Roccaraso Week

Page 1


20 février 2013

Roccaraso, Abruzzo, Italia.

This issue #13 of WKS is about the annual trip for the AEROS team and the place to visit is Roccaraso, cool ski-resort situated in the center of Italy, an amazing ridge called Abruzzo, with every year a huuuge amount of snow. Sometimes we could feel to be in Norway and you know, the famous plateau here, called Campo Imperatore near L’Aquila has got the nickname of «Little Tibet». Well, the AEROS team decided to go exploring the Abruzzo mountains as it seems to be the best way between the tripping distance and the snow conditions up there. An annual trip for a team, this is a big amount of dreams, long weeks about preparing all the stuff, always a little bit of fear about what would be turning wrong and at the end comes the day for the departure. Everybody is sure to miss something useful in the boardbag. Yes, but what ? We’ll know it once arrived in Abruzzo, for sure.

Roccaraso, Les Abruzzes, Italie. Ce WKS#13 raconte le voyage du team AEROS à Roccaraso dans les Abruzzes au centre de l’Italie. Très au Sud géographiquement, les montagnes des Abruzzes ont pourtant chaque année un enneigement impressionnant. Parfois on se croirait en Norvège et même, le plateau le plus célèbre appelé Campo Imperatore près de l’Aquila est surnommé «Le Petit Tibet». Bref, le choix pour cette semaine de snowkite s’est donc porté sur cette région qui offre selon nous le meilleur rapport entre la distance de voyage et les conditions de neige. Un séjour annuel pour un team, c’est beaucoup d’espoirs, le désir de bien faire, des semaines de préparation en rêves, un peu de crainte que ça ne marche pas comme prévu et puis arrive le grand jour, il faut prendre la route avec le sac dans lequel on est sûr d’avoir oublié quelque chose d’indispensable. Oui, mais quoi ? On le saura une fois arrivés.


Click onto the text, it’s getting larger so easier to read, browse along the chapter. When finished to read, click again and the page gets back to the normal size. Cliquez sur le texte, il s’agrandit et devient plus facile à lire, parcourez le chapitre en entier avec la souris. Fini de lire ? Cliquez à nouveau sur le texte et la page retrouve sa taille initiale.

Rider : Jean Boulanger. Wing : AEROS Bercut 15m.

whitekitenews@orange.fr



The time spent on the road is a real part of the snowkiting trip. Leaving home and family for 8 days, getting tired as far as all these new landscapes are crossing the windscreen. We’re feeling better or super stressed, it depends. Le trajet du voyage, lors d’un séjour de snowkite, c’est déjà un événement. Rien à voir avec une sortie du week-end, même un peu lointaine. Là on laisse la famille pendant huit jours, on traverse 900km d’un pays nouveau, les heures s’alourdissent au fil des paysages qui défilent, le danger sur la route existe, on se sent de plus en plus léger ou au contraire écrasé par le sentiment de ne pas être à sa place, ça dépend des tempéraments.



Au départ de Grenoble, on doit d’abord rejoindre Turin. Ensuite, il y a deux routes pour Roccaraso. La route du Nord va passer à Parme, Bologne, puis Ancona au bord de la mer Adriatique, on longe la côte jusqu’à Pescara, là on rentre dans les Abruzzes jusqu’à Sulmona et c’est l’arrivée à Roccaraso. L’autre route va descendre vers Gènes, puis Florence, Rome, enfin trois heures pour Roccaraso. Les deux semblent égales sur la carte mais concrètement la route du Nord est plus rapide, plus belle lorsqu’on roule près de la mer. Nous avons voyagé en Traffic et c’est bien pratique car on peut emporter tout ce qu’il faut pour le snowkite. Voyager en avion est parfois plus rapide mais on doit tout faire tenir en moins de 20kg et c’est pas simple. Le camion prévu est tombé en panne dès le démarrage à Grenoble... Heureusement on a pu en prendre un autre à la dernière minute. Nous étions quatre et on devait retrouver le cinquième de l’équipe à Roccaraso car il nous arrivait d’Ukraine par avion. Quelle aventure...

Starting from Grenoble, we went first to Torino. Then, there are two ways to get to Roccaraso. The one along the northern road will pass Parme, Bologne, Ancona near the Adriatik sea, Pescara, Sulmona then arriving in Roccaraso. The other one is getting to Genova, Florencia, Roma. Both are quite similar even if the road along the Adriatik sea seems to be faster and for sure very nice to look at the sea side viewes. We went driving with a van and that’s pretty handy as we can carry all the stuff we need. Tripping by airplane is often faster but a lot more difficult to pack eveything about snowkiting materials only within 20kg otherwise you’ll get charged so much for the extra-weight. We had to change van at the last minute in Grenoble as the first one didn’t work... Luckily, we had a second one so all was right. We were four to travel and had to meet the N°5 in Roccaraso as he was coming by plane from Ukrainia.


Typical village from the Abruzzo country. We’ll see so many of them while driving along the highway. The snow is not so far and the motivation is getting bigger. We’ll have to leave the highway only a few km before arriving in Roccaraso. Un des innombrables villages typiques des Abruzzes. Souvent perchés au sommet d’une colline. La neige n’est pas loin, l’excitation monte d’un cran. On quittera l’autoroute juste avant d’arriver à Roccaraso.




Quand on dépasse Rome ou Pescara pour renages trer dans les Abruzzes, c’est tout de suite des pays vilue chaq de montagne. On voudrait s’arrêter dans lage pour faire des photos ou visiter. Toutes les mon bien es tagnes sont des spots de snowkite. Les dôm e dégagés, avec les forêts en contre-bas, on s’imagin filer avec la voile et le vent sur des dizaines de kilot mètres. A chaque voyage dans les Abruzzes c’es pareil, on repère des «coins fabuleux» et on se promet d’étudier la question sur Google Maps et trouver la route d’accès pour un prochain séjour. Quand on a passé l’une de ces montagnes «spéciale snowkite», on entre dans une nouvelle vallée et re-voilà encore une prochaine montagne encore «spéciale snowkite», plus belle que la précédente. Mais pas de panique, la destination que l’on s’est fixée est idéale. Roccaraso, magnifique station de ski, comporte toute la panoplie des spots parfaits pour le kite, allant de la vallée plate et interminable jusqu’aux sommets impressionnants qui dominent des hauts-plateaux se succédant jusqu’à l’horizon. On y est bientôt.

Once passing Roma or Pescara to enter the Abruzzo county, all is about real mountain landscapes. We would like to stop in every typical village to visit or to take tons of pictures. All these mountains seems to be the best one for snowkiting. The summits are gentle terrain, all covered of snow, leaving the forrest at the bottom, we can imagine ourselves cruising endless with our kite along these cool snowy ridges. During every snowkiting trip in Abruzzo this is the same story, we definitely want to check out this mountain in front of us once on the internet with Google Maps to sort out the right road to get up there for a next trip. All the mountains seem to be a «special snowkiting» one. But, no stress, don’t panik, the ski resort we are driving to, is a very good place for snowkiting indeed, with large flat valley and impressive summits dominating endless high-plateau.



OK, the 900 km are over now, let’s enter the famous Roccaraso village. Our Traffic driver is getting super sick and we had to stop at the hospital... The forecast is due to be snowing for 3 days... Let’s find the hotel and see if our n°5 is well arrived from Ukrainia. Bon, les 900 kil sont terminés, voici le village de Roccaraso. Notre Ludo est tombé malade en cours de route et on a dû trouver un hôpital... La météo annonce trois jours de neige... Misère, ça démarre pas fort. Essayons de trouver l’hôtel et voir si Alexei est bien arrivé d’Ukraine.



Let me introducing the team mates here on the picture. We’ll better meet them later so I only tell you their name. Left, Niccolo de Simone, organizer of the week. Tourism Office director. Red jacket, Alexei Sudak boss of AEROS Para, from Ukrainia. Laurent Hemard, shop Kites & Boards. Jean Boulanger, snowkiting pionneer and video maker. Ludovic Arnaud, snowkiting instructor at Vercorspirit. Voici une partie de l’équipe des kiteurs devant notre restaurant des soirées. A gauche, Niccolo de Simone qui a organisé cette semaine snowkite. Le directeur de l’Office du Tourisme. En rouge, Alexei Sudak, boss de AEROS Para et qui est bien arrivé d’Ukraine par avion. Laurent Hemard du shop Kites & Boards. Jean Boulanger, pionnier du snowkite et éditeur de vidéos, Jahno semble être en train de parler italien. Enfin Ludovic Arnaud, moniteur de snowkite Vercorspirit et qui n’est pas dans son assiette car il a attrapé une pneumonie et devra rentrer d’urgence en avion après piqures massives.



Here is the Roccaso ski resort which is separated in three parts called : Aremogna, Pizzalto, Monte Pratello. Here, this is Monte Pratello. Both have a few chairlifts and a gondola which bring us all to the summit which is the begining of a huuuuge plateau for snowkiting. At the end of this super large plateau about 2.000m elevation is a next ridge very steepy and difficult to reach with a kite and the summit up-there is called Monte Greco. This is the mythical summit that every italian snowkiter is dreaming to reach with a kite. The Roccaraso village is in the valley and here on the picture, this is a second mid-altitude valley perfect for kiting when the summits are foggy.


Voici sur la double-page précédente et sur ce plan, la station de Roccaraso. Le village est tout en bas, il faut roule la station. Roccaraso est en trois parties qui sont Aremogna à gauche, Pizzalto au centre et Monte Pratello à droite. de départ se trouvent des vallées de moyenne altitude qui sont parfaites pour le snowkite de repli quand les somme temps. Donc, il faut prendre les remontées mécaniques pour accéder au haut-plateau pour le snowkite. Ce haut-pla le verra sur les pages suivantes. Quand on parvient à traverser le plateau du haut, qui est environ à 2.000m, on arri de montagnes dont le sommet mythique s’appelle Monte Greco, on le voit en haut à gauche sur ce plan. Le plan m plateau entre l’arrivée des télécabines et le sommet du Monte Greco, sur ce plan on croirait que c’est juste au-dess distance. Au cours des prochains jours de temps gris, nous allons d’abord kiter la plaine tout à droite sur l’image, a et nous irons aussi sur une plaine très belle et très étendue, qu’on ne voit pas bien sur ce plan, et qui est tout à gauc remontées mécaniques, la vallée s’appelle Valle Fredda. Voilà.


er un peu pour rejoindre . Au bas de ces centres ets sont dans le mauvais ateau est immense et on ive à une nouvelle chaîne montre mal l’étendue du sus, en fait c’est très loin en appelée Plaine des 5 milles che à partir des dernières


On the first day after our arrival, it was super foggy and bad weather. No way to get to the top, even too much strong wind on the Valle Fredda a the bottom of the resort. So we went to the «Piano delle 5 Miglia» that you can see on the right part at the double page before. A super wide valley, lot of smooth snow, super windy, increasing more than 25/30 knds and we were all over-sized with our 10m or 12m Gyro. Lolo gave a try to the new AEROS 10m prototype inflatable. We packed after less than 1 hour kiting. Le premier jour suivant notre arrivée, le temps est à la tempête. Des vents de 180km/h ont été enregistrés ici. Ils doivent avoir un Marseillais au centre météo je pense. Spot de repli, la plaine tout à droite sur le plan précédent. On a vite été surtoilés car le vent a augmenté d’un coup sans prévenir. Belle plaine immense, super neige, Lolo teste un proto AEROS en 10m. On va tout plier après moins d’une heure de kite. Et rentrer voir notre Ludo si il va mieux ou si ça empire. Donc pour le kite il y avait Lolo, Jahno, Alexei. Nous étions accompagnés par Niccolo qui n’a même pas sorti son kite du sac. Michele, Sergio, et un autre inconu au bataillon, qui eux aussi sont restés calfeutrés dans leur camion au vu des conditions apocalyptiques et inkitables du jour. Il fallait bien être motivés comme nous pour imaginer que ça allait donner un semblant de session. C’est pas grave, on a tenté, on a pris ce qu’il y avait à prendre, retour au village.



These two wide and flat valleys are super cool for sessions when the weather is bad. Of course, a little bit boring as flat sucks after a while, but anyway, we can have fun instead to keep at the hotel. We finaly found a small slope at the bottom of the forrest, perfect for hill-gliding but as soon as we’ve been getting to this place, the wind went so strong that Lolo was even flying although he kept on the flat field... Unfortunately, that was time to get back. Ces deux grandes vallées plates, l’une à l’entrée de Roccaraso et l’autre un peu plus haut vers Aremogna, toutes deux sont de super plans en cas de repli. Bon, on finit par s’ennuyer un peu sur le plat interminable mais au moins on ne reste pas scotchés à l’hôtel sans rien faire. La neige était carrément agréable. Visibilité assez bonne. On avait à peine trouvé une petite colline pour du vol de pente que le vent est monté super fort, dommage, Lolo a même volé en marche arrière alors qu’il était encore sur le plat... On a attendu, voiles au sol, que ça se calme un peu, puis on est rentrés au parking en kitant durant un bout d’accalmie, heureusement car on était super loin du point de départ. On ne se méfie jamais assez avec ces grandes plaines, à cause de l’euphorie générale. Une fois rentrés au camion et les voiles bien rangées, les rafales ont repris et les arbres étaient pliés en deux. On s’en est bien sortis.




The bad weather is always useful for visiting the villages. Roccaraso is a small city, in the center we can meet all the old shops we were expecting, like bakery. There are lot of hotels and most of them seem to be not so expansive, perfect for snowkiters. On this first day left because of the snowy conditions, I didn’t take enough time to visit and that was a mistake as all the days after, even with bad weather, we shall start early to check out the conditions up-there in the resort and will be back late after trying to sort out the best as possible for snowkiting sessions and images. That’s life. Les jours de mauvais temps, c’est parfait pour visiter les petits villages. Roccaraso est en fait une ville assez étendue mais le centre reste vraiment typique avec des ruelles et des petits commerces bien caractéristiques des Abruzzes, comme la pâtisserie où on pouvait s’approvisionner en gâteaux secs aux myrtilles pour le goûter. En cette fin de journée un peu libre grâce au mauvais temps, on aurait dû prendre plus le temps de bien visiter car les jours suivants, même quand il faisait gris, on allait partir tôt et rentrer bien après la nuit car on a toujours essayé d’optimiser les sessions jamais faciles, pour réussir à kiter malgré les conditions défaborables et aussi dans le souci de ramener des images exploitables. C’est comme ça, c’est la vie, on n’arrive rarement à profiter de tout ce qu’il y a à voir durant les voyages de snowkite car tout va trop vite. C’est l’époque moderne. La vie n’est pas adaptée pour ceux qui veulent s’arrêter partout pour tout dessiner avant que ça parte dans le sablier du temps. Heureusement que l’homme a inventé les appareils photo au millième de seconde, ça c’est utile.

www.roccaraso.net



Our hotel was book by the Tourism Office and we had to spread out the promotion of Roccaraso about snowkiting. So we can say that the Hotel Trieste was a real cool place. Super comfortable rooms, quiet part even in the center of the city, always smiling people at the reception, making their best to provide us the greatest time as possible. The manager Pier Paolo let us the hotel storey car park for our Traffic van and so many other super kind actions like that. Wi-fi in the rooms, complete little breakfast, well all was right and we definitely want to give this adress for all snowkiters going to Roccaraso for a week or more. On the photo above, we can see the typical Abruzzo trattoria called La Taverna, right next to the Trieste Hotel and we’ll never have so good dinner for a while for sure. Notre hôtel était réservé par l’Office du Tourisme pour lequel nous avions la mission de promouvoir la station Roccaraso du point de vue snowkite. Eh bien on peut affirmer que l’Hôtel Trieste est une adresse excellentissime. Chambres super confortables, avec le wi-fi à bloc, assez calme comme hôtel bien que situé en plein centre du village, le personnel toujours souriant et prêt à se mettre en quatre pour nous faciliter l’existence. Le manager Pier Paolo nous a spontanément laissé le garage de l’hôtel pour rentrer le Traffic à Ludo au chaud tout en laissant alors la navette de l’hôtel dans la rue sous la neige. Et toutes sortes de petites attentions comme celle-ci, prouvant la gentillesse légendaire italienne des Abruzzes. Sur l’image ci-dessus, on peut voir la trattoria juste voisine de l’hôtel où on allait prendre le dîner chaque soir, appelée La Taverna, avec une cuisine traditionnelle à se rouler par terre, délicious, on n’est pas près de re-manger des plats aussi réussis avant au moins un demi-siècle. Minimum.

www.hoteltrieste.it



on the from the windows ew vi e th is s hi T So... of fog e wake up. No part second day when w om all iet. This is so far fr qu g in th ry ve E g. movin d in mind kiting images we ha ow sn ul rf de on w e life. th annual trip. That’s r ou t ou ab ng ki in while th we What to do ? ting promotion, so ki ow sn e th r fo re We are he te, and try on, no time to was so y, ad re t ge to have rt to make our best. to be at the ski reso ve ha e w at th ys sa Niccolo session. f prepared for the uf st e th ll A . 30 8h at oto-baghave to carry my ph I know that I will r quite nothing. pack all the day fo es, camera, tripod, ns le e th l al t ou ith But if I go w all. d I will miss them it will get clear an So, let’s go. , please. And with the smile

du otre réveil n à e g . a s y à le pa qui bouge Bon... Voil s un bout de brume ur la Pa nnoncé po a t 2ème jour. s e ’ C . e mobil t un peu L’air est im a dire que tout ça es ite ennv s de snowk e g a journée. O im s e ge agnifiqu nt un voya a v a te tê loin des m n e s et que l’on a s lointaine e é tr soleillées n o c s r dans de prometteu aires. er où ? extraordin ? Téléphon u snowkite e ir a f e u Q tion d Que dire ? que e la promo ir a f r u o p et plus vite r, e r a p é On est ici r p devoir se aux remon donc on va demandé qu’on soit a ue. ça, Niccolo es à 8h30... Véridiq oto toute iqu c ph tées mécan baller le sa im qu’un tr t n e m é c ne prends je i s is Je vais for a a M les coups ç pour rien. s e u é n to r à u t, jo c la mpa s. ppareil co r les photo e u q n a m tout petit a ais ger et je v a !!! va se déga n rti. O y v a p t s e ’ c , Alors



My friends keep super motivated and enthousiastic. Amazing. Of course we were a bit late at the chairlift but early morning we are on the way to the top. Starting from Monte Pratello, we had to take one chairlift, one gondola, then skiing down to Pizzalto, one more chairlift, two skilifts, skiing down again, then one more gondola called Toppe del Tesoro and after one hour here we are at the top. Niccolo wanted to make us visiting the skiing area, it’s done. No wind at the top of Monte Pratello. No wind in Aremogna. Les copains gardent le sourire et leur enthousiasme. J’hallucine. Comment ils font ? Evidemment on a été un peu en retard aux remontées mais quand même, à 9h30 nous voilà en route pour le haut de la station dans un brouillard total. On démarre tout à droite à Monte Pratello, on prend deux télésièges, un téléski, un télécabine et on arrive au sommet. Pas de vent. Décision ? Ben on va aller voir à l’autre sommet plus au sud sur la chaîne des montagnes. On descend les pistes, sac photo, trépied, deux voiles, on reprend un télécabine, deux télésièges, trois téléskis et on arrive à Toppe del Tesoro tout à gauche de la station. Pas de vent. Moi, de mon côté, je rêve de speedriding car je viens juste d’apprendre. Vous savez comment ça fait quand on découvre un de ces sports de vol. Je ne vous apprends rien. Alors je me disais, super, y a pas de vent, on va faire du speed :-) Et bien non, ça marche pas comme ça. Si y a du vent on fait du kite, et si y a pas de vent, on attend que le vent arrive. Voilà. On sait jamais. C’est clair ? Le speed, mon gars, tu peux oublier. Du coup, je passe la journée (sans vent) à ronchonner dans mon coin, avec la tête un peu rentrée dans les épaules. En rêvant de speedriding.



At least my friends can have a look at the snowkiting area. A super large plateau where the best is the northern wind blowing. South wind works as well but the main part for great snowkiting and hill gliding is better with norhern wind. Today, no wind, but sometimes a little little breeze is here for a few minutes. Lolo is immediately lauching the kite and try to cruise around. The tourists here at the top are happy to see this green kite flying in the air. About 1 knot, never more, just enough to keep the kite in the sky. Lolo made a few attempts along the day, all ending like on the picture on our left.

ins peuvent Au moins, les copa ne de snowkite. enfin voir le domai u qui possède Un immense platea tentiel par vraiment un gros po nt Sud marche vent de Nord. Le ve ut un peu voler aussi mais si on ve des pentes en face et monter les gran Nord est meilleur. du plateau, le vent vent. Si, parfois Aujourd’hui, pas de environ 1 knd, une petite brise d’ e assez pour lever rarement plus, just . Les touristes sont la voile dans le ciel sister au spectacle super contents d’as al, les différentes gratuit. Mais au fin qui est sur-motivé tentatives de Lolo iner comme sur la vont toutes se term photo de gauche.



As private guess (stars) we got the week-skipass, how lucky we are, but for the real snowkiters there is a one-way price 6 euros because lot of touring skiers come here for a great route to the Monte Greco. So, today, no wind at all. The boss of the BBQ shout to me as he doesn’t want me to take photos... And the super good info came about 3 PM : «OK, no wind, let’s go speedriding». At 3 PM... ^ Invités par la station de Roccaraso, nous avons donc hérité du forfait semaine pour l’ensemble des remontées. On est des petits privilégiés. Mais pour les purs snowkiteurs, les vrais, il y a un tarif d’une montée unique à 6 euros. Car nombreux sont les peaux-de-phoqueurs ou raquetteurs qui programment un tour des hauts-plateaux. Bon, revenons à notre séjour de snowkite, aujourd’hui pas de vent de toute la journée:-( Les heures passent. Mes projets de photos qui déchirent tout ou de vidéos qui déboîtent, tout ça s’éloigne tristement. En plus je me fais engueuler par le chef des brochettes qui veut pas que je fasse des photos. Vers 15h, la décision de tout plier s’impose. Et c’est là qu’on m’annonce une super nouvelle : «C’est bon, y a pas de vent, on va aller faire du speed». A 15h... Parfois, les copains, dans la vie, on a envie de les tuer.


Not so easy to find a right place for speedriding. Skiing slopes everywhere. Chairlifts and skilifts as well. Anyway, nobody really fancy for speedriding so all are gone to the bar. Only Jahno is coming with me and I’m happy to receive his advices, we always need an expert when we’re starting up in a new flying sport. My goal is to keep on the snow, skiing with the feeling to get light and easy because of the wing pulling me softly. We’ll have a cool «beginner» session on a blue level slope. Cool sesh, but too much short, indeed. Pas simple de trouver le bon secteur pour le speedriding. Partout des pistes de ski, ainsi que télésièges ou téléskis. De toute façon, ça branche personne le speedriding en fait, ils ont tous filé au bar, y a que Jahno qui vient avec moi et c’est cool d’avoir ses conseils d’expert. On a réussi à trouver une piste bleue avec une belle descente hors-piste dans 40 de poudre. Les rotations sont rapides sur le télésiège. Les pisteurs et perchmans nous font des grands sourires, tout va bien, j’avais peur qu’on se fasse jeter. Mon idée n’est pas de voler mais de rester sur la neige à skier, grandes courbes, allégé par la voile avec douceur, le jeu en trois dimensions entre le relief, la vitesse adaptée de trajectoire, la portance de l’aile. C’est vraiment un beau sport quand les conditions de terrain s’y prêtent. Un court run ici qui fera sourire les copains mais quand on débute on s’enthousiasme facilement, c’est l’avantage.


Rider : Jean Boulanger. Wing : AEROS Bercut 15m.



pages to introduce all Well, let’s have a few snwktng trip. the team mates for this m Kiev, Ukrainia. Here is Alexei Sudak fro in paragliding, Alexei is mainly expert all kind of extreme hangliding, kitesurfing, e AEROS Para flying sports. Boss of th signing the kites Gyro company, Alexei is de Of course, many other and the wings Bercut. are what we are products but these ones as well for our seasons using for this trip and driders. as snowkiters and spee ry is set in Ukrainia The AEROS Para facto point to make a facand that is a real good and especially in our tory working in Europe to Alexei. native country. Big Up exei way of desiWe could say that the Al ty and maximum gning is made for safe treme performing pleasure. Producing ex lt at the end and this is wings is not so difficu many other compathe mistake made by so sport. The best idea is nies. That’s killing the ance and at the same to have enough perform safety for these flying time keeping the total g the public. We are sports which are scarin to use the Gyro and super happy and quiet ion is running with a the Bercut as every sess th the material. complete confidence wi

ésenter l’ensemble de Quelques pages pour pr l’équipe. e. dak de Kiev, en Ukrain Tout d’abord Alexei Su périence en delta, para Alexei a une longue ex sports extrêmes de vol pente, kitesurf, tous les , ntreprise AEROS Para libre. Fondateur de l’e rBe r des voiles Gyro et Alexei est le concepteu s odèles, mais ce sont ce cut. De bien d’autres m et rons durant ce voyage se ili ut us no e qu -là ux de usine teurs et speedriders. L’ nos saisons de snowki t à Kiev et c’est un poin AEROS Para est située pe ro faire fabriquer en Eu positif que de réussir à son propre pays d’oriet particulièrement dans ion. Alexei pour cette décis à o av br d an gr un , ne gi une ut se caractérisent par Les voiles Gyro et Berc é. la sécurité et la stabilit nette option portée sur ce an rm t des voiles de perfo Concevoir uniquemen commise par nombre de extrême est une erreur l la tue nos sports de vo marques par le passé. Ce erne et d’offrir suffilibre. L’orientation mod é conservant une stabilit en ut to rf pe de t en m sam ts qui ont longtemps infaillible pour ces spor sommes heureux d’utili effrayé le public. Nous n io rcut car chaque sess ser les voiles Gyro et Be ns une totale tranquildésormais se déroule da part vers le plaisir de la lité d’esprit qui est le dé , en speedriding. En plus pratique en snowkite et s en de nouveaux gros mot Alexei m’a appris plein russe. C’est parfait.

www.aerospara.com



o decided all this Niccolo is the man wh ing about. Snowstory you are here read at the Lautaret Pass, kiting in early january to me this Roccaraso Niccolo was proposing t his kite out of a Week while trying to ge in Alpin :-) pine tree near the Jard is running a snowLiving in Rome, Nicco ccaraso and by this kiting school here in Ro lationships with the way has got the best re local Tourism Office. out the weather All the time anxious ab the club, Nicco), conditions (Welcome to out the best decision trying every day to sort session, I’m sure and provide a real cool bit disapointed by my Niccolo will be a little my friend. image production, sorry omising great coveBecause Nicco was pr ages to the Tourism rage and outstanding im our skipass and hotel, Office who are paying super important in he always said that it’s ises, and at the end, the life to keep our prom ct session for the we never had any perfe were dreaming of. photos and videos we to Nicco on the last The photos-CD I gave . day is near to be empty.. city will invite us o Not sure that Roccaras ason. one more time next se life. That’s the snowkiting

e de cette ment à l’origin le ab it ér v t ent. es Niccolo lisez actuellem s u o v e u q » k ee rer sa «Roccaraso W essayant de reti en r, ie v n ja t u éb iccolo m’a C’est tout d Lautaret que N au e èz él m n o. 13m d’u e ici à Roccaras it k w o sn t je ro Nicco proposé ce p lete confirmé, h at e, m o R à et Domicilié le de snowkite ca lo le o éc l’ e s avec est directeur d lleures relation ei m s le e èd ss it. du coup po Possédait, en fa e. sm ri u o T u ns d l’Office pos des conditio ro p à t ie u q in s pour Tout le temp ur et au moulin fo au e ss ce s n n que météo, sa du moment afi n o ti p o re eu ll kite, je trouver la mei de session snow t u o b n u se re is l’on réuss re Niccolo va êt v au p le e u q n . Désolé suis bien certai ction d’images u d ro p a m ar p méga déçu ge à mon gars. tre prise en char o n er ifi st ju r u promettre Parce que po ar l’O.T. il a dû p s as ip sk e en l’hôtel et éos du quatrièm id v es d , es u iq tenir sa des photos féér t le temps que u to t ai ét p ré il ie, millénaire, e tout dans la v d t an rt o p im s cile parole est le plu la semaine diffi ec av , te p m co et au bout du rendu la veille ai i lu je e u q D le C qu’on a subie, resque vide... du départ est p e. Misère e misèr s ré-invités sera plus jamai e n n ’o u q r n pli. sû C’est o, ça fait pas u as ar cc o R e d n owkite. par la statio otographe de sn h p e d ie v la , C’est ça s. risques et péril Une vie à hauts

www.snowkiteroccaraso.com



duce Lolo to Do I really need to intro t come from another you guys ? If you don’ you should know planete yesterday only, online shop «Kites & him as the boss of the es joining my sesBoards» is so many tim sions around. » distributor, Lolo is French «AEROS Para dak about the GYRO helping hard Alexei Su ent. and BERCUT developm «Open Air Edition» Especially for the new st garantees about which is offering the be g material. safety for the free-flyin this AEROS annual Laurent was deciding visiting this amazing trip here in Abruzzo as s remaining his real snowkiting country wa ars already. dream for long past ye osed to me the idea, So, when Niccolo prop excited and enthousiLolo immediately got and started to orgasatic about the project eparing everything nize the team mates, pr tails sorted out the to have all the travel de best way as possible. kiter, Lolo was Super experienced snow to have some runs pushing us all everyday against the too much more or further ahead ons. Lot of viewes low snowkiting conditi be possible without from this trip wouldn’t on. his unbeatable motivati

lo ici sur t présenter Lo en im ra v is o d ue vous atterisEst-ce que je q s in o m A ? s sion rez White Kite Ses nète, vous l’au la p e tr au e n ’u d t les siez tout juste s accompagnan se ri p re s te n ai pages. déjà vu à m écrites sur ces d e it k w o sn nce, s session a» pour la Fra ar P S O R E A « d’Alexei Distributeur ement auprès v ti ac e p ci ti et ar Laurent p voiles GYRO es d t en em p p o en Sudak au dével le gamme «Op el v u o n la t en mm res BERCUT, nota ais les meilleu rm o és d re ff o i it u pour ce produ Air Edition» q té ri cu sé e d et lidité garanties de so abouti. propode vol libre très pondu après la ré t en m te ia éd car Laurent a imm aine snowkite m se e tt ce r u o lo p ès fort sition de Nicco t un souhait tr ai st re es zz ru b l’accord explorer les A Alors, une fois s. ée n an rs eu Rocdepuis plusi uel AEROS à n an e ag y o v ce pour tout confirmé pour pté son temps m co as p ’a de n caraso, Lolo nir une équipe u ré et ls ai ét d les maine organiser dans e afin que la se al ic am et e èn . iance possible kiteurs homog b am re eu ll ei s la m wkite, se déroule dan érience en sno p ex e u g n lo r tenDoté d’une très maximum pou le it fa s p m te itions qui Lolo a tout le s minces cond lu p s le er it lo s de cette ter d’exp ifficiles journée d es d rs u co sympa. s’offraient au une météo pas ar p ée u q li p al m semaine co modeste journ ce e d es ag im tis estructible mo De nombreuse d in n so s n sa existé vent n’auraient pas dre souffle de in o m le er ch cher nantes. vation à aller tagnes environ n o m es d s in dans les reco



s Para team kiter but Michele is not an Aero e week as he is one of th was joining us for this owkiter. most famous italian sn ve Michele with us as I was really happy to ha we are sharing some this is not the first time na ele was reaching the Et sessions around. Mich d ars ago with Chasta an volcano summit four ye m hill-gliding high near me and you can see hi o Guillaume on my vide the 3.600m cratere with day. about this unforgettable well in the Erciyes Il signore Leoni was as ain in Turkey and once ag mountains last winter his handle-pass and you can have a look at 2012 Erciyes video at extreme raileys on the boulgakow.com on the kitesurfing school Michele is the boss of northern Italy and was the Garda Lake in the weather as he couldn’t not lucky here with the e of the snowy or nohave any session becaus d had to leave for the wind days and at the en mpetition, but we are Italian National Race co he won and Michele is proud now to say that lian Champion. !!! now the 2013 Race Ita

teur du team Aeros Michele n’est pas un ki ur cette semaine snow mais nous a rejoints po rs s plus célèbres kiteu kite en tant que l’un de italiens. le compter parmi nous J’ai été très heureux de première fois que nous tous car ce n’est pas la snowkite ensemble. partageons un séjour de mmet de l’Etna il y a Michele a atteint le so et moi et vous pouvez quatre ans avec Chasta a du cratère Bocca Nuov ès pr ut to ler vo ir vo le sur ce jour inoubliable. 3.600m dans ma vidéo t sur la semaine Erciyes Michele était égalemen ier et on peut le voir en Turquie l’hiver dern p s handle-pass et des to tout en jaune réussir de nsacré à cette semaine raileys sur mon film co com énorme sur boulgakow. de l’école de kitesurf Michele est le directeur le nord de l’Italie. du Lac de Garde dans de chance ici à RoccaIl n’a vraiment pas eu parcourus pour nous raso car malgré les km profiter de la moindre rejoindre, il n’a pas pu de neige ou sans vent. s ur jo s de e us ca à n io sess pour les Championnats Obligé de nous quitter ele a remporté l’épreuve d’Italie de Race, Mich u fiers d’annoncer son et alors on n’est pas pe lie en Race pour 2013. titre de Champion d’Ita

www.kiteschoolnavene.com



hanceux d’entre nous Ludo a été le plus malc r snowkite. Pourtant supe tous pour ce voyage de séjour dans ns la perspective de ce da of x all eu m ur he fro y ck lu un t rs de Ludo has been the mos parlait abondamment lo en il , es zz ru ow Ab sn les is th ppy about s semaines, us for this trip. Super ha nos sessions depuis de de e all un it ac t ch ou ab ng au ki o, spea mbé gravement malade to t es kiting week in Abruzz do Lu re s, uv ek pa le we aso. A er for the past the time we met togeth entre Autrans et Roccar jet tra d du rte s ur sta co we as k as soon ec le camion de Ludo got extremely sic nous devions rouler av th wi se e ba m la co ld ou sh we ent de ayage a lâché au mom from Grenoble. Normaly br m l’e ais y m an lo g Lo in rk was not wo ontanément the Laurent’s van but it Sassenage... Ludo a sp de r do re ar Lu m , dé So ... ng ni i est the mor enne son Traffic ce qu pr n more when starting in l’o e s qu é wa os ich op pr wh th his Traffic route, on agreed to drive us all wi pa de sa part. Et puis en m sy t n. en tio m ua rré sit ca lt cu ffi such di o sans chera super kind attitude in aller jusqu’à Roccaras t pu s ou th pa a wi n’ o as ar cc Ro es to y hôpital dans les Abruzz un We couldn’t end the wa e nc ge ur d’ e er th ch in ad l on the ro état empirait trying to find an hospita l’arrivée tellement son de a he in oc g pr in rn tu s wa fois Ludo minute en minute. Une de t Abruzzo mountains as en em qu re ati we am dr we eling as far as rder la chambre sans really bad and scary fe à l’hôtel, Ludo a dû ga ur qui venait driving. eumonie, avec le docte pn , d er an ug t bo ou t ge ’t dn ul co des piqures dosées pour ire fa Once at the hotel, Ludo i lu ir y so er ev ue g aq in ch m co the doctor par avion, kept the bedroom, with th. Rapatrié en urgence ou m ter am af m d un an s ne ici ed ong m sa légendaire afternoon for super str nous aura manqué pour by ce do an Lu Fr to ck ba t ge s toujours to three days, Ludo had ive, ses discours et geste sit po e gi er én flight. ie en temps airplane in emergency x tels qu’on les appréc eu ur d ale an ch e lif of y wa va e iv do. Apparremment ça Lu We all missed his posit re uv Pa al. is rm th g no rin s and acts du on espère se retrouver legendary funny word ieux désormais et alors m te la un futur voyage snowki ur week. Poor Ludo. po e bl m se en er us th to ge further trip to Let’s pray for a better saison prochaine. re. tu fu xt ne e th in g in m co

www.vercorspirit.com



Jean is mostly known an inovating snowkiting video editor with the nickname : Jahnolimit. His time during this week was shared between snowkiting, speedriding and filming all the best moments happening around. One of the first snowkiter ever, Jahno is a real living encyclopedy about this subject and this is always with great pleasure that I spend some sessions with him as he can speak about snowkiting tales hours and hours, never boring, always bringing new infos and details about what was going on during the past fifteen years in the snowkiting world. Pure Aeros team kiter, Jean has got a super high level in kitesurfing, speedriding and snowkiting. With a long experience about how to get the best kiting actions in the lost mountains with his video camera, Jean knows that carrying the heavy latest expansive material is a mistake made only by the beginners. If you could compare his perfect video production and the small camera he’s got in his pocket, you will be really surprised. As a real funny guy with extreme radical decisions in every situation, that was a great moment to spend with him one full week in the Abruzzo mountains, look at the photo and you will understand immediately which kind of crazy mate he is :-)

mme un éditeur de Jean est plus connu co novant sous le pseudovidéos snowkite très in hno a partagé son temps nyme de Jahnolimit. Ja tre snowkite, speedridurant cette semaine en i moments importants qu ding et filmer tous les s’offraient à nous. rs des premiers snowkiteu Sans contestation l’un e e encyclopédie vivant en France, Jahno est un ir jet et on a toujours plais à lui tout seul sur le su durant les sessions car de le compter avec nous ssages de l’Histoire du il peut raconter des pa heures sans jamais nous snowkite pendant des croyables mais vrais. lasser de ses détails in Aeros, Jean est un Véritable pilier du team owkiter et speedrider. excellent kitesurfer, sn cestrale expérience sur Avec derrière lui une an ns les plus difficiles actio la manière de capturer tagnes inaccessibles, snowkite dans les mon r un sac de 15 kg avec Jahno sait que trimballe vidéo à la mode est le plus récent matériel tant. Si vous pouviez une vraie erreur de débu la sa production vidéo et comparer la qualité de sa a toujours prête dans taille mini de sa camér rrément halluciner. poche, vous pourriez ca wn de tous les instants, En tant que véritable clo cales en toutes circons avec des décisions radi pas se passer de sa prétances, on ne pourrait de montagne. Voyez la sence pour nos sessions sse de commentaires :-) photo ci-contre, ça se pa

http://jahnolimit.over-blog.com



On the day 4 we woke up with the same grey and cloudy sky. No wind. Of course, we had to hurry up to be on time at the ski resort for the gondola opening. Just in case... I’ve been asked by my friends to get to the top of the resort and check out the wind conditions up-there even we could see that no cloud was moving at all. Lolo who was feeling a 0,2 knot breeze decided to give a try right next to the car parking and step by step went to a gentle hill and reach the top with the aim to have may be a cool hill-gliding run. Au matin du jour 4 nous nous réveillons avec le même ciel gris, gros nuages noirs immobiles, pas un souffle de vent. A ce stade, j’ai depuis longtemps arrêté de stresser, je sais que je ne pourrai plus faire photos ET vidéo et que ce sera l’un ou l’autre mais pas les deux. Comme Jahno est là, je vais faire photos et article magazine. Mais c’est pas vraiment sûr. Peut-être même que je ne ferai rien du tout si ça continue comme ça. Bref, ils m’ont désigné volontaire pour aller checker le vent au sommet du télécabine bien que les nuages que l’on voit là-haut ne bougent pas une oreille. Pendant ce temps, Lolo qui a senti une brise d’environ 0,2 noeud décide de déplier la voile et partir dans la plaine à côté du parking de Monte Pratello et si possible de rejoindre des jolies pentes au lointain qui peut-être reçoivent le vent ascendant. De fil en aiguille il arrive à traverser la plaine avec Jahno et Alexei, puis à monter tout doucement les pentes et là on a l’espoir qu’en s’élançant du haut de la colline il va peut-être faire un vol de pente ce qui serait absolument fabuleux et incroyable et inespéré.



Yes big up Lolo, nice road-gap. I couldn’t expect to get such cool picture, with a pretty nice cloudy sky. I got some more jumps like this one, with cars and trucks on the road, but without the kite on the photo and not so coloured landscape, so this one fits well. Yes, bravo Lolo, magnifique road-gap. Et ça rend très bien avec ce ciel chargé en fait. J’ai d’autres vues avec des voitures sur la route mais sans la voile alors on garde celle-ci qui est très bien.



C’est une journée où on va batailler continuelques lement mais qui finalement va nous accorder quel n’a fenêtres favorables. Tout cela grâce à Lolo qui pas lâché l’affaire, faisant preuve d’un optimisme n inépuisable, de nerfs d’acier et d’un moral en béto . vent de armé. Car en fait il n’y a presque pas eu Beaucoup de kiters seraient sagement restés au bar en attendant que ça se lève un poil. Le road-gap s’est fait dans moins de 2knds. Et là, on a changé de coin pour venir sur la partie gauche de la station que l’on voit au fond de la photo ci-contre. Avec toujours 1knd de «vent», nous avons traversé cette grande plaine appelée Valle Fredda en passant la route enneigée que l’on voit au milieu de l’image. Niccolo ne nous a même pas suivis tellement c’était hasardeux. Lolo a donc encore trouvé une opportunité de faire trois ou quatre vols de pente avec un vent travers descendant. J’ai un peu tenté d’explorer cette Valle Fredda pour voir mais sans être sûr de revenir depuis tout au fond si les 2 knds venaient à s’arrêter. On sent que ce n’est pas du grand snowkite mais au moins on prend ce qu’il y a à prendre. Règle n°1 du snowkiteur de base.

During this not so easy day we shall try to sort out the lightest way to get a short session in less than 2 knds. We can congratulate Lolo who never gave up and was always keeping his motivation the higher as possible. We just had to follow is search and even Niccolo didn’t come as the conditions were so poor than everybody would go straight to the bar and wait for the real wind coming. So, after the road-gap with less than 2knds blowing, we went to this part of the resort that we can see on the picture aside. We crossed this large and cool valley called Valle Fredda and once again Lolo managed to have a few hill-gliding runs. I went exploring the Valle Fredda although I knew it as I already went to the end of it with Chasta three years ago. I wanted to draw the track you can check out from the link below to let you see where exactly to go when you’ll come to Roccaraso for a super snowkiting week. That was not a great session but at least we took what was possible to be taken :-)

www.kitetracker.com/gps/tracking?r=Whitekite_19



After a while, we understood that the Valle Fredda is cool but not so great possibilities. We went back to the carparking and had some 1 knd runs around near the resort. And, about 2h30 PM we saw the sky getting clear at the top and some clouds moving slightly. So we packed the kites and went to the high plateau with the gondola Teppe del Tesoro. On the photo down, we can see Jahno lauching the kite right next after the gondola and as well Lolo going to explore the endless spot. We kept careful as it was already late and the wind was super super light. I know this place and even with cool wind on the tops, it might die as soon as we get in the holes around. That was a great moment because of the amazing landscape. And first time kiting here for my friends.

Au bout d’un moment, la belle Valle Fredda nous a semblé sympa mais un peu limitée. On est revenus vers la station dans moins de 1 knd et c’est là qu’on a vu le ciel s’éclaircir sur les sommets et aussi deux trois nuages bouger légèrement. Feu, on plie les kites et on va vérifier là-haut ce qui se trame. Sur la photo du bas, on peut donc voir Jahno qui prépare sa Gyro 10m, il est juste en contre-bas de l’arrivée du télécabine et y a Lolo qui est déjà parti explorer le hautplateau. On reste prudents car il est déjà tard, le vent est super light et je sais qu’il peut ne plus rien y avoir dans les creux et alors bonjour la rentrée à pied. Au moins les copains peuvent pour la première fois découvrir ce spot magnifique et ce bref épisode va nous redonner le sourire accompagné d’une sorte de joie de vivre.


is closed It’s more than 5 PM but no worries if the resort the car to now, we’ll just have to get down on the slopes r light parking. Let’s enjoy the last sun beams and the supe but super cold 2 knds northern wind. e si la Il est un peu plus que 17h mais pas de souci, mêm uillestation est maintenant fermée, on redescendra tranq sur Lolo ment par les pistes jusqu’au parking. Ici on voit derniers les grands espaces du haut-plateau qui profite des ial vent rayons de soleil et du super light mais super glac de nord.



www.huskyeu.eu


www.kitesandboards.com



On the day 5 it was a super nice sunshine :-) Yes, super nice, but... no wind at all. For the first time, all the weather forecasts websites said no wind for the complete day. We spend a couple of hours at the top just in case but after a while the crew decided to have a speedriding session... Incredible. I got so excited as I could imagine that the session will give me lot of infos about how to perform in this sport and as well great photos for sure with this sunny day. Le cinquième jour a été super ensoleillé, vraiment magnifique. Vraiment magnifique, mais... pas de vent du tout. Allons bon. La fausse alerte d’hier en fin d’après-midi, c’était trop beau pour être vrai. Et pour une fois, les sites météos sont unanimes, il n’y aura pas de vent durant toute la journée. Evidemment, il a fallu monter au sommet pour s’assurer qu’il n’y avait pas une erreur de casting et qu’aucun souffle d’air n’était à espérer. On a quand même attendu deux ou trois heures pour être bien sûrs et certains et que ce soit confirmé sur facture. Et tout à coup, miracle, les voici qui décident de se rabattre sur une session de speedriding !!! Fabuleux. J’en crois pas mes oreilles. Non seulement je vais apprendre sur ce super sport grâce à mes copains expérimentés mais je vais sans doute faire des photos sympathiques avec ce beau soleil radieux. Je revis.



Comme on l’a vu en premières pages, cette As we saw already, this station n’est pas si for easy resort is not so simple pour le speedrie Ther ing. drid spee the ding en fait. De magnie are some real impressiv fiques secteurs sur le but top the slopes from haut s’avèrent imposnever possible to keep sibles à cause des forêts, of use on the snow beca des câbles de remontées g skiin , rlifts chai sts, fore de partout, des pylônes slopes, buildings. The et des bâtiments. Le d foun we e plac only one meilleur coin, et qui se is pretty handy actualy, révèlera excellent, c’est full es this is the 6 plac le 6 places débrayable alto. Pizz rlift chai d spee Pizzalto avec son horsWe shall have here a piste entre deux rouges ion sess y very happ balisées. On va avoir une although I couldn’t méga session ici même way my manage to do si je ne pourrai pas rester h whic ing drid spee of sur la neige comme esI . is skiing with a wing péré à cause des pierres there as fly to will have sous la poudreuse et des were many stones right nombreux obstacles pas , snow der under the pow top pour les débutants nd, arou trees y man too dans mon genre. Lolo all metallic poles, and et Jahno vont offrir un fair not s thing kind of spectacle très haut en for a beginner. Lolo couleurs et les touristes a have and Jahno will vont venir en masse and ion sess t grea very demander où on peut they gave a huge show apprendre ce nouveau ists tour the for around sport aussi esthétique et who all asked where and attrayant. of way this how to learn flying nice.




www.aerospara.com



www.kitetracker.com/gps/tracking?r=Whitekite_20


The day 6 was still a quite no-wind day. But that was the most efficient one actualy. We went early to the top, I crossed the high plateau to the bottom of the Monte Greco ridge. The wind was blowing in front of us so I couldn’t get to the top always with the kite. I had to pack for crossing the big windlip in the center of this double page. Then launching the kite again and reaching the summit as we can see on the left. The wind died soon so I couldn’t make so many pictures self-shooting. I waited long hours and got back late afternoon but at least one of us reached the summit which was quite an event in the resort :-) Le 6ème jour a été presque sans vent encore une fois. Malgré ça j’ai eu la chance de pouvoir traverser le plateau et Lolo a suivi avec Niccolo. Devant l’arrête au centre de l’image, le vent soufflant face à nous, j’ai dû plier à 20m de la grosse windlip pour la passer en escaladant. J’ai déplié juste derrière et suis monté au sommet comme on le voit sur l’image à gauche. Le vent s’est vite arrêté et j’ai attendu des heures, dommage, du coup je n’ai pas pu faire les photos que je prévoyais sur les gros secteurs que l’on aperçoit au-delà du centre de l’image. Je suis rentré en fin d’après-midi mais au moins en ayant kité le «Greco», ce fut un événement très commenté à Roccaraso.


This image show the way to get to the top of the double-page before. Look at the wind blowing down left so we understand that it was not possible to cross the big windlip with the kite. I will go on my right to reach the Monte Greco summit in front of us. Super lucky as ten minutes later the wind will die for the day. This Rossignol page to tell that the 2014 SOUL 7 are really perfect for backcountry tracks. Ici je suis en route vers le sommet du Monte Greco que l’on voit en face de nous. La voile montre le vent soufflant travers descendant et donc passer la grosse windlip du centre sur la photo précédente était impossible ce jour en kite. J’ai eu de la chance de pouvoir aller au sommet car une demi-heure plus tard le vent s’arrêtait pour la journée. Merci à mes SOUL 7 en 180cm :-)




We can see my track on the left top going for the summit. My idea was to have a full speed run in the powder in front of us and kite up back for other hill-gliding runs here. All was possible when I arrive here but the wind stopped unfortunately. Anyway, that was cool to reach this area and although we had a super difficult week with the weather conditions, I can bring back such nice pictures from Abruzzo mountains and by this way I can let you all seeing how amazing are the snowkiting possibilities here in Roccaraso. Don’t hesitate to plan a trip here, you will for sure get the right conditions to enjoy it really.

e de montée On aperçoit ma trac r la gauche de vers le sommet su était de faire l’image. Mon idée poudre full deux trois runs de be devant nous. speed dans la com des vols de Puis remonter pour ec toute cette pente magiques av e vent s’est arrêté poudre profonde. L dommage. Ce net pour la journée, si beau secteur passage ici dans un permis de pouvoir m’a quand même l du spot Roccamontrer le potentie tez pas à programraso et alors n’hési r il y a toutes les mer un séjour ici ca s ayez des condition chances que vous ofiter pleinement de meilleures pour pr paradis du kite. ce qui est un peu le



As a great organisation, Niccolo got in touch with the first national TV channel RAI and so we had a shooting with the RAI crew on the last day. Once again, quite no wind. Blue sky in the morning for the ITW and demo then the fog and snow came early afternoon. Anyway, that was super cool to show and explane what our snowkiting sport is like to the boss Sergio Lezczynski. Very professional Sergio and we thank him very much for his attention and perfect timing for this broadcast. As we can see on the pictures below, the guys made their best to give some cool moves to the TV filmers and we can’t wait to see all that on the TV. En organisateur averti qui voit les choses en grand, Niccolo avait bien sûr averti la chaîne nationale n°1 italienne, la RAI et on a donc consacré notre dernier jour au tournage de l’émission. Une dernière journée sans vent ou presque, avec un beau soleil jusqu’à midi mais ensuite l’arrivée rapide des nuages et de la neige pour clôturer cette semaine en beauté... Ce fut super sympa de participer à ce tournage sous la direction du célèbre animateur Sergio Lezczynski. Très pro mister Sergio, posant des questions auxquelles on avait plaisir à répondre, dirigeant ses cameramens avec tact et précision. Les garçons ont fait le maximum dans pas de vent pour quand même produire un spectacle de qualité et alors on est impatients de voir l’émission quand elle va passer sur la RAI. On va donc être super célèbres maintenant qu’on passe à la télé et même sûrement devenir très riches.


White Kite Sessions is running a partnership with Kitetracker. Coming with the photos or reports here at WKS, you’ll often find the link to the track of the day. That will help you to see exactly where the spot is situated and the main road to get there, the elevation, the wind directions needed, all GPS datas for an outdoor session. You’ll find the appli at the AppSore, it’s for free. Android version coming soon. White Kite Sessions est partenaire avec le site Kitetracker. Accompagnant les photos et articles ici sur WKS, vous trouverez souvent en lien la trace GPS du jour. Très utile pour situer le spot avec précision, voir la route pour accéder, l’altitude, les directions de vent favorables, le dénivelé effectué, les distances, et normalement quelques photos aussi. Trouvez cette appli gratuite sur le AppStore si vous désirez partager vos traces de snowkite.


www.kitetracker.com

Spot : Roccaraso, Italia. Thursday 2013 february 14th. Kiter : Laurent Hemard.



OK the week is over. We spent a very warm and friendly journey with the italian atmosphere always funny and happy. Sorry, Niccolo, for the not so good photos and coverage, but you know that we made our best. I hope that our way will cross once again in the future. Have great time my friend. Take care. All the AEROS crew is joining me to tell you : Grande Niccolo !!! Bon, ben voilà, la semaine est terminée. On a passé un séjour chaleureux dans l’indescriptible ambiance italienne sympathique et exubérante. Niccolo, on est vraiment désolés, les photos sont pas géniales, ma vidéo va être une catastrophe, j’espère que notre Jahno va faire des prouesses pour sortir un film réussi, lui seul peut nous sauver la mise. Niccolo, j’espère que nos chemins se croiseront à nouveau dans le futur. Prends soin de toi mon gars. Tout le team AEROS se joint à moi pour te dire : mille mercis sincèrement.

Spot : Roccaraso, Italia. Thursday 2013 february 14th. Kiter : Niccolo de Simone.


Thank you so much Alexei. Nothing here would be possible without your help. We had fun with your products which are really rocking in all situations. Always quiet and wise, taking care about all of us all the time, you gave us a real lesson of life. I’m sure you were happy to cruise around some times when our friend the wind allowed us to make the kites flying the Abruzzo mountains. Let’s meet all together again near the Black Sea in the future. Un grand merci également à Alexei. Rien n’aurait été possible sans sa participation qui fut conséquente. Nous avons apprécié nos sessions grâce à tes produits qui marchent à la perfection dans les situations les plus délicates. Toujours calme et attentif à ce que rien ne nous manque. C’était cool de te voir filer sur les hauts-plateaux des Abruzzes quand notre ami le vent nous envoyait un peu de son énergie. On espère te rendre visite un jour sur les bords de la Mer N



Already 13 issues of White Kite Sessions this winter. And so I will keep the production untill end of may. So, my friends, don’t hesitate to join the White Kite group on facebook by clicking the link above or to propose your snowkiting friends to this group as so many infos are going on every day about our sport there. Thank you very much. Déjà le n° 13 de White Kite Sessions cet hiver. Et la production va se poursuivre à ce rythme jusque fin mai. Si vous aimez cette publication, n’hésitez pas à la rejoindre sur facebook en cliquant le lien ci-dessus, ou à proposer vos amis snowkiteurs sur ce groupe. Des infos quotidiennes sont publiées tout au long de l’hiver concernant notre sport snowkite. Un grand merci à vous.


http://www.facebook.com/groups/Whitekitenews/


http://issuu.com/whitekitesessions


and It’s only mid february te Ki the issue # 13 of White y 13 ad re Sessions is over. Al owfalls, issues since the first sn ulgy :-) that’s great. Big up Bo blicaIf you missed the last pu see them tions or if you want to k above again, just click the lin e main on the left and reach th issues. page with all the WKS on and Now the winter will go rther so will come out the fu sitate to WKS issues so don’t he the left share the link above on found with you friends super ts or of outdoor winter spor t know snowkiting if they don’ t. Thank this cool publication ye interest you so much for your for next and let’s keep in touch adventures. ns : All photos, stories, desig Pascal Boulgakoff

et à la fin février Nous sommes Kite # 13 de White o ér m u n le à éj d umérminé. Treize n Sessions est te , remières neiges ros depuis les p Si e. it our du snowk c’est pas mal p ns qué les parutio vous avez man les si vous voulez u o s te en d cé ré p sur la page prin s u o -v ez d n re revoir tà t le lien en hau an u iq cl en e al cip chaîssions vont s’en gauche. Les se la e tout l’hiver à ner sans relâch rs o age en Italie al suite de ce voy en proposer le lien n’hésitez pas à rs eu vos amis amat à e ch au g à t hau r d’hiver ou de de sport outdoo pas ne connaissent snowkite si ils rnal. ce modeste jou en our votre souti Merci à vous p de à bientôt pour et t en m le ra o m tures épiques. nouvelles aven tos, textes, gra Toutes les pho en page : phismes, mise off

Pascal Boulgak



is The issue #13 of WKS over. s Sorry for the poor photo t tha d as you understan sy. the week was not so ea Next step, I don’t really know where. Let’s stay ts tuned for further repor here anyway. for Thank you very much reading. Cheers. Pascal.

KS est Le n°13 de W lé, c’était un terminé. Déso mme photos peu maigre co ez compris mais vous av e n’a pas que la semain au bout du été si simple aine étape, compte. Proch encore où ce je ne sais pas en contact sera. On reste e la saison. pour la suite d otre lecture. Merci pour v Tcho. Pascal.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.