauve & Gallais tem sido fiel a suas receitas há mais de dois séculos. O estabelecimento perpetua uma tradição de chocolates bons para a saúde, ricos em coco. O saber tem sido transmitido de geração em geração e encontra-se atualmente sob os cuidados de Paule Cuvelier. ■

30 rue des Saints-Pères (7°), 01 45 48 54 67 M° St-Germain-des-Prés www.debauve-et-gallais.com

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 27


GALERIES LAFAYETTE 40, BD HAUSSMANN 75009 PARIS METRÔ: CHAUSSÉE D’ANTIN - LA FAYETTE Tél +33 (0)1 42 82 36 40 Aberto de segunda-feira a sábado das 9.30h às 20h Quinta-feira: aberto até às 21h. haussmann.galerieslafayette.com/pt-br/

Jean-Paul Goude Pour auBerTSTorCH. GlH 572 062 594 rCS PariS.

SERVIÇO DE ATENDIMENTO ESPECIAL DESCONTO PARA EXPORTAÇÃO - INTÉRPRETES DESFILES DE MODA SEMANAIS – CÂMBIO LAFAYETTE GOURMET : ALIMENTAÇÃO FINA & RESTAURANTES



Fashionably in Love

Amor em


Paris

Fashionably in Love was shot at Printemps Department Store Photographers: Dana & Stéphane Maitec (www.maitecart.com) Models: Katarina Katancevic at Mademoiselle Agency and Michael Bagault at MGM Marylin Men Make-up: José Sanchez (www.josesanchez.eu) Hair: Richard Soldé (www.richardsolde.com) Stylist: Tara Ziegfeld (www.taraziegfeld.com) Stylist’s Assistant: Laetitia Heitz

Ela Vestido Elie Saab (www.eliesaab.com), Joias Lalique (www.lalique.com) Ele Terno, camisa, gravata, sapatos Ralph Lauren (www.ralphlauren.com)

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 31


Ela : Traje Ăşnico Elie Saab (www.eliesaab.com); Anel Swarovski (www.swarovski.com); Pulseira Swarovski (www.swarovski.com) Ele : Terno, camisa Ralph Lauren (www.ralphlauren.com) 32 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


Ela : Traje único Elie Saab (www.eliesaab.com); Anel Swarovski (www.swarovski.com); Brincos Swarovski (www.swarovski.com); Bolsa de mão Escada (fr.escada.com); Sapatos Gucci (www.gucci.com) Ele : Terno, camisa Ralph Lauren (www.ralphlauren.com); Abotoaduras Lalique (www.lalique.com); Sapatos Model’s Own WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 33


Ela : Traje único Elie Saab (www.eliesaab.com); Anel Lalique (www.lalique.com); Bolsa de mão Swarovski (www.swarovski.com) Ele : Terno, camisa Ralph Lauren (www.ralphlauren.com); Abotoaduras Lalique (www.lalique.com) 34 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


Traje Ăşnico Elie Saab (www.eliesaab.com) Pulseira Swarovski (www.swarovski.com) WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 35


36 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


Ela Vestido Ralph Lauren (www.ralphlauren.com); Sapatos Coach (france.coach.com); Bolsa de m達o Escada (fr.escada.com); Pulseira Swarovski (www.swarovski.com) Ele Terno, camisa, gravata, sapatos Ralph Lauren (www.ralphlauren.com) WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 37


ADVERTORIAL

printemps: Destino à loja de

departamentos de Luxo

Printemps Haussmann

Printemps, fundada em 1865, é o destino final em se tratando de compras nas áreas da moda e beleza de luxo em Paris. A loja de departamentos espaçosa, com uma superfície de mais de 45.000m² , reúne as últimas coleções das marcas mais prestigiosas, como Balenciaga, Burberry, Cartier, Céline, Chanel, Chloé, Coach, Crème de la Mer, David Yurman, De Beers, Dior, Jaeger-LeCoultre, Louis Vuitton, Moncler, Prada, Rolex, Saint Laurent Paris e Vertu. Além da experiência tradicional de compras, Printemps oferece serviços sob medida e exclusivos, dos quais personal shoppers e entrega em hotel e em nível mundial, sendo um destino de compras ideal para clientes sofisticados. Printemps também dispõe de restaurantes e um terraço na cobertura no 9° andar do edifício Beleza-Casa da loja de departamentos, com uma vista panorâmica estonteante dos monumentos parisienses mais belos. 38 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Aberta de segunda-feira a sábado das 9:35h às 20:00h Quinta-feira até às 22:00h 64 blvd Haussmann (9°), +33 (0)1 42 82 50 00 www.printemps.com

Printemps do Louvre

Printemps também leva seu know-how até o Carroussel du Louvre, com uma loja de 2.600m² totalmente voltada aos acessórios de luxo. Conheça este novo espaço que celebra a moda e as artes no coração do museu do Louvre, conhecido internacionalmente, e apresenta uma seleção cuidadosa de artigos de luxo, joalharia, produtos de beleza e fragrâncias e relógios. Aberta de segunda-feira a domingo das 10:00h às 20:00h. Carrousel du Louvre, 99 rue de Rivoli (1°), +33 (0)1 76 77 41 00 www.printemps.com ■



The Boudoir Queen

40 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


A Rainha do Boudoir Por Sandra Iskander

SS lookbook pics © Ellen Von Unwerth

C

hantal Thomass apresentou sua primeira linha

a fábrica Treca camas com detalhes em renda e pés de cama

de lingerie em 1975. Em uma época na qual

em forma de stilettos. Brincando com o preto básico, assim

o desenho da lingerie era básico e prático,

como com tons suaves, naturais, a linha de lingerie Primavera/

Thomass ignorou a percepção «masculina»

Verão mais recente de Thomass apresenta coleções e temas

e brincou com sedas e babados. Ela «vestiu» o sutiã e o

diversos, oferecendo a toda mulher a sensualidade que se

espartilho com elegância e depois sonhou com a meia-

adapta melhor a ela. A linha Obsession inclui espartilhos

calça de renda. «Brinquei com o que está embaixo como

cheios de detalhes com desenhos atrevidos recortados em

o que está em cima, revelando e cobrindo com rendas e

preto, já a Noeuds et Merveilles é caracterizada por laços

transparências sensuais», explica a criadora brincalhona. E

impressos em estampa de leopardo. As peças Rockin’

foi nesse mesmo ano que ela lançou sua própria marca de

Joséphine são uma associação de diversão e sensualidade

lingerie. Pouco depois, inaugurou sua primeira loja Chantal

com adornos de Torre Eiffel em lingeries sensuais, enquanto

Thomass no centro de Paris, que tornou-se desde então o

a Secret d’Alcôve encarna a delicadeza ultrafeminina com

famoso boudoir das mulheres para a lingerie sexy.

rendas finas que compõem a coleção de 8 peças.

Hoje Chantal Thomass, com sua franja preta como assinatura

Loja Chantal Thomass

e batom vermelho como marca registrada, continua a levar a

211 rue Saint-Honoré (1°)

sensualidade para o quarto: recentemente até desenhou para

01 42 60 40 56

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 41


Quando não está desenhando lingeries sexys e camas, Chantal Thomass gosta de fazer compras, vasculhar lojas de antiguidades e apreciar boa comida. A criadora de talento abriu seu caderninho de endereços e nos forneceu alguns dos seus preferidos na capital francesa. Restaurante The Cristal Room no Museu Baccarat Restaurante no pátio do Hotel Costes Lojas vintage Didier Ludot no Palais Royal Marché aux Puces de Saint-Ouen (O mercado das pulgas de Paris) Restaurante Ma Cocotte no mercado das pulgas Restaurante Ralph’s da Ralph Lauren Chanel Lojas multimarcas Colette e L’Éclaireur Ladurée (de onde ela gosta de colecionar as caixas de presente em edição limitada)

SS lookbook pics © Ellen Von Unwerth; portrait © Ralph Wenig

The Boudoir Queen 42 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

C aderno de E ndereços de C hantal


Lingerie Exuberante

Princesse Tam Tam 25/27 rue Tronchet, 8°, 01 49 24 92 38

DKNY at Galeries Lafayette 40 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 34 56

Lou at BHV Marais 14 rue du Temple, 9°, 01 42 74 90 00

Passionata at Galeries Lafayette 40 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 34 56

La Perla 20 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 43 12 33 50

Myla at Printemps 64 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 50 00

Aubade 23 rue Tronchet, 8°, 01 42 66 53 97

Marlies Dekkers at Printemps 64 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 50 00


Jewellery

1

2

3

4

6

7 5

1. Pasquale Bruni at Galeries Lafayette (40 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 34 56) - 2. Dubail (21 place Vendôme, 1°, 01 42 61 11 17) 3. Burma (16 rue de la Paix, 2°, 01 42 61 60 64) - 4. Piaget (16 place Vendôme, 1°, 01 55 35 32 80) - 5. Chaumet (12 place Vendôme, 1°, 01 44 77 26 26) - 6. Vhernier (63 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8°, 01 40 17 93 15) - 7. Etername (5 rue Clément Marot, 8°, 01 47 20 71 35) 44 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION



Jewellery

1

2

3

5

4 6

1. Van Cleef & Arpels (22 place Vendôme, 1°, 01 55 04 11 11) - 2. Chopard (72 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 42 66 67 30) 3. Boucheron (26 place Vendôme, 1°, 01 42 61 58 16) - 4. Marco Bicego at Printemps (64 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 50 00) 5. Dior (8 place Vendôme, 1°, 01 42 96 30 84) - 6. Wempe (16 rue Royale, 8°, 01 42 60 21 77) 46 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


138 ave des Champs-Elysées Paris 8° Fone: 01 40 76 00 13 Seg-Sáb 10h-21h – Dom 11h-20h

Centre Commercial Le Métropole 17 ave des Spélugues 98000 Principauté de Monaco Fone: 00 377 93.50.39.03 De segunda a sábado das 10h às 19h30

www.grandoptical.com

RCS Versailles 492 787 957

Seu Look, Seus Óculos Como na GrandOptical acreditamos que você merece o melhor, na loja da Champs-Élysées você pode encontrar a maior variedade de óculos de marcas. E como você é único(a), a GrandOptical se esforça para encontrar os que mais se adaptam a seu estilo. Para um serviço completo, seus óculos lhe são entregues em 1 hora, pois a GrandOptical conta com um laboratório integrado à loja.


For Him

1

3

2

4

5

6

7

1. Etro (177 blvd Saint-Germain, 7°, 01 45 48 18 17, www.etro.com) 2. Corneliani (23 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 42 66 69 30, www.corneliani.com) 3. Salvatore Ferragamo (45 ave Montaigne, 8°, 01 47 23 36 37, www.ferragamo.com) 4. Dior (30 ave Montaigne, 8°, 01 40 73 73 73, www.dior.com) - 5. Randolph at Colette (213 rue Saint-Honoré, 1°, 01 55 35 33 90, www.randolphusa.com) - 6. Vertu (18 rue Royale, 8°, 01 42 86 56 66, www.vertu.com) - 7. Zilli (48 rue François 1er, 8°, 01 53 23 90 90, www.zilli.fr) 48 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


ADVERTORIAL

Luxo sob medida na Emanuel Berg O mundo da camisa de luxo encontra-se no 140 rue du Faubourg Saint-Honoré

C

om a colaboração de William Figaret, filho de Alain Figaret, o fundador da camisaria de luxo francesa, o objetivo da marca Emanuel Berg é oferecer a melhor experiência em camisas sob medida aos seus clientes. Na nova loja espaçosa e elegantemente projetada, tanto as mulheres quanto os homens encontrarão uma infinidade de camisas à escolha: se prêt-à-porter ou sob medida, a camisa perfeita o aguarda aqui. Uma seleção de 1000 variedades de tecidos, 60 estilos de colarinhos e 35 punhos são postos à disposição dos clientes para criar sua camisa sob medida. Confeccionadas a partir de tecidos italianos majoritariamente, como Albini e Thomas Mason, são associadas na Polônia e entregues em um prazo de quinze dias.

A marca de moda, um negócio familial, propõe também acessórios elegantes em complemento às camisas sob medida, como abotoaduras chiques, meias e belos lenços para as senhoras. Monogramas em fontes e cores diversas também podem ser bordados sutilmente nas camisas, personalizando-as ainda mais. Com uma vasta clientela de estrangeiros, a Emanuel Berg conhece a importância de um serviço impecável, pois deste modo é possível organizar a entrega das camisas sob medida em qualquer lugar do mundo, levando o serviço de luxo à sua porta. ■ 140 rue du Faubourg Saint-Honoré (8°), 01 53 75 48 01. www.emanuelberg.com 20% de desconto no prêt-à-porter e camisas sob medida para os leitores Where WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 49


For Him

1

3

2

4

5

6

7

1. Brunello Cucinelli (54 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 42 65 64 52, www.brunellocucinelli.com) - 2. Lander Urquijo (18 rue des Quatre-Vents, 6°, 09 67 24 79 14, www.landerurquijo.com) - 3. Alexis Mabille (11 rue de Grenelle, 7°, 01 42 22 15 29, www.alexismabille.com) 4. Boucheron (26 place Vendôme, 1°, 01 42 61 58 16, www.boucheron.com) 5. Bally (60 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 42 65 58 98, www.bally.com) - 6. Dior (30 ave Montaigne, 8°, 01 40 73 73 73, www.dior.com) 7. Cartier (23 place Vendôme, 8°, 01 44 55 32 20, www.cartier.fr) 50 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


* E muitas vezes, peças de coleções anteriores com preços ainda mais reduzidos. ‡ Os não residentes na UE têm direito a uma restituição de impostos de pelo menos 12% nas compras acima de €175 por cada boutique.

03/14

© La Vallée Village 2014

O La Vallée Village é o mais completo shopping de luxo com preços pelo menos 33% mais baixos , ofertas especiais com desconto extra , compras sem imposto , sete dias por semana e a apenas 35 minutos de Paris. *

São mais de 110 boutiques de marcas famosas, entre elas: CARVEN

DIANE VON FURSTENBERG

LONGCHAMP

MARNI

GUESS

PAUL & JOE

SUPERDRY

TOD’S

JIMMY CHOO

PAUL SMITH UGG

KENZO

SANDRO

L.K.BENNETT

SONIA RYKIEL

E MUITAS MAIS

LIKE SHOPPING. BUT BETTER.

LaValleeVillage.com LONDON

DUBLIN

PARIS

MADRID

BARCELONA

MILAN

BRUSSELS

FRANKFURT

MUNICH

SUZHOU, CHINA

Ganhe uma passagem gratuita no nosso ônibus de luxo Shopping Express® que sai de Paris (agência ParisCityVision/estação Pyramides do metrô). Para isso, basta fazer a sua reserva online em LaValleeVillage.com/shoppingexpress, usando o código promocional LVVWBZ até 30/04/2015. Além disso, aproveite um desconto extra de 10% nas compras feitas em três de suas boutiques favoritas apresentando simplesmente o seu tíquete Shopping Express® na nossa Recepção.


52 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Photos Spa Valmont pour Le Meurice Š Guillaume de Laubier.

Por Sandra Iskander

Spa Treatments

Spa Valmont


Spa Valmont

Hora marcada para a beleza da cabeça aos pés

Paris evoca a beleza. Você encontrará, espalhados pela cidade, spas para que sua pele fique luminosa e salões de cabeleireiro para os melhores penteados. Aqui compartilharemos com você nossos endereços preferidos para que saia desses lugares se sentindo revigorado e belo.

O

spa e centro de beleza Villa Thalgo, situado à proximidade da Praça do Trocadéro, oferece diferentes tratamentos com minerais do mar. Entre os que são propostos aqui, há o novo Soin Sculpteur Haute Précision, um tratamento anticelulite que dura 45 minutos, durante o qual suas zonas problemáticas são massageadas para reoxigenar a pele antes que seja envolvida com o Creme de Correção Intensivo. O spa também disponibiliza massagens tradicionais do mundo todo, como a balinesa, chamada de Ritual dos Reis na Indonésia. O tratamento consiste em massagear a estrutura muscular do seu corpo para aliviar toda a tensão e conferir sensação de vigor e relaxamento. E se você estiver procurando o melhor nos tratamentos de luxo, reserve o tratamento de 20 minutos Bain de Lait Précieux. O banho de leite, inspirado na Cleópatra, vai deixar sua pele macia como a de um bebê.

David Mallet é o cabeleireiro australiano famoso que todo mundo solicita, mas um dos seus segredos mais bem guardados é Emmanuelle, a rainha no tratamento de cabelo. Suas mãos são mágicas. Tratando seu cabelo com um óleo quente adequado às necessidades dele, faz um diagnóstico do estado com o objetivo de aliviar delicadamente os danos causados pelo stress ou condições climáticas severas, que podem ressecá-lo. Como ela manuseia o óleo quente, cuida ao mesmo tempo de você com uma massagem de cabeça maravilhosa e enquanto o óleo revela a magia em seus cabelos, as mãos de Emmanuelle revelam a magia em seus ombros e mãos, com uma massagem muito relaxante. O tratamento de uma hora, seguido pela secagem com o secador, é aplicado em uma cabine privada do salão de cabeleireiro e deixa você e seu cabelo relaxados e belos. E com a influência australiana de David, a equipe trabalha aqui em um salão muito elegante, onde a lista de espera de um mês é de praxe, e é muito acolhedora e sorridente. WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 53


Spa Treatments 54 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITIONN

David Mallet


Villa Thalgo

O recém-inaugurado Lifestyle Spa Montecino Aveda propõe um serviço simpático em um salão espaçoso, onde somente produtos naturais Aveda são utilizados. No salão «lifestyle» é possível relaxar com uma massagem, obter serviços de manicure/pedicure ou transformar o cabelo. Se você desejar mudar seu cabelo, estará em boas mãos com a colorista do salão, Megan, que vai dar-lhe os melhores conselhos sobre a cor a ser escolhida e que melhor se adequa ao seu tom de pele. Muito profissional, não fará experimentações em seu cabelo, a menos claro que seja o que você estiver procurando. Enquanto a coloração age, Chloé, esteticista do salão, irá cuidar de você com uma massagem de mão. O creme para mãos para pele estressada Aveda as esfolia suavemente, deixando-as divinamente macias. E na hora de enxaguar, você recebe uma massagem

relaxante no couro cabeludo que nunca vai querer que acabe. Se estiver querendo cortar o cabelo ou mudar o corte radicalmente, é bom saber que o cabeleireiro de talento Emmanuel Montecino não corta demais, prefere que você indique o comprimento que fica feliz em cortar.

fazendo as olheiras desaparecem para que seus olhos pareçam mais jovens. Já o tratamento de uma hora Vitality of the Glaciers recupera o preenchimento da pele com uma máscara de colágeno que ajuda a neutralizar as rugas e as linhas finas, deixando sua tez luminosa e a pele satisfeita. ■

Dizem que a beleza está nos olhos de quem vê, por isso é importante manter a pele com um aspecto hidratado e sem rugas, para que você possa apreciar o seu próprio reflexo para sempre. O Spa Valmont, exclusivo da marca de tratamentos de luxo Valmont, oferece tratamentos que utilizam a gama de produtos da marca para ajudá-lo a atingir o seu melhor. O tratamento para os olhos Reflection on a Frozen Lake emprega drenagem linfática e técnica de massagem lifting, suavizando as linhas finas em volta dos olhos e

Villa Thalgo 8 ave Raymond Poincaré (16°), 01 45 62 00 20 David Mallet Apenas com hora marcada 14 rue Notre-Dame des Victoires (9°), 01 40 20 00 23 Montecino Aveda 7 rue du Louvre (1°), 01 40 26 18 07 Spa Valmont, Hôtel Meurice 228 rue de Rivoli (1°), 01 44 58 10 77 Montecino Aveda

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 55


Beauty for Her

Dolce & Gabbana at Galeries Lafayette 40 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 34 56 www.dolcegabbana.com

Clarins 10 rue de Babylone, 7°, 01 45 44 06 19 www.clarins.fr

Strivectin at Sephora 70-72 ave des Champs-Elysées, 8°, 01 53 93 22 50 - www.strivectin.com

Penhaligon 209 rue Saint-Honoré, 1°, 01 49 26 91 66 www.penhaligons.com

Paul & Joe 2 ave Montaigne, 8°, 01 47 20 57 50 www.paul-joe-beaute.com

Cartier 3 rue de la Paix, 2°, 01 58 18 23 00 www.cartier.fr

Lolita Lempicka at Sephora 70-72 ave des Champs-Elysées, 8° www.parfumslolitalempicka.com

Caron 90 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 42 68 25 68

Biotherm at BHV Marais 52-64 rue de Rivoli, 4°, 01 42 74 90 00 www.biotherm.fr

56 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


Beauty for Him

Armani 195 blvd Saint-Germain, 7°, 01 53 63 39 50 www.armani.com

Lancôme 29 rue du Fbg Saint-Honoré, 8°, 01 42 65 30 74 - www.lancome.fr

La Manufacture at Liquides 9 rue de Normandie, 3°, 09 66 94 77 06 www.lamanufactureparfums.com

Kiehl’s 15 rue des Francs-Bourgeois, 4°, 01 42 78 70 11 - www.kiehls.fr

Armani 195 blvd Saint-Germain, 7°, 01 53 63 39 50 www.armani.com

Dolce & Gabbana at Galeries Lafayette 40 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 34 56 www.dolcegabbana.com

Diesel at Sephora 70-72 ave des Champs-Elysées, 8°, 01 53 93 22 50 - www.sephora.fr

Yves Saint Laurent at Printemps 64 blvd Haussmann, 9°, 01 42 82 50 00 www.ysl-parfums.fr

Les Liquides Imaginaires at L’Eclaireur 10 rue Boissy d’Anglas, 8°, 01 53 43 03 70 www.liquidesimaginaires.com

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 57


ES HE RB ES

M

AL

RUE ANJOU ❁Saint Laurent ❁Boucheron ❁Givenchy ❁Hermès

BL VD

Swarovski

RUE DE SÈZE

Marella

RUE DE SÈZE E EIN EL AD M

Bcbgmaxazria

LA DE

VARD

F Le aur Pa é ge Ch an el

❁ Zwilling

ES

CIN

CA

ES

ED

RU

❁Nodus ❁Tous ❁Shiatzy Chen ❁Aésop

PYRAMIDE

Frey Wille

L’

RUE SAINT-AUGUSTIN

De Fursac

RUE RICHELIEU R

PALAIS ROYAL

rc Ja co bs

❁Mephisto ier Lu eli do t n

Printemps

du Louvre 58 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

E

VE

RA

O

A

RUE DES PYRAMIDES

Lamarthe

RUE D AUNO U

ES CIN PU CA

PU

S DE

❁Cotélac

OPÉRA Kusmi Tea

D E U ❁ N

RUE DE LA SOURDIÈRE

❁Paraboot

RUE SAINT ROCH

The Kooples❁

E LA P AIX

RUE DES PETITS CHAMPS

CARROUSEL DU LOUVRE

PLACE DU MARCHÉ SAINT-HONORÉ

❁St Honoré Paris ❁Jo Malone ❁Bonpoint

ORÉ

RUE DE RIVOLI

Colette❁ Chantal Thomass❁ Cosmoparis❁ Mulberry ❁ Peuterey ❁

❁Balenciaga

HA

VD BL

Talbot Runhof Kiehl’s ❁

SANOVA RUE DANIELLE CA

RUE S A INT-H ON

Church’s❁ Paule Ka❁

TUILERIES

RUE D

❁Goyard ❁Dodo ❁Baldini ❁Moynat

BOULE

VD BL

RUE SAINT-HO NORÉ

RUE DU MON T-THABOR

RUE DE RIVOLI

❁ Dubail

E

RU

❁ ❁ Eres JB Guanti ❁

Piguet ❁ ❁ Hedgren ❁ Roberto ❁ RUE CAM BON ❁ Cavalli ❁ Tom Ford Messika❁ Hervé Léger ❁Jimmy Choo Morabito❁ ❁Hugo Boss Wolford❁ ❁Brooks Brothers ❁Armani Chloé❁ ❁Dior DsQuared2 ❁ ❁ Miki House Tumi ❁ ❁ Omega Arije ❁de Grisogono J.M. ❁ Wine ❁ ❁ by One RUE C Weston Chopard ASTIG LIONE ❁ ❁ Lacoste PLACE VENDÔME ❁ Guerlain

JARDIN DES TUILERIES

NS

RUE TRONCHET

URI

MADELEINE

❁John Galliano

❁Chanel ❁ Audemars

RUE

Les Dandys ❁ IER U PASQ

❁ Oliver Grant ❁Baccarat

Chanel Dior ❁ ❁Vertu Wempe ❁Ralph Lauren ❁ Lancaster ❁ Alberta Ferretti Kenzo❁ ❁ Max Mara

❁Longchamp ❁Tara Jarmon

Burberry

❁Lanvin ❁Bottega Veneta ❁Loro Piana ❁Prada Cerruti ❁Pinko 1881 ❁ Gucci ❁ ❁ ❁

❁ Milliaud ❁ ❁ Royal Poiray Quartz Michael Kors ❁ Escada ❁ Valentino ❁ RUE SAINT-FLORENTIN Césaire ❁ Hublot ❁ Chronopassion ❁ Maje❁

Crockett

&Jones

TH MA

❁ ❁

RUE ROYALE

CONCORDE

❁ Capelstore

DES

Lalique

ti h ❁❁ rlu it ni Be l Smsto u e Pa A.T

Christofle

ROYALE

❁ Junlon❁

Janssens & Janssens

RUE

RUE DU FAUBOURG SAINT-HONOR É

Roger Vivier❁ Valentino❁ Glashütte Original ❁ Corneliani ❁ Chanel❁ AMERICAN Tod’s❁ EMBASSY Cartier ❁ RUE BOISSY D’ANGLAS Lady R Lanvin❁ Forrest GALERIE

Luxury shopping

RUE DE SURÈNE

SAINT-HONORÉ RIVOLI


*Capelstore habille les hommes grands et forts.

Valentin 187cm, 110 kg.

A Capelstore veste os homens grandes e fortes*

capelstore.fr

2XL8XL PARIS MADELEINE • 26, bd Malesherbes, 8th - PARIS RIVE GAUCHE • 11-13, rue de Tournon, 6th - PARIS LES HALLES • 74, bd Sébastopol, 3th


Walter Steiger❁

BO UL

Steiger FAUBOURG MATIGNOSAINT-HONORÉ N ❁ Puiforcat

✴Bristol

Azzaro❁ Vhernier ❁ F.P. Journe ❁ Pierre Cardin

ÉLYSÉE

S

CÉ BA

❁ ❁ Caron

AM

C UE

R

Montagut

ES HE RB ES NO N VIG

CIN

CA PU

ES

ES CIN PU CA

ED

S DE

RU

❁ Zwilling

VD BL

ES

Hedgren

RUE CAM ❁ BON ❁ Tom Ford ❁ ❁Jimmy Choo Hervé Léger ❁Hugo Boss ❁Brooks Brothers ❁Armani ❁Dior ❁Miki House ❁Omega ❁de Grisogono Wine by One ❁

RU E

❁ Bcbgmaxazria

V

❁ Durance

BOULE

R

Swarovski

E EIN EL AD M

R

60 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

LA DE

RUE SAINT-HO NORÉ

RUE DU MON T-THABO

RUE DE RIVOLI

Chanel

❁ Audemars ❁ Piguet

RUE C ASTIG LIONE

Marella

Kenzo❁

❁ Longchamp ❁Tara Jarmon

RUE TRONCHET ❁ Eres JB Guanti ❁ ❁

VD BL

RUE SAINT-FLORENTIN

Roberto ❁ Cavalli Messika❁ Morabito❁ Wolford❁ Chloé ❁ DsQuared2❁ Maria Luisa ❁ Tumi❁ J.M. ❁ Arije Weston

MADELEINE

Gucci Chanel Dior ❁ ❁Vertu ❁ Ralph Wempe Lauren ❁ Lancaster ❁ Alberta Ferretti

Chronopassion ❁ Maje❁

❁ Oliver Grant ❁ Baccarat

❁Lanvin ❁Bottega Veneta ❁Loro Piana ❁Prada Cerruti ❁Pinko 1881 ❁ ❁❁ ❁

Milliaud Royal Poiray Quartz Michael Kors ❁ Escada ❁ CONCORDE Valentino ❁ Césaire ❁ Hublot ❁

BL

❁Boucheron ❁Givenchy ❁Hermès

INS

Les Crockett Dandys ❁ UIER &Jones ❁ RUE PASQ ❁ Burberry

HUR

Janssens & Janssens

MAT

RUE ROYALE

JOU

D’AN

DES

ti h❁ rlu it i❁ Be l Sm ston u e Pa .T on g A ur t He oin ❁ np ud Bo rda e ❁ a u rn liq Be La

❁❁

RUE

❁ Capelstore

RUE

Lanvin

RUE ANJOU

❁Saint Laurent

VD

❁Bally ❁Blumarine ❁Burberry ❁Ermenegildo Zegna ❁Leonard ❁Salvatore Ferragamo ❁

Roger Vivier❁ Heurgon❁ Glashütte Original❁ Corneliani❁ Chanel❁ AMERICAN Tod’s❁ EMBASSY Cartier ❁ RUE BOISSY D’ANGLAS

RUE DE SURÈNE

RUE DU FAUBOURG SAINT-HONORÉ

Apostrophe❁

❁Sotheby’s ❁Milady ❁Chopard ❁Sonia Rykiel ❁Poiray ❁Christian Louboutin ❁Etro ❁Pomellato ❁Barbara Bui

AL

Frette❁

M

RUE DE L’ÉLYSÉE

F Le aur Pa é Ch ge an el

Luxury shopping

FAUBOURG SAINT-HONORÉ

R ❁ UE D E

R


AY

W

QU

NE

Pa

4 e,1 8 s ri

ru

eC

u ha

ve

au

La

ga

r

de

-

Pa

3 e,3 7 s ri

Bd

Ra

et ail sp

sta

nd

Bo Le

n

M

ar

ch

ĂŠ


GARE SAINT-LAZARE

❁ L’Occitane ❁ Swarovski

Mephisto

SAINT-LAZARE VENDÔME PASSAGE DU HAVRE

RUE DU HA VRE

Luxury shopping

COUR DU HAVRE

Printemps Homme

❁ ❁Citadium

Printemps Beauté-Maison

RUE D

❁ Guerlain ❁ A RC

E

HAVRE CAUMARTIN ❁

L’A

❁ Galeries

UL Laf

DH

OT D

EV RU

Lafayette

SM

iso

n

AN

N

CHAUSSÉE D’ANTIN LAFAYETTE

EM

IGN ON

AU RO Y

CH E

Sephora❁

❁ A Mon Fragonard ❁ OPÉRA

RU

RUE

ES

CR

CAU

RU

EG

MAR TIN

OD

Image

IBE

N TR O

Ma

R

E

tte

❁ Galeries

AU S

E UB EA RU

RU

Lafayette

EV AR

aye

T

RU

BO

DE

DE

E PRO VENC E

Printemps Mode

Golfino ❁

❁Maje

L’Occitane

Bucherer Tag Heuer ❁❁ ❁ Basler

Boggi

OPÉRA Lancel

BOULEVARD DES CAPUCINES ❁ ❁ IKKS

RU

IN

A. Lange & Söhne

ED

AU ND ST

AISI N-LT E--A GUR G

Hackett Lacoste Omega

ES

Baccarat Christofle IWC ❁ ❁ Diesel Cartier Repetto ❁ Mellerio ❁ Montblanc X❁Dinh van I ❁ Panerai Cave Bernard ❁ PA❁Korloff Wine ❁ Van Cleef ❁ Magrez ❁ LA❁Folli Follie by One & Arpels ❁ E ❁Breitling Hugo❁ De ❁ Fursac Louis Vuitton ❁ E D❁Jaquet Droz Boss Cartier U❁Tiffany & Co R❁ Dubail Daum ❁ ❁ ❁Vacheron Constantin ❁ ❁ Bvlgari Loding ❁ Charvet ❁ ❁Gas Bijoux ❁Boucheron ES

RRU

CIN

UE E

PU

LO SU

CA

Jimmy Choo Hugo Boss Brooks Brothers Armani Dior Miki House Omega

H T-

IN

SA

2

N

O

Kusmi R Tea

O

UE

BO Miu Miu ❁ R

Talbot Runhof ER G

ILL

ET

D’ AL

RU E

62 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

RE IÈ ES

ID

AM

S

Pataugas ❁

Mulberry

CH

U RD

TRO

Honoré ❁ Saint ❁ Jo Malone ❁ Bonpoint

E

RU

DE

R PY

RUE D’ARG

Colette❁

SA IN

LA

É

OR

HA

IEL

LE

CA SA

NO VA

E

ON

TT

SO

Church’s❁ Paule Ka❁

M

DA N

RU

DU

DE

E

RU

❁E.Goyard ❁Dodo

N HO TIN

IG ST CA R UE DE

MARCHÉ ST-HONORÉ

SA

Arije

O

LI

E RU

Mikimoto Dior

Gallery

E

N

RU E

Wille

AVENUE DE L’OPÉRA

E

RU

❁ ❁ ❁ Rolex ❁ ❁ ❁Van Cleef & Arpels ❁ ❁ DsQuared ❁ ❁Blancpain ❁ Jaeger❁ ❁ LeCoultre PLACE ❁Chanel Tumi ❁ VENDÔME Kusmi ❁Piaget Chopard Tea J.M. ❁ ❁Chaumet ❁ Weston ❁Buccellati ❁Hublot ❁Patek Philippe PLACE ❁Opera❁ ❁ Frey DU

PYRAMIDES


Luxury shopping

CHAMPS-ÉLYSÉES - MONTAIGNE ARC DE TRIOMPHE

AVENUE KLÉBER

E AV

A

IÉN

❁Cartier ❁Montblanc

AR C

EA U

NA

ND LA IED FR

CHARLES DE GAULLE - ÉTOILE

NU

E AV

AVENUE D ’IÉ

DE

’ ED

UE

M

Lancel❁

❁ Swarovski ❁Bang & Olufsen ❁ GrandOptical

AV EN

Dinh Van❁ Hugo Boss❁

RUE BALZAC

❁Milady GEORGE V

U EA RC

Louis Vuitton❁

NU

EP

EN AV

IER

AR

E

U

Kenzo ❁ Armani JP Gaultier Lacoste ❁ Sony❁ ❁ Hermès❁ ❁ Omega ❁ Eric Bompard ❁

RE

AU CE

M

-1 ER -DE

Brioni❁

-SE Leonard❁ RBIE ❁

EV

G OR

Creed

E E G❁ U N Arije

R YO

❁ By Marie & Gas Bijoux ALMA MARCEAU

TR

BOC CAD OR

K

Duret Paris E LA

❁ Balenciaga

Valentino

Cartier

Arije ❁ MAR

BEU

F

Paule Ka❁ Sicis ❁

Tara Jarmon❁ ❁Givenchy Kusmi ❁Chaumet Tea ❁ RU❁Beretta EP IE Ann Tuil ❁ RR

EC

HA ❁ Tom Ford RR ❁ Zilli O ❁Façonnable N Guy Laroche❁ OIL LE Kiton ❁Smalto ❁ Corneliani ❁ ❁ RUE Wolford MA Diane Von ❁ Balmain Berluti RBE❁ Furstenberg ❁ UF ❁ Courrèges Zadig & Voltaire ❁ Charles Jourdan❁ Wine by One ❁

ÉM

A ❁ VEN ❁ Anne Fontaine ❁ UE Armani ❁ MON MaxMara ❁ Céline Prada ❁ Nina T ❁ ❁ Bottega Veneta ❁ AIG Ricci Armani ❁ NE ❁

Paul & Joe

Dubail ❁Ulysse Nardin

NÇO

EW

❁ RUE D

Zegna Christofle ❁

FRA

EN

E AV RUE

❁ ❁ Bvlgari

RUE

EN AV

E

U

IS 1 ER

AV E

NAN

RUE

IG MAR

❁J.M. Weston

AVENUE DES CHAMPS-ÉLYSÉES

A

M

RU

EW ASH

IN

GTO Swatch N ❁ Tag Heuer

❁ Marionnaud Paris RU

ED

EB

E

❁ Zara RRI ❁Morgan ❁M.A.C. ❁Levi’s ❁ Tissot ❁Sephora ❁Guerlain ❁Mauboussin ❁Tiffany RU

EL

A

❁ Louis

BO

ÉT

Pion

RU

E

DU

CO

LI

IE

E

Louis Vuitton

E

RT 1 S ALBE COUR

❁Versace Dior ❁ ❁Salvatore Ferragamo Caron❁ ❁ Quicksilver ❁ ❁ Akris Dinh van❁ Givenchy ❁ Adidas Chanel ❁ ❁Fendi ❁ Banana Republic Zadig ❁ Chanel❁ ❁Saint Laurent Chloé❁❁ & Voltaire Loewe ❁ Barbara Bui ❁❁ ❁ ❁❁ Ralph Lauren ❁Gucci ❁ Weleda Dolce&Gabbana T L Blumarine VE Les Champs d’Or SE S.T.Dupont O ❁ O Elie Saab .R IN

E AV

FR

A

L NK

D

FRANKLIN D.ROOSEVELT WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 63


RU

ED

QU

EL

VE

RS

Renaissance

IT

É

Ofée . ❁ Maje ❁ Hartwood ❁

RU

ED

EL

RU

ED

EV

ILL

ER

E

NE

UIL

Poltrona Frau ❁ Silvera

RES

NI

RE

-PÈ

L’U

BEA UN E

DE

DE

E

RUE

RU

DU

BAC

LTA I

RUE

NTS

Deyrolle ❁

SAI

The Kooples ❁ Bowen ❁

RU

ES

EJ AC O

RUE DU BAC

ED

B

RU

Elsa ❁ Vanier

❁ Cassina

Gab&Jo

RU ❁ EJ AC O

RUE BO

NAPART

BO ❁ John Lobb Bang UL Francis Klein ❁ Edward B EV ❁ & Olufsen ❁ Green AR Zadig & Voltaire D Armani❁ ❁ Fabrice ❁ Karl Lagerfeld Casa SA ❁ ❁ Vignes INT Cinna ❁ -GE Inedit Mauboussin RM ❁ Joaillier ❁ AIN Welton R UE Façonnable ❁ D ❁ Christian

R VARD

E L’ Louis ❁ ABB Vuitton ❁ Etro AYE ❁ ❁ Ralph Hobbs Tag Lauren Heuer ❁ Burberry GERMAIN T-GERMAIN SAINT-GERMAIN SAINTSAIN ❁ ❁ Paul Smith Rodika Armani ❁ Barbara DES-PRÉS DES-PRÉ Paul & Joe ❁ ❁ Zanian Bui ❁ ❁ Stefanel❁ ❁ Sergio Rossi ❁ ❁ Cartier Ventilo L.K. ❁ Céline ❁ Swarovski Bennett ❁ Lancel Ferragamo ❁ Rolex❁ Carven ❁ ❁ Texier Crockett & Jones ❁ ❁ Montblanc Kenzo❁ Sonia Alexis Mabille ❁ ❁ J.M. Weston Rykiel Ten Clothes ❁ L’Ibis Rouge ❁ Saint Laurent ❁ UR ❁ U FO Sportmax ❁ Marina Eskandar ED ❁ U Maje R ❁ Dot-Drops ❁ ❁ Alain Mikli ❁ Prada Tod’s Rinaldi❁ Tru ❁ ❁ Trussardi Shang Xia M.A.C.❁ Durance ❁ ❁ Repetto Omega ❁ ❁ S Pataugas ❁ Wolford E American ÈVR Berluti ❁ ❁ ES Vintage ❁ Longchamp ❁ JB Guanti ED ❁ RUE DE BABYLONE U R Hour ❁ ❁ ❁ Agnès b LPICE ❁Hermès Passion Robert ST-SU ❁ ❁ SÈVRES-BABYLONE Clergerie ❁ LeTéo&Blet Zadig ✴Le Lutetia Le Bon S Catherine E & Voltaire Marché R ❁ Memmi V Saint SÈ Laurent E

NE

EN

ER

ED

ED

RUE BONAPARTE

RU

EN

ER

ED

RUE MÉZIÈRES RUE MADAME

❁ Spa L’Occitane

RU

D

E

E

RU

RU

DU

CH

ER

NE

CH

S

E-

M

ID

I

LE

RU

EL

N

RE

UD

G

E LA C

DE

RUE D

S

N

RA GO

E

HAISE

❁❁

64 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

RUE PRINCESSE

Walter Steiger

Louboutin

RU

L ASPAI

RUE DU BAC

BOULE

Ke nz o❁ Pa ul Sm i l’A th ❁ Pa rtisa rfu n me ur

E

Debauve & Gallais ❁

RUE DES CANETTES

Luxury shopping

ILL AI E SAINT-GERMAIN-DES-PRÉS VO


*Bag , scarf and belt Texier

made in France

Leather craftsman Since 1951

Texier.com


Children

rianças

727Sailbags 19 rue du Jour, 1° www.727sailbags.com

Catimini 15 rue Tronchet, 8°, 01 44 71 06 23 www.catimini.com

Burberry 8 blvd Malesherbes, 8°, 01 40 07 77 90 www.burberry.com

IKKS 27 blvd des Capucines, 2°, 01 40 20 99 73 www.ikks.com

Marc by Marc Jacobs 19 place du Marché Saint-Honoré, 1°, 01 40 20 11 30 - www.marcjacobs.com

Absorba at BHV Marais 14 rue du Temple, 4° www.absorba.fr

Jacadi 114 rue Lafontaine, 16°, 01 42 88 95 95 www.jacadi.com

Swarovski 32 place de la Madeleine, 8°, 01 42 65 28 10 www.swarovski.com

Tartine et Chocolat 266 blvd Saint-Germain, 7°, 01 45 56 10 45 www.tartine-et-chocolat.fr

66 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


ADVERTORIAL

Miki House

Luxo e estilo para crianças

A

marca japonesa icônica para as crianças que se interessam pela moda Roupas e acessórios fabulosos para recém-nascidos e crianças até 12 anos de idade estão presentes nesta loja magnífica do centro de Paris. Há mais de 40 anos o estabelecimento privado, propriedade familiar, é um dos preferidos das famílias japonesas, que buscam para suas crianças a melhor qualidade possível. Os tecidos esplêndidos, detalhes originais e enfeites são características da marca. As coleções são confortáveis, divertidas e ideais para durar ao longo dos anos. Todos os chapéus elegantes têm proteção contra os UVs e uma aba desdobrável prática para cobrir os pescoços jovens e delicados. A linha Usako para as meninas destaca coelhinhos adoráveis e a Pucci, para meninos, é adornada com um urso. Na coleção bailarina Rina para lindas pequenas mulheres, feminilidade delicada com saias de babado rosa e belos

enfeites de contas nas bolsinhas. A loja apresenta convenientemente uma seleção completa de coleções de roupas e acessórios que abrangem as quatro estações do ano. Aqui você encontrará tênis confortáveis, botas de chuva, chapéus de praia e casacos de inverno, seja qual for a época em que estiver na cidade. Então faça uma visita à essa loja única, localizada a poucos passos da Place Vendôme e do outro lado da rua do Mandarin Oriental Hotel. Se não puder ir pessoalmente, a equipe simpática irá ajudá-lo por telefone ou e-mail. Na página Facebook da Miki House você pode até mesmo navegar pela coleção online. ■ 366 rue Saint Honoré, Paris 1°. Horário de funcionamento: 10:00h - 19:00h Para compras por telefone e e-mail : Fone: +33 (0)1 40 20 90 98 @: contact@mikihouse.fr WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 67


Photos © Disney

68 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


Diversão em família

Por Sandra Iskander

A

lguns dos monumentos mais icônicos do mundo encontram-se na capital francesa, fazendo dela um destino de viagem educativo para que os jovens da alta sociedade conheçam a história da cidade com seus pais. Nela há também belos parques espalhados, como o Jardin d’Acclimatation com seu próprio trenzinho. E, claro, Paris é o lar da Disneylândia, o lugar mais feliz do mundo, com o qual sonham todas as crianças. Preparamos para você uma lista dos locais imperdíveis para os seus filhos que podem ser aproveitados em família.

Construída no início para a exposição temporária universal de 1889, a Torre Eiffel é o símbolo da Cidade Luz. Com 1.652 degraus que levam até o topo, as crianças vão amar observar a cidade do andar mais alto. E vê-la reluzir e brilhar de hora em hora ao anoitecer. A Catedral Notre-Dame de Paris é outro monumento importante da cidade, onde as crianças podem descobrir a casa de Quasímodo, o célebre personagem de Victor Hugo Corcunda de Notre-Dame, que trabalhava como sineiro. Obra-prima gótica, a catedral possui cinco sinos, dos quais o bourdon, localizado na torre sul e que pesa mais de 13 toneladas. WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 69


70 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


Eiffel Tower : Thinkstock 2014 - Photographe : interlight, Coll. : iStock; Notre-Dame de Paris : Thinkstock 2014 - Photographe : dell640, Coll. : iStock

Como todas as crianças amam animais e brincar do lado de fora, o Jardin d’Acclimatation é um ótimo lugar para ser visitado. Nele há um parque de diversões, um zoológico onde as crianças podem acariciar os animais e passear de pônei, e um trenzinho para dar uma volta pelo Bois de Boulogne. Já no Cinéaqua, o aquário da cidade, as crianças descobrirão 10.000 peixes e invertebrados, dos quais 25 tubarões. Uma das melhores atrações do Cinéaqua é a «Le bassin caresses», uma minipiscina que permite às crianças se aproximar e tocar os peixes que nadam entre suas mãos. E no Bois de Vincennes você encontrará o Parc Zoologique de Paris, reaberto recentemente. O único zoológico da cidade é o lar de girafas, flamingos rosa e pandas, e você e as crianças mergulham em um ambiente de natureza selvagem magnífico. Veja durante sua visita 390 pássaros diferentes, 140 anfíbios e 900 insetos e aranhas, além de crocodilos, cobras e lagartos. Ou seja, uma parada obrigatória em Paris para as crianças que gostam de ver os animais frente a frente.

Para aprender sobre a realeza, dirija-se a Versalhes. Sinônimo de luxo e riqueza, o Château de Versailles é um dos monumentos mais visitados na Île-de-France. Condensa suntuosidade e opulência neste lugar onde residiam outrora os poderes que regiam a França. Presente na lista do Patrimônio Mundial da UNESCO, é um dos mais belos castelos e um dos maiores palácios do mundo, e as crianças vão amar se perder nos jardins magnificamente bem conservados e aparentemente intermináveis. Também ficarão fascinadas pelas fontes, como a majestosa Fonte de Netuno, que ganham vida nos fins de semana, jorrando, rodopiando e parecendo dançar hipnotizadas pela música. Por último, mas não menos importante, você deve planejar um ou dois dias na Disneylândia para conhecer a Minnie e o Mickey e visitar o castelo encantado da Bela Adormecida. Na Disneylândia, o lugar mais feliz do mundo, você e seus filhos encontrarão todos os seus personagens preferidos. Entre no reino mágico da Disney e seja transportado para um outro lugar repleto de atrações e emoções. Caminhe pela Main Street, USA e embarque no Disneyland Railroad WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 71


que percorre o parque com paradas em Frontierland, Fantasyland e Discoveryland. Vá em todas as atrações, dentre as quais Space Mountain: Mission 2, Buzz Lightyear Laser Blast, na nova Ratatouille (inspirada no personagem famoso do desenho de sucesso de mesmo nome) experimente viver como um rato andando por uma cozinha gigantesca, e nos Walt Disney Studios a Twilight Zone Tower of Terror o aguarda. Não perca também o Disney Dreams, espetáculo de luzes mágico ao anoitecer em frente ao castelo da Bela Adormecida. ■

Torre Eiffel 103 quai Branly (7°), 01 44 11 23 23 Catedral Notre-Dame de Paris Place du Parvis Notre Dame (4°), 01 42 34 56 10 Jardin d’Acclimatation Bois de Boulogne (16°) Cinéaqua 5 ave Albert de Mun (16°), 01 40 69 23 23 Parc Zoologique de Paris Entrada na esquina da av. Daumesnil e da Route de Ceinture du Lac (12°), 01 40 79 31 25

Château de Versailles Place d’Armes (entrada na Grille d’Honneur), 01 30 83 78 00 Não deixe de consultar w w w. chateauversailles.fr para os horários de funcionamento e a programação diária. Disneyland Pegue o RER A direção Marne La Vallée/ Chessy. Não deixe de consultar www. disneylandparis.fr para os horários de funcionamento.

Château de Versailles

72 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

1 : Domaine de Versailles © Christian Milet; 2 : © JdeGivry

Château de Versailles


pub_where_170x115_2013.pdf

25 ANS

1

07/03/13

14:36

Com o PARIS MUSEUM PASS, você poderá entrar gratuitamente, sem esperar e quantas vezes você quizer, em 60 museus e monumentos de Paris e da Região Parisiense.

YEARS

1988 2013

Quanto mais você visitar, mais você economizará.

C

M

J

PONTOS DE VENDA

CM

MJ

• Museus e monumentos participantes

CJ

• Ofício de Turismo de Paris (25 rue des Pyramides) • Espaço do turismo : Aeroportos Roissy CDG (terminais 1, 2C, 2D, 2E e 2F) e Orly (terminais Orly Sul e Orly Oeste), Versailles e Disneyland Paris

CMJ

N

• Lojas FNAC (Champs-Élysées, Saint-Lazare, Ternes e Forum des Halles)

www.parismuseumpass.fr

Musée national des arts asiatiques – Guimet 6, place d'Iéna 75116 Paris - Métro Iéna - guimet.fr whereinparis2014brésil.indd 4

Ouvert tous les jours sauf le mardi Open every day except on Tuesday

26/03/14 10:47



Vista do alto

Por Sandra Iskander

S

e você estiver visitando a capital francesa e região e quiser vivenciá-las de um jeito único e luxuoso, você deve reservar um assento no próximo voo do dirigível Airship Paris. Ao embarcar, você é imerso imediatamente na viagem que está prestes a começar. A cabine comporta 12 assentos e oferece vistas panorâmicas, fabulosas como as de um pássaro, dos monumentos mais famosos da cidade, enquanto você flutua em direção a seu destino. Não perderá nada com os assentos ao lado da janela e assim que o dirigível decolar, você será convidado a passear pela cabine e registrar as imagens vistas da janela da parte traseira. Como não há portas entre a cabine e o cockpit, você poderá ver o piloto trabalhar e como ele voa em um cenário maravilhoso. Graças ao isolamento acústico e térmico do dirigível, seu voo não será perturbado pelo ruído do motor que poderia impedir sua conversa, pelo contrário, você se sentirá confortável para conversar livremente sobre o quanto essa experiência é realmente espetacular.

Domaine de Chantilly

É possível escolher entre diversos voos, como o passeio de 30 minutos, que irá leválo em uma viagem mágica, flutuando pelo céu sobre Auvers-sur-Oise, onde Van Gogh pintou suas últimas obras. O suave caminho por entre as nuvens também pode ser percorrido até o Château de Chantilly e você verá seus jardins perfeitamente aparados criados por Le Nôtre. ■ Os assentos são limitados, então reserve com antecedência. Consulte www.airship-paris.fr para todos os detalhes sobre a reserva. WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 75


Al Fresco 76 | WHERE BRAZILIAN EDITION

Les Ombres Ombres Les

É

Maison Blanche

fácil se sentir no topo do mundo quando se está em Paris. A cultura, moda, comida, tudo parece um momento no paraíso. E quando o sol está brilhando e o céu azul, ao comer alfresco com uma vista deslumbrante da capital francesa, você começará a se sentir como se estivesse realmente em um lugar mágico. Encontrar aquele restaurante perfeito com pratos excelentes que não compromete uma vista espetacular e vice-versa nem sempre é uma tarefa fácil, por isso nós da Where trabalhamos pesado e tudo o que você precisa fazer é ler, reservar e apreciar.


Comidas fabulosas, Vistas fabulosas Por Sandra Iskander

Les Ombres ©pierremonetta; Maison Blanche DR

N

o chique 16º arrondissement, com vista para o Sena, há o Monsieur Bleu, o restaurante e bar contemporâneo do Palais de Tokyo. Com uma área ao ar livre espaçosa para refeições, oferece culinária francesa contemporânea e vista magnífica para a Torre Eiffel. Aberto diariamente para o almoço e jantar, este é o local perfeito para um almoço chique antes de visitar uma exposição no Palais de Tokyo ou no Museu de Arte Moderna ao lado, ou para um jantar convidativo, onde é possível desfrutar de coquetéis ótimos, música divertida e uma vista deslumbrante. No centro da capital francesa, há o Restaurant du Palais Royal com vista para o jardim idílico do Palais Royal. O restaurante francês tradicional dispõe de uma área para refeições tranquila embaixo

dos arcos históricos do Palais Royal, proporcionando uma vista perfeita para os jardins populares e sua fonte singular. Ideal para o almoço durante uma maratona de compras nas lojas de alto padrão encontradas sob os arcos que rodeiam o jardim. O Maison Blanche permanece como um dos restaurantes mais conhecidos de Paris e é fácil entender o motivo. Localizado logo acima do Théâtre des Champs Elysées, na cobertura, no coração do chique «Triângulo de Ouro», o restaurante serve culinária francesa contemporânea e ostenta um terraço com vista para a ultraelegante Avenue Montaigne e a esplêndida Torre Eiffel. E todos os sábados a partir de meia-noite o restaurante e o terraço transformam-se na White Room e acolhem DJs internacionais e performances ao vivo, sendo um club perfeito para fazer a festa a noite toda. WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 77


Monsieur Bleu Monsieur Bleu 20 ave de New York (16°), 01 47 20 90 47 Restaurant du Palais Royal 110 Galerie de Valois (1°), 01 40 20 00 27 Maison Blanche 15 ave Montaigne (8°), 01 47 23 55 99 Les Ombres 27 quai Branly (7°), 01 47 53 68 00

Restaurant du Palais Royal 78 | WHERE BRAZILIAN EDITION

1: photo Adrien Dirand 2 : © Francesca Mantovani.

O Musée du Quai Branly é um museu impressionante projetado por Jean Nouvel voltado à arte indígena e que oferece um olhar sobre as culturas e civilizações da Oceania, Ásia, África e Américas. É também onde o restaurante Les Ombres pode ser descoberto, no alto do último andar do museu, com um terraço que apresenta uma vista rara da Cidade Luz e convida a sentar-se à sombra da Torre Eiffel, tomar um Palais de Chaillot e degustar uma culinária internacional contemporânea. ■


ADVERTORIAL

LE Daniel’s

Elegante e intimista

A

ntigamente um local lendário da noite parisiense onde as pessoas se liberavam durante uma noite, o restaurante Le Daniel’s reabriu suas portas em fevereiro de 2014. Conservou um ambiente sensual com uma decoração em laca preta, largas poltronas de veludo, um grande e moderno bar, lustres e candelabros de cristal veneziano, grandes retratos de mulheres sublimes (Kate Moss, Marilyn Monroe…). Situado ao lado do Arco do Triunfo e da avenue de la Grande Armée, esse restaurante-bar aconchegante e com atmosfera chique transforma se em um novo local na moda do 16° arrondissement, no cruzamento entre a elegância francesa e a modernidade novaiorquina, frequentado pelos parisienses happy few, com DJ e funkysoul music para um coquetel ou jantar. O cardápio do chef é inspirado na França e na Ásia: para começar,

finger foods sofisticadas como espetos de frango com satay, rolinhos primavera de robalo, shiitake e gengibre ou um «croque» de foie gras com chutney de figo, depois escolher entre um filé de carne, molho de trufas e batatas grenailles com salsa, um cheddar cheeseburger e galetas de hash brown ou posta de bacalhau à ltailandesa... Para os mais gulosos, a chef confeiteira propõe para a sobremesa Chocolate Cacau Praliné, macaron de framboesa com rosa ou abacaxi fresco com calda de chocolate e coco... ■ Le Daniel’s 5, rue Argentine, Paris 16°, 01 45 02 23 55 contact@le-daniels.com Aberto todas as noites 7 dias por semana, das 18:00h às 2:00h Para o almoço apenas se privatização. www.le-daniels.com - www.monhotel.fr Facebook: Restaurant Le Daniel’s


La Méditerranée, um restaurante parisiense genuíno que propõe ótimos frutos do mar em um ambiente chique, está localizado no bairro de Saint-Germain, em frente ao teatro Odéon. Conhecido pela elite da cidade, é o cenário perfeito para um almoço de negócios ou um jantar íntimo a dois, onde você pode provar ostras frescas e um carpaccio de

80 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

robalo selvagem com mostarda de Meaux na entrada, e dourado com notas de mel servido em uma cama cremosa de polenta ou tamboril estilo paella com chouriço nos pratos principais. Este é um ótimo restaurante se você estiver procurando uma refeição sofisticada com frutos do mar deliciosos em um ambiente elegante na capital francesa. Também na margem esquerda, em uma rua bastante singular situada à proximidade da Place Saint-Germaindes-Prés, há o maravilhoso e delicioso restaurante chinês TaoKan. Em um cenário contemporâneo, o chef TienDat Au trabalha em uma cozinha aberta preparando um cardápio composto por pratos de várias regiões da China. Você pode provar pratos chineses contemporâneos em uma viagem saborosa de Cantão a Xangai, como o Su Gai

Le Meurice © Pierre Monetta

Dining

U

ma das melhores coisas em Paris é a quantidade de restaurantes que podemos encontrar, mas em se tratando da capital da culinária, a maioria das pessoas não se surpreende. Além da quantidade de restaurantes, a comida que pode ser degustada é de ótima qualidade. Como pode ser complicado escolher o que provar e quais restaurantes reservar, decidimos fazê-lo e trazer até você o melhor para a sua estadia na capital francesa.


Best of the Culinary Capital

Le Meurice

O melhor da capital da culinária Por Sandra Iskander

Le Vraymonde

Shala, uma salada refrescante servida com um vinagrete com infusão de gergelim, Ya Song, pato servido com molho Hoisin e pequenos crepes de tangerina, e Gu Xiang Jian Xia, camarões cozidos no vapor servidos com molho de soja doce e cogumelos. Uma seleção de dim sum e uma variedade de sobremesas que inclui rolinhos primavera de chocolate também estão presentes no cardápio. Se você tiver disposição para um bistrô chique, há o Le Tournesol, restaurante ensolarado que foi totalmente renovado trazendo de volta os anos 20 em sua decoração bastante refinada. O bistrô autêntico, fundado em 1927, foi transformado e serve uma comida típica de bistrô agora em uma sala com belos adornos dourados. Localizado no chiquíssimo 16º arrondissement, não muito longe da zona comercial de Passy e da Torre Eiffel emblemática, Le Tournesol é um ótimo endereço para apreciar uma comida simples, em uma sala de jantar glamourosa que o transporta para uma outra época.

Na entrada, experimente o saucisson servido com rabanetes frescos e manteiga ou os clássicos caracóis franceses. Aqui o tartare tradicional também é servido, mas se você estiver procurando algo menos francês, encontrará no cardápio um suculento cheeseburger com bacon. Para a sobremesa, o imperdível mousse de chocolate caseiro servido em uma tigela grande, para ser partilhado entre 2, 3 ou 4 pessoas, encerra sua refeição com uma nota doce. Alain Ducasse o aguarda no Le Meurice para um jantar sofisticado. O Chef dirige a cozinha do restaurante Le Meurice desde o ano passado e não decepciona. Na sala de jantar, inspirada no Salon de la Paix do castelo de Versalhes com espelhos antigos, lustres de cristal e detalhes em mármore e bronze luxuosos, pratos refinados o esperam. Criado por Alain Ducasse e preparado elegantemente pelo chef Christophe Saintagne, o cardápio propõe, na entrada, uma salada original de frutas e legumes, colorida, saborosa e deliciosamente surpreendente WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 81


1:©

TaoKan pela doçura, e para o prato principal, robalo grelhado temperado com limão e servido com erva-doce. Para a sobremesa, criações igualmente refinadas do chef confeiteiro Cédric Grolet com uma deliciosa paleta de sabores, como a Noisette, uma degustação de sobremesas com sabor de avelã que inclui um suflê com coração de praliné líquido. Esse é o restaurante ideal para experimentar a cozinha francesa delicadamente sofisticada com um cardápio adaptado ao ritmo das estações do ano.

Le Tournesol Le Tournesol

82 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Para um cardápio que convida à viagem, o restaurante do Buddha Bar Hotel é o seu bilhete saboroso. Le Vraymonde, um jogo com as palavras «vrai» e «monde», ou seja, «mundo real» em francês, é o local onde o chef de talento Rougui Dia leva seu dom para a cozinha, criando pratos tradicionais inspirados nos cinco continentes com uma distorção criativa. O restaurante, cuja decoração é espelhada na Ásia com ouro amarelo imperial, detalhes em vermelho carmesim e lanternas chinesas artesanais, dispõe de uma série de lounges alcova privados e é um convite para uma viagem culinária, onde você pode experimentar alimentos do mundo todo, no centro da capital da culinária. Os pratos servidos incluem foie gras de pato marmoreado com manga, miso de robalo assado com gengibre e emulsão de cenoura e quinoa orgânico e risoto com triguilho. ■ La Méditerranée 2 place de l’Odéon (6°), 01 43 26 02 30 TaoKan 8 rue du Sabot (6°), 01 42 84 18 36 Le Tournesol 2 ave de Lamballe (16°), 01 45 25 95 94 Alain Ducasse no Le Meurice 228 rue de Rivoli (1°), 01 44 58 10 10 Le Vraymonde 4 rue d’Anjou (8°), 01 83 96 88 88


• Bistrot Richelieu • Culinária francesa

Deguste uma taça de vinho no terraço ou uma refeição agradável que inclui pratos clássicos franceses como sopa de cebola, caracóis Burgundy, foie gras de pato semicozido ou torta de maçã quente com sorvete. Fechado sábado na hora do almoço e serviço contínuo aos domingos das 9:00h às 23:30h

AMBIENTE MEDIEVAL

45 rue de Richelieu - 75001 Paris Tel: 01.42.60.19.16 M° Palais Royal www.bistrotrichelieu.com

Coma neste restaurante gaulês caloroso, magnífico e digno de um banquete. Aproveite a decoração rústica, o ambiente de taberna, uma mesa cheia e

Nos Ancêtres les Gaulois De segunda a sexta-feira das 19h à 1h. De sábado a domingo das 12h às 15h e das 19h à 1h. Venda de sorvetes para viagem de segunda-feira a domingo das 11h às 18h. Menu com tudo incluso por 40 euros .

o som empolgante da guitarra. O menu com tudo incluso apresenta carnes assadas na brasa e todo o vinho Bordeaux servido em jarro de que precisa.

39 Rue Saint-Louis en l’Ile, Paris 4° Île Saint-Louis - M°: Pont-Marie (linha 7) - Fone: 01 46 33 66 07


Le Perchoir

Nosso Guia para Encontrar o Drink Escondido Por Sandra Iskander

Bars

Candelaria

84 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


speakeasy bars

Na Cidade Luz você também pode esconder-se em bares «clandestinos» que surgem por trás de portas despretensiosas.

U

m dos primeiros bares «clandestinos» a ser inaugurado e que vale a pena conferir é o Candelaria. Atrás da parede do restaurante que serve tacos autênticos no moderno 3º arrondissement, do outro lado de uma porta branca simples, encontra-se um dos melhores bares da cidade. No menu de coquetéis, o Pisco Disco com Barsol Pisco, limão e Galliano, e ponche para ser dividido entre 4-6 pessoas. O bar fica cheio muito rapidamente, por isso recomendamos que vá cedo tomar uma bebida antes do jantar ou mais tarde para uma saideira divertida. Outro endereço de referência para alguns coquetéis cuidadosamente misturados é o Ballroom, o «clandestino» escondido atrás de uma porta preta sem identificação, próximo ao restaurante conhecido

The Beef Club. Desça o sinuoso lance de escadas e seja recebido no sofisticado bar de coquetéis que o aguarda. Encontre socialites e fashionistas no interior do bar subterrâneo onde música lounge combina com sensualidade e ótimos coquetéis. Le Perchoir, no alto de um terraço do 11º arrondissement de Paris, é o bar «clandestino» mais recente deles e sem dúvida o melhor. Situado em uma pequena rua do bairro movimentado e em ascensão, o bar do terraço oferece uma vista deslumbrante da cidade e você pode degustar uma taça de vinho admirando a SacréCoeur à distância. O ambiente descontraído atrai um público jovem e moderno, assim como visitantes que desejam conferir esse novo fenômeno na capital francesa e, claro, a vista panorâmica da cidade mais bela do mundo. .. /...

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 85


speakeasy bars

Moonshiner Ballroom

86 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Também no 11º arrondissement, perto da Place de la Bastille, há o Moonshiner. Este bar «clandestino» simpático está escondido atrás da geladeira da pizzaria Da Vito, que serve ótimas pizzas e prepara lanches para o seu caminho de volta após uma noite de bebedeira. No interior, você é recebido em um ambiente característico dos anos 20 com som de jazz ao fundo por um barman caloroso que mistura alegremente sua bebida preferida. O bar também dispõe de uma grande sala para os clientes fumantes que gostam de apreciar um cigarro ao mesmo tempo. ■ Candelaria 52 rue de Saintonge (3°), 01 42 74 41 28 18:00h-02:00h diariamente Ballroom 58 rue Jean-Jacques Rousseau (1°), 09 54 37 13 65 19:00h-05:00h diariamente Le Perchoir 14 rue Crespin du Gast (11°), 01 48 06 18 48 O bar é aberto diariamente a partir das 16:00h, sem obrigação de reserva. Moonshiner 5 rue Sedaine (11°), 09 50 73 12 99 18:00h-02:00h diariamente

Page 84 & 85 : Photos 1, 2, 3 : Le Perchoir © Aude Boissaye Studio Cui Cui; 4,5,6 : Candelaria © Diane Yoon Page 86 Photos 1 & 2 : Moonshiner; 3 : The Ballroom photo Kristen Pellou

Moonshiner



Wine Tastings

Caves de Taillevent

1: Les 110 de Taillevent. Photos © twinphotographie.com; 2 : The Bordeauxthèque; 3 : Les Caves de Taillevent. Photos © Francis AMIAND; 4 : The Maison Claudel; Bottle of wine at L’Arôme. Photo l’Arôme

Les 110 de Taillevent Bordeauxthèque


Portas de entrada para o vinho

P

Por Patricia Valicenti

aris permanece um templo do vinho de boa qualidade com estabelecimentos antigos e outros mais recentes que propõem safras excelentes e achados divinos em locais inteligentes. Atrás da Opéra Garnier há uma loja mágica aconchegada dentro de outra. A Galeries Lafayette do Boulevard Haussmann dispõe de uma fascinante «Bordeauxthèque», jogo de palavras com a palavra francesa «bibliothèque» (biblioteca). E de fato, é uma referência importante no assunto. Com mais de mil tipos de vinho e 12.000 garrafas, tem a honra de ser uma das maiores adegas de Bordeaux do mundo. A Galeries Lafayette trabalhou estreitamente com Duclot, comerciante de vinhos Bordeaux, exportador e distribuidor, para projetar sua loja, imaginando-a como uma embaixada para os vinhos dessa região. Ao mesmo tempo, um mundo de vinhos é armazenado na Caves de Taillevent, a adega do restaurante Le Taillevent. O inventário é erudito e seletivo, mas há vinhos para todos os gostos e orçamentos. Cerca de 1.500 vinhos diferentes são propostos em dois espaços: o «Grande Cave» com fileiras em madeira de carvalho, acessível a todos e o «Cellier», mais reservado onde um sommelier vai ajudá-lo a conhecer alguns dos 350 Grands Crus. Do outro lado da rua, a brasserie Les 110 de Taillevent especializada em vinhos convida a uma aventura extra. 110 tipos de vinho em taça que se associam ao cardápio da brasserie fazem parte da seleção da casa. Charles e Michèle Claudel criaram um bar de vinho/adega (com whisky também) aconchegante logo ao lado da pitoresca Place Monge. Aqui na Maison Claudel cerca de 300 tipos franceses diferentes estão disponíveis, oriundos das principais regiões francesas produtoras, indo do Vale do Loire à Córsega. Todos os vinhos do local também podem ser servidos na sala estilo bar de vinho, onde é possível escolher entre 24 vinhos em taça, acompanhados por produtos regionais e porções de queijo ou carnes frias. Uma experiência epicurista neste universo está à disposição no l’Arôme, com uma estrela no Guia Michelin, onde uma culinária sofisticada é associada a vinhos surpreendentes, clássicos e difíceis de serem encontrados. O sommelier da casa Renaud Laurent efetuou uma seleção precisa e original de mais de 300 vinhos. Os clássicos incluem um PouillyFumé Silex L.B. do Domaine Dagueneau de 2008 e um Côte-Rôtie do Domaine Jamet de 1995, e entre os grandes achados, um Gigondas do Domaine Les Goubert de 2004. E como última parada, as lojas duty free do Aéroports de Paris no aeroporto Charles-de-Gaulle são locais fantásticos para a compra de vinhos, inclusive bastante sofisticados. Há os mais modestos, como o AOC Bordeaux Supérieur Château de Seguin de 2010, o best-seller de 2012, mas também safras ótimas e raras como um Cheval Blanc de 1990 ou um Château Mouton Rothschild de 1945 para os colecionadores. ■ Bordeauxthèque, Galeries Lafayette, 40 blvd Haussmann (9°), 01 42 82 34 56 Caves de Taillevent, 228 rue du Fbg Saint-Honoré (8°), 01 45 61 14 09 Les 110 de Taillevent 195 rue du Fbg Saint-Honoré (8°), 01 40 74 20 20 Maison Claudel, 62 rue Monge (5°), 01 45 87 17 95 L’Arôme, 3 rue Saint-Philippe du Roule (8°), 01 42 25 55 98

Maison Claudel L’Arôme

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 89


CABARETS

Oui, Oui O Cancan francês, belas mulheres e amor à vida fazem a reputação de Paris, mas também seus cabarés mundialmente famosos, altamente sofisticados e sexys. Certifique-se de visitar ao menos um, ou todos, dos cabarés chiques que constituem nossa seleção.

Moulin Rouge

Lido apresenta Bonheur, seu espetáculo deslumbrante com 23 cenários, 70 artistas e 600 figurinos suntuosos, que vai tirar o seu fôlego. Sempre reunindo as mais belas e mais altas dançarinas, a original Miss Bluebell criou um fenômeno mundial reunindo um grupo de dança colorido e sofisticado. Hoje, as Bluebell Girls continuam a tradição, exibindo-se e brilhando no palco nesse espetáculo completo de música e dança que comemora seu 10º aniversário este ano. 116 bis ave des Champs-Elysées (8°), 01 40 76 56 10 www.lido.fr

O Moulin Rouge, célebre por seu Cancan francês, suas dançarinas magníficas e seus figurinos fabulosos, tornou-se sinônimo da Cidade Luz. Féerie, o espetáculo atual, reúne 60 Doriss Girls deslumbrantes que irão transportá-lo direto a um mundo de sonhos com seus gritos, ritmos turbulentos e saias levantadas no ar que revelam suas pernas longas e calcinhas de babados. Ideal para uma noite romântica, onde você pode se apaixonar mais uma vez com a magia que inspirou o famoso filme de mesmo nome. 82 blvd de Clichy (18°), 01 53 09 82 82 www.moulinrouge.fr

Lido de Paris: © Lido ; Moulin Rouge : © Shay-

Lido

90 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


MICHEL LUMBROSO PRESENTS

NOW a t L E C O M É D I A i n PARIS 4 , B O U L E VA R D D E S T R A S B O U R G 7 5 0 1 0 , PA R I S

POUR

DINNER

muglerfollies.com +331 42 38 22 22

licence K-WET : 1046370-1046371

A CREATION BY MANFRED THIERRY MUGLER

© MTML / Manfred T.Mugler

MUGLER Y R R IE H T D E R MANF ABARET* C E H T S T N E REINV

*un spectacle époustouflant / * Manfred Thierry Mugler réinvente le cabaret

A SPECTACULAR SHOW !*


CABARETS

MUGLER FOLLIES

Em matéria de entretenimento e dança, mantendo seu status de vanguarda, o espetáculo Désirs do Crazy Horse mistura misticismo e erotismo e destaca o amor e a obsessão das formas femininas. O espetáculo, inspirado na feminilidade, é uma festa para os olhos, das dançarinas profissionais aos efeitos de iluminação e os figurinos sensuais. O Crazy Horse, que acolheu em seu palco estrelas como a dançarina burlesca Dita Von Teese, é um ponto de encontro perfeito para os amantes da sensualidade. 12 ave George V (8°), 01 47 23 32 32 www.lecrazyhorseparis.com

Este espetáculo sexy com músicas originais foi imaginado por Manfred T. Mugler, o designer por trás da grife de moda Thierry Mugler. Dançarinos, acrobatas e cantores misturam-se com atores, performistas e modelos no palco, em um show vibrante que reinventa o cabaré tradicional. Le Comédia, 4 blvd de Strasbourg (10°), 01 42 38 22 22 www.muglerfollies.com

Crazy Horse : © Antoine Poupel ; Mugler Follies : ©MTML / Manfred T.Mugler

Crazy Horse

92 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION


UM ESPECTÁCU LO ASSOMBROSO!

JANTAR-REVISTA desde 160 € CHAMPANHE-REVISTA desde 100 € ** 116 bis av. des Champs - Élysées 75 008 PARIS - Tel.: + 33 (0)1 40 76 56 10 - E-mail: reservation@lido.fr

* Un spectacle époustouflant ! + de 7000 représentations, Un succès exceptionnel ! N’attendez plus, réservez vos places ! ** DÎNER-REVUE à partir de 160 € - CHAMPAGNE-REVUE à partir de 100 €

+ de 7000 repres entações, um êxito excepc ional! Não espere mais, reserve o seu luga * r!


PRACTICAL INFORMATION

© Paris Tourist Office Photographe Marc Bertrand

SERVIÇOS E INFORMAÇÕES ÚTEIS

Ofício de Turismo de Paris Departamento de Convenção e Turismo de Paris Os visitantes são acolhidos sete dias por semana no escritório principal, localizado no 25 rue des Pyramides (1°), M° Pyramides. Horários de funcionamento: De 2 de maio a 31 de outubro: das 9:00h às 19:00h. De 1 de novembro a 30 de abril: das 10:00h às 19:00h, Fechado dia 1° de maio Outros escritórios: Gare du Nord (10°), Gare de l’Est (10°), Gare de Lyon (12°) e Montmartre/Anvers (18°) Metrô Anvers. Um mapa e um guia da cidade em inglês gratuitos estão disponíveis. www.parisinfo.com

min. das 06:00h às 23:00h (10,25€). O RER C direção Massy-Verrières conecta-se com um ônibus de serviço em direção a Orly (5,75€). Ou ainda, é possível pegar o Orlybus do lado de fora da estação de metrô DenfertRochereau (14°), a cada 20 minutos das 05:35h às 23:00h (7€). Ônibus da Air France também partem de Invalides (rue Esnault Pelterie, M° Invalides), do Arco do Triunfo (1 av Carnot, 17, M° Étoile) e da Gare Montparnasse (rue du comandante Mouchotte, M° Montparnasse), a cada 20 minutos das 5:00h às 22:40h e das 06:00h às 23:40h com saída do aeroporto (a bordo: 12€ um trajeto, 20€ ida e volta /online: 11€ um trajeto, 18€ ida e volta).

Transporte Aeroporto Conexão Aeroporto (serviço transporte) 08 21 23 46 79

Trajeto entre o Aeroporto Charles de Gaulle e o Aeroporto de Orly: Ônibus da Air France partem diariamente, a cada 30 minutos, de Charles de Gaulle (Roissy) das 05:55h às 22:30h para o Aeroporto de Orly / e também do Aeroporto de Orly para o Charles de Gaulle das 06:30h às 22:30h. (A bordo: 20€ um trajeto, 34€ ida e volta/ online: 18€ um trajeto, 30,50€ ida e volta). O trajeto leva entre 45 e 60 minutos. Há também o RER B com saída do Charles de Gaulle e chegada à estação Antony, e depois o trem automático OrlyVal até Orly Sud. O Orlyval parte diariamente das 6:00h às 23:00h de Antony e Orly Sud. O tempo de duração do trajeto entre os dois aeroportos é de cerca de 1:10h. Veja todos os detalhes dos voos em www.aeroportsdeparis.fr

de

Para o Aeroporto Charles de Gaulle (Roissy): Ônibus da Air France (08.92.35.08.20) partem diariamente de Montparnasse (Rue du Commandant Mouchotte, 15°, M° Montparnasse) e da Gare de Lyon (20 bis blvd Diderot, 12°, M° Gare de Lyon), a cada 30 minutos das 06:00h às 22:30h e das 6:00h às 22:00h com saída do aeroporto (a bordo: 17€ um trajeto, 29€ ida e volta /online: 15,50€ um trajeto, 26€ ida e volta). Ônibus também partem do Arco do Triunfo (1 av Carnot, 17°, M° Étoile) e de Porte Maillot (Blvd Gouvion St Cyr, 17°, M° Porte Maillot), a cada 30 minutos das 05:45h às 23:00h (a bordo: 17€ um trajeto, 29€ ida e volta /online: 15,50€ um trajeto, 26€ ida e volta). Ou pegar o RER B (8,70€), ou o Roissybus (10€) no 11 rue Scribe, 9°, M° Opéra, a cada 15 minutos das 5:45h às 19:00h e a cada 20 minutos das 19:00h às 23:00h (01 58 76 16 16). Para o Aeroporto de Orly: O RER B direção St Rémy conecta-se com o trem automático Orlyval em Antony. O Orlyval parte a cada 5-7

Trens - SNCF Os trens partem de diversas estações (www.sncf.com). O Thalys liga Paris a Bruxelas e Amsterdã (www. thalys.com). É possível comprar uma passagem para qualquer destino em qualquer estação; sua estação de partida estará indicada na passagem. Carimbe-a no “composteur” antes de embarcar em seu trem, caso contrário você corre o risco de ser multado.

94 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Locomoção Paris é atravessada por 14 linhas de metrô e cinco linhas de RER (expresso suburbano), todas numeradas e indicando os destinos finais (terminais). Este mapa inclui a nova linha de tramway. Para cada trajeto no metrô é necessário comprar um bilhete, independentemente da quantidade de transferências, mas para trajetos excedendo os limites da cidade (como os do RER), você deve comprar um bilhete extra. Guarde-o consigo até sair da estação, pois agentes de controle de transporte fazem verificações aleatórias e se você não apresentar seu bilhete, a multa é de 36€. Os bilhetes são vendidos em todas as estações e em cafés (tabacs) que apresentam um sinal de bilhete do lado de fora. O preço é de 1,70€ para um trajeto/ 2€ se comprado em um ônibus) ou 13,70€ por um carnê de 10 bilhetes. O passe «Paris Visite» propõe trajetos ilimitados no metrô e ônibus (1 dia 10,85€, 2 dias 17,65€, 3 dias 24,10€, 5 dias 34,70€). O primeiro metrô e RER partem às 5:30h e param por volta da 01:00h da manhã. O trajeto no metrô é seguro, entretanto, cuidado com batedores de carteira em estações e trens lotados. Para obter informações em inglês, ligue para a empresa de transportes (RATP) diretamente no 08 92 68 41 14. Táxis e Limusines Você pode chamar um táxi apenas quando a luz “Táxi“ na parte superior do veículo estiver acesa. Durante o horário de pico, é aconselhável pedir um táxi por telefone. As corridas começam com 2-3€ ou um pouco mais, se você ligar com antecedência. Os motoristas não são obrigados a transportar mais de três passageiros de uma vez, e podem cobrar um suplemento de bagagem, de um quarto passageiro, de um animal, ou até mesmo se deve deslocar-se em uma estação de trem. Um recibo (reçu) é fornecido mediante solicitação. Nem todos os táxis aceitam cartões de crédito e você também poderá

observar que os cheques pessoais não são aceitos. CHABÉ LIMOUSINES 01 41 20 95 10 MASSEY LIMOUSINES 01 58 05 13 00 TRIPSWOMEN 07 61 15 95 74 Reembolso de imposto Pessoas que vivem fora da União Europeia, com mais de 15 anos de idade e que tenham gasto no mínimo 175€ têm direito à restituição do imposto, dentro de um prazo de três meses após aquisição de seus produtos e na França por menos de 6 meses. Para obter o reembolso do VAT, peça uma fatura «compra livre de imposto» (“Tax free shopping”) nas lojas “Livre de impostos para turistas“ (“Tax free for tourists”). Certifiquese de que as faturas são validadas e carimbadas pela alfândega. Envie os exemplares rosa dentro do prazo de três meses no envelope pré-selado fornecido durante as compras. Estâncias aduaneiras que restituem impostos são encontradas somente em aeroportos. Compras Das 9:00h às 19:00h, de segundafeira a sábado. Lojas fechadas nos domingos e feriados. Perda de bens pessoais Se perda de passaporte, é necessário declará-la na delegacia mais próxima, e em sua embaixada logo em seguida (www.diplomatie.gouv.fr). Serviços de saúde American Hospital, 63 blvd Victor Hugo 92200 Neuilly sur Seine 01 46 41 25 25. www.american-hospital.org Embaixada do Brasil em Paris 34 cours Albert 1er (8°) 01 45 61 63 00


Want to buy luxury real estate in Paris ? In the highest level of confidentiality ? Harold Parisot Conseils is the first French intermediation business dedicated to private clientele. – Off-market luxury residential properties in Paris & Neuilly (mansions, penthouses and Haussmann flats) – Network of family offices, private bankers, attorneys, notaries (architects and interior designers)

www.haroldparisotconseils.com (Русский, 中文,

)

HAROLD PARISOT CONSEILS – 23, RUE BALZAC – 75008 PARIS – R.C.S. PARIS 523 613 719


Address Book

Swarovski

Caderno de endereços

Moda fashion BCBGMAXAZRIA 14 blvd de la Madeleine (8°) 01 43 12 55 20 Beretta 57 rue Pierre Charron (8°) 01 56 88 59 59 Capelstore 26 blvd Malesherbes (8°) 01 42 66 34 21 Chanel 31 rue Cambon (1°) 01 44 50 66 00 Christian Dior 30 ave Montaigne (8°) 01 40 73 73 73 De Fursac 95 ave Victor Hugo (16°) 01 47 27 06 63 Emanuel Berg 140 rue du Fbg St-Honoré (8°) 01 53 75 48 01 Hervé Léger 24 rue Cambon (1°) 01 42 60 02 00 Jean Paul Gaultier 44 ave George V (8°) 01 44 43 00 44

Piaget

Lanvin 22 rue du Fbg St-Honoré (8°) 01 44 71 33 33 Maison Lejaby Apenas com hora marcada 5 rue Royale (8°) 01 42 65 06 77 Marina Rinaldi 20 rue Royale (8°) 01 42 86 10 90 Miki House 366 rue St-Honoré (1°) 01 40 20 90 98

Sapatos / shoes Christian Louboutin 68 rue du Fbg St-Honoré (8°) 01 42 68 37 65 Crockett & Jones 14 rue Chauveau-Lagarde (8°) 01 44 94 01 74 John Lobb 51 rue François 1er (8°) 01 45 61 02 55 Acessórios leather GOODS and accessories

Miu Miu Available at Le Bon Marché 24 rue de Sèvres (7°) 01 44 39 80 00

Césaire 6 rue Saint Florentin (1°) 01 42 97 43 43

Ralph Lauren 173 blvd Saint-Germain (6°) 01 44 77 77 00

Francis Klein 30 rue Bonaparte (6°) 01 44 07 04 28

Yves Saint Laurent 38 rue du Fbg St-Honoré (8°) 01 42 65 74 59

GrandOptical 138 ave des Champs-Elysées (8°) 01 40 76 00 13

Wolford 39, rue Marbeuf (8°) 01 42 25 09 09

Gucci 60 ave Montaigne (8°) 01 56 69 80 80

Zilli 48 rue Francois 1er (8°) 01 53 23 90 96

Hermès 24 rue du Fbg St-Honoré (8°) 01 40 17 46 00

96 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

Louis Vuitton 101 ave des Champs-Elysées (8°) 01 53 57 52 00 Michael Kors 279 rue Saint Honoré (8°) 01 70 36 44 40 Texier 127 blvd Saint-Germain (6°) 01 42 97 59 34 Relógios timepieces Arije 50 rue Pierre Charron (8°) 01 47 20 72 40 Bucherer 12 blvd des Capucines (9°) 01 70 99 18 88 Bvlgari 25 place Vendôme (1°) 01 55 35 00 50 de Grisogono 358 bis rue St-Honoré (1°) 01 44 55 04 40 Franck Muller Available at Arije 50 rue Pierre Charron (8°) 01 47 20 72 40 Guy Ellia Available at Arije 50 rue Pierre-Charron (8°) 01 47 20 72 40


Hublot 10 place Vendôme (1°) 01 42 86 67 86

Van Cleef & Arpels 22-24 place Vendôme (1°) 01 55 04 11 11

Jaquet Droz 8 rue de la Paix (2°) 01 55 04 75 20

Vhernier 63 rue du Fbg St-Honoré (8°) 01 40 17 93 15

Piaget 16 place Vendôme (1°) 01 58 18 14 15

Lojas de Departamentos department stores

Roger Dubuis Available at Arije 50 rue Pierre-Charron (8°) 01 47 20 72 40 Rolex Available at Dubail 21 place Vendôme (1°) 01 42 61 11 17 Saint Honoré 326 rue Saint-Honoré (1°) 01 42 60 14 01 Tag Heuer 167 blvd Saint-Germain (6°) 01 42 84 17 07 Tissot 76 ave des Champs-Elysées (8°) 01 42 56 18 53 Wempe 16 rue Royale (8°) 01 42 60 21 77 Joias Jewellery Angela Caputi Giuggiù 15 galerie Véro-Dodat (1°) 01 40 39 01 19 Boucheron 26 place Vendôme (1°) 01 42 61 58 16 Cartier 23 place Vendôme (1°) 01 44 55 32 20 Christofle 9 rue Royale (8°) 01 55 27 99 13

Carrousel du Louvre 99 rue de Rivoli (1°) 01 43 16 47 10 Galeries Lafayette 40 blvd Haussmann (9°) 01 42 82 34 56 La Vallée Village 3 cours de la Garonne, Serris (77) 01 60 42 35 00 Printemps 64 blvd Haussmann (9°) 01 42 82 50 00

BOUCHERON

Tecidos / Fabrics Janssens & Janssens 3 rue d’Anjou (8°) 01 42 65 43 90 Cozinha e vinho Food & Wine Debauve & Gallais 30 rue des Saints-Pères (7°) 01 45 48 54 67 Artes e Antiguidades Arts and Antiques Galerie Robert Four 8 rue des Saints-Pères (7°) 01 40 20 44 96 Olwen Forest Marché Serpette 110 rue des Rosiers, Saint-Ouen (93) 01 40 11 96 38 Atrações / Entertainment attractions and Entertainment

Dior Joaillerie 8 place Vendôme (1°) 01 42 96 30 84

Bateaux-Mouches Port de la Conférence Pont de l’Alma (8°) 01 42 25 96 10

Lalique 11 rue Royale (8°) 01 53 05 12 81

Musée National Arts Asiatiques Guimet 6 place d’Iéna (16°) 01 56 52 53 00

Swarovski 32 place de la Madeleine (8°) 01 42 65 28 10

Paris Museum Pass www.parismuseumpass.fr

LANVIN

WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION | 97


Os 10 favoritos de Yannick TONNELLIER, Chef Concierge Clefs d’Or no Hôtel Villa & Hôtel Majestic

1

2

1 - Palais Galliera (museu) 10 ave Pierre 1er de Serbie (16°) 2 - Castelo Vaux-le-Vicomte Château de Vaux-le-Vicomte, 77950 Maincy

6

3 - Restaurante do Domaine de la Corniche

15 rue Lamennais (8°)

5 route de la Corniche, 78270 Rolleboise

6 - Restaurante de frutos do mar Rech

4 - Raphael La Terrasse

62 ave des Ternes (17°)

17 ave Kléber (16°)

4

5 - Restaurante Le Taillevent

7 - Loja de departamentos

7

Franck et Fils 80 rue de Passy (16°) 8 - Loja Robert Clergerie 5 rue du Cherche-Midi (6°)

9 - Loja Vert d’Absinthe (absinto) 11 rue d’Ormesson (4°) 10 - White Room do Maison Blanche aos sábados à noite 15 ave Montaigne (8°)

98 | WHERE PARIS - BRAZILIAN EDITION

9

8

1 : Christian Lacroix. © P. Joffre et D. Lifermann / Galliera / Roger-Viollet; 2 : Vaux le Vicomte; 3: Rech - ceviche ® Pierre Monetta; 4 : Raphael La Terrasse DR; 5: Franck et Fils, Escalier DR; 6: Vert d’Absinthe DR; 7 : Réception Villa & Hôtel Majectic

Top 10 Recommendations

Yannick, que conhece Paris perfeitamente, revela com gentileza e generosidade seus favoritos e principais endereços selecionados especialmente para você. A função dos concierges Clefs d’Or dos grandes hotéis de luxo é a de tornar sua estadia a mais agradável possível e garantir-lhe um serviço personalizado de alta qualidade. Disponíveis, muito discretos e com um conhecimento profundo de Paris, eles saberão guiá-lo e atender a todos os seus pedidos, dos mais simples aos mais fantásticos e extraordinários.


© Bal du Moulin Rouge 2014 - Moulin Rouge® - 1-1028499

LA REVUE DU PLUS CÉLÈBRE CABARET DU MONDE ! DINER ET REVUE À 19H À PARTIR DE 185 € REVUE À 21H ET À 23H : 112 €

MONTMARTRE

82, BLD DE CLICHY - 75018 PARIS RESERVA : 33(0)1 53 09 82 82

O ESPETÁCULO DO CABARÉ MAIS FAMOSO DO MUNDO! JANTAR E ESPETÁCULO A 7 PM DE 185 € ESPETÁCULO A 9 PM E 23 PM : 112 €

WWW.MOULIN-ROUGE.COM FACEBOOK.COM/LEMOULINROUGEOFFICIEL


22 ru e du fa ub ou rg sa in t- ho no rĂŠ 75 00 8 pa ri s

sh op La nV in .C oM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.